<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>U30_676</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>To the best of our knowledge this work is free of known copyrights or related property rights (public domain).</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Der Ursprung der Magier und die zarathuštrische Religion</title>
          <author>Messina, Giuseppe</author>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_U30_676_001">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_001.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3141" lry="1126" type="textblock" ulx="688" uly="625">
        <line lrx="2747" lry="829" ulx="1091" uly="625">Der Ursprung der Magier</line>
        <line lrx="3141" lry="1126" ulx="688" uly="915">und die zarathustrische Religion</line>
      </zone>
      <zone lrx="2076" lry="1200" type="textblock" ulx="1775" uly="1189">
        <line lrx="2076" lry="1200" ulx="1775" uly="1189">$ f IO</line>
      </zone>
      <zone lrx="2724" lry="1772" type="textblock" ulx="1112" uly="1637">
        <line lrx="2724" lry="1772" ulx="1112" uly="1637">Inaugural-Dissertation</line>
      </zone>
      <zone lrx="3064" lry="2065" type="textblock" ulx="788" uly="1815">
        <line lrx="3047" lry="1922" ulx="788" uly="1815">zur Erlangung der Doktorwürde genehmigt von der</line>
        <line lrx="3064" lry="2065" ulx="852" uly="1956">Philosophischen Fakultät der Friedrich-Wilhelms- _</line>
      </zone>
      <zone lrx="2370" lry="2191" type="textblock" ulx="1471" uly="2121">
        <line lrx="2370" lry="2191" ulx="1471" uly="2121">Universität zu Berlin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1977" lry="2526" type="textblock" ulx="1855" uly="2490">
        <line lrx="1977" lry="2526" ulx="1855" uly="2490">VON</line>
      </zone>
      <zone lrx="2451" lry="2790" type="textblock" ulx="1386" uly="2601">
        <line lrx="2451" lry="2672" ulx="1386" uly="2601">GIUSEPPE MESSINA</line>
        <line lrx="2328" lry="2790" ulx="1505" uly="2725">aus S. Cataldo (Italien)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2328" lry="3256" type="textblock" ulx="1406" uly="3186">
        <line lrx="2328" lry="3256" ulx="1406" uly="3186">Tag der Promotion: &amp;6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="4620" type="textblock" ulx="1774" uly="4549">
        <line lrx="2068" lry="4620" ulx="1774" uly="4549">ROMA</line>
      </zone>
      <zone lrx="2342" lry="4713" type="textblock" ulx="1497" uly="4661">
        <line lrx="2342" lry="4713" ulx="1497" uly="4661">PIAZZA DELLA PILOTTA 35</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="4810" type="textblock" ulx="1840" uly="4749">
        <line lrx="2004" lry="4810" ulx="1840" uly="4749">1930</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_U30_676_002">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_002.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="3026" lry="2576" type="textblock" ulx="947" uly="2483">
        <line lrx="3026" lry="2576" ulx="947" uly="2483">Reterenten: Prof. Dr. Jos. MARKWART f 4-. 2. 1930</line>
      </zone>
      <zone lrx="2530" lry="2722" type="textblock" ulx="1174" uly="2643">
        <line lrx="2530" lry="2722" ulx="1174" uly="2643">« Prof. Dr. WILH. SCHULZE</line>
      </zone>
      <zone lrx="2028" lry="4242" type="textblock" ulx="1003" uly="4147">
        <line lrx="2028" lry="4242" ulx="1003" uly="4147">N12&lt;527098995 021</line>
      </zone>
      <zone lrx="1911" lry="4515" type="textblock" ulx="1009" uly="4296">
        <line lrx="1911" lry="4515" ulx="1009" uly="4296">UL</line>
      </zone>
      <zone lrx="2765" lry="4881" type="textblock" ulx="1188" uly="4815">
        <line lrx="2765" lry="4881" ulx="1188" uly="4815">Istituto Biblico, Piazza della Pilotta 35, Roma.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3596" lry="2039" type="textblock" ulx="3412" uly="1963">
        <line lrx="3596" lry="2039" ulx="3412" uly="1963">F f mir</line>
      </zone>
      <zone lrx="3596" lry="2364" type="textblock" ulx="3359" uly="2074">
        <line lrx="3596" lry="2170" ulx="3359" uly="2074">iger Dankesge</line>
        <line lrx="3383" lry="2364" ulx="3374" uly="2321">|</line>
      </zone>
      <zone lrx="3594" lry="2272" type="textblock" ulx="3317" uly="2180">
        <line lrx="3594" lry="2272" ulx="3317" uly="2180">X Professor Mark</line>
      </zone>
      <zone lrx="3596" lry="2580" type="textblock" ulx="3362" uly="2291">
        <line lrx="3596" lry="2365" ulx="3362" uly="2291">mdentlich schn</line>
        <line lrx="3596" lry="2474" ulx="3362" uly="2400">ktzten Arbeiter</line>
        <line lrx="3596" lry="2580" ulx="3362" uly="2511">yart hat mir 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="3596" lry="2689" type="textblock" ulx="3364" uly="2618">
        <line lrx="3596" lry="2689" ulx="3364" uly="2618">nd dessen Bed</line>
      </zone>
      <zone lrx="3574" lry="2798" type="textblock" ulx="3364" uly="2725">
        <line lrx="3574" lry="2798" ulx="3364" uly="2725">schlossen, Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="3578" lry="2909" type="textblock" ulx="3365" uly="2836">
        <line lrx="3578" lry="2909" ulx="3365" uly="2836">m' In meinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="3594" lry="3028" type="textblock" ulx="3314" uly="2943">
        <line lrx="3594" lry="3028" ulx="3314" uly="2943">‚ eichen Winke</line>
      </zone>
      <zone lrx="3404" lry="3058" type="textblock" ulx="3398" uly="3049">
        <line lrx="3404" lry="3058" ulx="3398" uly="3049">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="3596" lry="3805" type="textblock" ulx="3371" uly="3054">
        <line lrx="3596" lry="3136" ulx="3371" uly="3054">ördert, Nac</line>
        <line lrx="3596" lry="3240" ulx="3372" uly="3155">Shudien M, We</line>
        <line lrx="3596" lry="3354" ulx="3374" uly="3269">fegeben haber</line>
        <line lrx="3596" lry="3459" ulx="3425" uly="3373">Für wisser</line>
        <line lrx="3596" lry="3570" ulx="3380" uly="3482">enkommen d</line>
        <line lrx="3593" lry="3679" ulx="3382" uly="3583">Eg Mittwoch</line>
        <line lrx="3596" lry="3805" ulx="3383" uly="3690">Vlt: für 5Dr</line>
      </zone>
      <zone lrx="3403" lry="3760" type="textblock" ulx="3396" uly="3692">
        <line lrx="3403" lry="3760" ulx="3396" uly="3692">——</line>
      </zone>
      <zone lrx="3594" lry="3898" type="textblock" ulx="3385" uly="3707">
        <line lrx="3395" lry="3756" ulx="3385" uly="3707">|</line>
        <line lrx="3594" lry="3898" ulx="3386" uly="3806">nenem Mithr</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_U30_676_003">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_003.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1629" lry="1361" type="textblock" ulx="989" uly="1277">
        <line lrx="1629" lry="1361" ulx="989" uly="1277">VORWORT</line>
      </zone>
      <zone lrx="2692" lry="3688" type="textblock" ulx="15" uly="1788">
        <line lrx="2605" lry="1879" ulx="223" uly="1788">Es ist mir eine angenehme Pflicht, dem Gefühle aufrich-</line>
        <line lrx="2666" lry="1987" ulx="52" uly="1896">tiger Dankesgesinnung Ausdruck zu geben gegenüber Herrn .</line>
        <line lrx="2608" lry="2093" ulx="52" uly="2004">Professor Markwart, dessen tragischer und von mir ausser-</line>
        <line lrx="2612" lry="2199" ulx="53" uly="2110">ordentlich schmerzlich empfundener Tod mich während der</line>
        <line lrx="2613" lry="2309" ulx="52" uly="2218">letzten Arbeiten der Drucklegung überraschte. Professor Mark-</line>
        <line lrx="2613" lry="2416" ulx="51" uly="2325">wart hat mir mit Hingabe das schwierige Gebiet der Iranistik</line>
        <line lrx="2613" lry="2523" ulx="52" uly="2431">und dessen Bedeutung für religionsgeschichtliche Studien er-</line>
        <line lrx="2611" lry="2631" ulx="52" uly="2540">schlossen. Die Idee einer Untersuchung über die Magier kam</line>
        <line lrx="2613" lry="2737" ulx="51" uly="2646">mir in meinen Unterredungen mit ihm, und er hat mit zahl-</line>
        <line lrx="2611" lry="2845" ulx="15" uly="2753"> reichen Winken und Hinweisen die Behandlung der Frage</line>
        <line lrx="2692" lry="2953" ulx="55" uly="2861">gefördert. Nachträglich hat er meine Aufmerksamkeit auf die _</line>
        <line lrx="2614" lry="3060" ulx="54" uly="2969">Studien M. Wellmanns gelenkt, die mir noch manche Anregung</line>
        <line lrx="697" lry="3167" ulx="55" uly="3079">gegeben haben.</line>
        <line lrx="2609" lry="3276" ulx="226" uly="3181">Für wissenschaftliche Führung und persönliches Entge-</line>
        <line lrx="2612" lry="3381" ulx="57" uly="3285">genkommen danke ich ferner auch den Herren Professoren</line>
        <line lrx="2611" lry="3490" ulx="58" uly="3398">Eug. Mittwoch, Wilh. Schulze, Ed. Meyer, Ulr. Wilcken, Heinr.</line>
        <line lrx="2615" lry="3597" ulx="58" uly="3504">Meuer für sprachliche Hilfe bei der Niederschrift der Arbeit</line>
        <line lrx="1607" lry="3688" ulx="59" uly="3614">meinem Mitbruder P. Robert Le1ber</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_U30_676_004">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_004.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_U30_676_005">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_005.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1606" lry="964" type="textblock" ulx="1084" uly="880">
        <line lrx="1606" lry="964" ulx="1084" uly="880">INHALT.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="1438" type="textblock" ulx="74" uly="1285">
        <line lrx="1587" lry="1348" ulx="75" uly="1285">LITERATUR UND ABKÜRZUNGEN Ü }</line>
        <line lrx="1625" lry="1438" ulx="74" uly="1387">DIE FRAGE NACH DEM URSPRUNG DER MAGIER</line>
      </zone>
      <zone lrx="2422" lry="1620" type="textblock" ulx="135" uly="1549">
        <line lrx="2422" lry="1620" ulx="135" uly="1549">I. DIE MAGIER NACH GRIECHISCHEN UND LATEINISCHEN BERICHTEN.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1958" lry="2059" type="textblock" ulx="211" uly="1722">
        <line lrx="1835" lry="1790" ulx="216" uly="1722">1. Analyse des Pliniusberichtes über die Magier</line>
        <line lrx="1418" lry="1880" ulx="213" uly="1813">2. Die Quellen des Pliniusberichtes.</line>
        <line lrx="1915" lry="1969" ulx="211" uly="1904">3. Die persische Magie ;</line>
        <line lrx="1958" lry="2059" ulx="212" uly="1991">4. Die persische Magie unter chaldeuschem E1nﬂuss</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="2322" type="textblock" ulx="101" uly="2174">
        <line lrx="2420" lry="2232" ulx="101" uly="2174">1I. DIE MAGIER NACH DER JUNGAWESTISCHEN UND MITTELPERSISCHEN</line>
        <line lrx="1454" lry="2322" ulx="354" uly="2258">LITERATUR. ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2419" lry="2684" type="textblock" ulx="209" uly="2438">
        <line lrx="1747" lry="2505" ulx="213" uly="2438">1. Babylon Sitz der Feinde der Z arathußtrier .</line>
        <line lrx="2419" lry="2595" ulx="209" uly="2528">2. Sternenverehrung und Wahrsagekunst bei chaldeuschen und</line>
        <line lrx="1918" lry="2684" ulx="349" uly="2620">zoroastrischen Magiern . ; Ä - ‘</line>
      </zone>
      <zone lrx="2415" lry="3297" type="textblock" ulx="70" uly="2789">
        <line lrx="1292" lry="2853" ulx="70" uly="2789">III. DIE MAGIER NACH DEN GATHAS.</line>
        <line lrx="2415" lry="3045" ulx="213" uly="2977">1. Bedeutung der Worte maga- magavan- magZu- MOYyU . ‘ .</line>
        <line lrx="1916" lry="3134" ulx="211" uly="3067">2. Ursprünglicher Charakter der Magier . .</line>
        <line lrx="1922" lry="3210" ulx="209" uly="3156">3. Die Dariusinschriften und der Bericht Herodots</line>
        <line lrx="239" lry="3297" ulx="211" uly="3251">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1000" lry="3299" type="textblock" ulx="246" uly="3247">
        <line lrx="1000" lry="3299" ulx="246" uly="3247">‚ Gaumäta und Darius</line>
      </zone>
      <zone lrx="1890" lry="3480" type="textblock" ulx="72" uly="3426">
        <line lrx="1890" lry="3480" ulx="72" uly="3426">IV. UMRISS DER ENTWICKLUNG DER MAGIERRELIGION.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2420" lry="3663" type="textblock" ulx="216" uly="3587">
        <line lrx="2420" lry="3663" ulx="216" uly="3587">1. Innere Entwicklung.. . } 4 ; ; : . ; &amp;.</line>
      </zone>
      <zone lrx="990" lry="3742" type="textblock" ulx="212" uly="3675">
        <line lrx="990" lry="3742" ulx="212" uly="3675">2. Aeussere Anpassung</line>
      </zone>
      <zone lrx="584" lry="3890" type="textblock" ulx="104" uly="3836">
        <line lrx="584" lry="3890" ulx="104" uly="3836">V. ERGEBNIS .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2638" lry="1261" type="textblock" ulx="2490" uly="1227">
        <line lrx="2638" lry="1261" ulx="2490" uly="1227">SEITE</line>
      </zone>
      <zone lrx="2634" lry="2491" type="textblock" ulx="2568" uly="2442">
        <line lrx="2634" lry="2491" ulx="2568" uly="2442">56</line>
      </zone>
      <zone lrx="2637" lry="2670" type="textblock" ulx="2569" uly="2622">
        <line lrx="2637" lry="2670" ulx="2569" uly="2622">60</line>
      </zone>
      <zone lrx="2639" lry="3295" type="textblock" ulx="2567" uly="2977">
        <line lrx="2634" lry="3026" ulx="2567" uly="2977">67</line>
        <line lrx="2635" lry="3117" ulx="2568" uly="3067">75</line>
        <line lrx="2639" lry="3206" ulx="2570" uly="3157">84</line>
        <line lrx="2635" lry="3295" ulx="2569" uly="3246">87</line>
      </zone>
      <zone lrx="2647" lry="3723" type="textblock" ulx="2569" uly="3586">
        <line lrx="2637" lry="3645" ulx="2572" uly="3586">92</line>
        <line lrx="2647" lry="3723" ulx="2569" uly="3673">96</line>
      </zone>
      <zone lrx="2636" lry="3882" type="textblock" ulx="2569" uly="3834">
        <line lrx="2636" lry="3882" ulx="2569" uly="3834">99</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_U30_676_006">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_006.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_U30_676_007">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_007.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2133" lry="1406" type="textblock" ulx="710" uly="1292">
        <line lrx="2133" lry="1406" ulx="710" uly="1292">Literatur und Abkürzungen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="4064" type="textblock" ulx="127" uly="1828">
        <line lrx="2695" lry="1908" ulx="311" uly="1828">Die meisten der in dieser Arbeit herangezogenen griechischen</line>
        <line lrx="2698" lry="2014" ulx="132" uly="1935">und lateinischen Texte über die Magier sind in C. Clemen, Fontes</line>
        <line lrx="2694" lry="2122" ulx="133" uly="2042">historiae religionis persicae, Bonnae 1920, und A. V. Williams Jackson,</line>
        <line lrx="2694" lry="2232" ulx="134" uly="2151">Zoroaster, 1928, p. 226 ff. bequem zusammengestellt. Texte, die in</line>
        <line lrx="2696" lry="2342" ulx="133" uly="2249">diesen Sammlungen nicht enthalten sind, zitiere ich ausführlich, Zur</line>
        <line lrx="2699" lry="2447" ulx="132" uly="2368">Uebersetzung von Gathaässtellen habe ich Chr. Bartholomae, Die Ga-</line>
        <line lrx="2695" lry="2555" ulx="132" uly="2475">tha’s des Awesta, Strassburg 1904; F. C. Andreas, Die dritte Ghatha</line>
        <line lrx="2695" lry="2664" ulx="132" uly="2562">des Zura*tusthro. (Josno 30) in Nachrichten von der Königlichen Ge-</line>
        <line lrx="2692" lry="2770" ulx="133" uly="2689">sellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, phil-hist. Kl. 1909, 42 ff. ;</line>
        <line lrx="2692" lry="2879" ulx="134" uly="2798">F. C. Andreas und J. Wackernagel, Die vierte Ghätha des Zura*-</line>
        <line lrx="2752" lry="2986" ulx="131" uly="2904">thusthro. (Josno 31) ebd. 1911, 1-34; Die erste, zweite und fünfte</line>
        <line lrx="2691" lry="3094" ulx="131" uly="3011">Ghatha des Zura*thuSthro. (Josno 28, 29, 32) ebd. 1913, 363-385;</line>
        <line lrx="2698" lry="3195" ulx="130" uly="3120">K. F. Geldner, Die neunte Gätha des Zarathushtra und der Honover</line>
        <line lrx="2694" lry="3311" ulx="127" uly="3223">in Sitzungsber. der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaf-</line>
        <line lrx="2696" lry="3420" ulx="129" uly="3333">ten, 1904, 2. 1081-1097 ; Die zoroastrische Religion in Bertholets</line>
        <line lrx="2693" lry="3525" ulx="131" uly="3442">Religionsgeschichtliches Lesebuch 1, Tübingen 1926, zu Rate gezogen,</line>
        <line lrx="2695" lry="3634" ulx="130" uly="3549">dabei mir aber sinngemässe Aenderungen erlaubt. Einige der benutzten</line>
        <line lrx="2693" lry="3741" ulx="132" uly="3656">Texte sind mit Herrn Prof. Markwart eingehend besprochen worden.</line>
        <line lrx="2692" lry="3848" ulx="310" uly="3762">Das Literaturverzeichnis gibt nur Arbeiten an, denen ich, ob-</line>
        <line lrx="2691" lry="3955" ulx="131" uly="3870">gleich sie in manchen Punkten eine von der hier dargelegten verschie-</line>
        <line lrx="2690" lry="4064" ulx="128" uly="3974">dene Auffassung vertreten, doch mancherlei Anregungen verdanke.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2693" lry="4487" type="textblock" ulx="129" uly="4093">
        <line lrx="975" lry="4170" ulx="129" uly="4093">ap. == altpersisch.</line>
        <line lrx="2690" lry="4269" ulx="131" uly="4189">AIrWb. = Christian Bartholomae, Altiranisches Wörterbuch, Strass-</line>
        <line lrx="1070" lry="4385" ulx="660" uly="4305">burg 1904.</line>
        <line lrx="2693" lry="4487" ulx="133" uly="4401">Beh. = Die Inschriften von Behistün in F. H. Weissbach, Die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2689" lry="4587" type="textblock" ulx="660" uly="4507">
        <line lrx="2689" lry="4587" ulx="660" uly="4507">Keilinschriften der Achämeniden, Leipzig 1911, S. 8-79.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_U30_676_008">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_008.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2088" lry="363" type="textblock" ulx="344" uly="282">
        <line lrx="2088" lry="363" ulx="344" uly="282">8 . Literatur und Abkürzungen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2977" lry="2785" type="textblock" ulx="285" uly="464">
        <line lrx="1876" lry="561" ulx="346" uly="464">Bd. = Bundahisn (== Zand äakasıh) :</line>
        <line lrx="2906" lry="662" ulx="785" uly="579">ed. Anklesaria = The Bündahisn... ed. by the late Ervad</line>
        <line lrx="2977" lry="767" ulx="920" uly="685">Tahmuras Dinshaji Anklesaria, Bombay 1908 = Pah- _</line>
        <line lrx="2050" lry="855" ulx="918" uly="789">lavi Text Series Vol. II</line>
        <line lrx="2908" lry="974" ulx="788" uly="897">ed. Westergaard = Bundehesh. Liber Pehlevicus... ed.</line>
        <line lrx="2224" lry="1083" ulx="924" uly="1005">N. L. Westergaard, Havniae 1851.</line>
        <line lrx="2542" lry="1192" ulx="789" uly="1110">ed. Ferd. Iusti, Der Bundehesh, Leipzig 1868.</line>
        <line lrx="2723" lry="1299" ulx="348" uly="1200">CARNOY A., Le nom des Mages. Le Museon, 1908, p. 121 ss.</line>
        <line lrx="2914" lry="1400" ulx="347" uly="1322">CLEMEN C., Die griechischen und lateinischen Nachrichten über die</line>
        <line lrx="2912" lry="1510" ulx="874" uly="1430">persische Religion. Religionsg. Versuche und Vorarbei-</line>
        <line lrx="2890" lry="1616" ulx="874" uly="1536">ten Ba 17 1920-21, S, 205 ff, }</line>
        <line lrx="1391" lry="1709" ulx="346" uly="1622">Dat. _ = Datistän-i-Denik.</line>
        <line lrx="1118" lry="1811" ulx="285" uly="1737">‘ ’Dk. = Denkart :</line>
        <line lrx="2906" lry="1935" ulx="787" uly="1851">ed. Peshotan Sanjana — The Dinkard... by Peshotun</line>
        <line lrx="2622" lry="2050" ulx="877" uly="1960">Dustoor Behramjee Sunjana, Bombay 1874 ff,</line>
        <line lrx="2907" lry="2149" ulx="784" uly="2069">ed. Madan = The complete Text of the Pahlavi Dinkard</line>
        <line lrx="2908" lry="2262" ulx="870" uly="2178">publ... under the supervision of Dhanjishah Meherpbha1</line>
        <line lrx="1714" lry="2363" ulx="877" uly="2284">Madan, Bombay 1911.</line>
        <line lrx="2836" lry="2472" ulx="345" uly="2392">ERE. = Encyclopaedia of religion and ethics, ed. by Hastings.</line>
        <line lrx="1449" lry="2579" ulx="340" uly="2499">gaw. = gäthisch-awestisch.</line>
        <line lrx="2907" lry="2688" ulx="344" uly="2587">GrIrPh = Grundriss der iranischen Philologie, Bd. I Strassburg</line>
        <line lrx="1836" lry="2785" ulx="884" uly="2710">1895-1901, II 1896-1904.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2005" lry="3221" type="textblock" ulx="335" uly="2823">
        <line lrx="987" lry="2898" ulx="337" uly="2823">Jo = Jasna,</line>
        <line lrx="1295" lry="3005" ulx="335" uly="2927">Jaw. =— Jungawestisch,</line>
        <line lrx="937" lry="3111" ulx="336" uly="3034">jt. — Jäst.</line>
        <line lrx="2005" lry="3221" ulx="345" uly="3121">Kn. =— Kärnamak i Artaxsir i Papakan:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2972" lry="4494" type="textblock" ulx="346" uly="3246">
        <line lrx="2906" lry="3328" ulx="785" uly="3246">ed. Kaikokad Adarbad... Noshervan = Kaärnaämak-i Ar-</line>
        <line lrx="2908" lry="3431" ulx="877" uly="3353">takhshir-ı Papakan by Kaikobad Adarbäd... Nosher-</line>
        <line lrx="2633" lry="3539" ulx="871" uly="3459">van, Bombay 1896. ,</line>
        <line lrx="2903" lry="3656" ulx="786" uly="3567">ed. Antia = Kärnamak-i Artakhshir Papakan'... by Edalji</line>
        <line lrx="2047" lry="3752" ulx="876" uly="3674">Kersaspji Antia, Bombay 1900.</line>
        <line lrx="2781" lry="3870" ulx="346" uly="3780">KZ. — Kuhn’s Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung.</line>
        <line lrx="2972" lry="3967" ulx="347" uly="3886">MARQUART J., Untersuchungen zur Geschichte von Eran, I Göttin- -</line>
        <line lrx="1917" lry="4070" ulx="877" uly="3990">gen 1896, II Leipzig. 1905.</line>
        <line lrx="2916" lry="4180" ulx="347" uly="4099">MEILLET A,, Trois Conferences sur les Gätha de 1’Avesta, Paris 1925.</line>
        <line lrx="2722" lry="4291" ulx="346" uly="4195">MoULTON J. H., Early Zoroastrianism, London 1913, p. 182 ff.</line>
        <line lrx="2903" lry="4397" ulx="348" uly="4305">Pers, — Die Inschriften von Persepolis in F. H. Weissbach, Die</line>
        <line lrx="2489" lry="4494" ulx="877" uly="4416">Keilinschriften der Achämeniden, S. 81-87.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1744" lry="5135" type="textblock" ulx="1531" uly="5056">
        <line lrx="1687" lry="5073" ulx="1589" uly="5056">EB</line>
        <line lrx="1714" lry="5123" ulx="1531" uly="5078">7 ß„‚elömk.f‚ Z</line>
        <line lrx="1744" lry="5135" ulx="1739" uly="5128">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_U30_676_009">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_009.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2669" lry="331" type="textblock" ulx="916" uly="264">
        <line lrx="2669" lry="331" ulx="916" uly="264">Literatur und Abkürzungen. 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2750" lry="2676" type="textblock" ulx="111" uly="442">
        <line lrx="2671" lry="526" ulx="111" uly="442">RaPr AD., Die Religion und Sitte der Perser. Zeitschrift der deutschen</line>
        <line lrx="2272" lry="634" ulx="278" uly="551">/ morgenländischen Gesellschaft, 1866 S. 68 ff.</line>
        <line lrx="2672" lry="747" ulx="113" uly="659">SBE. (=P.T.) = Sacred Books of the East ed. by J. Max Müller,</line>
        <line lrx="1893" lry="849" ulx="642" uly="771">Oxford (= West, Pahlavi Texts).</line>
        <line lrx="2678" lry="959" ulx="116" uly="872">SBBA. — Sitzungsberichte der Königlich Preussischen Akademie</line>
        <line lrx="1631" lry="1056" ulx="640" uly="986">der Wissenschaften, Berlin.</line>
        <line lrx="2674" lry="1170" ulx="117" uly="1086">SCHOEBEL ChH., L’histoire des rois Mages. Revue de linguistique,</line>
        <line lrx="1205" lry="1280" ulx="649" uly="1199">1878 p.. 181 ff</line>
        <line lrx="2674" lry="1385" ulx="120" uly="1298">SpIEGEL Fr., Eranische Alterthumskunde, III Leipzig 1878, S. 559 ff.</line>
        <line lrx="2668" lry="1497" ulx="121" uly="1414">V. - Videvdat: ' '</line>
        <line lrx="2677" lry="1597" ulx="122" uly="1517">WZKM. =— Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes, Wien.</line>
        <line lrx="2750" lry="1710" ulx="120" uly="1626">WELLMANN M., Die Georgika des Demokritos. Abhandl. der Preuss, _</line>
        <line lrx="2495" lry="1814" ulx="647" uly="1732">Ak. der Wiss., Phil-hist. Kl. Jahrg. 1921 Nr. 4.</line>
        <line lrx="2684" lry="1929" ulx="299" uly="1839">— Die quoıxd des Bolos Demokritos und der Magier</line>
        <line lrx="2678" lry="2028" ulx="649" uly="1946">Anäxılaos aus Larissa, I I, ebd. Jahrg: 1928 NrK. 7</line>
        <line lrx="2682" lry="2137" ulx="122" uly="2053">WINDISCHMANN FR., Zoroastrische Studien, Berlin 1863, S. 260 ft.</line>
        <line lrx="2685" lry="2241" ulx="126" uly="2150">ZuM AIrWb. —= Christian Bartholomae, Zum altiranischen  Wör-</line>
        <line lrx="2686" lry="2349" ulx="267" uly="2258">' terbuch. Beiheft zum XIX Band der “ Indogermanischen</line>
        <line lrx="2215" lry="2464" ulx="480" uly="2364">. Forschungen ’’, Strassburg 1906, |</line>
        <line lrx="946" lry="2573" ulx="128" uly="2496">Zsp. =— Zat-spram.</line>
        <line lrx="2689" lry="2676" ulx="126" uly="2593">ZDMG. = Zeitschrift der deutschen morgenländischen Gesellschaft.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_U30_676_010">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_010.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_U30_676_011">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_011.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2418" lry="1181" type="textblock" ulx="450" uly="1054">
        <line lrx="2418" lry="1181" ulx="450" uly="1054">Die Frage nach dem Ursprung der Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2729" lry="4300" type="textblock" ulx="93" uly="1408">
        <line lrx="2722" lry="1503" ulx="331" uly="1408">Die folgende Untersuchung hat den Ursprung der Magier</line>
        <line lrx="2718" lry="1607" ulx="157" uly="1514">und ihr Verhältnis zur zarathuStrischen Religion zum Gegen-</line>
        <line lrx="2722" lry="1718" ulx="153" uly="1625">stand. [Die Bedeutung dieser Frage ist schon längst erkannt</line>
        <line lrx="2721" lry="1821" ulx="156" uly="1730">worden. Zum Verständnis der Entwicklung der zoroastrischen</line>
        <line lrx="2722" lry="1939" ulx="157" uly="1838">Religion ist es ja von nicht geringem Wert zu wissen, ob die</line>
        <line lrx="2723" lry="2046" ulx="160" uly="1946">Magier, denen wir nebst den griechischen und lateinischen</line>
        <line lrx="2720" lry="2134" ulx="158" uly="2053">Schriftstellern fast alle Nachrichten in der einheimischen Ueber-</line>
        <line lrx="2724" lry="2260" ulx="157" uly="2162">lieferung über die zarathustrische Religion verdanken, dieser</line>
        <line lrx="2723" lry="2367" ulx="156" uly="2261">Religion ursprünglich feindlich gegenüberstanden oder ob sie</line>
        <line lrx="2725" lry="2474" ulx="157" uly="2376">von Anfang an Vertreter derselben waren. Die Schwierigkeit</line>
        <line lrx="2723" lry="2582" ulx="155" uly="2483">der Lösung dieser Frage liegt darin, dass wir in der alten</line>
        <line lrx="2724" lry="2687" ulx="159" uly="2590">Ueberlieferung die mannigfaltigsten und sich widersprechenden</line>
        <line lrx="2016" lry="2797" ulx="157" uly="2700">Ansichten über die Magier vertreten finden.</line>
        <line lrx="2723" lry="2898" ulx="334" uly="2805">Bei Herodot erscheinen die Magier als Priester der Perser.</line>
        <line lrx="2726" lry="3010" ulx="93" uly="2913">_ Aus der Darstellung der persischen Religion bei diesem Autor</line>
        <line lrx="2725" lry="3112" ulx="157" uly="3018">müsste man schliessen, dass die Magier Priester einer Religion</line>
        <line lrx="2729" lry="3223" ulx="158" uly="3127">waren, die der alten indogermanischen Naturreligion nahe stand</line>
        <line lrx="2727" lry="3333" ulx="161" uly="3234">(Herod, 1, 131 ss.). Ihre Ursprüngliche Heimat ist nach ihm nicht</line>
        <line lrx="2728" lry="3439" ulx="159" uly="3343">Persien. Der Name Magier soll einen der sechs medischen</line>
        <line lrx="2727" lry="3543" ulx="158" uly="3449">Stämme bezeichnen (Herod. 1, 101). Ihr Einfluss am medischen</line>
        <line lrx="2729" lry="3655" ulx="160" uly="3554">Hofe war gross. Ihr Rat wurde in wichtigen Reichsangelegen-</line>
        <line lrx="2726" lry="3762" ulx="158" uly="3663">heiten eingeholt (Herod. 1, 128). Ueber ihre Lehre erfahren</line>
        <line lrx="1636" lry="3851" ulx="161" uly="3776">wir bei Herodot so viel wie nichts.</line>
        <line lrx="2726" lry="3964" ulx="340" uly="3878">Gehen wir zu anderen Schriftstellern, so finden wir be1</line>
        <line lrx="2723" lry="4079" ulx="162" uly="3984">einem Teil von ihnen, dass die Magier Anhänger Zoroasters</line>
        <line lrx="2729" lry="4185" ulx="163" uly="4090">waren und dass Zoroaster selbst ein Magier, ja der erste Ma-</line>
        <line lrx="2728" lry="4300" ulx="164" uly="4199">g1er gewesen ist (*). Dass die einheimische Ueberlieferung, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2726" lry="4633" type="textblock" ulx="164" uly="4380">
        <line lrx="2725" lry="4457" ulx="341" uly="4380">(‘) Vg1 die bei DIoG. LAERT. de vit. philos. (Huebner) Prooem. 2 ss.</line>
        <line lrx="2726" lry="4544" ulx="164" uly="4466">angeführten Autoren, PLINIUS %af. hist. (Mayhoff) 30, 3, PLuT. de Zs. et Osir.</line>
        <line lrx="1393" lry="4633" ulx="170" uly="4567">(Bernardakis) 46 s. 369 D-370 C. usw.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_U30_676_012">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_012.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1601" lry="61" type="textblock" ulx="1524" uly="37">
        <line lrx="1601" lry="61" ulx="1524" uly="37">M</line>
      </zone>
      <zone lrx="2318" lry="379" type="textblock" ulx="314" uly="309">
        <line lrx="2318" lry="379" ulx="314" uly="309">12 ‚ Die Frage nach dem Ursprung der Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2905" lry="3563" type="textblock" ulx="248" uly="482">
        <line lrx="2871" lry="579" ulx="308" uly="482">in der mittelpersischen Literatur festgelegt ist, dieselbe Ansicht</line>
        <line lrx="2871" lry="672" ulx="304" uly="590">vertritt, versteht sich von selbst. Bei anderen Schriftstellern</line>
        <line lrx="2871" lry="792" ulx="305" uly="695">sind die Magier einfach Zauberer, Astrologen, Wahrsager (*).</line>
        <line lrx="2877" lry="897" ulx="306" uly="795">Mit den verschiedenartigsten Mitteln sagen sie die Zukunft</line>
        <line lrx="2879" lry="1002" ulx="304" uly="910">voraus und geniessen beim Volke das grösste Ansehen. Für</line>
        <line lrx="2878" lry="1108" ulx="304" uly="1015">andere wieder ist die Magie die Kunst, durch Beobachtung</line>
        <line lrx="2873" lry="1216" ulx="307" uly="1119">der Natur zur Kenntnis der Wahrheit und der göttlichen</line>
        <line lrx="2877" lry="1322" ulx="305" uly="1223">Kigenschaften zu gelangen (?). Eine weitere Auffassung sieht</line>
        <line lrx="2873" lry="1426" ulx="305" uly="1332">in der Magie eine Mischung von chaldäischer Weisheit und</line>
        <line lrx="2029" lry="1531" ulx="304" uly="1438">brahmanischer Lehre (®). _</line>
        <line lrx="2877" lry="1634" ulx="485" uly="1545">Dementsprechend finden wir auch bei den Modernen ver-</line>
        <line lrx="2875" lry="1748" ulx="306" uly="1652">schiedene Ansichten über Ursprung und Lehre der Magier</line>
        <line lrx="2876" lry="1856" ulx="306" uly="1760">vertreten. Neben der Ansicht, dass die Magier von Anfang</line>
        <line lrx="2875" lry="1960" ulx="248" uly="1865">_ an Zarathustrier sind (*), und der anderen, die in den Magiern</line>
        <line lrx="2873" lry="2063" ulx="307" uly="1964">einen medischen Teilstamm sieht, der sich in eine Priester-</line>
        <line lrx="2876" lry="2170" ulx="305" uly="2080">kaste umgewandelt, sich vielleicht zuerst der zoroastrischen</line>
        <line lrx="2880" lry="2282" ulx="306" uly="2186">Religion angeschlossen und sie verbreitet hat (*), finden wir</line>
        <line lrx="2874" lry="2389" ulx="308" uly="2294">auch die Meinung vertreten, dass die Magier Nicht-Zara-</line>
        <line lrx="2873" lry="2495" ulx="295" uly="2401">thusStrier oder sogar AntizarathuStrier waren. Nach Moulton</line>
        <line lrx="2905" lry="2604" ulx="307" uly="2508">sollen sie zu der medischen Urbevölkerung gehören, die mit.</line>
        <line lrx="2876" lry="2711" ulx="307" uly="2615">den Elamitern verwandt sei (°). Für Pettazzoni (’} bezeichnet</line>
        <line lrx="2880" lry="2816" ulx="307" uly="2722">Magier den Priester der alten daevas ; in Persien soll der Name</line>
        <line lrx="2875" lry="2921" ulx="305" uly="2830">in die Religion des ZarathuStra und ausnahmsweise auch in</line>
        <line lrx="2880" lry="3031" ulx="306" uly="2938">das Awesta Eingang gefunden haben. Nach Hertel waren die</line>
        <line lrx="2874" lry="3138" ulx="307" uly="3043">Magier Anhänger der alten indogermanischen Religion, die</line>
        <line lrx="2882" lry="3249" ulx="305" uly="3149">sich eigentlich widerwillig und nur um ihre Priesterstellung</line>
        <line lrx="2872" lry="3341" ulx="305" uly="3259">zu bewahren, dem von den Achämeniden unterstützten Zo-</line>
        <line lrx="1799" lry="3456" ulx="306" uly="3367">roastertum angeschlossen hätten (*).</line>
        <line lrx="2875" lry="3563" ulx="485" uly="3470">Dass die Magier eine starke Entwicklung durchgemacht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2875" lry="4622" type="textblock" ulx="301" uly="3670">
        <line lrx="2875" lry="3739" ulx="485" uly="3670">(1) Just. Zpıt. 1 1, 9 (Zoroaster) « primus dicitur artes magicas inve-</line>
        <line lrx="2702" lry="3826" ulx="305" uly="3758">nisse, et mundi principia siderumque motus diligentissime spectasse ».</line>
        <line lrx="2661" lry="3917" ulx="484" uly="3846">(?) PHILO quod omnis probus sit lider (Cohn und Reiter) (11) 74.</line>
        <line lrx="1908" lry="4001" ulx="484" uly="3935">(3) AmmM. Marc. res gestiae XXI1I 6, 32-33.</line>
        <line lrx="2870" lry="4099" ulx="483" uly="4025">(*) J. MARQUART, Faundam. Israel. und jüd. Gesch., Göttingen 1896,</line>
        <line lrx="2868" lry="4191" ulx="310" uly="4114">S. 48 Anm. 3, Untersuchungen zur Gesch. von Eran, II Leipzig 1905, S. 136;</line>
        <line lrx="1804" lry="4267" ulx="301" uly="4204">JACKSON, Zoroaster*, N. York 1928, p. 6 ss.</line>
        <line lrx="2768" lry="4359" ulx="482" uly="4291">(*) ED, MEYER, U/Spr. und An). des Christt., Berlin 1921,. II S..72,</line>
        <line lrx="2263" lry="4446" ulx="486" uly="4379">(°) J. H. MOULTON, Karly Zoroastrianism, p. 182 ss.</line>
        <line lrx="2862" lry="4538" ulx="483" uly="4468">(*) Rarr. PETTAZZONI, La veligione di Zarathustra, p. 115, 108 n. 69</line>
        <line lrx="2345" lry="4622" ulx="488" uly="4537">C HERTEL‚ Die Zeit Zoroasters, Leipzig 1924, S., 9.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_U30_676_013">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_013.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2764" lry="395" type="textblock" ulx="854" uly="324">
        <line lrx="2764" lry="395" ulx="854" uly="324">Ansicht des Plinius über die Magier. 13</line>
      </zone>
      <zone lrx="2769" lry="2743" type="textblock" ulx="193" uly="500">
        <line lrx="2764" lry="596" ulx="193" uly="500">haben, braucht nicht eigens gesagt zu werden. Dass diese</line>
        <line lrx="2762" lry="703" ulx="193" uly="607">Entwicklung sich verschieden gestaltet hat, ist gleichfalls klar.</line>
        <line lrx="2766" lry="814" ulx="193" uly="716">In der langen Zeit ihres Bestehens haben sich die Magier in</line>
        <line lrx="2769" lry="918" ulx="193" uly="825">den verschiedensten Ländern ausgebreitet, wobei sie nicht</line>
        <line lrx="2768" lry="1025" ulx="193" uly="933">immer nur die Gebenden waren. Ein späterer Schriftsteller,</line>
        <line lrx="2767" lry="1133" ulx="193" uly="1040">Agathias (*), konnte sogar behaupten, die Religion der Magier</line>
        <line lrx="2766" lry="1239" ulx="193" uly="1147">sei eine Zusammensetzung aus verschiedenen, von allen mög-</line>
        <line lrx="2767" lry="1329" ulx="193" uly="1255">lichen Völkern übernommenen Lehren. Insofern einzelne der</line>
        <line lrx="2767" lry="1454" ulx="197" uly="1364">angeführten Ansichten die Lehre der Magier in einem be-</line>
        <line lrx="2767" lry="1561" ulx="195" uly="1470">stimmten Zeitpunkt oder in einem bestimmten Lande betref-</line>
        <line lrx="2766" lry="1668" ulx="195" uly="1577">fen, mögen sie ihre Berechtigung haben. Zur Lösung der</line>
        <line lrx="2767" lry="1776" ulx="193" uly="1684">Frage jedoch über den ursprünglichen Charakter der Magier</line>
        <line lrx="2768" lry="1883" ulx="195" uly="1792">ist erfordert, diese Entwicklung in ihren grossen Linien dar-</line>
        <line lrx="2765" lry="1991" ulx="196" uly="1898">zulegen und in ihr das Eigene vom Fremden zu scheiden,</line>
        <line lrx="2768" lry="2080" ulx="196" uly="2005">soweit unsere klassischen und iranischen Dokumente zurück-</line>
        <line lrx="504" lry="2186" ulx="196" uly="2116">reichen.</line>
        <line lrx="2768" lry="2312" ulx="371" uly="2218">Den Versuch einer Beschreibung der Magierentwicklung</line>
        <line lrx="2765" lry="2400" ulx="195" uly="2325">finden wir bei Plinius im 30. Buch seiner xaturalis hıistoria.</line>
        <line lrx="2768" lry="2525" ulx="196" uly="2433">Da sein Bericht offenbar über alte Quellen verfügt, wollen</line>
        <line lrx="2765" lry="2635" ulx="195" uly="2541">wir in der folgenden Untersuchung von diesem Texte aus-</line>
        <line lrx="1838" lry="2743" ulx="198" uly="2648">gehen. {</line>
      </zone>
      <zone lrx="2244" lry="3296" type="textblock" ulx="713" uly="3119">
        <line lrx="2244" lry="3207" ulx="713" uly="3119">I. Die Magier nach griechischen</line>
        <line lrx="2104" lry="3296" ulx="852" uly="3227">und lateinischen Berichten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2391" lry="3593" type="textblock" ulx="572" uly="3436">
        <line lrx="2391" lry="3507" ulx="572" uly="3436">1. Analyse des Pliniusberichtes über die Magier.</line>
        <line lrx="1826" lry="3593" ulx="1136" uly="3528">(nat. Atst. 30, 1, 58,).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2772" lry="4459" type="textblock" ulx="195" uly="3716">
        <line lrx="2770" lry="3807" ulx="375" uly="3716">Schicken wir voraus, in welchem Zusammenhang Plinius</line>
        <line lrx="2770" lry="3924" ulx="199" uly="3822">auf die Magier ex professo zu sprechen kommt. Im 29, Buche</line>
        <line lrx="2771" lry="4017" ulx="197" uly="3929">hat er über zahlreiche Heilmittel berichtet, die aus Tieren und</line>
        <line lrx="2772" lry="4141" ulx="197" uly="4034">Pflanzen zur Gesundung menschlischer Krankheiten hergestellt</line>
        <line lrx="2771" lry="4245" ulx="197" uly="4141">werden. Viele von diesen findet er absurd und lächerlich, von</line>
        <line lrx="2772" lry="4354" ulx="202" uly="4248">einigen weiss er dabei zu berichten, dass sie von den Magiern</line>
        <line lrx="2763" lry="4459" ulx="195" uly="4354">erfunden und gebraucht werden. Gegen diese letzteren kann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1269" lry="4674" type="textblock" ulx="382" uly="4601">
        <line lrx="1269" lry="4674" ulx="382" uly="4601">(1) AGATHIAS Aisft. IL 24 ff.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_U30_676_014">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_014.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2390" lry="410" type="textblock" ulx="342" uly="328">
        <line lrx="2390" lry="410" ulx="342" uly="328">14 Analyse des Pliniusberichtes über die Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2903" lry="4664" type="textblock" ulx="307" uly="515">
        <line lrx="2898" lry="610" ulx="335" uly="515">er seinen Widerwillen nicht verbergen, denn nach seiner An-</line>
        <line lrx="2894" lry="717" ulx="334" uly="620">sicht ist die Magie eine grobe Betrügerei. Da sie trotzdem in</line>
        <line lrx="2896" lry="822" ulx="335" uly="727">der ganzen Welt, bei Grossen und Kleinen, das grösste An-</line>
        <line lrx="2894" lry="929" ulx="333" uly="832">sehen geniesst, will er über. ihre Entstehung berichten und</line>
        <line lrx="2893" lry="1027" ulx="331" uly="938">ihre mendacia, vanıtates, commenta allen kundtun. Am Schluss</line>
        <line lrx="2894" lry="1143" ulx="331" uly="1045">des 29. Buches schreibt er: Ad reliqua morborum genera</line>
        <line lrx="2903" lry="1249" ulx="330" uly="1153">medicınam ex Üsdem anımalibus aut eiusdem generis sequentt</line>
        <line lrx="2889" lry="1357" ulx="329" uly="1260">dicemus volumine. Das folgende Buch beginnt: Magicas va-</line>
        <line lrx="2888" lry="1463" ulx="328" uly="1366">nılates saepius quidem antecedente operis parte, ubicumgue cau-</line>
        <line lrx="2892" lry="1568" ulx="326" uly="1471">Sag locusque ßoscebant, coarzuimus detegemusque etiamnum. In</line>
        <line lrx="2894" lry="1677" ulx="324" uly="1580">Paucıs tamen digyna ves est, de qua plura dicantur, vel o ipso</line>
        <line lrx="2894" lry="1780" ulx="324" uly="1679">quod fraudulentissima artıuım plurimum in toto terrarum orbe</line>
        <line lrx="1420" lry="1881" ulx="328" uly="1793">plurıimısque saeculis valuil.</line>
        <line lrx="2892" lry="1995" ulx="459" uly="1900">Daraus ersieht man schon die Auffassung des Plinius über die</line>
        <line lrx="2895" lry="2103" ulx="325" uly="2006">Magier: er betrachtet sie als elende Kurpfuscher und Schwind-</line>
        <line lrx="2894" lry="2209" ulx="325" uly="2114">ler. Der Erfolg, den sie haben, spricht nicht für die Güte ihrer</line>
        <line lrx="2888" lry="2312" ulx="324" uly="2219">Beschäftigung, sondern für ihre sollertia occultandis fraudi-</line>
        <line lrx="2887" lry="2418" ulx="326" uly="2327">Öus sagax (29, 53); dabei betreiben sie drei Professionen</line>
        <line lrx="2886" lry="2530" ulx="322" uly="2438">zusammen, die bei den meisten hoch angesehen werden: sie</line>
        <line lrx="2882" lry="2639" ulx="323" uly="2529">sind nämlich zugleich Ärzte, Priester und Astrologen %. %. 30,</line>
        <line lrx="2885" lry="2744" ulx="327" uly="2647">1 s.: auctorilatem ei (= arti magicae) maximam fuisse nemo MLVe-</line>
        <line lrx="2886" lry="2853" ulx="320" uly="2757">tur, quandoquidem sola artıum fFres altas imperiosissimas huma-</line>
        <line lrx="2885" lry="2960" ulx="321" uly="2860">nae mentıs complexa in unam se vedegit. nalam primum e medi-</line>
        <line lrx="2883" lry="3066" ulx="321" uly="2970">cina %emo duottabit ac spectie salutarı inrepsisse velut altiorem</line>
        <line lrx="2882" lry="3175" ulx="317" uly="3078">sanctioremque medicinam, ita Ölandıssimis desideralissimisque</line>
        <line lrx="2884" lry="3278" ulx="311" uly="3184">promissts addıidısse vires religionis, ad quas maxime eliam nuNC</line>
        <line lrx="2880" lry="3386" ulx="317" uly="3291">calıgyat humanum genus, atque, ul hoc quogue SUCCESSEVTL, MISCHTSSE</line>
        <line lrx="2881" lry="3496" ulx="318" uly="3400">artes mathematicas, xu/lo %on avıdo fulura de sese sciendi atque</line>
        <line lrx="2880" lry="3597" ulx="316" uly="3506">ea € caelo verissime pDeli credente. ıla Possessis hominum sSensibus</line>
        <line lrx="2878" lry="3707" ulx="317" uly="3611">triplict vinculo in tantum fastigii adolevit, ut hodieque etiam in</line>
        <line lrx="2878" lry="3819" ulx="317" uly="3721">magna parte gentium praevaleat et In orzente rvegum vegibus</line>
        <line lrx="625" lry="3913" ulx="317" uly="3826">zmperet.</line>
        <line lrx="2875" lry="4023" ulx="493" uly="3933">In ihrer Entstehung bot sich die Magie also dar als eine</line>
        <line lrx="2873" lry="4141" ulx="313" uly="4039">höhere Art von Heilkunst. Beim unaufgeklärten Volk stieg sie</line>
        <line lrx="2871" lry="4243" ulx="314" uly="4146">um so mehr in der Achtung. als sich ihr religiöse Kräfte zu-</line>
        <line lrx="2872" lry="4353" ulx="312" uly="4253">gesellten, bis sie schliesslich als dritten Bundesgenossen die</line>
        <line lrx="2872" lry="4467" ulx="312" uly="4359">Astrologie gewann und so die Welt eroberte. Als Mischung</line>
        <line lrx="2870" lry="4558" ulx="309" uly="4467">von drei Berufstätigkeiten, die drei dem Menschen tiefinner-</line>
        <line lrx="2869" lry="4664" ulx="307" uly="4571">lichen Bedürfnissen entgegenkommen, konnte sie auf einen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_U30_676_015">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_015.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2691" lry="412" type="textblock" ulx="687" uly="334">
        <line lrx="2691" lry="412" ulx="687" uly="334">Persische und aegyptisch-jüdische Magie. 15</line>
      </zone>
      <zone lrx="2708" lry="4678" type="textblock" ulx="121" uly="509">
        <line lrx="2695" lry="611" ulx="121" uly="509">grossen Erfolg rechnen und diesen Erfolg hat sie tatsächlich</line>
        <line lrx="450" lry="689" ulx="123" uly="618">erreicht.</line>
        <line lrx="2698" lry="824" ulx="295" uly="723">Anfangs freilich traten diese Berufe getrennt von einander</line>
        <line lrx="2698" lry="928" ulx="123" uly="831">auf, und Plinius weiss mehrere durch Entstehungszeit wie durch</line>
        <line lrx="2699" lry="1038" ulx="123" uly="939">Begründer von einander verschiedenen Magierklassen zu unter-</line>
        <line lrx="2698" lry="1147" ulx="122" uly="1046">scheiden. Die ursprüngliche charakterisiert er in folgender</line>
        <line lrx="2699" lry="1239" ulx="124" uly="1153">Weise %. %. 30, 3-4: Sine dubro illic ovrta in Perside a Zo-</line>
        <line lrx="2699" lry="1366" ulx="121" uly="1262">voastre, ut inter auclores convenit. sed unus hic fuerit an postea</line>
        <line lrx="2698" lry="1466" ulx="123" uly="1367">et alıus, non salts constat. Eudoxus, qut inter sapientiae seclas</line>
        <line lrx="2696" lry="1570" ulx="123" uly="1474">clarıssımam uttlissimamaque eam intellegi voluıt, Zoroastren hunc</line>
        <line lrx="2698" lry="1681" ulx="123" uly="1581">sex miılibus annorum ante Platonis mortem fuisse prodidit; sic</line>
        <line lrx="2698" lry="1791" ulx="124" uly="1689">et Aristoteles. Hermippus, qut de tola ea arte diligentissime</line>
        <line lrx="2694" lry="1883" ulx="124" uly="1796">scripsit et victens C milia versuum a Zoroastre condiıta indı-</line>
        <line lrx="2698" lry="2004" ulx="126" uly="1903">cLöus quoque voluminum eius posilis explanavit, praeceptorem, a</line>
        <line lrx="2707" lry="2115" ulx="127" uly="2011">quo Institulum diceret, tradidıit Agonacen (Azonacen Mayhoff</line>
        <line lrx="2695" lry="2212" ulx="130" uly="2116">V p. 508), zösum vero quinque miltbus annorum ante Troia-</line>
        <line lrx="881" lry="2315" ulx="128" uly="2224">nUM éel/wm JuLsSe.</line>
        <line lrx="2699" lry="2430" ulx="304" uly="2332">Nach der allgemeinen Ansicht der Autoren also, die über</line>
        <line lrx="2697" lry="2543" ulx="128" uly="2438">die Magie berichten (wer sie sind, werden wir gleich sehen),</line>
        <line lrx="2700" lry="2651" ulx="129" uly="2545">taucht die Magie zu allererst in Persien auf. Ihr Begründer ist</line>
        <line lrx="2700" lry="2740" ulx="130" uly="2651">Zoroaster. Nach dem Bericht von Eudoxos und Aristoteles soll</line>
        <line lrx="2698" lry="2866" ulx="132" uly="2756">er sechstausend Jahre vor Plato gelebt haben, nach Hermippos</line>
        <line lrx="2700" lry="2968" ulx="130" uly="2865">fünftausend Jahre vor dem troischen Kriege. Der Letztere, der</line>
        <line lrx="2697" lry="3078" ulx="129" uly="2979">ein ganz zuverlässiges Werk über die Magie geschrieben hat,</line>
        <line lrx="2697" lry="3178" ulx="129" uly="3082">gab den Umfang der zoroastrischen Schriften und ihre In-</line>
        <line lrx="2701" lry="3290" ulx="130" uly="3188">haltsangabe an. Die zoroastrische Magie ist nach dem Urteil</line>
        <line lrx="2702" lry="3384" ulx="130" uly="3297">von Eudoxos und Aristoteles « die herrlichste und nützlichste</line>
        <line lrx="1091" lry="3495" ulx="133" uly="3403">philosophische Sekte ».</line>
        <line lrx="2703" lry="3608" ulx="310" uly="3512">Wir würden gern über diese Klasse näheres erfahren, aber</line>
        <line lrx="2701" lry="3721" ulx="132" uly="3619">mehr über die zoroastrische Klasse zu berichten lag nicht in</line>
        <line lrx="2697" lry="3826" ulx="133" uly="3724">Plinius’ Plan. Genau begrenzen und in ihrer Eigenart bestim-</line>
        <line lrx="2702" lry="3934" ulx="133" uly="3832">men werden wir sie erst können, wenn wir die Quellen des</line>
        <line lrx="2702" lry="4022" ulx="131" uly="3938">Plinius ermittelt haben. Bleiben wir bei dem Bericht des Plinius</line>
        <line lrx="2702" lry="4148" ulx="130" uly="4046">selbst, so lässt sich wohl sagen, was diese Klasse von Magie</line>
        <line lrx="2705" lry="4249" ulx="130" uly="4157">nicht war, denn’ Plinius kommt bald auf eine andere, von der</line>
        <line lrx="2704" lry="4361" ulx="132" uly="4263">oberen verschiedene Klasse von Magie zu sprechen, die er</line>
        <line lrx="2708" lry="4470" ulx="132" uly="4370">ausführlich beschreibt %. %.. 30,11: est et alıa magices factio</line>
        <line lrx="2705" lry="4575" ulx="134" uly="4479">a Mose et Ianne et Lotape (var. &amp;G lotape) ac Iudaeris pendens,</line>
        <line lrx="1951" lry="4678" ulx="135" uly="4584">sed multis milibus annorum btost Zoroastren.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_U30_676_016">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_016.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2437" lry="395" type="textblock" ulx="392" uly="317">
        <line lrx="2437" lry="395" ulx="392" uly="317">16 Analyse des Pliniusberichtes über die Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2952" lry="4022" type="textblock" ulx="325" uly="493">
        <line lrx="2952" lry="589" ulx="562" uly="493">Neben einer persichen gibt es also eine aegyptisch-jüdische</line>
        <line lrx="2952" lry="696" ulx="385" uly="599">Magie: Iannes ist nach dem jüdischen Apokryphon « Die Busse</line>
        <line lrx="2952" lry="790" ulx="382" uly="706">des lannes und Mambres » nebst seinem Bruder einer der</line>
        <line lrx="2951" lry="908" ulx="382" uly="814">ägyptischen Gegner des Moses (*). Wahrscheinlich ist auch</line>
        <line lrx="2951" lry="1015" ulx="381" uly="919">Iotape ein Aegypter, vgl. Ilotape ac Iudaeis, sein Name jedoch</line>
        <line lrx="2949" lry="1123" ulx="370" uly="1021">stellt eine aramäische Bildung von Jahwe und tab dar und be-</line>
        <line lrx="2950" lry="1227" ulx="382" uly="1130">deutet « Jahwe ist gut ». Sie entspricht der hebräischen Form</line>
        <line lrx="2947" lry="1356" ulx="382" uly="1236">Tobias, 73% 2 Chr. 17, 8 vgl. aram. 9830 Is. 7, 6; Esr. 4,7.</line>
        <line lrx="2949" lry="1461" ulx="379" uly="1362">Diese Magzie ist viel später entstanden, wobei freilich die Angabe</line>
        <line lrx="2948" lry="1566" ulx="388" uly="1471">« viele tausend Jahre nach Zoroaster » auch vom Standpunkt</line>
        <line lrx="2945" lry="1672" ulx="325" uly="1579">_ derer, die Zoroaster sechstausend Jahre vor Plato leben lassen,</line>
        <line lrx="2944" lry="1779" ulx="382" uly="1686">übertrieben sein dürfte. Das Tätigkeitsfeld dieser Magie können</line>
        <line lrx="2944" lry="1886" ulx="377" uly="1793">wir aus dem erhaltenen Fragment des Apokryphon Iannes und</line>
        <line lrx="2946" lry="1976" ulx="376" uly="1899">Mambres erschliessen: « Es öffnet Mambres die Zauberbücher</line>
        <line lrx="2943" lry="2104" ulx="376" uly="2008">seines Bruders lannes und veranstaltete eine Totenbeschwö-</line>
        <line lrx="2938" lry="2204" ulx="376" uly="2115">rung; dabei liess er aus der Unterwelt die Gestalt seines Bru-</line>
        <line lrx="2940" lry="2313" ulx="374" uly="2223">ders aufsteigen. Da sprach zu ihm die Seele des Iannes: Ich, dein</line>
        <line lrx="2940" lry="2425" ulx="373" uly="2330">Bruder, erlitt den Tod nicht ungerecht, sondern ganz gerecht</line>
        <line lrx="2938" lry="2530" ulx="374" uly="2438">und gegen mich wird ein Gericht ergehen; denn ich war weiser</line>
        <line lrx="2931" lry="2620" ulx="371" uly="2544">als alle weisen Zauberer. Ich widerstand auch den beiden Brü-</line>
        <line lrx="2932" lry="2743" ulx="366" uly="2652">dern Moses und Aaron, die grosse Zeichen und Wunder taten.</line>
        <line lrx="2934" lry="2835" ulx="370" uly="2758">Deshalb erlitt ich den Tod und ward aus der Welt in die Unter-</line>
        <line lrx="2937" lry="2957" ulx="366" uly="2865">welt verbracht, wo sich ein grosser Feuerbrand befindet und der</line>
        <line lrx="2933" lry="3065" ulx="367" uly="2971">See des Verderbens, woraus es kein Herauskommen gibt » (*).</line>
        <line lrx="2936" lry="3171" ulx="545" uly="3079">Als eine Abart der ägyptisch-jüdischen Magie muss Pli-</line>
        <line lrx="2933" lry="3281" ulx="364" uly="3185">nius auch die kyprische Magie betrachtet haben, über die er</line>
        <line lrx="2933" lry="3386" ulx="362" uly="3292">sich kurz ausdrückt: Z/ax%lo rvecentior est Cypria. Aus der Apo-</line>
        <line lrx="2928" lry="3487" ulx="360" uly="3393">stelgeschichte 13, 6-9 kennen wir einen Vertreter derselben</line>
        <line lrx="2928" lry="3597" ulx="353" uly="3506">in der Person von ’Eiüpac, wohl ’Ertoınäs zu lesen (?), offenbar</line>
        <line lrx="2925" lry="3708" ulx="358" uly="3611">identisch mit dem in einer Stelle von Josephos amf. (Niese)</line>
        <line lrx="2926" lry="3811" ulx="359" uly="3716">XX 142 vorkommenden kyprischen Zauberer Atomos. Küxgoıos</line>
        <line lrx="2658" lry="3918" ulx="353" uly="3826">Y Küngwoo als Magier erscheinen in einem Amulett (*).</line>
        <line lrx="2920" lry="4022" ulx="537" uly="3931">In die Richtung des Apokryphon gehört endlich, was Pli-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2918" lry="4636" type="textblock" ulx="350" uly="4129">
        <line lrx="2915" lry="4202" ulx="482" uly="4129">; C) SCHÜRER, G8esCh, des 708 Volkes 111 S, 402 ff.;, Zxod. 7, .8 ,,</line>
        <line lrx="774" lry="4281" ulx="359" uly="4218">2 1im: 3,:8,</line>
        <line lrx="2805" lry="4376" ulx="535" uly="4297">(?) Nach RıEessLER, Alfjüdisches Schriftitum, Augsburg 1928, S. 496.</line>
        <line lrx="2918" lry="4472" ulx="534" uly="4395">(*) ZAHN, Kommentar zur Apostelg., 1919, S. 414 &amp;., E. JACQUIER, Les</line>
        <line lrx="1391" lry="4550" ulx="350" uly="4483">actes des Apötres, 1926, p. 386.</line>
        <line lrx="1905" lry="4636" ulx="530" uly="4570">(*) Amulett des Paris. Gr. 2316, fol. 435.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_U30_676_017">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_017.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2668" lry="420" type="textblock" ulx="441" uly="340">
        <line lrx="2668" lry="420" ulx="441" uly="340">Populäre und gelehrte Anwendung des Namens Magier. 417</line>
      </zone>
      <zone lrx="2726" lry="4158" type="textblock" ulx="37" uly="528">
        <line lrx="2669" lry="618" ulx="95" uly="528">nius 30, 14 einem Perser, dem ÖOstanes zuschreibt: U7 nar-</line>
        <line lrx="2676" lry="727" ulx="97" uly="636">yavil Osthanes, Specıes eıns Plures sunt. namgque ex aqua et</line>
        <line lrx="2676" lry="840" ulx="94" uly="744">sphaeris et acre et stellıs et lucernis ac pelviöus securzöusque et</line>
        <line lrx="2668" lry="941" ulx="97" uly="849">multis alizıs modis divina promittit, praeterea umbrarum infe-</line>
        <line lrx="2669" lry="1050" ulx="97" uly="957">yorumgue colloquza (*). Aus dieser Beschreibung erhellt klar,</line>
        <line lrx="2670" lry="1158" ulx="95" uly="1065">dass diese Magierklasse als ihre Aufgabe betrachtete, die</line>
        <line lrx="2674" lry="1261" ulx="97" uly="1172">Zukunft durch Beobachtung von astronomischen wie auch von</line>
        <line lrx="2672" lry="1373" ulx="37" uly="1278">_ atmosphärischen Vorgängen zu enthüllen, mangels deren sie</line>
        <line lrx="2671" lry="1476" ulx="97" uly="1385">sich auf andere Mittel verlegte, von denen Plinius die Lam-</line>
        <line lrx="2666" lry="1601" ulx="95" uly="1493">pen-, Becken- und Beilwahrsage erwähnt. Durch ähnliche Mit-</line>
        <line lrx="2671" lry="1695" ulx="94" uly="1599">tel versprachen sie auch Unterredungen mit den Toten und mit</line>
        <line lrx="2671" lry="1796" ulx="98" uly="1707">unterirdischen Mächten zustande zu bringen. Diese Magier</line>
        <line lrx="2437" lry="1909" ulx="100" uly="1815">sind also Astrologen, Wahrsager, Zauberer, Spiritisten.</line>
        <line lrx="2671" lry="2016" ulx="276" uly="1921">Zur Bezeichnung dieser Klasse finden wir bei den alten</line>
        <line lrx="2670" lry="2115" ulx="101" uly="2030">Schriftstellern einen anderen Namen, den Namen Chaldäer,</line>
        <line lrx="2672" lry="2227" ulx="95" uly="2136">ein Gebrauch, der sich an die Gewohnheit der Babylonier</line>
        <line lrx="2672" lry="2342" ulx="92" uly="2244">anlehnt, die nach Diodor so die der Astrologie und. der</line>
        <line lrx="2670" lry="2446" ulx="101" uly="2352">Wahrsagerei kundigen Priester nannten (*). Aber dass sie</line>
        <line lrx="2671" lry="2551" ulx="93" uly="2451">auch mit dem Namen « Magier » bezeichnet wurden, ist keine</line>
        <line lrx="2669" lry="2661" ulx="96" uly="2567">Erfindung des Plinius. Ed. Meyer findet diesen Gebrauch des</line>
        <line lrx="2671" lry="2767" ulx="61" uly="2663"> Namens schon bei Sophokles Oed. 387, wo Tiresias als udyoc</line>
        <line lrx="2671" lry="2870" ulx="108" uly="2781">unxavooodwoc, d. i. « Gaukler » bezeichnet wird (*). Wir treffen</line>
        <line lrx="2672" lry="2981" ulx="96" uly="2890">dieselbe Anwendung des Namens bei Dino, der übrigens gegen</line>
        <line lrx="2726" lry="3087" ulx="88" uly="2997">sie Einspruch erhebt da, wo er von der yontıxY uayela, der</line>
        <line lrx="2674" lry="3196" ulx="109" uly="3102">« Gauklermagie » redet (*): die scharfe Ablehnung der Berech</line>
        <line lrx="2673" lry="3303" ulx="101" uly="3209">tigung dieser Namensverwendung in der Dinostelle lässt er-</line>
        <line lrx="2674" lry="3405" ulx="88" uly="3314">kennen, dass der Gebrauch oder besser Missbrauch des Ma-</line>
        <line lrx="2673" lry="3518" ulx="87" uly="3423">giernamens gang und gebe war. Erst recht muss das in der</line>
        <line lrx="2674" lry="3626" ulx="102" uly="3529">Zeit des Plinius der Fall gewesen sein. Das bezeugt ausdrück-</line>
        <line lrx="2670" lry="3732" ulx="101" uly="3635">lich Dio Chrysostomos: für ihn sind die Magier Menschen,</line>
        <line lrx="2671" lry="3839" ulx="104" uly="3741">die für die Wahrheit am meisten geeignet, für den Umgang</line>
        <line lrx="2671" lry="3948" ulx="87" uly="3849">mit Gott fähig sind, und die dem göttlichen Wesen zu dienen</line>
        <line lrx="2673" lry="4049" ulx="102" uly="3955">verstehen, während das Volk aus Unwissenheit der Bedeutung</line>
        <line lrx="2676" lry="4158" ulx="91" uly="4060">.des Namens die Zauberer so nennt (°). Dass die Zauberer und</line>
      </zone>
      <zone lrx="2551" lry="4694" type="textblock" ulx="280" uly="4268">
        <line lrx="1298" lry="4335" ulx="284" uly="4268">(*) Val. auch PLINIUS 28, 104.</line>
        <line lrx="1412" lry="4426" ulx="283" uly="4356">(*) DiöOD. 56762 hist, (Vogel) I1 .24.</line>
        <line lrx="2551" lry="4516" ulx="280" uly="4438">(3) ED. MEYER, Urspr. und Anf. des Christentums 1L, S. /4 Anm., 2.</line>
        <line lrx="1262" lry="4604" ulx="284" uly="4538">(*) DIoG. ‚LAERT.. Prooem. 8.</line>
        <line lrx="1588" lry="4694" ulx="282" uly="4626">@) Dio CuryYys. Or. (v. Arnim) 36, 41.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_U30_676_018">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_018.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2481" lry="457" type="textblock" ulx="431" uly="351">
        <line lrx="2481" lry="457" ulx="431" uly="351">18 'Analyse des Pliniusberichtes über die Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2990" lry="3221" type="textblock" ulx="391" uly="547">
        <line lrx="2988" lry="653" ulx="428" uly="547">Wahrsager, zumal die Juden, gemeinsame Sache mit den Chal-</line>
        <line lrx="2982" lry="760" ulx="413" uly="656">däern gemacht haben, geht deutlich hervor aus der Tatsache,</line>
        <line lrx="2984" lry="875" ulx="422" uly="762">dass in die römischen Edikte gegen die Chaldäer auch die Juden</line>
        <line lrx="2985" lry="975" ulx="423" uly="869">einbezogen werden. So in der Verordnung des Prätors Cn.</line>
        <line lrx="2981" lry="1088" ulx="424" uly="973">Cornelius vom Jahre 139 v. Chr., durch die die Chaldäer wegen</line>
        <line lrx="2989" lry="1189" ulx="421" uly="1081">ihrer astrologischen Schwindeleien (*) aufgefordert werden, bin-</line>
        <line lrx="2985" lry="1283" ulx="419" uly="1190">nen zehn Tagen Rom und Italien zu verlassen. Von einer</line>
        <line lrx="2984" lry="1395" ulx="420" uly="1295">ähnlichen Verfügung gegen « die Mathematiker » erzählt uns</line>
        <line lrx="2145" lry="1509" ulx="420" uly="1399">Suetonius in dem Leben des Tiberius (?).</line>
        <line lrx="2990" lry="1621" ulx="595" uly="1508">Hatte sich die Benennung Magier für die Astrologen;</line>
        <line lrx="2982" lry="1725" ulx="391" uly="1613">Wahrsager und Zauberer beim Volke eingebürgert, so sehen</line>
        <line lrx="2982" lry="1842" ulx="415" uly="1723">wir andererseits, dass die gelehrte Tradition Gewicht legte auf</line>
        <line lrx="2981" lry="1927" ulx="416" uly="1820">die scharfe Unterscheidung der ersteren von den andern. Diese</line>
        <line lrx="2982" lry="2058" ulx="414" uly="1937">anderen nennt sie nicht Magier, sondern nach dem babylo-</line>
        <line lrx="2899" lry="2157" ulx="411" uly="2043">nischen Sprachgebrauche durchweg Chaldäer. ‚</line>
        <line lrx="2978" lry="2259" ulx="578" uly="2149">Eudoxos, der die zoroastrischen Magier kannte und</line>
        <line lrx="2990" lry="2374" ulx="411" uly="2257">hoch schätzte (Plin. 30, 3), bezeichnet ausdrücklich die nicht per-</line>
        <line lrx="2985" lry="2487" ulx="411" uly="2364">sische Klasse als Chaldäer und warnt davor, ihrem Horoskop-</line>
        <line lrx="2984" lry="2590" ulx="410" uly="2475">oder ihrer sonstigen Wahrsagerei Glauben zu schenken (}</line>
        <line lrx="2983" lry="2680" ulx="408" uly="2581">Theophrast, bei dem als einem Schüler des Aristoteles auch</line>
        <line lrx="2989" lry="2799" ulx="409" uly="2688">Kenntnis der zoroastrischen Magier vorauszusetzen ist, nennt</line>
        <line lrx="2988" lry="2905" ulx="410" uly="2796">die Vertreter der nicht zoroastrischen Magierklasse Chal-</line>
        <line lrx="2990" lry="3007" ulx="408" uly="2905">däer und drückt sein Erstaunen darüber aus, dass sie nicht</line>
        <line lrx="2982" lry="3107" ulx="406" uly="3013">nur gutes oder schlechtes Wetter, sondern auch den Lebenslauf</line>
        <line lrx="2982" lry="3221" ulx="405" uly="3117">der Menschen und ihren Tod, nicht nur private, sondern auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="3035" lry="4722" type="textblock" ulx="395" uly="3297">
        <line lrx="2981" lry="3377" ulx="578" uly="3297">(*) VALERIUS MaAxımvus I 3, 3, ergänzt durch zwei aus seinem Werke-</line>
        <line lrx="2975" lry="3468" ulx="401" uly="3386">von IvLIuSs PARıs und IANUARIUS NEPOTIANUS ausgezogenen Nachrichten</line>
        <line lrx="2972" lry="3571" ulx="403" uly="3467">(MaAI Scriptor. veterum nova collectio I1 3, 1828) p. 7: « Cn. Cornelius Hispa-</line>
        <line lrx="3035" lry="3649" ulx="401" uly="3556">lus... edicto citra decimum diem abire ex urbe atque Italia iussit, levibus et _</line>
        <line lrx="2973" lry="3734" ulx="401" uly="3649">ineptis ingeniis fallaci siderum interpretatione quaestuosam mendaciis suis</line>
        <line lrx="2973" lry="3836" ulx="402" uly="3738">caliginem inicientes. idem Iudaeos, qui Sabazi Iovis cultu Romanos z7aficere</line>
        <line lrx="2976" lry="3914" ulx="402" uly="3830">mores conati erant, repetere domos suas coegit ». So _ Iulius Paris. Dasselbe</line>
        <line lrx="1417" lry="3987" ulx="401" uly="3917">erzählt Nepotianus, ebd. p. 98.</line>
        <line lrx="2973" lry="4092" ulx="580" uly="3998">(?) SuET. 77 %erius 36. Auch die Juden scheinen hier aus demselben</line>
        <line lrx="2975" lry="4181" ulx="403" uly="4086">Grunde getroffen zu sein. Dass « Mathematiker » gleichbedeutend mit Chal-</line>
        <line lrx="2965" lry="4277" ulx="402" uly="4181">däer gebraucht wurde, ist klar aus SUET. Vifell. 14; GELL. I , 6; SBxXt.</line>
        <line lrx="2865" lry="4341" ulx="402" uly="4269">EMP. adv. mathem. 5 p. 728 B. " ;</line>
        <line lrx="2973" lry="4458" ulx="578" uly="4359">(3) Cıc. de div. ]I 42, 87° «ad Chaldaeorum monstra veniamus ; de</line>
        <line lrx="2967" lry="4538" ulx="398" uly="4447">quibus Eudoxus Platonis auditor in astrologia iudicio doctissimorum hominum</line>
        <line lrx="2974" lry="4645" ulx="395" uly="4534">facile princeps, sic opinatur, id quod scriptum reliquit : Chaldaeis in praedic-.</line>
        <line lrx="2969" lry="4722" ulx="397" uly="4623">tione et in notatione cuiusque vitae ex natali die minime esse credendum »,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_U30_676_019">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_019.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2664" lry="377" type="textblock" ulx="509" uly="309">
        <line lrx="2664" lry="377" ulx="509" uly="309">Unterscheidung der Magierlehre von der Chaldäer. &gt; 19</line>
      </zone>
      <zone lrx="2674" lry="2087" type="textblock" ulx="93" uly="485">
        <line lrx="2664" lry="585" ulx="93" uly="485">öffentliche Ereignisse aus der Beobachtung des Himmels vo-</line>
        <line lrx="2665" lry="699" ulx="94" uly="587">raussagen (*). Ganz den gleichen Unterschied finden wir bei</line>
        <line lrx="2664" lry="791" ulx="96" uly="701">Antiphon, der Pythagoras zu den Chaldäern und zu den Ma-</line>
        <line lrx="2669" lry="900" ulx="96" uly="808">giern: kommen .lässt (*). Die Verschiedenheit der Lehre der</line>
        <line lrx="2666" lry="1016" ulx="97" uly="915">beiden tritt klar zu Tage in dem Berichte des Porphyrios: Bei</line>
        <line lrx="2670" lry="1119" ulx="96" uly="1022">den Magiern soll Pythagoras die Achtung vor der Wahrheit</line>
        <line lrx="2670" lry="1224" ulx="95" uly="1130">gelernt, bei den Chaldäern in Babylon « die Lehre von der</line>
        <line lrx="2668" lry="1337" ulx="97" uly="1237">Natur und den Urgründen des Alls gehört haben » (%). Diese</line>
        <line lrx="2668" lry="1446" ulx="97" uly="1345">Lehre, die wir aus Aristoxenos (320 v. Ch.) erfahren (*), besagt,</line>
        <line lrx="2668" lry="1552" ulx="99" uly="1452">dass es zwei Urprinzipien gibt, einen Vater und eine Mutter (*),</line>
        <line lrx="2668" lry="1661" ulx="100" uly="1559">also gerade das Gegenteil von dem, was wir von der Magier-</line>
        <line lrx="2671" lry="1763" ulx="98" uly="1666">lehre wissen: die Magier tadeln die, welche annehmen wollen,</line>
        <line lrx="2672" lry="1868" ulx="100" uly="1767">die Götter seien männlich und weiblich (°), denn für sie ist</line>
        <line lrx="2393" lry="1980" ulx="100" uly="1882">nach Aristoteles das Urprinzip des Alls das Beste (*).</line>
        <line lrx="2674" lry="2087" ulx="281" uly="1991">Die angeführten Texte beweisen, dass sorgfältige und sach-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2715" lry="4662" type="textblock" ulx="80" uly="2263">
        <line lrx="2675" lry="2338" ulx="281" uly="2263">(1) PRocL. iz 7im. (Diehl) 3 p. 151: OavuaoımtdtnNvV d&amp; eival nNOW 6</line>
        <line lrx="2670" lry="2426" ulx="104" uly="2349">Oe0pQu0tOs EV TOLGS KAT’ MÜUTOV KOÖVOLG TV TV XahkSöaiwv nxEQL TAUTOA ÜEMOLAY,</line>
        <line lrx="2677" lry="2515" ulx="102" uly="2440">TO, TE ÖAMm NOOAEYOVOOV XOl TOUG PLOUG EXAdOTOV KXAL TOUG ÜAVATOUG, Xal 0U IA</line>
        <line lrx="2705" lry="2607" ulx="105" uly="2530">%OLW WÖVOV, OLOV XELLÖVOAG Xal EÜUÖLCAG, MONEQ KAl TOV AOTEQAU TOU "EoOD KELLÖ-</line>
        <line lrx="2676" lry="2693" ulx="102" uly="2619">VOG MWEV EXOAVT] YEVOMEVOV YÜüxXN ONWALVELV, KOAULATO ÖE ÜEQOUVG ELG EXELVOUG AVA-</line>
        <line lrx="2677" lry="2783" ulx="104" uly="2707">NEWNEL * KAVTO. Ö° 0V QUTOUS XAL TA LÖLm XOl TO KOLWVÄ NOQOYLVOOKXELV ÄNO TV 0U-</line>
        <line lrx="1718" lry="2872" ulx="105" uly="2795">Qavianv &amp;v ın Heoi onNuEl®wv BLßAm pnNOW ExeLvoc.</line>
        <line lrx="1123" lry="2955" ulx="283" uly="2882">(2) Dioc. LAERT. VE :3.</line>
        <line lrx="1680" lry="3048" ulx="284" uly="2965">(3) PoRPHYR. vila Pythag. (Nauck) 12, 41.</line>
        <line lrx="2715" lry="3138" ulx="282" uly="3068">(*) HırroL. vefut. haeret. (Wendland) I 2, 12-14 ; PLUTARCH de anim..</line>
        <line lrx="997" lry="3223" ulx="102" uly="3158">procr. in Tim. 2, 10-12 E.</line>
        <line lrx="2677" lry="3323" ulx="281" uly="3247">(°*) Nach der von den Sumerern stammenden babylonischen Auffassung,</line>
        <line lrx="2711" lry="3407" ulx="108" uly="3334">die später auch von den Akkadiern beibehalten wurde, verdankt die Welt-</line>
        <line lrx="2684" lry="3502" ulx="80" uly="3420">ihre Entstehung zwei Prinzipien : der Tiamat, einem weiblichen Prinzip, das</line>
        <line lrx="2684" lry="3590" ulx="107" uly="3508">nach Deimel (Orientalia IV (1922) S, 44) die sumerische Mummu (aus</line>
        <line lrx="2683" lry="3680" ulx="110" uly="3605">mu(d)-mu(d) « Gebärerin ») ersetzte, und einem männlichen Prinzip, dem</line>
        <line lrx="2684" lry="3768" ulx="110" uly="3695">Abzu, « dem erkennenden Vater ». Auch sonst treten die babylonischen und</line>
        <line lrx="2685" lry="3859" ulx="111" uly="3786">assyrischen (ötter mit einer oder mehreren Gemahlinnen gepaart auf: im</line>
        <line lrx="2687" lry="3948" ulx="114" uly="3870">Himmel thront neben dem Gott Anu (sum. An) seine Gattin Antu; auf der</line>
        <line lrx="2689" lry="4046" ulx="112" uly="3956">Erde steht neben dem Hauptgott Ellil, der den höchsten in den Himmel rei-</line>
        <line lrx="2687" lry="4124" ulx="113" uly="4053">chenden Berg bewohnt, seine Frau Ninlil, und im Ozean, im dritten Teil des</line>
        <line lrx="2690" lry="4215" ulx="112" uly="4142">babylonischen Weltbildes, finden wir neben Ea (sum. Enki), dem Herrn der</line>
        <line lrx="2690" lry="4303" ulx="113" uly="4228">Tiefe und der Weisheit, seine Gemahlin Damkina. Merkwürdigerweise will</line>
        <line lrx="2688" lry="4393" ulx="117" uly="4320">Reitzenstein gerade in dem Texte des Aristoxenos die angeblich persische</line>
        <line lrx="2473" lry="4485" ulx="114" uly="4411">Lehre von der göttin Psyche finden! Die Göttin Psyche, 1917, S. 34.</line>
        <line lrx="1262" lry="4559" ulx="315" uly="4503">6 DiocG. LAERT. Prooem. 6.</line>
        <line lrx="1779" lry="4662" ulx="317" uly="4588">7 ARIST. metaßphys. Christ) XIV 4, 1091 b.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_U30_676_020">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_020.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2474" lry="398" type="textblock" ulx="420" uly="332">
        <line lrx="2474" lry="398" ulx="420" uly="332">20 Analyse des Pliniusberichtes über die Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3017" lry="3694" type="textblock" ulx="384" uly="505">
        <line lrx="2978" lry="599" ulx="413" uly="505">kundige Schriftsteller, die über die Magier berichten, einen</line>
        <line lrx="2976" lry="698" ulx="414" uly="610">klaren Unterschied zwischen diesen und den Chaldäern ge-</line>
        <line lrx="1076" lry="812" ulx="416" uly="723">macht haben (*).</line>
        <line lrx="2979" lry="920" ulx="592" uly="823">Wir finden also bezüglich der nicht persischen Magierklas-</line>
        <line lrx="2979" lry="1026" ulx="413" uly="924">se in der historischen. Ueberlieferung einen Unterschied in der</line>
        <line lrx="2979" lry="1133" ulx="414" uly="1040">Benennung: eine volkstümliche Redeart nennt sie Magier und</line>
        <line lrx="2978" lry="1239" ulx="412" uly="1147">meint damit Wahrsager und Zauberer, und das schon seit dem</line>
        <line lrx="2978" lry="1348" ulx="411" uly="1256">vierten vorchristlichen Jahrhundert. Die Gelehrten dagegen nen-</line>
        <line lrx="2975" lry="1436" ulx="410" uly="1360">nen sie Chaldäer. Sie haben auf den Unterschied in der Benen-</line>
        <line lrx="2978" lry="1562" ulx="410" uly="1468">nung Wert gelegt, weil sie sich des verschiedenen Ursprungs wie</line>
        <line lrx="2976" lry="1649" ulx="410" uly="1574">der verschiedenen Lehre der beiden bewusst waren. Dem Volke</line>
        <line lrx="2975" lry="1775" ulx="408" uly="1681">ging beides völlig ab, für das Volk bestand also schon seit lan-</line>
        <line lrx="2972" lry="1880" ulx="406" uly="1788">gem kein Unterschied mehr zwischen Magiern und Chaldäern.</line>
        <line lrx="2975" lry="1986" ulx="546" uly="1895">So wie Plinius die Entwicklung der Magie darstellt, verdankt</line>
        <line lrx="2973" lry="2093" ulx="405" uly="2001">dieses Gemisch verschiedener Berufstätigkeiten die vzres 7elz-</line>
        <line lrx="2976" lry="2199" ulx="397" uly="2107">27L0Nnis, Mit denen es das einfache Volk zu betören versucht, der</line>
        <line lrx="2971" lry="2304" ulx="401" uly="2208">zoroastrischen, persischen Magie, die artes mathematicas der</line>
        <line lrx="2971" lry="2413" ulx="402" uly="2321">nicht-persischen Magierklasse, also den Chaldäern: wir sa-</line>
        <line lrx="2973" lry="2520" ulx="400" uly="2426">hen soeben (s. o. 5. 18, A. 2), dass « Mathematiker » ein Syno-</line>
        <line lrx="2970" lry="2626" ulx="401" uly="2535">nymon von Chaldäer war. Wir würden nun erwarten, dass</line>
        <line lrx="3017" lry="2735" ulx="397" uly="2641">Plinius auch die Vertreter der Medizin als eine früher von den</line>
        <line lrx="2970" lry="2839" ulx="399" uly="2745">beiden anderen verschiedene Magierklasse darstellen würde,</line>
        <line lrx="2971" lry="2948" ulx="398" uly="2857">denn für Plinius ist ursprünglich in der Magie die Heilkunst</line>
        <line lrx="2968" lry="3053" ulx="398" uly="2963">die Hauptsache gewesen. Aber als eine besondere Klasse wird</line>
        <line lrx="2969" lry="3162" ulx="384" uly="3066">sie nicht ausdrücklich bezeichnet, wie auch weder ihr Begrün-</line>
        <line lrx="2964" lry="3267" ulx="397" uly="3177">der noch ihre Entstehungszeit angegeben werden. Wir ver-</line>
        <line lrx="2964" lry="3374" ulx="395" uly="3284">missen auch die Darlegung, wie die Magie, die Plinius von</line>
        <line lrx="2959" lry="3484" ulx="393" uly="3391">der Heilkunde ausgehen lässt, zur Betrügerei übergeht.</line>
        <line lrx="2963" lry="3595" ulx="395" uly="3496">Die Einleitung %. %. 30, 2 passt ferner nicht zusammen mit</line>
        <line lrx="2961" lry="3694" ulx="395" uly="3602">der Austührung %. %. 30, 3ss.: in der Einleitung ist nämlich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2958" lry="4661" type="textblock" ulx="386" uly="3869">
        <line lrx="2958" lry="3939" ulx="590" uly="3869">1 Vgl. auch CURTIUS RUFUS Azrst. Alex. (Hedicke) V 1, 22, der aut</line>
        <line lrx="2958" lry="4032" ulx="392" uly="3959">Klitarch zurückgeht: « Magi deinde suo more carmen canentes, post ‚hos</line>
        <line lrx="2957" lry="4115" ulx="392" uly="4047">Chaldaei, Babyloniorumque non vates modo sed etiam artifices cum fidibus</line>
        <line lrx="2958" lry="4204" ulx="392" uly="4135">sui generis ibant: laudes hi regum canere soliti, Chaldaei siderum motus et</line>
        <line lrx="2955" lry="4302" ulx="391" uly="4226">statas vices temporum ostendere »; Ps. LUCIAN, makrod. (Nilen) 4: al</line>
        <line lrx="2953" lry="4394" ulx="390" uly="4313">yewn 5E 6A0 KaxQOßLO LOTOQETTAL ÖLC TIV ÖLOLTOV, MOTEQ... °AO0VQLmv SE xai ’Aod-</line>
        <line lrx="2953" lry="4483" ulx="393" uly="4402">ßoov 0i SEnyntal TÖV HUOOV,... XOl OL XOAOUMEVOL ÖE UAyOL, YEVOS TOUTO HAVTI-</line>
        <line lrx="2948" lry="4570" ulx="387" uly="4488">X%OV XOl ÜEOLG AVAxELUEVOV NAQA TE IIEQO0US XaL IIdoVoiws xal BAxtOOLG Xa Xw-</line>
        <line lrx="2943" lry="4661" ulx="386" uly="4576">Qd.OMLOLG XOl ’ÄQELOLS Xi ZAxKaLs 0i MYÖOLS X0l tAQ0 TOAAOLS ÄALoLG BaoßAgoL.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_U30_676_021">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_021.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2668" lry="353" type="textblock" ulx="354" uly="286">
        <line lrx="2668" lry="353" ulx="354" uly="286">Vermengung der persischen Magie mit Zauberei bei Plinius. 21</line>
      </zone>
      <zone lrx="2716" lry="3350" type="textblock" ulx="103" uly="462">
        <line lrx="2670" lry="553" ulx="110" uly="462">die Medizin das Anfangsstadium der Magie, in der Ausführung</line>
        <line lrx="2675" lry="662" ulx="112" uly="569">wird als erste in der Zeit die Magie des Zoroaster bezeichnet,</line>
        <line lrx="2675" lry="755" ulx="107" uly="676">von der berichtet wird dass sie die nützlichste und herrlichste</line>
        <line lrx="2675" lry="882" ulx="106" uly="782">philosophische Sekte sei, womit freilich nur die religiöse Lehre,</line>
        <line lrx="2675" lry="983" ulx="108" uly="890">also die vzres reltgionts, nicht aber die Medizin gemeint sein</line>
        <line lrx="2674" lry="1097" ulx="107" uly="997">kann. Ja selbst wenn er die persische und die nicht-persische</line>
        <line lrx="2676" lry="1203" ulx="109" uly="1105">Magie als zwei verschiedene Arten erwähnt, macht er doch</line>
        <line lrx="2678" lry="1293" ulx="108" uly="1212">inhaltlich keinen Unterschied zwischen den beiden: er sieht</line>
        <line lrx="2676" lry="1412" ulx="111" uly="1322">Zauberei schon in der zoroastrischen Magie und knüpft seine</line>
        <line lrx="2677" lry="1525" ulx="112" uly="1427">Betrachtung über die Zauberei bereits an die zoroastrische</line>
        <line lrx="2676" lry="1632" ulx="112" uly="1536">Klasse der Magie an %. 4. 30, 5-7. Er wundert sich darüber, dass</line>
        <line lrx="2674" lry="1724" ulx="103" uly="1644">sich Homer in der llias über die Zauberei so vollkommen aus-</line>
        <line lrx="2676" lry="1848" ulx="110" uly="1752">schweigt, während er doch in der Odyssee fast von nichts als von</line>
        <line lrx="2716" lry="1937" ulx="112" uly="1856">Zauberstücken zu berichten weiss. Neben Medern kennt er als'</line>
        <line lrx="2676" lry="2061" ulx="113" uly="1965">Hauptvertreter der zoroastrischen Magie auch Babylonier und</line>
        <line lrx="2679" lry="2170" ulx="114" uly="2073">Assyrer, also Bekenner der chaldäischen Weisheit (*); umge-</line>
        <line lrx="2676" lry="2280" ulx="112" uly="2179">kehrt ist der Magier Tiridates, der designierte König von Arme-</line>
        <line lrx="2677" lry="2390" ulx="112" uly="2288">nien, der nach dem, was wir aus anderen Schriftstellern und aus</line>
        <line lrx="2680" lry="2490" ulx="110" uly="2396">Plinius selbst wissen (?), mehr in die zoroastrische Magie passen</line>
        <line lrx="2677" lry="2598" ulx="110" uly="2501">würde, in die Chaldäerklasse unter die Zauberer eingereiht. Es</line>
        <line lrx="2676" lry="2703" ulx="109" uly="2609">ergibt sich also, dass Plinius trotz der angeführten Dreitel-</line>
        <line lrx="2681" lry="2810" ulx="111" uly="2715">lung keinen Unterschied zwischen den verschiedenen Klassen</line>
        <line lrx="2677" lry="2901" ulx="113" uly="2823">macht. Er sieht in den drei Klassen unterschiedslos Zauberel.</line>
        <line lrx="2702" lry="3026" ulx="288" uly="2930">Wie Plinius von der Magie des Zoroaster 30, 3-4 auf die</line>
        <line lrx="2677" lry="3134" ulx="111" uly="3039">yonrtela 30, 5 ss. übergeht, ohne auch nur mit einem Worte den</line>
        <line lrx="2682" lry="3240" ulx="111" uly="3145">Unterschied anzudeuten, so vermengt er diese mit der Heilkun-</line>
        <line lrx="2681" lry="3350" ulx="113" uly="3254">de, obgleich er am Anfang des Buches einen Entwicklungsgang</line>
      </zone>
      <zone lrx="2684" lry="3456" type="textblock" ulx="1" uly="3361">
        <line lrx="2684" lry="3456" ulx="1" uly="3361">, der Magie zu beschreiben versprochen hatte, der nach sei-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2679" lry="3564" type="textblock" ulx="112" uly="3462">
        <line lrx="2679" lry="3564" ulx="112" uly="3462">ner Ansicht keinen Widerspruch finden dürfte « zemo dubztabit ».</line>
      </zone>
      <zone lrx="2687" lry="4633" type="textblock" ulx="110" uly="3642">
        <line lrx="2683" lry="3740" ulx="294" uly="3642">* -PLIN.30, 5 « quotüus . enim quisqﬁe hominum auditu saltem cognitos</line>
        <line lrx="2684" lry="3829" ulx="113" uly="3753">habet, qui soli nominantur, Apusorum et Zaratum Medos Babyloniosque Mar-</line>
        <line lrx="2678" lry="3921" ulx="114" uly="3846">marum et Araben Tiphoeum (Mayhoff V, S. 508) aut Assyrium Tarmoendam &gt;».</line>
        <line lrx="2682" lry="4007" ulx="311" uly="3926">2 PLInN. 30, 16-17; 'TAcır. ann. 15, 24 er (Tiridates) würde nach</line>
        <line lrx="2678" lry="4099" ulx="115" uly="4026">Rom kommen, «nisi sacerdotii religione attineretur ». DiOo Cass. hist, rom.</line>
        <line lrx="2683" lry="4188" ulx="114" uly="4114">(Dindorf) LXIII 7, 2 erzählt Aehnliches von Tiridates’ Bruder, König Vo-</line>
        <line lrx="2684" lry="4274" ulx="115" uly="4202">logesos: « es ist viel leichter für dich, schrieb er an Nero, als für mich, ein</line>
        <line lrx="2686" lry="4369" ulx="116" uly="4291">so grosses Meer zu durchqueren ». Er hatte nämlich religiöse Scheu, das</line>
        <line lrx="2687" lry="4456" ulx="115" uly="4385">Wasser, nach mazdajasnischer Auffassung ein göttliches Element, zu verun-</line>
        <line lrx="2686" lry="4546" ulx="115" uly="4469">reinigen. Vgl. PLIin. 30, 17 « expuere in maria aliisque mortalium necessita-</line>
        <line lrx="1609" lry="4633" ulx="110" uly="4568">tibus violare naturam eam fas non putant ».</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_U30_676_022">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_022.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2235" lry="365" type="textblock" ulx="408" uly="293">
        <line lrx="2235" lry="365" ulx="408" uly="293">22 . Die Quellen des Pliniusberichtes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2354" lry="662" type="textblock" ulx="1009" uly="600">
        <line lrx="2354" lry="662" ulx="1009" uly="600">2. Die Quellen des Pliniusberichtes,.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3005" lry="878" type="textblock" ulx="581" uly="784">
        <line lrx="3005" lry="878" ulx="581" uly="784">Wichtiger als uns mit der Pliniusauffassung über die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2970" lry="1411" type="textblock" ulx="381" uly="890">
        <line lrx="2967" lry="988" ulx="402" uly="890">Magie abzugeben, ist es ihre Quellen aufzuspüren, denn nur</line>
        <line lrx="2851" lry="1097" ulx="403" uly="999">aus diesen lassen sich die Angaben des Plinius bewerten.</line>
        <line lrx="2967" lry="1200" ulx="579" uly="1104">Die Vermengung von Medizin und Zauberei, von natur-</line>
        <line lrx="2969" lry="1308" ulx="381" uly="1211">wissenschaftlichen Beobachtungen und Aberglaube, die uns</line>
        <line lrx="2970" lry="1411" ulx="399" uly="1318">in der Naturgeschichte des Plinius, besonders in den Büchern</line>
      </zone>
      <zone lrx="3067" lry="1514" type="textblock" ulx="401" uly="1419">
        <line lrx="3067" lry="1514" ulx="401" uly="1419">28-30 entgegentritt, weist schon von selbst auf eine uns be-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2974" lry="2490" type="textblock" ulx="383" uly="1529">
        <line lrx="2966" lry="1632" ulx="393" uly="1529">kannte Geistesrichtung im Altertum hin, nämlich auf die neupy-</line>
        <line lrx="2969" lry="1736" ulx="383" uly="1635">thagoräische Schule, deren Entstehung, Tätigkeit und Einfluss</line>
        <line lrx="2970" lry="1834" ulx="401" uly="1743">auf die spätere Zeit durch die Arbeiten Max Wellmanns in ein</line>
        <line lrx="2972" lry="1957" ulx="401" uly="1851">neues Licht gerückt worden sind (*). Mit der alten, von Peri-</line>
        <line lrx="2974" lry="2059" ulx="400" uly="1961">patos ausgehenden Naturforschung, die auf der genauen Beob-</line>
        <line lrx="2971" lry="2165" ulx="401" uly="2063">achtung der Naturkräfte und ihrer entsprechenden Wirkun-</line>
        <line lrx="2969" lry="2276" ulx="399" uly="2171">gen fusste, brechend, hat sich die neue Schule als Ziel gesteckt,</line>
        <line lrx="2970" lry="2374" ulx="400" uly="2278">die geheimnisvollen magischen Kräfte der Pflanzen, Tiere und</line>
        <line lrx="2968" lry="2490" ulx="399" uly="2383">Steine zu entdecken und ihre Wirkungen durch das Prinzip</line>
      </zone>
      <zone lrx="3068" lry="2589" type="textblock" ulx="400" uly="2492">
        <line lrx="3068" lry="2589" ulx="400" uly="2492">der Sympathie oder Antipathie zu erklären. Damit war von -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2971" lry="4210" type="textblock" ulx="378" uly="2599">
        <line lrx="2971" lry="2705" ulx="398" uly="2599">selbst gegeben, dass die Medizin zur Zauberei überging ; der</line>
        <line lrx="2967" lry="2812" ulx="401" uly="2708">Kenner der magischen Kräfte der Natur war zugleich Arzt.</line>
        <line lrx="2969" lry="2915" ulx="395" uly="2811">Um dieser neuen Richtung Ansehen zu verschaffen, haben</line>
        <line lrx="2969" lry="3024" ulx="398" uly="2923">die Neupythagoräer das Bedürfnis gefühlt, ihre Schwindeleien</line>
        <line lrx="2969" lry="3133" ulx="396" uly="3029">berühmten Männern der Vorzeit zu unterschieben, sei es den</line>
        <line lrx="2969" lry="3237" ulx="394" uly="3135">Vertretern der altpythagoräischen Schule, sei es anderen, die</line>
        <line lrx="2964" lry="3349" ulx="396" uly="3245">sie dadurch mit in die pythagoräische Legende hineinzogen.</line>
        <line lrx="2967" lry="3451" ulx="398" uly="3350">Mit der Vermengung von Naturbeobachtung und Zauberei</line>
        <line lrx="2967" lry="3553" ulx="378" uly="3457">hielt also in neupythagoräischen Kreisen gleichen Schritt eine</line>
        <line lrx="2967" lry="3673" ulx="397" uly="3565">Vermengung von Männern total verschiedener Richtungen</line>
        <line lrx="2968" lry="3775" ulx="398" uly="3673">und Auffassungen, wodurch eine grosse apokryphe Literatur</line>
        <line lrx="2965" lry="3886" ulx="394" uly="3781">unter berühmten Namen wie Pythagoras, Hermes, Nechepso-</line>
        <line lrx="2002" lry="3974" ulx="395" uly="3886">Petosiris, Zoroaster, Ostanes entstand.</line>
        <line lrx="2964" lry="4101" ulx="575" uly="3990">Es ist das Verdienst M. Wellmanns, einen der Hauptver-</line>
        <line lrx="2963" lry="4210" ulx="394" uly="4100">treter der neupythagoräischen Schule und zugleich Begrün-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2965" lry="4627" type="textblock" ulx="393" uly="4368">
        <line lrx="2965" lry="4464" ulx="539" uly="4368">(*) M. WELLMANN, Die qvoıLxa des Bolos Demokritos und der Maxgier</line>
        <line lrx="2957" lry="4537" ulx="393" uly="4455">Anaxilaos aus Larissa ıAbh. Preuss. Akad. der Wiss. 1928 Phil.-hist. Kl.</line>
        <line lrx="2283" lry="4627" ulx="396" uly="4545">Nr. 7); Die Georgika des Demokritos, ebd. 1921 Nr. 1.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_U30_676_023">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_023.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2764" lry="297" type="textblock" ulx="556" uly="225">
        <line lrx="2764" lry="297" ulx="556" uly="225">Bolos und die neupythagoräische Naturauffassung. 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2741" lry="3940" type="textblock" ulx="97" uly="403">
        <line lrx="2697" lry="498" ulx="123" uly="403">der der neuen Art der Naturbeobachtung in der Person des</line>
        <line lrx="2696" lry="603" ulx="132" uly="510">Neupythagoräers Bolos-Demokritos (Suidas s. v. B@Aoc) ent-</line>
        <line lrx="2700" lry="712" ulx="124" uly="619">deckt zu haben, der in pharmakologischen und physikalischen</line>
        <line lrx="2696" lry="813" ulx="124" uly="727">Schriften oft nur unter dem Namen Demokritos zitiert wird.</line>
        <line lrx="2696" lry="920" ulx="132" uly="834">Der Demokritus, den Plinius 30, 9-10 und an anderen Stel-</line>
        <line lrx="2698" lry="1032" ulx="130" uly="941">len für den Abderiten hält, ist kein anderer als der Men-</line>
        <line lrx="2696" lry="1140" ulx="130" uly="1049">desier Bolos-Demokritos, der um 200 v. Chr. gelebt hat (*).</line>
        <line lrx="2700" lry="1241" ulx="133" uly="1156">Der dem ersten Namen Bolos nach hellenistischer Sitte zur</line>
        <line lrx="2696" lry="1355" ulx="133" uly="1261">Unterscheidung von anderen gleichnamigen Personen beige-</line>
        <line lrx="2698" lry="1463" ulx="132" uly="1370">fügte zweite Name Demokritos ist, wie Wellmann vermutet,</line>
        <line lrx="2699" lry="1569" ulx="133" uly="1477">von ihm deshalb gewählt worden, weil er « in dem in die</line>
        <line lrx="2695" lry="1680" ulx="129" uly="1586">Pythagoraslegende verflochtenen Abderiten den Begrün-</line>
        <line lrx="2699" lry="1785" ulx="125" uly="1694">der der ihm eigentümlichen . Betrachtungsweise der Natur</line>
        <line lrx="483" lry="1892" ulx="130" uly="1804">sah » (*).</line>
        <line lrx="2701" lry="1999" ulx="311" uly="1908">Von einer staunenswerten literarischen Vielseitigkeit (er</line>
        <line lrx="2702" lry="2102" ulx="128" uly="2016">schrieb über Geschichte, Landwirtschaft, Alchimie, Natur{or-</line>
        <line lrx="2702" lry="2216" ulx="131" uly="2123">schung, Medizin, Wundergeschichte und Astrologie) (*) ver-</line>
        <line lrx="2698" lry="2319" ulx="127" uly="2231">suchte er, altererbte naturwissenschaftlische Beobachtungen</line>
        <line lrx="2700" lry="2431" ulx="127" uly="2338">und Medizin mit dem wüsten ägyptisch-jüdisch-orientalischen</line>
        <line lrx="2697" lry="2538" ulx="97" uly="2446">. Volksaberglauben, der zum Teil in apokryphen Werken seine</line>
        <line lrx="2695" lry="2646" ulx="125" uly="2553">Fixierung gefunden hatte, in ein Corpus und System zu brin-</line>
        <line lrx="2700" lry="2753" ulx="132" uly="2660">gen. Sein Hauptwerk, das durch Vermittlung der Araber</line>
        <line lrx="2699" lry="2863" ulx="129" uly="2768">bis ins späte Mittelalter grossen.Einfluss ausgeübt hat, ist</line>
        <line lrx="2696" lry="2969" ulx="108" uly="2867">seine Schrift qvomd (dSuvapeod). Aus dem Chamäleonkapitel,</line>
        <line lrx="2741" lry="3073" ulx="131" uly="2983">das Plinius 28, 112 aufbewahrt hat, lernen wir, « dass die.</line>
        <line lrx="2700" lry="3184" ulx="123" uly="3091">Schrift ihrem Hauptinhalte nach. tiermedizinischer Art mit</line>
        <line lrx="2700" lry="3293" ulx="122" uly="3198">mystisch-magischem Einschlage war, während das naturwis-</line>
        <line lrx="1748" lry="3397" ulx="127" uly="3310">senschaftliche Element zurücktrat » (*).</line>
        <line lrx="2699" lry="3505" ulx="308" uly="3410">Ebenso erfahren wir von Plinius (30, 9).die Quellen, d1€</line>
        <line lrx="2716" lry="3610" ulx="133" uly="3519">Bolos benützt hat: « Democritus Apollobechen Coptıten et</line>
        <line lrx="2697" lry="3722" ulx="133" uly="3623">Dardanum et Phoenicem (so zu lesen mit Diels, Vors. IL 129)</line>
        <line lrx="2692" lry="3830" ulx="132" uly="3731">inlustravit, volumınıdus Dardanı in sepulchrum eius petitıs,</line>
        <line lrx="2695" lry="3940" ulx="131" uly="3841">Suis vero ex disciplina eorum ediıtıs »&gt;. Also ein Aegypter,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="4581" type="textblock" ulx="273" uly="4239">
        <line lrx="1559" lry="4310" ulx="275" uly="4239">(!) WELLMANN, Die Georgika, S. 6 ff,</line>
        <line lrx="719" lry="4400" ulx="277" uly="4334">(*) e00. S, 17</line>
        <line lrx="1493" lry="4491" ulx="274" uly="4422">($) WELLMANN, Die qvoıxa, S. 10.</line>
        <line lrx="726" lry="4581" ulx="273" uly="4514">(*) ebd. S. 12.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_U30_676_024">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_024.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2221" lry="350" type="textblock" ulx="390" uly="280">
        <line lrx="2221" lry="350" ulx="390" uly="280">24 Die Quellen des Pliniusberichtes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3000" lry="3554" type="textblock" ulx="368" uly="452">
        <line lrx="2951" lry="552" ulx="389" uly="452">ein Jude, Dardanos (*), und ein Phönikier; wahrscheinlich Mo-</line>
        <line lrx="2945" lry="662" ulx="387" uly="559">chos, hauptsächlich also Vertreter des ägyptisch-jüdischen</line>
        <line lrx="2946" lry="763" ulx="386" uly="663">Aberglaubens. Doch verschmäht Bolos nicht, Vertreter der</line>
        <line lrx="2947" lry="862" ulx="383" uly="771">persischen Magie in seinem Werke zu Wort kommen zu las-</line>
        <line lrx="2945" lry="976" ulx="385" uly="875">sen. Er hat sogar eine Vorliebe für Ostanes, der in seinen</line>
        <line lrx="2943" lry="1087" ulx="382" uly="984">qvowd keine geringe Rolle spielt (*) und dessen Adept er nach</line>
        <line lrx="2941" lry="1191" ulx="382" uly="1089">einer späteren Schrift gewesen sein soll (*). Dass er die Ur-</line>
        <line lrx="2944" lry="1305" ulx="381" uly="1195">quelle des Pliniusberichtes über die ägyptisch-jüdische Magie</line>
        <line lrx="2764" lry="1404" ulx="378" uly="1301">ist, kann nach dem Gesagten nicht angezweifelt werden.</line>
        <line lrx="2939" lry="1508" ulx="541" uly="1409">Nun hat Wellmann darauf hingewiesen dass in der Be-</line>
        <line lrx="2943" lry="1616" ulx="375" uly="1515">schreibung der Heilwirkungen der Pflanzen, Tiere und Steine</line>
        <line lrx="2939" lry="1729" ulx="376" uly="1622">in Plinius (20-32. 36. 37), neben Beobachtungen, die auf gutem</line>
        <line lrx="2944" lry="1831" ulx="376" uly="1728">Volksglauben beruhen und aus Sextus Niger und Xenokrates</line>
        <line lrx="2939" lry="1938" ulx="374" uly="1837">aus Aphrodisias als Mittelquellen stammen(*), ein anderer Strom</line>
        <line lrx="2940" lry="2052" ulx="371" uly="1944">der Ueberlieferung in Erscheinung tritt, in dem das Magische</line>
        <line lrx="2938" lry="2153" ulx="371" uly="2050">vorherrscht, wie besonders im 30. Buche. Die Tatsache, dass die-</line>
        <line lrx="2945" lry="2266" ulx="371" uly="2162">se magischen Zitate den « Magz » als Sammelnamen zugeschrie-</line>
        <line lrx="2937" lry="2371" ulx="371" uly="2267">ben werden, setzt die Existenz eines magischen Buches voraus,</line>
        <line lrx="2934" lry="2483" ulx="371" uly="2374">dessen Inhalt auf Bolos-Demokritos als Urquelle zurückgeht,</line>
        <line lrx="2947" lry="2593" ulx="370" uly="2481">wie der Vergleich zwischen den Pliniusmagierzitaten und den</line>
        <line lrx="2930" lry="2686" ulx="370" uly="2590">entsprechenden Zitaten der Schriftsteller, die Bolos benutzt ha-</line>
        <line lrx="2935" lry="2801" ulx="369" uly="2693">ben, klar macht (°). Ferner hat Wellmann gezeigt, dass eine di-</line>
        <line lrx="2936" lry="2910" ulx="370" uly="2797">rekte Benützung des Bolos durch Plinius nicht in Frage kommt</line>
        <line lrx="2933" lry="3019" ulx="369" uly="2911">und dass auch Niger und Xenokrates als Vermittlungsquellen</line>
        <line lrx="2930" lry="3117" ulx="370" uly="3018">ausscheiden müssen (°). Die Vorlage des Plinius kann nach</line>
        <line lrx="2981" lry="3233" ulx="372" uly="3120">Wellmann nur Anaxzxilaos aus Larissa sein, der im Quellenkata- -</line>
        <line lrx="3000" lry="3338" ulx="368" uly="3227">log zum 30. Buche angeführt wird (*). Er ist ein geistiger Nach- _</line>
        <line lrx="2929" lry="3445" ulx="369" uly="3330">folger des Bolos, wie dieser Pythagoräer und Magier und als</line>
        <line lrx="2925" lry="3554" ulx="370" uly="3440">solcher im Jahre 28 v. Chr. aus Rom und Italien verbannt (®).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2930" lry="4613" type="textblock" ulx="364" uly="3729">
        <line lrx="2930" lry="3820" ulx="507" uly="3729">(*) Dardanos: Zauberer, Gegner des Königs Salomo, 3 Reg, 4, 27, Jose-</line>
        <line lrx="2930" lry="3911" ulx="365" uly="3815">phos, ax£, VIIL 43, kommt in den Zauberpapyri mit Ostanes und Apollo-</line>
        <line lrx="2804" lry="3982" ulx="364" uly="3896">beches vor. DIETERICH, Pap. mag. Lugd. Jahrb. für kl. Phil. XVI 752 ff.</line>
        <line lrx="1491" lry="4061" ulx="544" uly="3989">(?) DıeLs, Vors. IT 129, 1 ff.</line>
        <line lrx="1227" lry="4149" ulx="543" uly="4083">(3) ebd. S. 130, 25 ff.</line>
        <line lrx="2041" lry="4247" ulx="546" uly="4172">(*) Hermes, 24 (1889) 530 ff; 42 (1907) 614 ff.</line>
        <line lrx="1461" lry="4328" ulx="542" uly="4255">(°) Die quaixd, S, 480</line>
        <line lrx="941" lry="4415" ulx="546" uly="4347">(°) 2öd, 50 H.</line>
        <line lrx="1412" lry="4503" ulx="538" uly="4436">(*) €0d, 52 B: ;</line>
        <line lrx="2702" lry="4613" ulx="540" uly="4524">(®) Hızron. zur Olymp. 188, 1, in Evus. Chron. (Schöne) II 141.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1737" lry="5146" type="textblock" ulx="1543" uly="5083">
        <line lrx="1692" lry="5098" ulx="1606" uly="5083">Pnnn E</line>
        <line lrx="1737" lry="5143" ulx="1543" uly="5107">/})J(g.g:e‘ﬂ%»-‚\‚ M</line>
        <line lrx="1560" lry="5146" ulx="1552" uly="5136">87</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_U30_676_025">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_025.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2678" lry="381" type="textblock" ulx="731" uly="312">
        <line lrx="2678" lry="381" ulx="731" uly="312">Apion als Vorlage des Pliniusberichtes. ' 7 25</line>
      </zone>
      <zone lrx="2775" lry="4444" type="textblock" ulx="62" uly="489">
        <line lrx="2679" lry="571" ulx="288" uly="489">Freilich kann ich Wellmanns Ansicht nicht teilen, dass</line>
        <line lrx="2679" lry="681" ulx="113" uly="593">Anaxilaos von Plinius 30, 1-11 direkt benutzt wird und dass</line>
        <line lrx="2681" lry="799" ulx="120" uly="700">Apion als Vorlage des Plinius ausscheiden muss. Fürs erste</line>
        <line lrx="2685" lry="909" ulx="119" uly="806">scheint es unwahrscheinlich, dass Apion im Quellenkatalog er-</line>
        <line lrx="2679" lry="1008" ulx="113" uly="915">wähnt sei nur wegen der Nachricht 30, 18, also wegen « einer</line>
        <line lrx="2682" lry="1119" ulx="118" uly="1021">eigenen Reminiszenz des Plinius gelegentlich eines Vortrags</line>
        <line lrx="2684" lry="1217" ulx="120" uly="1125">dieses sensationslüsternen Grammatikers » (*). Ferner ‚ist _ Pli-</line>
        <line lrx="2747" lry="1328" ulx="119" uly="1232">nius 30, 11 zweifellos aus dem jüdischen Apokryphon « Die _</line>
        <line lrx="2682" lry="1431" ulx="121" uly="1340">Busse des Iannes und Mambres » hervorgegangen. Während</line>
        <line lrx="2684" lry="1544" ulx="121" uly="1447">man nun in dem Apokryphon noch einen Unterschied zwischen</line>
        <line lrx="2687" lry="1643" ulx="123" uly="1554">Moses und Aaron einerseits, und Mambres andererseits findet</line>
        <line lrx="2687" lry="1743" ulx="122" uly="1662">und die Zauberei dieses letzteren den Zeichen und Wundern</line>
        <line lrx="2751" lry="1872" ulx="124" uly="1769">der ersteren entgegengestellt, ja sogar behauptet wird, dass</line>
        <line lrx="2689" lry="1979" ulx="124" uly="1877">wegen dieses Gegensatzes Mambres den Tod erlitt und aus</line>
        <line lrx="2689" lry="2073" ulx="127" uly="1983">der Welt in die Unterwelt verbracht ward (s. o. S5. 16), ist bei</line>
        <line lrx="2693" lry="2176" ulx="126" uly="2090">Plinius kein Unterschied mehr zu finden, und die Wunder-</line>
        <line lrx="2696" lry="2302" ulx="128" uly="2197">tätigkeit des Moses steht auf gleicher Stufe mit den Kunst-</line>
        <line lrx="2693" lry="2406" ulx="127" uly="2309">stücken seiner ägyptischen Gegner. Das verrät eine antisemi-</line>
        <line lrx="2694" lry="2514" ulx="128" uly="2411">tische Voreingenommheit, passt also ausgezeichnet auf den</line>
        <line lrx="2695" lry="2627" ulx="121" uly="2519">Judenfeind Apion und stimmt 'zum mutmasslichen Alter des</line>
        <line lrx="2748" lry="2731" ulx="62" uly="2626">_ Apokryphon. Sollten wir nicht endlich in Plinius 056 eide</line>
        <line lrx="2695" lry="2821" ulx="129" uly="2736">kleine Probe erhalten haben von der Art, mit der diese</line>
        <line lrx="2697" lry="2937" ulx="139" uly="2841">« Weltschelle », wie Tiberius den Apion nannte, in seinen Ho-</line>
        <line lrx="2699" lry="3054" ulx="126" uly="2950">mervorträgen in den Städten Italiens und Griechenlands gros-</line>
        <line lrx="2700" lry="3151" ulx="133" uly="3054">sen Beifall erntete? Das Werk, das für die Benützung des Pli-</line>
        <line lrx="2698" lry="3260" ulx="134" uly="3165">nius in Betracht kommt, ist also Apions Schrift xegi uUdyOoV</line>
        <line lrx="2702" lry="3377" ulx="136" uly="3267">(Suidas s. v. IMdonc). Es ist klar, dass Apion aus Bolos schöpft</line>
        <line lrx="1868" lry="3465" ulx="70" uly="3389">_ und die Schriften des Anaxilaos benützt.</line>
        <line lrx="2701" lry="3593" ulx="313" uly="3484">Wegen des einheitlichen Aufbaus des thusber1chts S0</line>
        <line lrx="2701" lry="3692" ulx="142" uly="3593">1-11 ist es wahrscheinlich, dass die Zitate aus Eudoxos, Ari-</line>
        <line lrx="2703" lry="3804" ulx="126" uly="3697">stoteles und Hermippos (30, 3-4) aus derselben Vorlage d. h.</line>
        <line lrx="2775" lry="3913" ulx="139" uly="3799">aus Apion stammen. Apion und seine Quellen wollten durch _</line>
        <line lrx="2707" lry="4003" ulx="139" uly="3910">das Urteil des Eudoxos und Aristoteles der Zauberei Ansehen</line>
        <line lrx="2713" lry="4121" ulx="139" uly="4017">verschaffen und ihre Entstehung in dunkle, ehrwürdige Vorzeit</line>
        <line lrx="2707" lry="4216" ulx="141" uly="4124">rücken. Aber man muss sich bewusst bleiben, dass der Abs-</line>
        <line lrx="2712" lry="4341" ulx="143" uly="4231">chnitt 30, 3-4 wegen seines Inhalts und der zitierten Autoren</line>
        <line lrx="2716" lry="4444" ulx="143" uly="4336">eine von Bolos-Anaxilaos- Ap10n total verschiedene Auffassung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1140" lry="4660" type="textblock" ulx="327" uly="4591">
        <line lrx="1140" lry="4660" ulx="327" uly="4591">(*) Die qvuoixa , S. 66.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_U30_676_026">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_026.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2221" lry="369" type="textblock" ulx="394" uly="304">
        <line lrx="2221" lry="369" ulx="394" uly="304">26 Die Quellen des Pliniusberichtes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2955" lry="778" type="textblock" ulx="388" uly="476">
        <line lrx="2955" lry="565" ulx="388" uly="476">über die Magie vorausetzt, und es ist zu bedauern, dass Well-</line>
        <line lrx="2955" lry="660" ulx="388" uly="585">mann in seinen sonst so wertvollen Aufsatzen diesen Unter-</line>
        <line lrx="1525" lry="778" ulx="388" uly="686">schied kaum betont hat(*).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2953" lry="3777" type="textblock" ulx="365" uly="895">
        <line lrx="1727" lry="939" ulx="1607" uly="895">%X *</line>
        <line lrx="2951" lry="1099" ulx="566" uly="1005">Spüren wir nun den Quellen nach, aus denen Plinius</line>
        <line lrx="2953" lry="1211" ulx="386" uly="1113">dasjenige schöpft, was er über die zoroastrische Magie 30, 3-4</line>
        <line lrx="2684" lry="1317" ulx="385" uly="1219">zu berichten weiss, und fangen wir bei Hermippos an.</line>
        <line lrx="2953" lry="1422" ulx="568" uly="1325">Schüler des Kallimachos, ist Hermippos (*) dessen Nachfol-</line>
        <line lrx="2952" lry="1529" ulx="386" uly="1433">ger in der Alexandrinischen Bibliothek gewesen. Dass er</line>
        <line lrx="2949" lry="1637" ulx="385" uly="1539">Schriften der persischen Magie bibliothekarisch geordnet hat,</line>
        <line lrx="2950" lry="1744" ulx="380" uly="1647">scheint aus der von Plinius mitgeteilten Angabe über den</line>
        <line lrx="2951" lry="1847" ulx="384" uly="1752">Umfang und die Inhaltsangabe der zoroastrischen Schritten</line>
        <line lrx="2947" lry="1962" ulx="381" uly="1861">hervorzugehen. Aus Plinius erfahren wir ferner, dass Hermip-</line>
        <line lrx="2947" lry="2093" ulx="384" uly="1965">pOS, offenbar in Anlehnung an die Anordnung dieser Schriften,</line>
        <line lrx="2948" lry="2174" ulx="382" uly="2075">ein Werk über die Magie des Zoroaster verfasst hat \den</line>
        <line lrx="2949" lry="2279" ulx="381" uly="2183">Titel xeoi udyw@v haben wir in Diog. Laert. Proovem. 8 erhal-</line>
        <line lrx="2946" lry="2385" ulx="378" uly="2290">ten), das, nach dem Urteil des Plinius zu schliessen, hoch ein-</line>
        <line lrx="2944" lry="2498" ulx="379" uly="2398">geschätzt wurde. Von diesem Werke sind nur wenige zer-</line>
        <line lrx="2944" lry="2606" ulx="376" uly="2507">streute Zitate erhalten; um so grössere Bedeutung hat es</line>
        <line lrx="2946" lry="2710" ulx="371" uly="2606">also für uns, die von Hermippos benützten Quellen zu erschlies-</line>
        <line lrx="2942" lry="2818" ulx="375" uly="2722">sen, um ein Bild der zoroastrischen Magie zu erhalten. Da,</line>
        <line lrx="2944" lry="2926" ulx="374" uly="2827">wie Wellmann geze1gt hat (%*, Bolos den Hermippos kennt</line>
        <line lrx="2944" lry="3017" ulx="375" uly="2935">und die von diesem in der Zeit des Ptolemaios II. Philadel-</line>
        <line lrx="2942" lry="3137" ulx="376" uly="3038">phos angeordneten Schriften des Theophrastos benützt, so</line>
        <line lrx="2941" lry="3250" ulx="372" uly="3149">müssen wir nach der Feststellung der Quellen des Hermippos</line>
        <line lrx="2941" lry="3346" ulx="371" uly="3254">die Frage nach dem Verhältnis des Bolos zu den Schriften</line>
        <line lrx="2166" lry="3453" ulx="375" uly="3361">des Hermippos über die Magie aufwerfen.</line>
        <line lrx="2942" lry="3564" ulx="551" uly="3467">Dass der Abschnitt 30, 3-4, das Zitat aus Eudoxos und</line>
        <line lrx="2937" lry="3676" ulx="371" uly="3573">Aristoteles eingeschlossen, auf Hermippos als Urquelle zu-</line>
        <line lrx="2938" lry="3777" ulx="365" uly="3679">rückgeht, lässt sich leicht feststellen, und zwar, wie schon</line>
      </zone>
      <zone lrx="2997" lry="4615" type="textblock" ulx="360" uly="3930">
        <line lrx="2935" lry="4010" ulx="551" uly="3930">(*) Daraus erklärt sich unter anderem sein Bedenken dagegen, dass in</line>
        <line lrx="2935" lry="4106" ulx="368" uly="4017">der pinakographischen Tätigkeit des Hermippos auch das Awesta einbegriffen</line>
        <line lrx="2997" lry="4179" ulx="367" uly="4106">sei (Die qvoıxa, S. 14, Anm. 9) und der Umstand, dass er der Reise des Tiri-</line>
        <line lrx="2935" lry="4280" ulx="360" uly="4193">dates im Jahre 66 n, Chr. die Förderung der Zauberei in Rom zuschreibt,</line>
        <line lrx="1000" lry="4353" ulx="367" uly="4282">ilermes 42, S, 015,</line>
        <line lrx="2927" lry="4461" ulx="543" uly="4370">(?) Fr. SUSEMIHL, CGesch. der griech. Liter. in der Alexandrinervzeit,</line>
        <line lrx="733" lry="4511" ulx="366" uly="4460">185492 fi:</line>
        <line lrx="1573" lry="4615" ulx="543" uly="4549">(*) DE Geörprka, S. 6.1, 9 B.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1674" lry="5144" type="textblock" ulx="1493" uly="5081">
        <line lrx="1647" lry="5101" ulx="1556" uly="5081">ET</line>
        <line lrx="1674" lry="5125" ulx="1528" uly="5100">E</line>
        <line lrx="1633" lry="5144" ulx="1493" uly="5122">i o</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="27" type="page" xml:id="s_U30_676_027">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_027.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2704" lry="394" type="textblock" ulx="883" uly="321">
        <line lrx="2704" lry="394" ulx="883" uly="321">Her mippos und seine Quellen. 27</line>
      </zone>
      <zone lrx="2765" lry="3706" type="textblock" ulx="103" uly="492">
        <line lrx="2704" lry="601" ulx="122" uly="492">Jaeger (*) getan hat, durch die blosse Gegenüberstellung dieses</line>
        <line lrx="2702" lry="708" ulx="131" uly="599">Zitates mit dem Eudoxos-Aristoteleszitat bei Diog. Laert.</line>
        <line lrx="2705" lry="811" ulx="132" uly="709">Prooem. 8. Auf den ersten Blick erkennt man, dass beide</line>
        <line lrx="2705" lry="923" ulx="132" uly="816">Zitate aus Hermippos stammen, der in beiden die gleichen</line>
        <line lrx="2704" lry="1030" ulx="135" uly="923">Autoren und sicher auch die gleichen Werke angeführt hat:</line>
        <line lrx="2709" lry="1133" ulx="132" uly="1031">also die xegio50s von Eudoxos und das Werk &amp;80i @ul000-</line>
        <line lrx="2707" lry="1245" ulx="134" uly="1141">gias des Aristoteles. (Bei Diog. kommt noch Theopompos hin-</line>
        <line lrx="2706" lry="1346" ulx="134" uly="1248">zu, der die Magierlehre im 8. Buche seiner gulınnıxd behan-</line>
        <line lrx="2477" lry="1442" ulx="138" uly="1351">delte). ' ‚</line>
        <line lrx="2705" lry="1553" ulx="311" uly="1462">Fraglich ist nur, ob das Urteil über die zoroastrische</line>
        <line lrx="2703" lry="1667" ulx="138" uly="1570">Magie dem Eudoxos oder dem Aristoteles zuzuschreiben ist.</line>
        <line lrx="2704" lry="1771" ulx="103" uly="1677">Die Einsetzung anxte Platonıs mortem kann freilich nicht von</line>
        <line lrx="2704" lry="1887" ulx="136" uly="1783">Eudoxos stammen, da dieser vor Plato gestorben ist (?).</line>
        <line lrx="2703" lry="1977" ulx="135" uly="1890">So konnte sich erst Aristoteles ausdrücken. Doch ist das kein</line>
        <line lrx="2765" lry="2103" ulx="137" uly="2000">zwingender Grund, dem Eudoxos das Urteil über die Magie</line>
        <line lrx="2705" lry="2205" ulx="137" uly="2107">abzusprechen, denn die Vermengung des Urteils des Eudoxos</line>
        <line lrx="2706" lry="2311" ulx="136" uly="2215">mit der Zeitansetzung des Aristoteles kann durch die Ge-</line>
        <line lrx="2702" lry="2420" ulx="136" uly="2321">drängtheit des Resumes bedingt sein. Worauf es für uns an-</line>
        <line lrx="2707" lry="2528" ulx="136" uly="2428">kommt, ist die Feststellung, dass Hermippos in seiner Schrift</line>
        <line lrx="2568" lry="2622" ulx="137" uly="2539">xeol udyw@v den Eudoxos und den Aristoteles benutzt hat.</line>
        <line lrx="2742" lry="2743" ulx="314" uly="2645">Der Vergleich zwischen Diog. Laert. Proovem. und dem-</line>
        <line lrx="2704" lry="2852" ulx="132" uly="2749">Pliniustext lässt sich weiter verfolgen und ermöglicht andere</line>
        <line lrx="2706" lry="2955" ulx="133" uly="2855">Quellen des Hermippos zu erschliessen. Freilich wird dieser</line>
        <line lrx="2704" lry="3066" ulx="134" uly="2964">Vergleich erschwert durch die verschiedene Einstellung des</line>
        <line lrx="2702" lry="3174" ulx="136" uly="3072">Plinius und des Diogenes gegenüber der Magie. Denn im</line>
        <line lrx="2704" lry="3280" ulx="134" uly="3181">Gegensatz zu Plinius zeigt Diogenes mehr Interesse für die</line>
        <line lrx="2744" lry="3387" ulx="136" uly="3288">Magie des Zoroaster. Er nimmt also aus Hermippos Zeugnisse, .</line>
        <line lrx="2705" lry="3494" ulx="131" uly="3399">die über diese berichtet haben. Die chaldäische Magie kennt</line>
        <line lrx="2700" lry="3604" ulx="134" uly="3508">er auch, aber abgesehen von einem kurzen Satz Provem. 6:</line>
        <line lrx="2701" lry="3706" ulx="128" uly="3615">TOUG Ö&amp; Xahdalovucg Egl AÄotOOvVOULAV Xal KO0DONCW doyolcadar, be-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2710" lry="4677" type="textblock" ulx="136" uly="3890">
        <line lrx="1570" lry="3957" ulx="313" uly="3890">(*) Arısfoteles, Berlhin 1923, S: 136 &amp;.</line>
        <line lrx="2709" lry="4050" ulx="314" uly="3979">(*?) Wenn Eudoxos eine Angabe über das Alter Zoroasters mit Rücksicht</line>
        <line lrx="2705" lry="4135" ulx="138" uly="4068">auf Plato gemacht hat, so kann seine Ausdrucksweise nur so gelautet haben,</line>
        <line lrx="2709" lry="4236" ulx="138" uly="4158">wie Scholion in Plat. Alcib. 122 A: « Zoroaster ist sechstausend Jahre älter</line>
        <line lrx="2707" lry="4305" ulx="138" uly="4247">als Plato ». Das Scholion wäre dann dem Eudoxos und dem Hermodoros</line>
        <line lrx="2704" lry="4405" ulx="138" uly="4335">entnommen. Vgl. DioG. LAERT. Prooem. 8, wo eben wie im Scholion die</line>
        <line lrx="2710" lry="4496" ulx="138" uly="4425">angebliche Bedeutung des Namens Zoroaster als « Sternverehrer » vorkommt</line>
        <line lrx="2704" lry="4585" ulx="136" uly="4515">und als von Hermodoros vertreten angegeben wird. Vgl. auch REITZENSTEIN,</line>
        <line lrx="1918" lry="4677" ulx="139" uly="4605">Studien zum antik. Synkretismus, Leipzig 1926, S. 3.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2183" lry="4688" type="textblock" ulx="2176" uly="4671">
        <line lrx="2183" lry="4688" ulx="2176" uly="4671">\</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="28" type="page" xml:id="s_U30_676_028">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_028.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2195" lry="366" type="textblock" ulx="365" uly="303">
        <line lrx="2195" lry="366" ulx="365" uly="303">28 Die Quellen des Pliniusberichtes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2929" lry="675" type="textblock" ulx="358" uly="475">
        <line lrx="2924" lry="565" ulx="359" uly="475">rücksichtigen sie seine Gewährsmänner mehr polemisch als</line>
        <line lrx="2929" lry="675" ulx="358" uly="582">positiv. Das sehen wir sofort an der Bemerkung, die Magier</line>
      </zone>
      <zone lrx="2950" lry="774" type="textblock" ulx="355" uly="685">
        <line lrx="2950" lry="774" ulx="355" uly="685">tadelten die, welche die Götter für männlich und weiblich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2928" lry="2382" type="textblock" ulx="345" uly="795">
        <line lrx="2928" lry="880" ulx="357" uly="795">hielten. Man vernimmt hier die Lehre der Chaldäer wie in</line>
        <line lrx="2925" lry="998" ulx="357" uly="898">dem anderen Zitat des Diogenes, dass die Magier nichts</line>
        <line lrx="2927" lry="1086" ulx="354" uly="1011">wüssten von zauberischer Mantik. Unter diesen Umständen</line>
        <line lrx="2920" lry="1209" ulx="352" uly="1116">ist es nicht verwunderlich, dass verschiedene Angaben des</line>
        <line lrx="2928" lry="1317" ulx="351" uly="1222">Plinius-Hermippos sich nicht vergleichen lassen mit dem,</line>
        <line lrx="2924" lry="1424" ulx="351" uly="1330">was wir bei Diogenes Laertios finden und umgekehrt. Sie sind</line>
        <line lrx="2919" lry="1532" ulx="352" uly="1437">eben sich ergänzende Berichte. Auffallend und für eine ge-</line>
        <line lrx="2917" lry="1638" ulx="351" uly="1544">meinsame Quelle zeugend sind der gleiche Gedankengang</line>
        <line lrx="2913" lry="1738" ulx="350" uly="1650">wie die gleichen Ausdrücke und Worte in dem, was den bei-</line>
        <line lrx="2917" lry="1849" ulx="349" uly="1757">den über die zoroastrischen Magier gemeinsam ist. Damit</line>
        <line lrx="2923" lry="1957" ulx="349" uly="1862">soll nicht gesagt sein, dass sämtliche Angaben des Laertios</line>
        <line lrx="2917" lry="2063" ulx="350" uly="1970">über die Magier aus Hermippos stammen. (Erst recht nicht</line>
        <line lrx="2923" lry="2165" ulx="348" uly="2077">die Angaben aus Sotion. Das versteht sich von selbst). Die</line>
        <line lrx="2920" lry="2280" ulx="349" uly="2182">Grundlage, die der Text des Plinius für einen Vergleich zwi-</line>
        <line lrx="2912" lry="2382" ulx="345" uly="2290">schen Hermippos und den Diogeneszitaten bietet, ist zu dürf-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2922" lry="2494" type="textblock" ulx="342" uly="2398">
        <line lrx="2922" lry="2494" ulx="342" uly="2398">tig, als dass wir hier zu einem sicheren Ergebnis gelangen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2913" lry="2921" type="textblock" ulx="341" uly="2504">
        <line lrx="689" lry="2596" ulx="347" uly="2504">könnten.</line>
        <line lrx="2913" lry="2707" ulx="523" uly="2610">Es kommt uns darauf an, durch Auffindung der Quellen</line>
        <line lrx="2912" lry="2810" ulx="342" uly="2717">‚ des Hermippos für die zoroastrische Magierklasse, wenn auch</line>
        <line lrx="2909" lry="2921" ulx="341" uly="2819">nicht eine erschöpfende Darstellung der zoroastrischen Magie,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2924" lry="3136" type="textblock" ulx="341" uly="2930">
        <line lrx="2919" lry="3021" ulx="342" uly="2930">so doch einen sie genügend individualisierenden und ihr Bild</line>
        <line lrx="2924" lry="3136" ulx="341" uly="3037">bei Plinius ergänzenden und berichtigenden Begriff zu ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2916" lry="3239" type="textblock" ulx="340" uly="3144">
        <line lrx="2916" lry="3239" ulx="340" uly="3144">winnen. Unter diesem Vorbehalt geben wir folgende Uebersicht:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2599" lry="3448" type="textblock" ulx="429" uly="3357">
        <line lrx="2599" lry="3448" ulx="429" uly="3357">FLIN. %. i 30 388 Dioc. Prooem. 2. ss.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2916" lry="3562" type="textblock" ulx="370" uly="3462">
        <line lrx="2916" lry="3562" ulx="370" uly="3462">/ Sine dubio illic 0774 (= ars no... tüöv Mdyav, 6Öv dokau</line>
      </zone>
      <zone lrx="2855" lry="3748" type="textblock" ulx="334" uly="3570">
        <line lrx="2855" lry="3672" ulx="338" uly="3570">magica)z% Perside a Zoroastre, Zw00dotonv töv Eocnv,</line>
        <line lrx="2192" lry="3748" ulx="334" uly="3675">ut inter auctores convenit. |</line>
      </zone>
      <zone lrx="2918" lry="3997" type="textblock" ulx="336" uly="3779">
        <line lrx="2918" lry="3881" ulx="401" uly="3779">Hermippus... tradidit... 1ipsum Eopnödwoocs 6 IMartwvıxöc &amp;v</line>
        <line lrx="2916" lry="3997" ulx="336" uly="3887">(=Zoroastren) quzngue miltöns &amp;O reol KAÖnNLdTOV NO Elc thV</line>
      </zone>
      <zone lrx="2904" lry="4213" type="textblock" ulx="334" uly="3995">
        <line lrx="2904" lry="4103" ulx="334" uly="3995">annorum ante Trovanum 6bel- Tootas dhworv Ern YEYOVE-</line>
        <line lrx="2648" lry="4213" ulx="336" uly="4097">Ium fuLsse. Vvarı KEvVTAaxXLOyLAÄLG (*)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2901" lry="4637" type="textblock" ulx="324" uly="4365">
        <line lrx="2901" lry="4457" ulx="479" uly="4365">(*) Vgl PLUT. de Is, et Osir.'A6, 369.D.  Ob die wichtigen Nachrichten</line>
        <line lrx="2897" lry="4553" ulx="330" uly="4453">über die Magier unmittelbar von Hermippos stammen, lässt sich aus Mangel</line>
        <line lrx="2894" lry="4637" ulx="324" uly="4543">an Vergleichsmaterial nicht mit absoluter Sicherheit feststellen, aber es</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="5151" type="textblock" ulx="1526" uly="5113">
        <line lrx="1575" lry="5130" ulx="1542" uly="5113">P</line>
        <line lrx="1559" lry="5151" ulx="1526" uly="5126">R</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="29" type="page" xml:id="s_U30_676_029">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_029.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2738" lry="408" type="textblock" ulx="464" uly="336">
        <line lrx="2738" lry="408" ulx="464" uly="336">Plinius %. %. 30, 3 ss. und Diog. Laertios, Prooem. 2 ss. 729</line>
      </zone>
      <zone lrx="1397" lry="1251" type="textblock" ulx="150" uly="517">
        <line lrx="1389" lry="607" ulx="239" uly="517">n“. h.30,8: primus, quod extet,</line>
        <line lrx="1390" lry="717" ulx="153" uly="627">ut equidem invenio, commenta:</line>
        <line lrx="1386" lry="823" ulx="151" uly="732">tus est de ea Osthanes Xerxen</line>
        <line lrx="1397" lry="934" ulx="154" uly="840">vegem Persarum öello, quod</line>
        <line lrx="1383" lry="1031" ulx="150" uly="939">is Graeczae intulit, comitatus..</line>
        <line lrx="1386" lry="1140" ulx="240" uly="1055">%. h. 30, 11: non levem et</line>
        <line lrx="1387" lry="1251" ulx="152" uly="1162">Alexandrı temporzöus aucto-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2735" lry="1251" type="textblock" ulx="1497" uly="521">
        <line lrx="2732" lry="602" ulx="1596" uly="521">Zavdoc ÖE 6 Avdöcg eEic TNV</line>
        <line lrx="2735" lry="713" ulx="1502" uly="628">ZE0EOv Öldfaoıy Ano TOU ZW-</line>
        <line lrx="2731" lry="820" ulx="1497" uly="737">O0dotTQOV EEAKOOLO PNOLV KAlLl MET'-</line>
        <line lrx="2732" lry="926" ulx="1501" uly="843">QUTOV YEYOVEVAL... ÜOTAvVac Xal</line>
        <line lrx="2732" lry="1034" ulx="1497" uly="950">”Aotoawpüyovus xal I’wßBovas Xal</line>
        <line lrx="2728" lry="1141" ulx="1500" uly="1058">IIacdras, nE&amp;yoı tınNc IIs00GvVv</line>
        <line lrx="2659" lry="1251" ulx="1498" uly="1163">ün AleEdvögov xataAUOEWG (*)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="2970" type="textblock" ulx="152" uly="1265">
        <line lrx="1382" lry="1367" ulx="153" uly="1265">ritatem addidit professioni se-</line>
        <line lrx="1383" lry="1451" ulx="155" uly="1378">cundus Östhanes comitatu eius</line>
        <line lrx="590" lry="1557" ulx="157" uly="1500">exornatus..</line>
        <line lrx="1385" lry="1678" ulx="241" uly="1590">%. k. 30, 11 est et alia ma-</line>
        <line lrx="1383" lry="1791" ulx="154" uly="1695">gices factio a Mose et Ianne</line>
        <line lrx="1381" lry="1897" ulx="154" uly="1806">et Iotape ac Iudaeis pendens,</line>
        <line lrx="1383" lry="1987" ulx="155" uly="1905">scd multis milibus annorum</line>
        <line lrx="828" lry="2112" ulx="157" uly="2024">post Zoroastren.</line>
        <line lrx="1379" lry="2220" ulx="240" uly="2129">%. h. 30, 14 : species eius plu'</line>
        <line lrx="1384" lry="2328" ulx="155" uly="2252">resS Sunt, Namdque &amp;Xx aqua €L</line>
        <line lrx="1383" lry="2434" ulx="152" uly="2345">sphaeris et aere et stellıs' et</line>
        <line lrx="1384" lry="2542" ulx="152" uly="2454">lucernis ac pelvibus securibus-</line>
        <line lrx="1429" lry="2651" ulx="155" uly="2559">que et multis aliis modis dzvz- -</line>
        <line lrx="1383" lry="2757" ulx="152" uly="2668">na promittit, praeterea umbra-</line>
        <line lrx="1320" lry="2869" ulx="154" uly="2774">rum inferorumque colloquia.</line>
        <line lrx="1045" lry="2970" ulx="553" uly="2869">et passim. _</line>
      </zone>
      <zone lrx="2730" lry="2428" type="textblock" ulx="1492" uly="2126">
        <line lrx="2730" lry="2210" ulx="1569" uly="2126">Proovem. O: xail wacı TOUG ÖE</line>
        <line lrx="2726" lry="2319" ulx="1492" uly="2238">XahSaiovcs xepL UOTQOVOULOV</line>
        <line lrx="2593" lry="2428" ulx="1492" uly="2345">Xal KOOQONOLY ACyOAELOVUL</line>
      </zone>
      <zone lrx="2737" lry="4690" type="textblock" ulx="129" uly="3183">
        <line lrx="2726" lry="3250" ulx="152" uly="3183">dürfte kaum zweifelhaft sein, dass die Quellen Plutarchs ganz dieselben sind</line>
        <line lrx="2723" lry="3342" ulx="152" uly="3267">wie die des Hermippos. Der von Plutarch zitierte Theopompos ist nach</line>
        <line lrx="1878" lry="3431" ulx="129" uly="3366">Diog. Prooem. 8 eine der Quellen des Hermippos.</line>
        <line lrx="2726" lry="3523" ulx="295" uly="3451">(*) Dieser Abschnitt ist stark entstellt wiedergegeben. Die Reihe der</line>
        <line lrx="2724" lry="3611" ulx="153" uly="3541">Nachfolger des Zoroaster ist durcheinander geraten. Die richtige Folge, wie</line>
        <line lrx="2723" lry="3704" ulx="154" uly="3630">MARQUART (Unters. zur . Gesch. von Eran IL 211 ff.; Die Assyriaka des Kte-</line>
        <line lrx="2719" lry="3792" ulx="151" uly="3707">$tas, Philoi. Suppl; Bd. 6, S 618 ff.) gezeigt hat, ist ’AotodpyuvyoL — aW.</line>
        <line lrx="2737" lry="3883" ulx="150" uly="3809">wästrio f&amp;ujas: Bezeichnung des dritten Standes der Viehzüchter und Acker-</line>
        <line lrx="2721" lry="3969" ulx="151" uly="3898">bauer = Zarathustra Zrav. jt. 89. Dem Verfasser war nicht mehr bekannt,</line>
        <line lrx="2722" lry="4057" ulx="152" uly="3986">dass dieses eine Bezeichnung des ZarathuStra war, deshalb hat er aus ihm</line>
        <line lrx="2729" lry="4149" ulx="152" uly="4072">einen Nachfolger des Zarathustra gemacht. Matdıncs — Martıleldncs — Gau-</line>
        <line lrx="2722" lry="4242" ulx="152" uly="4156">maäta aus *pazfz'j-äxäa’l-wz'ﬁ—a, so jetzt MARKWART mit der Bedeutung « Auf-</line>
        <line lrx="2718" lry="4330" ulx="153" uly="4259">seher des Hauses » statt des früheren a. a. O. *pati-chsajah-wid-a — aW.</line>
        <line lrx="2715" lry="4422" ulx="150" uly="4347">*pati-xSajat-wis-a ; °Ootdvnc bezeichnet die zwei Ostanes von Plinius 30,</line>
        <line lrx="2723" lry="4509" ulx="155" uly="4437">8; 30, 11; der Vermengung des ersten Ostanes mit dem zweiten, dem</line>
        <line lrx="2725" lry="4596" ulx="153" uly="4529">Begleiter Alexanders, verdanken wir den Schlusssatz von Diogenes, Prooem.</line>
        <line lrx="2727" lry="4690" ulx="153" uly="4614">2‘‘bis zur Auflösung der persischen Herrschaft durch Alexander ’”. 1'wßovas</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="30" type="page" xml:id="s_U30_676_030">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_030.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2200" lry="455" type="textblock" ulx="363" uly="365">
        <line lrx="2200" lry="455" ulx="363" uly="365">30 ; ‚ ‚ Die Quellen des P]iniusberichtes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="636" type="textblock" ulx="433" uly="533">
        <line lrx="1645" lry="636" ulx="433" uly="533">%. h.30, 3: Eudoxus, qui in- -</line>
      </zone>
      <zone lrx="1597" lry="1049" type="textblock" ulx="342" uly="650">
        <line lrx="1597" lry="735" ulx="361" uly="650">ter. sapientiae sectas clarissi-</line>
        <line lrx="1596" lry="847" ulx="363" uly="755">mam utilissimamque eam in-</line>
        <line lrx="1589" lry="949" ulx="361" uly="859">telligi voluit, Zoroastren hunc</line>
        <line lrx="1594" lry="1049" ulx="342" uly="967">sex milibus annorum ante Pla-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2934" lry="1063" type="textblock" ulx="1700" uly="546">
        <line lrx="2934" lry="634" ulx="1795" uly="546">Proovem. S: AQıocrtotE&amp;hns</line>
        <line lrx="2933" lry="738" ulx="1707" uly="653">Ö° Ev xoOTO TKEOL PLAOCOOLAG Xal</line>
        <line lrx="2751" lry="787" ulx="2006" uly="760">P X D</line>
        <line lrx="2932" lry="855" ulx="1705" uly="759">noECPUVTEQOUS (= to0s Madyovc)</line>
        <line lrx="2930" lry="949" ulx="1704" uly="865">eEivaı tOVv Alyuntimv: xal Svo</line>
        <line lrx="2881" lry="1012" ulx="1818" uly="968">gn 5 x F e} A e} \</line>
        <line lrx="2933" lry="1063" ulx="1700" uly="985">KOt” QUTOUG ELlvaL doyXdc, AyadOV</line>
      </zone>
      <zone lrx="1591" lry="1480" type="textblock" ulx="363" uly="1074">
        <line lrx="1591" lry="1163" ulx="364" uly="1074">tonis mortem fuisse prodidit;</line>
        <line lrx="1591" lry="1271" ulx="363" uly="1179">sic et Arzstoteles. Hermippus,</line>
        <line lrx="1591" lry="1377" ulx="364" uly="1286">qui de tota ea arte diligentis-</line>
        <line lrx="946" lry="1480" ulx="364" uly="1390">sime Secripsit...</line>
      </zone>
      <zone lrx="2933" lry="1913" type="textblock" ulx="1703" uly="1080">
        <line lrx="2930" lry="1168" ulx="1704" uly="1080">ÖCLWOVAa Xal XOXOV ÖaluOVO * Xal</line>
        <line lrx="2930" lry="1277" ulx="1703" uly="1186">TO MEV Övopa eivaı Zedc xal</line>
        <line lrx="2930" lry="1385" ulx="1705" uly="1293">"Qooudoönsc, ı® SE "Aıönc xal</line>
        <line lrx="2930" lry="1487" ulx="1705" uly="1400">"Aoeındvıoc. qnol 82 tobtO xal</line>
        <line lrx="2933" lry="1603" ulx="1707" uly="1508">"Eonıntoc &amp;v O KOodLO EL</line>
        <line lrx="2924" lry="1709" ulx="1708" uly="1616">Mdyw@v xai EUdoktoc &amp; ın</line>
        <line lrx="2928" lry="1818" ulx="1710" uly="1724">11:09.05® xal Os6örxopnos &amp;v ıf</line>
        <line lrx="2565" lry="1913" ulx="1707" uly="1831">Öydon tOv BilınnixGv.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2963" lry="4042" type="textblock" ulx="367" uly="2012">
        <line lrx="2932" lry="2125" ulx="544" uly="2012">Bevor wir zuüur Beschreibung der zoroastrischen Magie</line>
        <line lrx="2932" lry="2221" ulx="368" uly="2120">übergehen, fragen wir, ob Hermippos in seinem Werke die</line>
        <line lrx="2222" lry="2329" ulx="367" uly="2226">nicht-zoroastrische Magie berücksichtigt hat.</line>
        <line lrx="2929" lry="2444" ulx="547" uly="2334">Hermippos hat eine Geschichte der Magier schrei-</line>
        <line lrx="2934" lry="2562" ulx="369" uly="2440">ben wollen, und wir haben gesehen, dass im vierten Jahr-</line>
        <line lrx="2932" lry="2651" ulx="368" uly="2545">hundert der Name nicht nur Anhänger der zoroastrischen</line>
        <line lrx="2929" lry="2759" ulx="369" uly="2651">Lehre, sondern auch die Chaldäer bezeichnet, und wir wer-</line>
        <line lrx="2935" lry="2859" ulx="371" uly="2761">den später sehen, dass schon in der Zeit der Achämeni-</line>
        <line lrx="2933" lry="2980" ulx="372" uly="2867">den in gewissen Magierkreisen eine Vermengung von maz-</line>
        <line lrx="2932" lry="3083" ulx="370" uly="2973">dajasnischer und chaldäischer Lehre stattgefunden hat. Die</line>
        <line lrx="2932" lry="3208" ulx="370" uly="3079">Frage also, ob er die nicht-zoroastrische Magie behandelt hat,</line>
        <line lrx="2935" lry="3302" ulx="371" uly="3188">ist nicht davon abhängig, ob Hermippos die Magie, die für</line>
        <line lrx="2963" lry="3414" ulx="370" uly="3293">Plato noch ein Kult der Götter ist, als Zauberei deutete Ü</line>
        <line lrx="2934" lry="3515" ulx="371" uly="3401">Hermippos gibt nicht seine persönliche Meinung; nachdem er</line>
        <line lrx="2933" lry="3616" ulx="372" uly="3509">von den zoroastrischen Magiern berichtet hat, redet er auch</line>
        <line lrx="2935" lry="3730" ulx="370" uly="3616">von den anderen, die er, aus seinen Quellen zu urteilen, Chal-</line>
        <line lrx="2933" lry="3826" ulx="372" uly="3722">däer nannte. Die Angabe des Hermippos ferner über den</line>
        <line lrx="2934" lry="3932" ulx="373" uly="3827">Umfang der zoroastrischen Schriften, das oiciens C mika</line>
        <line lrx="2934" lry="4042" ulx="372" uly="3936">versuum lVässt sich leichter verstehen unter der Vorausset-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2933" lry="4683" type="textblock" ulx="371" uly="4138">
        <line lrx="2933" lry="4251" ulx="373" uly="4138">als Name eines Magiers vgl. Axiochos c. 12 pP. 371 A. Eine Entstellung, die</line>
        <line lrx="2932" lry="4329" ulx="373" uly="4236">wir nur MENAGE verdanken, ist &amp;Eax.oyiiuo statt des EEax60w. der besten</line>
        <line lrx="1779" lry="4397" ulx="375" uly="4324">Handschriften. Vgl. unten S. 41, Anm. 1.</line>
        <line lrx="2931" lry="4506" ulx="516" uly="4413">(*) REITZENSTEIN, Studien zum anlik. Synkretismus, S, 4. Anm. 2. Eine</line>
        <line lrx="2930" lry="4594" ulx="371" uly="4503">ganz andere Frage ist, ob Plin. 30, 11 aus Hermippos stammt. Das müssen</line>
        <line lrx="2660" lry="4683" ulx="372" uly="4587">wir verneinen, da diese Nachricht aus Apion stamımnt Vgl. o. S. 25,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="31" type="page" xml:id="s_U30_676_031">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_031.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2681" lry="424" type="textblock" ulx="674" uly="349">
        <line lrx="2681" lry="424" ulx="674" uly="349">Hermippos und die Heilkunde der Magier. 31</line>
      </zone>
      <zone lrx="2729" lry="4267" type="textblock" ulx="124" uly="527">
        <line lrx="2696" lry="619" ulx="125" uly="527">zung, dass sie sich auch auf andere Schriften, die wahrschein-</line>
        <line lrx="2708" lry="730" ulx="124" uly="634">lich unter dem Namen Zoroasters gingen: also die zoroastri-</line>
        <line lrx="2696" lry="825" ulx="128" uly="742">schen, wie auch die chaldäischen und die medizinischen Bücher</line>
        <line lrx="2696" lry="942" ulx="131" uly="847">bezieht. Die Erklärung, als seien darunter nur Buchstaben ge-</line>
        <line lrx="2699" lry="1051" ulx="131" uly="956">meint (*), ist künstlich und unbefriedigend, und wir haben an-</line>
        <line lrx="2697" lry="1157" ulx="128" uly="1064">dererseits keinen Grund, vzczes dena milia versuum (?) zu lesen.</line>
        <line lrx="2700" lry="1263" ulx="274" uly="1171"> Aus ähnlichen Erwägungen dürfen wir annehmen, dass</line>
        <line lrx="2697" lry="1371" ulx="133" uly="1272">Hermippos auch über die Heilkunde der Magier berichtet hat:</line>
        <line lrx="2703" lry="1479" ulx="134" uly="1387">Wir haben gesehen, dass er unter anderen Quellen auch Eu-</line>
        <line lrx="2084" lry="1580" ulx="135" uly="1493">doxos benutzt, den Verfasser der yijcg xe0l080G.</line>
        <line lrx="2701" lry="1693" ulx="312" uly="1599">Dessen Blütezeit wird von Apollodor (Diog. Laert. VIII</line>
        <line lrx="2702" lry="1798" ulx="134" uly="1701">90) auf ca. 368 vor Chr. gesetzt. Mathematiker und Arzt,</line>
        <line lrx="2707" lry="1910" ulx="139" uly="1816">unternimmt er viele Reisen. Seine Reise nach Aegypten ist</line>
        <line lrx="2699" lry="2014" ulx="139" uly="1923">bekannt. Ob er auch in Persien gewesen ist, steht nicht fest.</line>
        <line lrx="2708" lry="2125" ulx="143" uly="2029">Mit Magiern kann er auch ausserhalb Persiens in Berührung</line>
        <line lrx="2705" lry="2226" ulx="143" uly="2138">gekommen sein, das um so mehr, als er der knidischen</line>
        <line lrx="2706" lry="2336" ulx="142" uly="2244">Aerzteschule angehört, für die ein reger Verkehr mit Persien</line>
        <line lrx="2706" lry="2445" ulx="143" uly="2349">belegt ist. Das hat schon A. Götze gezeigt (*). Aerzte wie</line>
        <line lrx="2714" lry="2552" ulx="144" uly="2456">Demokedes aus Kroton, Ktesias aus Knidos, Apollonides aus</line>
        <line lrx="2711" lry="2643" ulx="146" uly="2562">Kos sind in der Zeit von Darius und Artaxerxes II. am Per-</line>
        <line lrx="2711" lry="2767" ulx="144" uly="2672">serhofe tätig, und die Zahl der Aerzte, die im persischen</line>
        <line lrx="2708" lry="2876" ulx="144" uly="2777">Volke ihren Beruf ausübten, kann nicht gering gewesen sein.</line>
        <line lrx="2713" lry="2964" ulx="146" uly="2885">Man darf ihnen wohl eine Vermittlerrolle zwischen Persien</line>
        <line lrx="2714" lry="3091" ulx="145" uly="2994">und Griechenland zuschreiben. Sogar literarische Anlehnung</line>
        <line lrx="2712" lry="3197" ulx="146" uly="3103">der griechischen Aerzte an das persische Schrifttum soll</line>
        <line lrx="2715" lry="3306" ulx="146" uly="3210">micht von vornherein ausgeschlossen sein, falls sich bestätigen</line>
        <line lrx="2715" lry="3413" ulx="147" uly="3316">sollte, was Götze wahrscheinlich gemacht hat; dass nämlich</line>
        <line lrx="2717" lry="3517" ulx="150" uly="3425">die pseudohippokrateische Schrift de heöa’omadzéus die nach</line>
        <line lrx="2729" lry="3629" ulx="150" uly="3530">Nberg der knidischen Schule zugehört, und die er dem fünften</line>
        <line lrx="2718" lry="3733" ulx="141" uly="3637">Jahrhundert zuschreibt, in dem Vergleich zwischen Makro-</line>
        <line lrx="2722" lry="3824" ulx="151" uly="3743">kosmos und Mikrokosmos einen Abschnitt des Damdat-Nask</line>
        <line lrx="2721" lry="3947" ulx="153" uly="3854">benützt, und dass die Anschauung der griechischen Medizin,</line>
        <line lrx="2725" lry="4060" ulx="154" uly="3962">die icovopia, an Iran anknüpft. Es liegt also nahe anzunehmen,</line>
        <line lrx="2724" lry="4155" ulx="154" uly="4068">dass Eudoxos nicht versäumt hat, sich über die Heilkunst der</line>
        <line lrx="2720" lry="4267" ulx="154" uly="4174">Magier zu unterrichten; sein Wissensdurst war ja bekannt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2730" lry="4691" type="textblock" ulx="162" uly="4353">
        <line lrx="2730" lry="4424" ulx="331" uly="4353">(1) HomMmeL, Grundriss der Geographie u. Geschichte des alten Orients,</line>
        <line lrx="1692" lry="4525" ulx="162" uly="4430">1889, 1 2 S. 200. \</line>
        <line lrx="1887" lry="4603" ulx="336" uly="4529">(?) WINDISCHMANN, Zoroastr. Studien, S. 292.</line>
        <line lrx="2060" lry="4691" ulx="337" uly="4623">(3) Zeitschr. für Indol. und Iran. 2, 60-95; 167-177.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="32" type="page" xml:id="s_U30_676_032">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_032.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2191" lry="446" type="textblock" ulx="362" uly="373">
        <line lrx="2191" lry="446" ulx="362" uly="373">32 Die Quellen des Pliniusberichtes,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2918" lry="860" type="textblock" ulx="356" uly="547">
        <line lrx="2916" lry="658" ulx="360" uly="547">Es wird von ihm erzählt, dass er sich bei den Aegyptern</line>
        <line lrx="2918" lry="762" ulx="358" uly="656">dreizehn Jahre als Schüler des Priesters Chonuphis aufhielt</line>
        <line lrx="2533" lry="860" ulx="356" uly="763">und dessen Unterricht genoss. *</line>
      </zone>
      <zone lrx="1776" lry="1033" type="textblock" ulx="1500" uly="939">
        <line lrx="1776" lry="1033" ulx="1500" uly="939">; &gt;k*&gt;i&lt; ;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2978" lry="3854" type="textblock" ulx="306" uly="1084">
        <line lrx="2978" lry="1208" ulx="467" uly="1084"> Dass Hermippos auch iranische Schriften benutzt hat, /</line>
        <line lrx="2909" lry="1293" ulx="353" uly="1188">dürfen wir wohl bejahen. Er kennt ja die Schriften des Zo-</line>
        <line lrx="2907" lry="1403" ulx="352" uly="1299">roaster, über deren Umfang er detaillierte Angaben macht.</line>
        <line lrx="2908" lry="1506" ulx="350" uly="1399">Zoroaster soll nach ihm zwanzig mal hunderttausend Verse</line>
        <line lrx="2907" lry="1611" ulx="349" uly="1509">geschrieben haben (Plin. 30, 4). Er kennt auch die Schriften</line>
        <line lrx="2903" lry="1730" ulx="349" uly="1616">des ersten Östanes, der nach seinem Bericht der erste war,</line>
        <line lrx="2900" lry="1834" ulx="306" uly="1720">‚ der die zoroastrischen Schriften kommentiert hat (Plin. 30,8).</line>
        <line lrx="2901" lry="1925" ulx="525" uly="1830">Das Bild ferner, das wir von dem Inhalt des Werkes des</line>
        <line lrx="2902" lry="2040" ulx="344" uly="1932">Hermippos bekommen haben, entspricht der einheimischen</line>
        <line lrx="2898" lry="2157" ulx="343" uly="2039">Ueberlieferung über den Inhalt der zoroastrischen Schriften (</line>
        <line lrx="2901" lry="2249" ulx="341" uly="2146">Nach dem Denkart (?) sind die Schriften, die die Mazdaoffenba-</line>
        <line lrx="2967" lry="2371" ulx="340" uly="2259">rung enthalten, ihrem Charakter nach in drei Klassen zu je sie- _</line>
        <line lrx="2894" lry="2478" ulx="341" uly="2359">ben Abteilungen geschieden: väsänzg, datig, halak-mansrıg.</line>
        <line lrx="2893" lry="2567" ulx="317" uly="2465">Wir wissen, dass der erste Teil die Gäthäs und ihre Kommen-</line>
        <line lrx="2896" lry="2684" ulx="336" uly="2578">tare enthielt, also die eigentliche theologische Literatur. Der</line>
        <line lrx="2895" lry="2800" ulx="332" uly="2683">zweite Teil bezieht sich auf das Gesetz. Ueber den Inhalt der</line>
        <line lrx="2891" lry="2892" ulx="334" uly="2787">dritten Gattung, Latak-mansrig, wissen wir weder aus dem Den-</line>
        <line lrx="2890" lry="2999" ulx="331" uly="2893">kart, noch vom Zät-Spram irgend etwas. Auch aus den dürfti-</line>
        <line lrx="2890" lry="3115" ulx="330" uly="3001">gen Resten dieses Teiles, die Darmesteter gibt (%), lässt sich</line>
        <line lrx="2890" lry="3222" ulx="329" uly="3107">ein sicheres Urteil über ihren Charakter nicht gewinnen. Uebri-</line>
        <line lrx="2884" lry="3320" ulx="325" uly="3218">gens besteht darüber Einigkeit, dass man, wenn aus dem Cha-</line>
        <line lrx="2887" lry="3442" ulx="326" uly="3322">rakter der übriggebliebenen Reste der drei Gattungen geur-</line>
        <line lrx="2885" lry="3533" ulx="324" uly="3428">teilt werden soll, diese Teilung nicht zu scharf fassen darf. In</line>
        <line lrx="2882" lry="3640" ulx="322" uly="3534">der ersten Klasse sind auch Teile vorhanden, die der zweiten</line>
        <line lrx="2880" lry="3757" ulx="322" uly="3643">angehören könnten und umgekehrt (*). Die Teilung beruht also</line>
        <line lrx="2877" lry="3854" ulx="320" uly="3748">auf einer alten Tradition, die trotz allem beibehalten wurde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2875" lry="4268" type="textblock" ulx="256" uly="3994">
        <line lrx="2875" lry="4087" ulx="498" uly="3994">(*) Diese Überlieferung geht freilich zunächst auf die Zeit der Sassani-</line>
        <line lrx="2873" lry="4186" ulx="313" uly="4084">den. Sie bekommt aber Gültigkeit auch für die Zeit des Hermippos, weil wie</line>
        <line lrx="2870" lry="4268" ulx="256" uly="4174">_ Wir sehen werden die Magier schon vor Hermippos die zoroastrische Lehre</line>
      </zone>
      <zone lrx="2960" lry="4369" type="textblock" ulx="312" uly="4262">
        <line lrx="2960" lry="4369" ulx="312" uly="4262">mit mancherlei Zutaten, vor allem chaldäischen Ursprungs, vermengt hatten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2868" lry="4689" type="textblock" ulx="305" uly="4354">
        <line lrx="2868" lry="4458" ulx="492" uly="4354">(*) Dk. VIII Introd. 4-12 SBZ. V 37 (Wzsrt P. T. 4) p. 4, vgl. auch</line>
        <line lrx="2705" lry="4543" ulx="305" uly="4438">Zat-Spram ebd. p. 402 ss. ; DARMESTETER, Le Zend-Avesta, T.3. p. X s8.</line>
        <line lrx="1207" lry="4601" ulx="488" uly="4530">(?) 204 D, XNV, ‘</line>
        <line lrx="1387" lry="4689" ulx="488" uly="4620">(9). &amp;4, p X; DE VM 12</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="33" type="page" xml:id="s_U30_676_033">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_033.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2703" lry="426" type="textblock" ulx="338" uly="354">
        <line lrx="2703" lry="426" ulx="338" uly="354">Hermippos benutzt eine Uebersetzung zoroastrischer Schriften., 33</line>
      </zone>
      <zone lrx="2782" lry="2994" type="textblock" ulx="123" uly="537">
        <line lrx="2704" lry="627" ulx="129" uly="537">Die naheliegende Annahme, dass in früherer Zeit die dritte</line>
        <line lrx="2710" lry="734" ulx="126" uly="641">zoroastrische Literaturgattung die profane Literatur enthielt,</line>
        <line lrx="2711" lry="841" ulx="129" uly="749">also keinen religiösen Inhalt bot, weshalb sie auch gänzlich</line>
        <line lrx="2707" lry="951" ulx="126" uly="856">verloren gehen konnte, wird bestätigt durch die von Anquetil (*)</line>
        <line lrx="2766" lry="1062" ulx="125" uly="960">mitgeteilte Parsenüberlieferung über die zoroastrische Lite-</line>
        <line lrx="2709" lry="1162" ulx="126" uly="1072">ratur. Die erste Klasse handelt danach über das Urprinzip,</line>
        <line lrx="2709" lry="1273" ulx="123" uly="1181">über den Ursprung der Dinge, über die Geschichte des</line>
        <line lrx="2710" lry="1381" ulx="136" uly="1281">Menschengeschlechts. Die zweite Klasse über das Sittengesetz</line>
        <line lrx="2713" lry="1489" ulx="130" uly="1395">und die bürgerlichen und religiösen Pflichten. Die dritte an-</line>
        <line lrx="2039" lry="1600" ulx="134" uly="1502">geblich über die Medizin. und Astronomie (*).</line>
        <line lrx="2711" lry="1699" ulx="312" uly="1603">Wir wissen nicht, ob Hermippos persisch konnte ; aber in</line>
        <line lrx="2713" lry="1821" ulx="137" uly="1715">einer Ze1t in der die griechische Philosophie und die gr1ech15che</line>
        <line lrx="2714" lry="1912" ulx="137" uly="1825">Kultur als vom Orient übernommen betrachtet und die grossen</line>
        <line lrx="2715" lry="2016" ulx="136" uly="1930">Denker Griechenlands zu Schülern der orientalischen Priester</line>
        <line lrx="2716" lry="2136" ulx="131" uly="2034">gemacht wurden, muss man grosses Interesse voraussetzen für</line>
        <line lrx="2716" lry="2229" ulx="138" uly="2143">fremde Literatur und Tradition: es ist eben die Zeit von Be-</line>
        <line lrx="2782" lry="2344" ulx="134" uly="2248">rossos und Manetho, die Zeit, die auch die Septuagintaüber-</line>
        <line lrx="2715" lry="2459" ulx="133" uly="2362">setzung zustände bringen sollte. Es wäre zu verwundern, wenn</line>
        <line lrx="2714" lry="2561" ulx="140" uly="2465">man den Griechen die babylonische und jüdische, ägyptische</line>
        <line lrx="2714" lry="2674" ulx="139" uly="2572">und phrygische Kultur zugänglich gemacht hätte, die persische</line>
        <line lrx="2715" lry="2779" ulx="138" uly="2681">Literatur dagegen, deren würdiger Begründer den Griechen</line>
        <line lrx="2715" lry="2889" ulx="131" uly="2787">seit dem fünften Jahrhundert bekannt war und immer hoch-</line>
        <line lrx="2080" lry="2994" ulx="131" uly="2902">geschätzt wurde, vernachlässigt worden wäre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1504" lry="3152" type="textblock" ulx="1350" uly="3108">
        <line lrx="1504" lry="3152" ulx="1350" uly="3108">*X *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2727" lry="4276" type="textblock" ulx="132" uly="3207">
        <line lrx="2719" lry="3305" ulx="318" uly="3207">Neulich hat Fr. NAU (Etude historique sur la fransmission de</line>
        <line lrx="2711" lry="3415" ulx="132" uly="3328">’ Avesta, Rev. de YVhist. des relig. 95 (1927) p. 149 ss. Journ. as. 211</line>
        <line lrx="2718" lry="3524" ulx="132" uly="3436">(1927), pag. 150 ss.) aus einem Passus der syrischen Geschichte des</line>
        <line lrx="2717" lry="3630" ulx="143" uly="3542">Märtyrers Jesus-Sabran zu beweisen versucht, dass bis zum Jahre 580,</line>
        <line lrx="2716" lry="3739" ulx="141" uly="3653">wahrscheinlich sogar bis 630, das Awesta nicht schriftlich fixiert war.</line>
        <line lrx="2719" lry="3848" ulx="142" uly="3763">Es wird in der genannten Geschichte erzählt, dass Mahanus (später</line>
        <line lrx="2717" lry="3956" ulx="133" uly="3868">Jesus-Sabran) nach seinem Uebertritt vom Magismus zum Christentum</line>
        <line lrx="2717" lry="4061" ulx="142" uly="3974">einem ihn in der christlichen Religion unterweisenden Kinde sagt:</line>
        <line lrx="2720" lry="4170" ulx="149" uly="4083">« Avant que je m’occupe d’apprendre des lettres, recite-moi dix psau-</line>
        <line lrx="2727" lry="4276" ulx="137" uly="4186">mes. Il dit cela parce qu'il etait accoutume ä recevoir de bouche la</line>
      </zone>
      <zone lrx="2720" lry="4773" type="textblock" ulx="151" uly="4463">
        <line lrx="1378" lry="4529" ulx="322" uly="4463">(*) Zend-Avesta } 1, p. 479.</line>
        <line lrx="2720" lry="4619" ulx="325" uly="4541">(?) Vgl. auch einen Auszug aus dem Traktat ‘U/ama % Islam in SPIEGEL,</line>
        <line lrx="2664" lry="4711" ulx="151" uly="4641">Grammatik der Pärsisprache, S. 13. ‚</line>
        <line lrx="2649" lry="4773" ulx="2620" uly="4726">3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="34" type="page" xml:id="s_U30_676_034">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_034.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2218" lry="419" type="textblock" ulx="375" uly="352">
        <line lrx="2218" lry="419" ulx="375" uly="352">34 Die Quellen des Pliniusberichtes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2955" lry="3820" type="textblock" ulx="354" uly="532">
        <line lrx="2955" lry="614" ulx="366" uly="532">psalmodie (ou le murmure) du magisme, car ıl n’est pas Ecrit avec les</line>
        <line lrx="2944" lry="720" ulx="373" uly="639">lettres (ou les signes) de la parole V’enseignement nuirsible de LZoroaster » ,</line>
        <line lrx="2953" lry="824" ulx="372" uly="742">Rev. p. 180, Journ. p. 151. Aus diesem Texte könnte man höchstens.</line>
        <line lrx="2947" lry="935" ulx="371" uly="848">folgern, dass in der Zeit Jesus-Jabs, des Verfassers der Geschichte, in</line>
        <line lrx="2954" lry="1037" ulx="370" uly="956">Adiabene awestische Schritten nicht vorhanden waren ; jedoch ist diese</line>
        <line lrx="2952" lry="1147" ulx="373" uly="1063">Folgerung auch nicht zwingend, denn wenn, wie in der Geschichte des,</line>
        <line lrx="2946" lry="1255" ulx="370" uly="1170">Mar Jabalaha um 542 (Bedjan, Paris 1895, p. 403) den Magiern vor-</line>
        <line lrx="2948" lry="1360" ulx="368" uly="1277">geworfen wird, dass sie ihre Religion geheim hielten, so gilt das erst</line>
        <line lrx="2390" lry="1466" ulx="368" uly="1383">recht für die Religionsbücher. Vgl. auch u. S. 80-84,</line>
        <line lrx="2941" lry="1575" ulx="549" uly="1489">Die übrigen von Nau angeführten Texte (Rev. 181 ss. Journ.</line>
        <line lrx="2935" lry="1681" ulx="374" uly="1594">152 s.) widerlegen sogar seine Ansicht. Wenn Nask chapßitre be-</line>
        <line lrx="2940" lry="1789" ulx="367" uly="1705">deuten soll, würde das nicht schon Schriften voraussetzen ? « Apastak »</line>
        <line lrx="2933" lry="1894" ulx="365" uly="1811">ist ursprünglich nicht Zoz, sondern Grundtext, Text (Zum AIrWb,</line>
        <line lrx="2935" lry="2003" ulx="365" uly="1917">S.107f.) was aus zusammengesetzten Ausdrücken wie « Apastak ut Zand »</line>
        <line lrx="2938" lry="2110" ulx="368" uly="2027">« Zand (ut) Apastak », wovon Zandawesta, wo die Bedeutung Zand</line>
        <line lrx="2933" lry="2216" ulx="361" uly="2133">Kommentar feststeht, bewiesen wird. « Den » kann Religion und Re-</line>
        <line lrx="2937" lry="2323" ulx="361" uly="2238">ligionsbücher bedeuten, letztere Bedeutung ist evident in Stellen wie</line>
        <line lrx="2940" lry="2432" ulx="367" uly="2348">« pat den nipist » d. h. es steht in den Religionsbüchern geschrieben.</line>
        <line lrx="2931" lry="2537" ulx="363" uly="2441">Uebrigens machen Naus Ansicht hinfällig der Text des PAUSANIAS</line>
        <line lrx="2935" lry="2650" ulx="371" uly="2561">Graec. descr. V 6 (gegen Naus Behauptung spielt Anaitis im jüngeren</line>
        <line lrx="2933" lry="2764" ulx="361" uly="2669">Awesta keine geringe Rolle, s. u. S. 97) und der des PLINIUS 30, 4 und</line>
        <line lrx="2932" lry="2863" ulx="360" uly="2775">die Tatsache, dass die Magier schon im 4. Jahrh. v. Chr., geschweige</line>
        <line lrx="2934" lry="2973" ulx="360" uly="2882">denn im 6. Jahrh. n. Chr., den Gäthäsdialekt nicht mehr zu schreiben</line>
        <line lrx="2926" lry="3078" ulx="356" uly="2992">vermochten. « Das jungawestische Jahr, schreibt MARQUART, ( Unters.,</line>
        <line lrx="2929" lry="3185" ulx="356" uly="3099">zur CGesch. von Eran, II S. 212) ist eine Erfindung der Magier aus</line>
        <line lrx="2937" lry="3287" ulx="356" uly="3205">der älteren Achaimenidenzeit. Hierin ist eingeschlossen, dass diese</line>
        <line lrx="2922" lry="3398" ulx="354" uly="3311">sich der Awestäsprache bedienten, und zwar ergibt sich aus dem kappa-</line>
        <line lrx="2925" lry="3507" ulx="355" uly="3418">dokischen Namen Aadovoa = jaw. Dadus$o, in ap. Dadusa”, nicht gaw.</line>
        <line lrx="2936" lry="3607" ulx="354" uly="3525">Dadusö, dass der altehrwürdige Gäthäsdialekt spätestens um 400 v.</line>
        <line lrx="2929" lry="3720" ulx="356" uly="3624">Chr., wahrscheinlich schon früher verklungen war und die Magier nur</line>
        <line lrx="2353" lry="3820" ulx="354" uly="3740">mehr das Jungawestische zu handhaben verstanden ».</line>
      </zone>
      <zone lrx="2937" lry="4509" type="textblock" ulx="349" uly="3915">
        <line lrx="1695" lry="4001" ulx="1573" uly="3915">x</line>
        <line lrx="2937" lry="4192" ulx="532" uly="4091">Ich möchte deshalb annehmen, die einheimische persische</line>
        <line lrx="2926" lry="4290" ulx="353" uly="4195">UVeberlieferung verdiene Glauben, wenn sie berichtet, dass die</line>
        <line lrx="2936" lry="4403" ulx="350" uly="4302">zoroastrischen Schriften, die sich im Gang i SıZigän (*) befanden,</line>
        <line lrx="2934" lry="4509" ulx="349" uly="4408">von den Romäern beim Hereinbrechen des Unglücks über das.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1396" lry="4690" type="textblock" ulx="529" uly="4625">
        <line lrx="1396" lry="4690" ulx="529" uly="4625">(1*) Gangak in Atropatene.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="35" type="page" xml:id="s_U30_676_035">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_035.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2647" lry="421" type="textblock" ulx="351" uly="336">
        <line lrx="2647" lry="421" ulx="351" uly="336">Wegnahme zoroastrischer Schriften in der Zeit Alexanders. 35</line>
      </zone>
      <zone lrx="2687" lry="2674" type="textblock" ulx="80" uly="523">
        <line lrx="2652" lry="633" ulx="81" uly="523">persische Reich durch Alexander genommen und ins griecht-</line>
        <line lrx="2654" lry="730" ulx="80" uly="630">sche übersetzt wurden (*). Die Wegnahme der erwahnten Zo-</line>
        <line lrx="2653" lry="838" ulx="81" uly="739">roastertexte könnte gelegentlich der Ueberführung der Leiche</line>
        <line lrx="2654" lry="945" ulx="83" uly="846">Alexanders nach Aegypten oder aber in der Zeit Ptolemaios’ I1l.</line>
        <line lrx="2659" lry="1062" ulx="84" uly="955">geschehen sein, von dem in zwei Inschriften (*) erzählt wird, er</line>
        <line lrx="2660" lry="1164" ulx="85" uly="1064">habe Mesopotamien und Babylonien und Susiana und Persien</line>
        <line lrx="2687" lry="1268" ulx="85" uly="1171">und Medien und das übrige Land bis Baktrien zurückerobert.</line>
        <line lrx="2666" lry="1377" ulx="87" uly="1268">und die von Persern geraubten ägyptischen Götterstatuen mit</line>
        <line lrx="2664" lry="1491" ulx="90" uly="1388">den übrigen Schätzen dieser Länder wieder nach Aegypten</line>
        <line lrx="2666" lry="1601" ulx="89" uly="1493">gebracht. Abgesehen von anderen mehr ideellen Gründen</line>
        <line lrx="2667" lry="1689" ulx="92" uly="1600">dürften für die Eroberer die zoroastrischen Schriften, die in</line>
        <line lrx="2672" lry="1806" ulx="92" uly="1705">Gold auf 12.000 Kuhhäute geschrieben waren, eine lockende</line>
        <line lrx="926" lry="1921" ulx="95" uly="1828">Beute gewesen sein.</line>
        <line lrx="2670" lry="2026" ulx="265" uly="1922">Mögen die zoroastrischen Schriften bei der ersterwähnten</line>
        <line lrx="2678" lry="2133" ulx="97" uly="2028">Gelegenheit, also im Jahre 322, oder gelegentlich des Zuges</line>
        <line lrx="2682" lry="2238" ulx="98" uly="2137">von Ptolemaios III. (246-245) nach Alexandrien gebracht wor-</line>
        <line lrx="2678" lry="2347" ulx="100" uly="2244">den sein, wir haben jedenfalls Raum genug, um das Vorhan-</line>
        <line lrx="2679" lry="2452" ulx="101" uly="2352">densein einer Uebersetzung für die Zeit, in der Hermippos</line>
        <line lrx="2679" lry="2559" ulx="96" uly="2458">schrieb, anzunehmen. Dass an der Uebersetzung Magier die</line>
        <line lrx="2680" lry="2674" ulx="103" uly="2564">Hauptarbeit leisteten, versteht sich von selbst. Wahrschemhch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2693" lry="4645" type="textblock" ulx="108" uly="2945">
        <line lrx="2682" lry="3028" ulx="279" uly="2945">(1) Deönkart, JII 420, 3 ss. = HOSHENJI JAMASPJI-HAUG, Arn Old Zand-</line>
        <line lrx="2684" lry="3114" ulx="108" uly="3030">Pahlavi Glossary, Introd. 31-38 ; WEst, SBE. 37, pref. 30, p. 412. Freilich</line>
        <line lrx="2687" lry="3203" ulx="109" uly="3123">müssen wir uns den Vorgang anders denken. Alexander ist nicht nach Gangak</line>
        <line lrx="2686" lry="3295" ulx="108" uly="3209">gekommen und auch nach seinem Tode blieb Atropatene von den Makedoniern</line>
        <line lrx="2685" lry="3377" ulx="110" uly="3302">unberührt. Der Bericht stellt eine retrospektive Geschichtsbildung dar, die ihre</line>
        <line lrx="2688" lry="3475" ulx="111" uly="3388">Entstehung der späteren, erst nach Alexander Tatsache gewordenen Bedeutung</line>
        <line lrx="2691" lry="3564" ulx="110" uly="3483">des Landes Atropatene als eines der wichtigsten Zentren iranischer Kultur ver-</line>
        <line lrx="2685" lry="3643" ulx="113" uly="3573">dankt. Soviel können wir aus diesem Berichte entnehmen, dass man sich in</line>
        <line lrx="2686" lry="3743" ulx="111" uly="3662">der Zeit, als man das Awesta rekonstruieren wollte, an dieses Land wenden</line>
        <line lrx="2684" lry="3831" ulx="115" uly="3751">musste, um Handschriften der heiligen Texte zu erhalten, da Atropatene,</line>
        <line lrx="2687" lry="3916" ulx="114" uly="3838">unberüht von fremder Herrschaft, die alten Traditionen und Schriften am</line>
        <line lrx="2690" lry="4000" ulx="113" uly="3928">reinsten zu bewahren vermochte. Aus dem Berichte können wir ferner entneh-</line>
        <line lrx="2688" lry="4103" ulx="115" uly="4018">men, dass es eine Tradition gab, wonach während der Wirren des Alexan-</line>
        <line lrx="2690" lry="4194" ulx="116" uly="4107">derzuges und der Kämpfe der Nachfolger ein Exemplar der zoroastrischen</line>
        <line lrx="2692" lry="4271" ulx="117" uly="4193">Schriften in die Hände der Romäer fiel, und dass diese eine Uebersetzung</line>
        <line lrx="2077" lry="4375" ulx="118" uly="4290">der in ihren Besitz gefallenen Schriften anfertigen liessen.</line>
        <line lrx="2693" lry="4466" ulx="292" uly="4376">(*) DITTEMBERGER Or. graec. I n. 54, 17 ff., Inschrift von Adulis, über-</line>
        <line lrx="2690" lry="4556" ulx="119" uly="4464">liefert durch die fopographia christiana des KOsMAS INDIKOPLEUSTES, CIG.</line>
        <line lrx="1296" lry="4645" ulx="122" uly="4575">5127, ferner or. graec. I n. 56, 10.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="36" type="page" xml:id="s_U30_676_036">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_036.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2229" lry="465" type="textblock" ulx="386" uly="355">
        <line lrx="2229" lry="465" ulx="386" uly="355">36 Die Quellen des Pliniusberichtes!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2954" lry="3538" type="textblock" ulx="333" uly="553">
        <line lrx="2951" lry="648" ulx="384" uly="553">in diese Zeit gehört auch das Buch Oktateuchos (*), das unter</line>
        <line lrx="2950" lry="756" ulx="384" uly="658">dem Namen des Ostanes ging, und das die Griechen, wie</line>
        <line lrx="2951" lry="862" ulx="382" uly="764">andere Bücher sie mit der äyptischen und babylonischen, so</line>
        <line lrx="2508" lry="967" ulx="382" uly="872">mit der persischen Kultur bekannt machen wollte.</line>
        <line lrx="2954" lry="1068" ulx="563" uly="978">Somit bekommen wir Einblick in das Werk des Hermip-</line>
        <line lrx="2951" lry="1181" ulx="383" uly="1084">pos über die Magier. Wir sind berechtigt, seine Narstellung</line>
        <line lrx="2952" lry="1288" ulx="382" uly="1193">über die Magie aus den Quellen zu erschliessen, die er be-</line>
        <line lrx="2950" lry="1375" ulx="382" uly="1299">nutzt hat. Neben einheimischen zum Teil unzoroastrischen</line>
        <line lrx="2952" lry="1503" ulx="381" uly="1405">Schriften stehen ihm Werke griechischer Schrifsteller zur Ver-</line>
        <line lrx="2950" lry="1606" ulx="382" uly="1509">fügung. Es waren Historiker wie Xanthos, Dino (*), der Vater</line>
        <line lrx="2950" lry="1712" ulx="381" uly="1614">von Klitarchos und Herakleides von Kyme (*), die nicht nur</line>
        <line lrx="2952" lry="1821" ulx="381" uly="1729">politische Geschichte, sondern auch Kulturgeschichte schrie-</line>
        <line lrx="2949" lry="1927" ulx="380" uly="1835">ben. Es waren Philosophen und Gelehrte wie Eudoxos, Her-</line>
        <line lrx="2947" lry="2034" ulx="380" uly="1943">modoros, Aristoteles, Theopompos, Eudemos von Rhodos, die</line>
        <line lrx="2949" lry="2145" ulx="377" uly="2051">wissenschaftliches Interesse in Berührung mit Magiern oder</line>
        <line lrx="2949" lry="2249" ulx="380" uly="2155">Magierschriften gebracht hatte. Dass diese Autoren in ihren</line>
        <line lrx="2947" lry="2357" ulx="379" uly="2265">Aussagen Vertrauen verdienen, darf nicht angezweifelt werden.</line>
        <line lrx="2950" lry="2465" ulx="558" uly="2373">Xanthos als Lydier war in der besten Lage, sich mit</line>
        <line lrx="2949" lry="2572" ulx="378" uly="2481">den Magiern, ihrer Tradition und ihrer Lehre vertraut zu</line>
        <line lrx="2949" lry="2679" ulx="379" uly="2586">machen. Ins Hermostal, zwischen Magnesia, Sardes und Thya-</line>
        <line lrx="2946" lry="2785" ulx="333" uly="2694">_ teira waren schon von altersher Kolonisten aus Hyrkanien</line>
        <line lrx="2947" lry="2893" ulx="377" uly="2802">verpflanzt worden, die diesem. T’ale den Namen Hyrkanien</line>
        <line lrx="2945" lry="3001" ulx="378" uly="2909">oder Kvoovx&amp;di0v gaben. Eins der Dörfer hiess Aapeı0ovxoun (*).</line>
        <line lrx="2948" lry="3115" ulx="375" uly="3015">In der neuen Heimat hatten sie auch Heiligtümer. « Die Ly-</line>
        <line lrx="2948" lry="3216" ulx="378" uly="3124">dier, mit Beinamen: die persischen, haben Heiligtümer in der</line>
        <line lrx="2947" lry="3324" ulx="375" uly="3230">Hierokaisareia genannten Stadt und in Hypaipa » (°). Nach</line>
        <line lrx="2947" lry="3431" ulx="375" uly="3339">dem Bericht des Pausanias übten da auch Magier, die noch im</line>
        <line lrx="2947" lry="3538" ulx="376" uly="3445">Besitz ihrer Kultbücher waren, ihre Tätigkeit aus. Indem Xan-</line>
      </zone>
      <zone lrx="3021" lry="4706" type="textblock" ulx="374" uly="3663">
        <line lrx="2945" lry="3733" ulx="557" uly="3663">(!) Bei Evs. praep. ev. (Gaisford) I 10, 42; Mınvc. FEL. Octav. (Schoene)</line>
        <line lrx="2944" lry="3819" ulx="374" uly="3752">26,11. Dieser Ostanes ist von dem ägyptisch frisierten Ostanes des Neu-</line>
        <line lrx="3021" lry="3909" ulx="374" uly="3840">pythagoräers Bolos scharf zu unterscheiden. Vgl. u. S. 38. ‚</line>
        <line lrx="2958" lry="4002" ulx="555" uly="3930">(?) ATHEN. dipnosoph. (Keibel) XIV 33, 633; DıioG. LAERT. Prooem. 8.</line>
        <line lrx="2959" lry="4089" ulx="555" uly="4003">(*) ATHEN. dipnosoph. IV 25, 145 ; XII 8, 514 ; PLuT. adv. Colot. 14, 115 AL</line>
        <line lrx="2963" lry="4178" ulx="554" uly="4105">(*) STRABO geogr. p. 627, 629. Vgl. W. M. RaMSayY, 7%e histor. ge0g.</line>
        <line lrx="2940" lry="4262" ulx="374" uly="4185">of As. Min., p. 124. Nach einer Statistik der Zeugnisse, die Götter erwähnen,</line>
        <line lrx="2943" lry="4356" ulx="376" uly="4285">die in Lydien verehrt wurden, zählt J. KEıL ‚Die Kulte Lydiens, Beitrag. zu</line>
        <line lrx="2937" lry="4442" ulx="374" uly="4374">den Anatolian Studies presented to Sır W. M. Ramsay, Manchester 1923,</line>
        <line lrx="2939" lry="4530" ulx="374" uly="4460">S. 266) neben 117 Zeugnissen für griechische Götter 112 für altkleinasiatische,</line>
        <line lrx="1939" lry="4616" ulx="375" uly="4547">64 für phrygische auch 44 für iranische Götter.</line>
        <line lrx="1772" lry="4706" ulx="556" uly="4638">() PAUSAN. G7a8c., descr; N 27; 5-0.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="37" type="page" xml:id="s_U30_676_037">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_037.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2690" lry="416" type="textblock" ulx="796" uly="347">
        <line lrx="2690" lry="416" ulx="796" uly="347">Verhältnis des Bolos zu Hermippos. 37</line>
      </zone>
      <zone lrx="2770" lry="3841" type="textblock" ulx="91" uly="520">
        <line lrx="2695" lry="616" ulx="122" uly="520">thos von den Magiern berichtete, schrieb er ein Stück Ge-</line>
        <line lrx="2696" lry="724" ulx="121" uly="631">schichte seines Landes. Dass er auch viel gereist ist, zeigt</line>
        <line lrx="2693" lry="833" ulx="91" uly="738">schon seine genaue Kenntnis Kleinasiens bis zum Urmiasee (*).</line>
        <line lrx="2694" lry="940" ulx="122" uly="830">Dass Xanthos unter diesen Umständen gut informiert war,</line>
        <line lrx="2695" lry="1038" ulx="122" uly="954">daran ist nicht zu zweifeln. Ob er auch mit Ostanes, dem</line>
        <line lrx="2701" lry="1158" ulx="94" uly="1051"> Xerxesbegleiter, zusammen kam und von ihm Weiteres er-</line>
        <line lrx="1043" lry="1263" ulx="124" uly="1174">fuhr, wissen wir nicht.</line>
        <line lrx="2698" lry="1356" ulx="297" uly="1277">Eine ähnliches Sachkenntnis müssen wir dem Kreise um</line>
        <line lrx="2698" lry="1478" ulx="125" uly="1386">Plato, also Eudoxos, Hermodoros, Aristoteles, Theopompos</line>
        <line lrx="2700" lry="1588" ulx="124" uly="1491">zutrauen; was diese veranlasste, sich mit zarathuStrischen</line>
        <line lrx="2699" lry="1697" ulx="126" uly="1599">Lehren zu beschäftigen und immer tiefer in sie eingeweiht zu</line>
        <line lrx="2698" lry="1806" ulx="97" uly="1705">werden, war die auffallende Aehnlichkeit zoroastrischer Auf-</line>
        <line lrx="2700" lry="1917" ulx="128" uly="1814">fassungen mit Platos Lehre. War doch damals, wie Jäger</line>
        <line lrx="2698" lry="2017" ulx="129" uly="1921">mit Recht hervorhebt, die Akademie « geradezu der Brenn-</line>
        <line lrx="2702" lry="2132" ulx="129" uly="2029">punkt einer orientalisierenden Strömung, die als Vorzeichen</line>
        <line lrx="2703" lry="2239" ulx="131" uly="2137">des Alexanderzugs und der ihm folgenden Annäherung zwi-</line>
        <line lrx="2703" lry="2333" ulx="130" uly="2242">schen hellenischem und asiatischem Geist von hoher, lange</line>
        <line lrx="1998" lry="2456" ulx="129" uly="2355">nicht genug gewürdigter Bedeutung ist » (*).</line>
        <line lrx="2703" lry="2546" ulx="301" uly="2458">Wenn wir nun endlich nach dem Verhältnis des Bolos</line>
        <line lrx="2705" lry="2672" ulx="130" uly="2567">zu Hermippos fragen, &amp;o dürfte eines feststehen: wir stehen</line>
        <line lrx="2707" lry="2781" ulx="130" uly="2677">zwei grundverschiedenen Auffassungen über die Magie gegen-</line>
        <line lrx="2708" lry="2892" ulx="131" uly="2782">über. Von den Quellen des Bolos, wie Apollobeches, Dar-</line>
        <line lrx="2708" lry="2991" ulx="132" uly="2894">danos, Mochos, wie. auch von der von ihm inaugurierten ma-</line>
        <line lrx="2707" lry="3104" ulx="131" uly="2995">gischen Naturauffassung findet sich nichts bei Hermippos. Ich</line>
        <line lrx="2707" lry="3201" ulx="132" uly="3104">kann mich also dem Urteile Wellmanns (*) nicht anschliessen,</line>
        <line lrx="2709" lry="3319" ulx="132" uly="3212">wonach die « Tätigkeit des alexandrinischen Grammatikers</line>
        <line lrx="2770" lry="3428" ulx="134" uly="3319">(Hermippos) die notwendige Voraussetzung der Xew0öxpnta</line>
        <line lrx="2709" lry="3535" ulx="136" uly="3426">(des Bolos) ist », die er als ein Exzerptenwerk bezeichnet, « das</line>
        <line lrx="2711" lry="3637" ulx="134" uly="3531">durch seinen monströsen, superstitiösen, mystisch-magischen</line>
        <line lrx="2712" lry="3746" ulx="134" uly="3639">Inhalt alles überbot, was bisher auf diesem Gebiete geleistet</line>
        <line lrx="712" lry="3841" ulx="136" uly="3771">worden war ».</line>
      </zone>
      <zone lrx="2712" lry="3950" type="textblock" ulx="309" uly="3853">
        <line lrx="2712" lry="3950" ulx="309" uly="3853">Wir_ haben freilich auch auf die Wahrscheinlichkeit hin-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2715" lry="4716" type="textblock" ulx="136" uly="4086">
        <line lrx="2712" lry="4178" ulx="308" uly="4086">(*) Prof. MARKWART teilt mir mit, dass Xanthos über bessere geogra-</line>
        <line lrx="2715" lry="4264" ulx="136" uly="4172">phische Kenntnisse verfügt als seine Nachfolger. Herodot scheint den Ur-</line>
        <line lrx="2714" lry="4352" ulx="139" uly="4260">miasee nicht zu kennen; Eratosthenes und Ptolomaeus verwechseln den</line>
        <line lrx="2715" lry="4435" ulx="138" uly="4351">Wansee mit dem Urmiasee; und selbst Strabo ist@in seiner Beschreibung un-</line>
        <line lrx="342" lry="4533" ulx="140" uly="4485">genau.</line>
        <line lrx="1061" lry="4627" ulx="316" uly="4555">(?) Aristoteles, S. 133.</line>
        <line lrx="1161" lry="4716" ulx="315" uly="4644">(3) Die Georgika, S. 8-9.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="38" type="page" xml:id="s_U30_676_038">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_038.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2199" lry="397" type="textblock" ulx="363" uly="330">
        <line lrx="2199" lry="397" ulx="363" uly="330">38 : Die Quellen des Pliniusberichtes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2931" lry="2091" type="textblock" ulx="356" uly="499">
        <line lrx="2931" lry="595" ulx="361" uly="499">gewiesen, dass mit echten zoroastrischen Schriften auch Trug-</line>
        <line lrx="2930" lry="696" ulx="360" uly="607">schriften unter dem Namen Zoroasters von Hermippos benutzt</line>
        <line lrx="2930" lry="804" ulx="360" uly="713">wurden und dass er auch die chaldäische Magie und die Medi-</line>
        <line lrx="2931" lry="909" ulx="359" uly="819">zin behandelt hat. Hier bot sich dem Bolos ein Anknüpfungs-</line>
        <line lrx="2927" lry="1026" ulx="358" uly="927">punkt für seine Auffassung über die Magie und die Möglichkeit,</line>
        <line lrx="2929" lry="1131" ulx="360" uly="1034">seiner ägyptisch-jüdischen Magie mit den berühmten Namen</line>
        <line lrx="2929" lry="1238" ulx="358" uly="1144">der Vertreter der persischen Magie, Zoroaster und Ostanes,</line>
        <line lrx="2929" lry="1327" ulx="360" uly="1249">Ansehen zu verschaffen. Was diese Vertreter bei der Behand-</line>
        <line lrx="2931" lry="1452" ulx="359" uly="1358">lung des Bolos werden konnten, kann man sich leicht verge-</line>
        <line lrx="2924" lry="1557" ulx="358" uly="1465">genwärtigen, wenn man den Ostanes des Bolos-Plinius 30, 8,</line>
        <line lrx="2929" lry="1663" ulx="356" uly="1573">der in die Völker der Griechen einen wahren Heisshunger</line>
        <line lrx="2928" lry="1773" ulx="360" uly="1680">nach der Zauberei hineinträgt, mit dem Osthanes des Laertios,</line>
        <line lrx="2924" lry="1880" ulx="361" uly="1788">des Philo von Byblos (*) und des Minucius Felix (*) vergleicht.</line>
        <line lrx="2925" lry="1978" ulx="360" uly="1895">Diels hätte also diesen Ostanes von dem Ps. Ostanes des</line>
        <line lrx="2638" lry="2091" ulx="360" uly="2000">Bolos scharf auseinander halten sollen (Vors. II 130).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1707" lry="2253" type="textblock" ulx="1585" uly="2166">
        <line lrx="1665" lry="2210" ulx="1627" uly="2166">*</line>
        <line lrx="1707" lry="2253" ulx="1585" uly="2209">*X *</line>
      </zone>
      <zone lrx="2984" lry="4375" type="textblock" ulx="285" uly="2325">
        <line lrx="2928" lry="2416" ulx="516" uly="2325">Aus dem Vorhergehenden sind wir zu folgender Aufstellung</line>
        <line lrx="2929" lry="2522" ulx="358" uly="2432">berechtigt: Obgleich man sich in der Zeit des Plinius noch be-</line>
        <line lrx="2928" lry="2630" ulx="355" uly="2531">wusst war, dass zwischen der persischen und der nichtpersischen</line>
        <line lrx="2928" lry="2738" ulx="335" uly="2645">Magie ein Unterschied in der Entstehungszeit, in den Begrün-</line>
        <line lrx="2927" lry="2844" ulx="355" uly="2754">dern und in der Beurteilung anzusetzen war, so hat man doch</line>
        <line lrx="2984" lry="2953" ulx="357" uly="2858">in der Beschreibung der Magie oft inhaltlich beide vermengt. _</line>
        <line lrx="2928" lry="3060" ulx="533" uly="2968">Eine erste Etappe in dieser Entwicklung, die Vermengung</line>
        <line lrx="2927" lry="3166" ulx="355" uly="3076">von persischer Magie und chaldäischer Astrologie, die eine</line>
        <line lrx="2926" lry="3274" ulx="355" uly="3183">tatsächliche Beeinflussung der Magier durch die Chaldäer,</line>
        <line lrx="2928" lry="3378" ulx="285" uly="3289">‘ wie wir sehen werden, voraussetzt, dürfte durch das Werk</line>
        <line lrx="2924" lry="3489" ulx="358" uly="3397">des Hermippos in der literarischen Ueberlieferung einge-</line>
        <line lrx="2927" lry="3596" ulx="357" uly="3503">leitet worden sein; die Vermengung persischer Magie und</line>
        <line lrx="2925" lry="3702" ulx="357" uly="3610">chaldäischer Astrologie mit der ägyptisch-üdischen Zauberei</line>
        <line lrx="2925" lry="3807" ulx="356" uly="3711">kommt der alexandrinischen neupythagoräischen Schule des</line>
        <line lrx="2309" lry="3914" ulx="357" uly="3822">2. Jahrh. v. Chr., hauptsächlich: dem Bolos zu.</line>
        <line lrx="2926" lry="4021" ulx="535" uly="3930">Die Kenntnis der Quellen des Hermippos gestatten uns</line>
        <line lrx="2921" lry="4127" ulx="354" uly="4035">jedoch, die Auffassung über die persische Magie bei zuver-</line>
        <line lrx="2923" lry="4234" ulx="353" uly="4141">lässigen alten griechischen Schriftstellern testzustellen, sie von</line>
        <line lrx="2921" lry="4375" ulx="356" uly="4246">jeder anderen zu schaiden und ihre Entwicklung zu verfolgen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1699" lry="4655" type="textblock" ulx="533" uly="4475">
        <line lrx="1699" lry="4568" ulx="536" uly="4475">(*) Bei Evus. praep. ev. I'10, 42 ab.</line>
        <line lrx="1092" lry="4655" ulx="533" uly="4588">(*) Octavı 26, 11.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="39" type="page" xml:id="s_U30_676_039">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_039.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2698" lry="361" type="textblock" ulx="2631" uly="313">
        <line lrx="2698" lry="361" ulx="2631" uly="313">39</line>
      </zone>
      <zone lrx="1855" lry="671" type="textblock" ulx="965" uly="609">
        <line lrx="1855" lry="671" ulx="965" uly="609">3. Die persische Magygie,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2707" lry="2516" type="textblock" ulx="120" uly="815">
        <line lrx="2702" lry="912" ulx="300" uly="815">Die Autoren, die als Quellen des Hermippos für seinen</line>
        <line lrx="2702" lry="1019" ulx="120" uly="915">Bericht über die persische Magie in Betracht kommen, sind,</line>
        <line lrx="2703" lry="1129" ulx="124" uly="1026">wie wir gesehen haben, einerseits Historiker wie Xanthos,</line>
        <line lrx="2706" lry="1233" ulx="127" uly="1135">Dino, andererseits Philosophen und Gelehrte, die mit der</line>
        <line lrx="1351" lry="1328" ulx="126" uly="1253">Lehre Platos vertraut waren.</line>
        <line lrx="2707" lry="1448" ulx="299" uly="1352">Nach deren Aussagen ist die Magie zuerst gegrundet</line>
        <line lrx="2700" lry="1554" ulx="124" uly="1455">worden von Zoroaster (1). Deshalb heisst es bei Alcib. I 121</line>
        <line lrx="2707" lry="1664" ulx="134" uly="1564">« die Magie des Zoroaster ». Nikolaos von Damaskos kennt</line>
        <line lrx="2706" lry="1768" ulx="127" uly="1669">vermutlich aus Xanthos die Sprüche des Zoroaster, also die</line>
        <line lrx="2706" lry="1882" ulx="125" uly="1775">Satzungen, die er seinen Anhängern vorgeschrieben hat (*).</line>
        <line lrx="2706" lry="1972" ulx="128" uly="1883">Indes hatte sich unter seinem Namen schon in der Zeit des</line>
        <line lrx="2706" lry="2096" ulx="127" uly="1992">Hermippos eine beträchtliche, zum Teil sogar unzoroastrische</line>
        <line lrx="2703" lry="2205" ulx="129" uly="2101">Literatur gebildet. Sein Lehrer ist Agonaces, (zu lesen: A-zo-</line>
        <line lrx="2706" lry="2313" ulx="123" uly="2209">naces, Mayhoff, V S. 508) d. h. a-zänak, also « der tüchtig</line>
        <line lrx="2704" lry="2413" ulx="131" uly="2315">Weise », eben Ahura Mazda, der Weise Herr (%. Deshalb</line>
        <line lrx="2704" lry="2516" ulx="124" uly="2420">wird er im Alcib. I 121 « Zoroaster der Oromazier » genannt (*).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2711" lry="4685" type="textblock" ulx="126" uly="2702">
        <line lrx="2708" lry="2796" ulx="303" uly="2702">(4) PıIN. 30, 3; DroG. LAERT. Prooem. 2; AGATHIAS II 24: «zu welcher</line>
        <line lrx="2708" lry="2886" ulx="127" uly="2806">Zeit er (Zoroaster) gebluht haben mag, 3edenfalls war er der Stifter der</line>
        <line lrx="396" lry="2975" ulx="134" uly="2911">Magie ».</line>
        <line lrx="2703" lry="3068" ulx="301" uly="2986">(*) NICoL. DAmMasc. exc. de virt. et vit. JAcosı FGH. II, A 68, 11-12.</line>
        <line lrx="2708" lry="3154" ulx="133" uly="3072">Dass er in seinen Angaben über die 1ydische Geschichte Xanthos mit Herodot</line>
        <line lrx="2707" lry="3244" ulx="132" uly="3162">kontaminiert, vgl. Jacosy FGH. II C., S. 252. Dass der Text des Nikolaos</line>
        <line lrx="2710" lry="3335" ulx="131" uly="3252">68, 12 nicht besagt dass die Perser erst in der Zeit des Kyros Zoroastrier</line>
        <line lrx="2709" lry="3425" ulx="131" uly="3343">wurden, geht aus der Tatsache hervor, dass sie sich der Aöyıa des Zoroaster</line>
        <line lrx="2707" lry="3512" ulx="126" uly="3432">erinnern, womit diese als in Vergessenheit geraten bezeichnet werden. Fer-</line>
        <line lrx="2708" lry="3604" ulx="130" uly="3520">ner ergibt sich dies aus der Analyse der Stelle selbst, die lautet: TOV YE</line>
        <line lrx="2709" lry="3699" ulx="132" uly="3609">UNV Zwo0odotonV &lt;möovpsvom} I1£000 dn” ExElvVOU ÖLELnAV UTE VEXQOUG KOLELV</line>
        <line lrx="2706" lry="3787" ulx="133" uly="3698">UNT ÜALOG WLOalvELV NÜQ, XOL TAAOL TOUTO xaÖeOtOG TO VOLLWOV TOTE BEBALWOC-</line>
        <line lrx="2711" lry="3873" ulx="136" uly="3787">wevoı, d. h.: « Die Perser aus Ehrfurcht für Zoroaster bestimmten von dieser</line>
        <line lrx="2708" lry="3959" ulx="134" uly="3876">Zeit an, die Leichen nicht zu verbrennen und auch sonst das Feuer nicht zu</line>
        <line lrx="2614" lry="4053" ulx="134" uly="3966">verunreinigen, indem Sie einschärften eine Sitte, die schon lange bestand » .</line>
        <line lrx="2710" lry="4144" ulx="309" uly="4057">(3) An diese Etymologie denkt offenbar Andreas in REITZENSTEIN, /’ie</line>
        <line lrx="1441" lry="4234" ulx="135" uly="4159">Göttin Psyche, Heidelberg 1917, S. 44.</line>
        <line lrx="2711" lry="4324" ulx="314" uly="4233">(4) Schol. in Alcib. I 122 A ist ein trefflicher Kommentar zu dieser</line>
        <line lrx="2708" lry="4400" ulx="136" uly="4324">Stelle. Danach _ hat Zoroaster seinen . Unterricht vom guten Geist, « vom</line>
        <line lrx="2708" lry="4494" ulx="138" uly="4412">trefflichen. Verstande » vom Weisen Herrn empfangen. Wie das mit den</line>
        <line lrx="2709" lry="4595" ulx="133" uly="4501">Aussagen der Gathas übereinstimmt, werden wir später sehen. Aehnlich</line>
        <line lrx="2608" lry="4685" ulx="139" uly="4585">DIioDor 626l. hist, I 94,2 (aus Megasthenes). PıvTtT. Num. (Sintensis) 4.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="40" type="page" xml:id="s_U30_676_040">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_040.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1982" lry="435" type="textblock" ulx="351" uly="369">
        <line lrx="1982" lry="435" ulx="351" uly="369">40 ' Die persische Magie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2921" lry="3635" type="textblock" ulx="269" uly="538">
        <line lrx="2920" lry="634" ulx="350" uly="538">Er ist ein Perser, was jedoch nicht so zu fassen ist, als ob</line>
        <line lrx="2921" lry="729" ulx="346" uly="646">seine Heimat die Landschaft Persis sei. Es ist bekannt, dass</line>
        <line lrx="2921" lry="845" ulx="344" uly="752">die Griechen das ganze iranische Land nach dem beherrschen-</line>
        <line lrx="2921" lry="939" ulx="347" uly="859">den Volke nannten. Wie früher in der Zeit der medischen</line>
        <line lrx="2919" lry="1063" ulx="346" uly="967">Herrschaft, für die Griechen alles Medien war (*), so hiess für</line>
        <line lrx="2917" lry="1168" ulx="345" uly="1073">sie später, in der Zeit der persischen Herrschaft und nachher,</line>
        <line lrx="2916" lry="1271" ulx="346" uly="1181">alles Persien. Zoroaster ist der erste Magier; man kennt eine</line>
        <line lrx="2916" lry="1384" ulx="343" uly="1287">Nachfolgerliste der Magier, die von Zoroaster bis zum Gobryas</line>
        <line lrx="2912" lry="1489" ulx="343" uly="1393">durch Gaumaäta und Ostanes geht (*). Dass diese von Dioge-</line>
        <line lrx="2921" lry="1595" ulx="340" uly="1500">nes Laertios mitgeteilte Liste zuverlässig ist, erhellt aus der</line>
        <line lrx="2914" lry="1703" ulx="339" uly="1609">gräzisierten, den persischen Ursprung noch ganz verratenden</line>
        <line lrx="2910" lry="1807" ulx="339" uly="1716">Form der Namen, wie auch aus der zuverlässigen Individua-</line>
        <line lrx="2918" lry="1918" ulx="335" uly="1825">lisierung der genannten Nachfolger. Spätere Listen, wie die</line>
        <line lrx="2921" lry="2026" ulx="338" uly="1933">von Plinius (*), Apuleius (*), Hippolytos (°) verraten ihren spä-</line>
        <line lrx="2915" lry="2133" ulx="335" uly="2039">teren Ursprung und mischen mit persischen auch babylo-</line>
        <line lrx="2199" lry="2240" ulx="335" uly="2149">nische, assyrische und ägyptische Vertreter.</line>
        <line lrx="2916" lry="2328" ulx="519" uly="2254">Ueber das Alter Zoroasters haben wir zwei verschiedene</line>
        <line lrx="2913" lry="2454" ulx="334" uly="2361">Angaben. Auf der einen Seite steht Xanthos, der Zoroaster</line>
        <line lrx="2908" lry="2562" ulx="269" uly="2468">600 Jahre, &amp;Eax6o0.0 vor dem Xerxeszug leben lässt (also ca.</line>
        <line lrx="2906" lry="2674" ulx="339" uly="2575">1080 v. Chr.) ;auf der anderen Eudoxos, Aristoteles, das Pla-</line>
        <line lrx="2907" lry="2778" ulx="332" uly="2682">toscholion in Alcib. I 122 A, die ihn 6000 Jahre vor Plato an-</line>
        <line lrx="2910" lry="2885" ulx="294" uly="2789">_ setzen (°). In der Bestimmung der Zeit Zoroasters kommt für</line>
        <line lrx="2905" lry="2993" ulx="335" uly="2896">die letzteren weniger die chronologische Genauigkeit in Be-</line>
        <line lrx="2907" lry="3097" ulx="327" uly="3005">tracht (sie scheinen nichts Bestimmtes darüber erfahren zu</line>
        <line lrx="2908" lry="3204" ulx="332" uly="3111">haben), als das Bestreben, den Meister und Freund Plato in</line>
        <line lrx="2906" lry="3314" ulx="332" uly="3218">Beziehung zu Zoroaster zu bringen und ihn als den Verkün-</line>
        <line lrx="2911" lry="3421" ulx="333" uly="3327">der und Anfänger der dritten dreitausendjährigen Periode</line>
        <line lrx="2907" lry="3528" ulx="330" uly="3434">hinzustellen, die den endgültigen Sieg des guten Gottes gegen</line>
        <line lrx="1894" lry="3635" ulx="334" uly="3543">den bösen Dämon bringen werde (*).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2912" lry="4700" type="textblock" ulx="326" uly="3741">
        <line lrx="2906" lry="3808" ulx="512" uly="3741">(!) Vgl. TH. NÖLDEKE, Aufsätze zur pers. Gesch., Leipzig 1887, 12-13.</line>
        <line lrx="1386" lry="3899" ulx="483" uly="3832">(*) DioG, LABERT: .0 0.</line>
        <line lrx="1005" lry="3988" ulx="510" uly="3923">(*) FLIN, 305</line>
        <line lrx="1371" lry="4080" ulx="513" uly="4012">(4) APULEIUS apologia 90.</line>
        <line lrx="1845" lry="4168" ulx="514" uly="4100">(&gt;) HırPoL. reful. omn. haeres. V 14,8.</line>
        <line lrx="2912" lry="4257" ulx="509" uly="4185">($) Sachlich dieselbe Zeitangabe bei Hermippos, PLUuTARCH de Is. ef</line>
        <line lrx="2908" lry="4343" ulx="336" uly="4275">Osir. 46, 369 D; nur der Zerminus ad quem ist ein anderer: der troische</line>
        <line lrx="2061" lry="4434" ulx="331" uly="4366">Krieg, und deshalb die Zeitangabe 5000 statt 6000.</line>
        <line lrx="2901" lry="4528" ulx="508" uly="4453">(?) Vgl. GuTSCHMID, K7. Schrift., IV 315. JAEGER, Aristoteles, S. 138.</line>
        <line lrx="2896" lry="4617" ulx="328" uly="4542">Darüber, dass den Griechen drei, nicht vier dreitausendjährige Perioden</line>
        <line lrx="2898" lry="4700" ulx="326" uly="4630">bekannt waren, vgl. u. S. 43 f. Aehnlichen Rücksichten verdankt ihre Entste-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="41" type="page" xml:id="s_U30_676_041">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_041.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2838" lry="429" type="textblock" ulx="537" uly="338">
        <line lrx="2838" lry="429" ulx="537" uly="338">Die Zeit Zarathustras bei Xanthos und den Platon_ikern. 41</line>
      </zone>
      <zone lrx="2837" lry="2348" type="textblock" ulx="215" uly="529">
        <line lrx="2798" lry="623" ulx="391" uly="529">Beide Angaben, die des Xanthos und der übrigen Griechen,</line>
        <line lrx="2793" lry="732" ulx="218" uly="641">müssen streng auseinander gehalten werden. Die Xanthosan-</line>
        <line lrx="2803" lry="839" ulx="216" uly="739">gabe ist eine historische Nachricht, die als solche gewürdigt</line>
        <line lrx="2800" lry="940" ulx="216" uly="855">werden will, und die zu vielen anderen Indizien über die Zeit</line>
        <line lrx="2837" lry="1055" ulx="217" uly="950">des Zarathustra ausgezeichnet passt. Da Menage diese Un-'</line>
        <line lrx="2797" lry="1164" ulx="215" uly="1071">terscheidung nicht macht, hat er gegen die Angabe der besten</line>
        <line lrx="2796" lry="1270" ulx="215" uly="1178">Handschriften, auf zwei unbedeutende Handschriften gestützt,</line>
        <line lrx="2800" lry="1377" ulx="216" uly="1286">$Eax.oyiAıd Statt sEax6o.m gelesen, um Xanthos’ Angabe mit der</line>
        <line lrx="2799" lry="1486" ulx="216" uly="1395">der Platoniker in Einklang zu bringen, was die Lösung der</line>
        <line lrx="2793" lry="1594" ulx="215" uly="1502">Frage über die Zeit der Wirksamkeit ZarathusStras ‚nicht ge-</line>
        <line lrx="2689" lry="1702" ulx="216" uly="1601">fördert hat (*). '</line>
        <line lrx="2794" lry="1811" ulx="391" uly="1709">Was die Magie des Zoroaster angeht, so heben einige</line>
        <line lrx="2799" lry="1924" ulx="216" uly="1824">der erwähnten Schriftsteller ihren hohen philosophischen Wert</line>
        <line lrx="2793" lry="2027" ulx="216" uly="1932">hervor (*), andere den Kult der Götter, de@v deoareia, So Alcib.</line>
        <line lrx="2794" lry="2136" ulx="216" uly="2041">I, Z c. (®. Verbinden wir beides, so können wir sagen: die</line>
        <line lrx="2797" lry="2244" ulx="216" uly="2148">Magie stellt für sie ein philosophisch-theologisches Lehrsystem</line>
        <line lrx="1865" lry="2348" ulx="218" uly="2258">dar, das im Dienste des Kultes steht. _</line>
      </zone>
      <zone lrx="2810" lry="4727" type="textblock" ulx="195" uly="2578">
        <line lrx="2804" lry="2654" ulx="217" uly="2578">hung die Nachricht derer, die Zoroaster in der Zeit des Pythagoras oder</line>
        <line lrx="2798" lry="2744" ulx="218" uly="2666">Empedokles leben lassen. Die einheimische Ueberlieferung erfährt AGATHIAS</line>
        <line lrx="2800" lry="2830" ulx="222" uly="2760">2, 24 von den Persern seiner Zeit: « Wann Zoroaster geblüht und seine Ge-</line>
        <line lrx="2799" lry="2926" ulx="220" uly="2851">setze gegeben hat, ist nicht klar zu erkennen. Die jetzigen Perser sagen nur</line>
        <line lrx="2799" lry="3015" ulx="219" uly="2940">schlechtweg, er habe unter Hystaspes gelebt, so dass sehr gezweifelt wird</line>
        <line lrx="2799" lry="3100" ulx="195" uly="3030">‚und man nicht wissen kann, ob dieser Hystaspes der Vater des Darius oder</line>
        <line lrx="2755" lry="3182" ulx="220" uly="3129">ein anderer war &gt;». U</line>
        <line lrx="2802" lry="3286" ulx="391" uly="3206">(4) Zur Begründung der Richtigkeit der Lesung &amp;0.x6010 statt E50xL0xXLALG</line>
        <line lrx="2795" lry="3374" ulx="220" uly="3296">füge ich hinzu, dass Prof. Markwart aus historischen wie textkritischen Gründen</line>
        <line lrx="2793" lry="3465" ulx="219" uly="3384">schon seit langem zu der Ansicht gekommen ist, dass die Lesung &amp;50.x6010,</line>
        <line lrx="2796" lry="3560" ulx="219" uly="3476">die von MENAGE (Ix Diog. Laert. Aegidii Menagii observationes, Amstelaedami</line>
        <line lrx="2797" lry="3646" ulx="225" uly="3565">1692, p. 5) und nach ihm von vielen anderen vom Texte ausgeschlossen</line>
        <line lrx="2797" lry="3736" ulx="222" uly="3654">wurde, die einzig richtige ist. In einem Briefe von Prof. Martini (Prag), den</line>
        <line lrx="2799" lry="3814" ulx="224" uly="3744">Prof. Markwart um Auskunft über die Handschriften des Diog. Laertios ge-</line>
        <line lrx="2797" lry="3914" ulx="218" uly="3834">beten hatte, wurde seine Ansicht vollkommen bestätigt. Danach haben :alle</line>
        <line lrx="2797" lry="4006" ulx="219" uly="3922">die massgebenden Handschriften &amp;&amp;0x60.0. Das E5ax0xiAw0 der zwei erwähnten</line>
        <line lrx="2799" lry="4083" ulx="218" uly="4012">Handschriften erklärt sich aus vollständig durchsichtigen Gründen, Ueber</line>
        <line lrx="2796" lry="4186" ulx="218" uly="4102">die Bedeutung der Xanthosangabe für die Bestimmung der Zeit von Zara-</line>
        <line lrx="1525" lry="4271" ulx="217" uly="4200">thustras Wirksamkeit, anderswo mehr.</line>
        <line lrx="1810" lry="4366" ulx="393" uly="4288">(?) Pıin. 30,3; Dıoc. LAERT. Prooem. 1.</line>
        <line lrx="2793" lry="4458" ulx="391" uly="4369">(®) DıroG. LAERT. cöd. 6; APUL. @. A, O. 25-26; AmMMIANUS XXIIT 6, 32.</line>
        <line lrx="2802" lry="4539" ulx="222" uly="4460">Der Letztere benutzt eine Stelle Platos, die wir nicht mehr besitzen. Da-</line>
        <line lrx="2810" lry="4637" ulx="220" uly="4548">nach ist die Magie dasselbe wie der Kult der Magier, machagistia, « divi-</line>
        <line lrx="1301" lry="4727" ulx="219" uly="4653">norum incorruptissimus cultus ».</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="42" type="page" xml:id="s_U30_676_042">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_042.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1923" lry="413" type="textblock" ulx="294" uly="346">
        <line lrx="1923" lry="413" ulx="294" uly="346">42 ‚ Die persische Magie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2868" lry="3616" type="textblock" ulx="273" uly="517">
        <line lrx="2868" lry="611" ulx="472" uly="517">Dementsprechend sind die Magier einerseits grosse Philo-</line>
        <line lrx="2867" lry="717" ulx="287" uly="622">sophen, die dem Könige die Weisheit beibringen (*), ja sogar</line>
        <line lrx="2863" lry="823" ulx="289" uly="729">Lehrer politischer Staatskunst, durch die die Könige erzogen</line>
        <line lrx="2865" lry="931" ulx="285" uly="838">werden müssen, wenn sie zum Throne gelangen wollen (?),</line>
        <line lrx="2864" lry="1035" ulx="286" uly="943">andererseits die Besten der Perser, die sich beeifern, ein hei-</line>
        <line lrx="2863" lry="1145" ulx="288" uly="1050">liges Leben zu führen (°*) und die durch religiöse Hymnen</line>
        <line lrx="2864" lry="1255" ulx="289" uly="1156">und Opfer die Götter verehren (*). Zusammenfassend sagt</line>
        <line lrx="2865" lry="1355" ulx="285" uly="1263">ein späterer Schriftsteller, Dio Chrysostomos: Es sind natur-</line>
        <line lrx="2861" lry="1461" ulx="286" uly="1371">kundige Leute und sie wissen, wie die Götter zu verehren</line>
        <line lrx="2860" lry="1569" ulx="284" uly="1478">sind (*). Und Porphyrios: « Es sind Weise, die sich in der</line>
        <line lrx="2861" lry="1664" ulx="289" uly="1584">Kenntnis und dem Kulte des Göttlichen auszeichnen ». Er</line>
        <line lrx="2859" lry="1783" ulx="287" uly="1692">fügt hinzu: « tobro yAdo ÖnNklol xata TV SnıymplorY ÖLdkextov 6</line>
        <line lrx="2859" lry="1895" ulx="288" uly="1802">udyos », « das bedeutet nach dem einheimischen Dialekt Ma-</line>
        <line lrx="2860" lry="2000" ulx="286" uly="1908">gier » (°). Wenn die Griechen sie als Goeten betrachten, so</line>
        <line lrx="2860" lry="2114" ulx="282" uly="2014">kommt das nach Chrysostomos daher, dass sie die Bedeutung</line>
        <line lrx="2857" lry="2219" ulx="283" uly="2122">des Namens nicht kennen. Von den theologisch-ethischen</line>
        <line lrx="2860" lry="2323" ulx="286" uly="2228">Grundsätzen der zoroastrischen Magie kennt man die Schät-</line>
        <line lrx="2856" lry="2436" ulx="282" uly="2338">zung und Einschärfung der Wahrheit. Das ist eine ihrer Haupt-</line>
        <line lrx="2854" lry="2544" ulx="281" uly="2443">lehren (*). Von einem Späteren erfahren wir die religiöse</line>
        <line lrx="2853" lry="2641" ulx="279" uly="2551">Grundlage dieses Grundsatzes: « Die Wahrheit macht die</line>
        <line lrx="2854" lry="2752" ulx="281" uly="2658">Menschen der Gottheit ähnlich » (*). Nur dem für die Wahrheit</line>
        <line lrx="2852" lry="2856" ulx="280" uly="2765">Geeignetsten näherte sich Zoroaster, nachdem er des Ver-</line>
        <line lrx="2205" lry="2970" ulx="276" uly="2873">kehrs mit der Gottheit gewürdigt worden (*).</line>
        <line lrx="2852" lry="3070" ulx="455" uly="2979">Die zwei Texte des Aristoteles, der eine über das Ur-</line>
        <line lrx="2848" lry="3184" ulx="277" uly="3089">prinzip des Alls, der andere über den magischen Dualismus,</line>
        <line lrx="2849" lry="3288" ulx="275" uly="3197">geben in genauer Weise das Schwanken wieder, das man in</line>
        <line lrx="2845" lry="3383" ulx="275" uly="3303">den Gäthaäs selbst zwischen Monotheismus und Dualismus</line>
        <line lrx="2846" lry="3510" ulx="274" uly="3413">merken kann; sie sind der beste Beweis dafür, dass sie. auf</line>
        <line lrx="2844" lry="3616" ulx="273" uly="3519">guten Quellen fussen. Man vergleiche metaßphys. XIV 4,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2842" lry="4671" type="textblock" ulx="267" uly="3718">
        <line lrx="2842" lry="3792" ulx="452" uly="3718">(*) NıcorL. DAMasc. a. a. 0. 67 « Kyros hat von den Magiern die Philo-</line>
        <line lrx="1602" lry="3874" ulx="269" uly="3806">sophie gelernt », Dır0. CHRYs. o7. 49, 7.</line>
        <line lrx="2616" lry="3967" ulx="449" uly="3895">() ALCIB. 1 121 5 CiC. de die. 1 41, 90 s., ABUL., ad.a. O. 36.</line>
        <line lrx="1524" lry="4054" ulx="452" uly="3985">(®) STRAB. ge0gr, XV 3, 1. 727</line>
        <line lrx="1708" lry="4144" ulx="450" uly="4062">(*) XEnoPH. instif. Cyr. VM 1, 23 s.</line>
        <line lrx="843" lry="4230" ulx="449" uly="4164">P) a O,</line>
        <line lrx="1438" lry="4325" ulx="448" uly="4253">($) PORPHYR. de aöstin. 4, 16.</line>
        <line lrx="2834" lry="4421" ulx="446" uly="4342">(*) ALcıs. I 121 « Wahrhaftig sein während des ganzen Lebens ». Vgl.</line>
        <line lrx="1740" lry="4496" ulx="267" uly="4428">HEROD. 1,.136. 138, STRABO XV 18, 733 s.</line>
        <line lrx="1422" lry="4586" ulx="441" uly="4517">(3) PORPHYR. vit. Pythag. 41.</line>
        <line lrx="1264" lry="4671" ulx="443" uly="4605">( DiIO. CHRYS, 4 a Ö,</line>
      </zone>
      <zone lrx="239" lry="4536" type="textblock" ulx="225" uly="4518">
        <line lrx="239" lry="4536" ulx="225" uly="4518">+</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="43" type="page" xml:id="s_U30_676_043">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_043.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2744" lry="417" type="textblock" ulx="767" uly="321">
        <line lrx="2744" lry="417" ulx="767" uly="321">Kosmologisches Lehrsystem der Magier. 3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2770" lry="2122" type="textblock" ulx="172" uly="521">
        <line lrx="2747" lry="619" ulx="177" uly="521">1091 b _ (*) « die Magier setzen als den Urerzeuger das Beste</line>
        <line lrx="2749" lry="727" ulx="174" uly="629">ein ». mit J. 43, 3-5: « Wer war durch Erzeugung der Vater</line>
        <line lrx="2770" lry="832" ulx="173" uly="736">der Weltordnung, der Uranfängliche? » usw., und anderseits</line>
        <line lrx="2748" lry="942" ulx="174" uly="845">Diog. Laert. Prooem. 8. « nach den Magiern gibt es zwei</line>
        <line lrx="2749" lry="1045" ulx="179" uly="954">Prinzipien, einen guten Dämon und einen bösen; der eine</line>
        <line lrx="2750" lry="1155" ulx="172" uly="1061">heisst Oromasdes, der andere Ahriman, entsprechend den</line>
        <line lrx="2751" lry="1267" ulx="172" uly="1168">griechischen Zeus und Hades » mit J. 45, 2 und J. 30, 3-5, in</line>
        <line lrx="2751" lry="1370" ulx="172" uly="1277">welch letzterem Texte der gute Geist mit dem Weisen Herrn</line>
        <line lrx="2750" lry="1481" ulx="172" uly="1387">ebenso wie später gleichgesetzt ist. Die Lehre des Dualismus</line>
        <line lrx="2080" lry="1585" ulx="175" uly="1494">ist auch Eudoxos und Theopompos bekannt.</line>
        <line lrx="2750" lry="1694" ulx="351" uly="1601">Gerade im. vierten Jahrhunderte kennt man das kosmo-</line>
        <line lrx="2751" lry="1804" ulx="174" uly="1700">logische Lehrsystem, das in einer mittelpersischen Schrift, im</line>
        <line lrx="2754" lry="1908" ulx="172" uly="1817">sogenannten BundahiSn, ausführlich dargestellt ist. Das ver-</line>
        <line lrx="2754" lry="2016" ulx="176" uly="1924">mittelt uns 1heopompos Während im Bundahisn von vier</line>
        <line lrx="2754" lry="2122" ulx="178" uly="2033">Weltaonen die Rede ist (*), sind dem ITheopompos nur drei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2831" lry="4711" type="textblock" ulx="166" uly="2215">
        <line lrx="2756" lry="2285" ulx="355" uly="2215">(*) Ich sehe nicht ein, warum in dem Texte des Aristoteles die Worte</line>
        <line lrx="2756" lry="2374" ulx="180" uly="2304">« xai 0ı Mayor » interpoliert sein sollen, wie Christ S. 309 annimmt. Sprach-</line>
        <line lrx="2758" lry="2463" ulx="178" uly="2392">lich wie sachlich gibt der Text einen guten Sinn: er lautet « 00 uWl|Vv GAhd</line>
        <line lrx="2758" lry="2555" ulx="178" uly="2482">TOUTOLG (=— TOLGS MOLNTAIG) UEV ÖL TO METAßAAAELV TOUS ÜOYOVTOAS TÖV ÖVTOV</line>
        <line lrx="2757" lry="2645" ulx="180" uly="2572">ovußalver TOLOÜTO ÄEyeLV, Enel Ol yE MEULYMEVOL QUTÖV [Xal] TO Wl WUÜLKXÖG</line>
        <line lrx="2758" lry="2734" ulx="179" uly="2662">ÜÄnayto Aeyeıy, 0lOv DegexVSnG Xal ETEQOL TLVEGC, TO YEVVNOOV KQÖOTOV ÄQLOTOV</line>
        <line lrx="2758" lry="2824" ulx="179" uly="2751">tWEGOL, Xal ol Mayoı, Xal TV VOtEQWV Ö&amp; cop@v, 0lov "EunedoxihNc TE Xaı</line>
        <line lrx="2756" lry="2915" ulx="179" uly="2841">°AvaEoyOQac, 6 uEV TV OlAÄlov OTOLYXETOV, Ö ÖE TOV voOüv AoyXHıV mol OOc. Vgl.</line>
        <line lrx="1152" lry="3002" ulx="166" uly="2937">JAERGER, Artisfoleles, S: 135 f.</line>
        <line lrx="2758" lry="3092" ulx="357" uly="3022">(?) Danach verläuft das ganze Weltgeschehen in vier Abschnitten von</line>
        <line lrx="2760" lry="3185" ulx="176" uly="3104">je dreitausend Jahren. In dem ersten Abschnitte findet durch Öhrmazd eine</line>
        <line lrx="2761" lry="3273" ulx="181" uly="3201">lichthafte Schöpfung statt: die Welt existiert zwar, aber sie ist noch nicht</line>
        <line lrx="2761" lry="3362" ulx="182" uly="3283">wahrnehmbar, es sind nur die geistigen Weltformen geschaffen. Ohrmazd</line>
        <line lrx="2760" lry="3447" ulx="182" uly="3381">nimmt Kenntnis von seinem Widersacher, Ahriman, schlägt ihm Frieden</line>
        <line lrx="2761" lry="3544" ulx="185" uly="3470">vor, doch vergeblich, denn dieser will Kampf. In dem zweiten Abschnitte</line>
        <line lrx="2759" lry="3634" ulx="185" uly="3560">materielle Umschaffung der vorhandenen geistigen Formen, Entstehung von</line>
        <line lrx="2761" lry="3720" ulx="186" uly="3647">Himmel und Wasser, Erde und Pflanzen, Tieren und Menschen; Gegen-</line>
        <line lrx="2760" lry="3814" ulx="186" uly="3736">schöpfung des Ahriman. In dem dritten Abschnitte Kampf zwischen bei-</line>
        <line lrx="2762" lry="3902" ulx="189" uly="3818">den Prinzipien und ihren Schöpfungen; obgleich es dem Öhrmazd gelingt,</line>
        <line lrx="2759" lry="3992" ulx="188" uly="3912">den auf Vernichtung hinzielenden Anschlag des Ahriman zurückzuschlagen,</line>
        <line lrx="2766" lry="4076" ulx="189" uly="4000">kann doch eine Vermischung des Guten und des Bösen nicht verhindert</line>
        <line lrx="2766" lry="4159" ulx="190" uly="4089">werden. In dem vierten Abschnitte tritt Zarathustra auf und verkündet zur</line>
        <line lrx="2765" lry="4261" ulx="192" uly="4178">Heilung des Menschengeschlechtes die Mazdareligion. Am Ende jedes Jahr-</line>
        <line lrx="2764" lry="4339" ulx="191" uly="4267">tausends des vierten Abschnittes erscheint ein aus dem aufbewahrten Samen</line>
        <line lrx="2831" lry="4446" ulx="193" uly="4355">des Zarathustra geborener Retter, der die verfallene Religion wiederherstellt; '</line>
        <line lrx="2768" lry="4529" ulx="194" uly="4444">der letzte, Sao&amp;jant, führt nach vollständiger Vernichtung des Bösen mit der</line>
        <line lrx="2764" lry="4622" ulx="195" uly="4533">Auferstehung das ewigdauernde ersehnte Reich ein, womit die Zeit in. die</line>
        <line lrx="2762" lry="4711" ulx="195" uly="4624">Ewigkeit einläuft. Vgl. Grumdr. der iran. Phil. II S. 668 ft.; JUNKER,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="44" type="page" xml:id="s_U30_676_044">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_044.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1912" lry="380" type="textblock" ulx="292" uly="315">
        <line lrx="1912" lry="380" ulx="292" uly="315">44 Die persische Magie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2898" lry="3688" type="textblock" ulx="237" uly="480">
        <line lrx="2857" lry="580" ulx="289" uly="480">Weltäonen bekannt: « Nach den Magiern, sagt er, herrsche</line>
        <line lrx="2855" lry="688" ulx="288" uly="589">abwechselnd dreitausend Jahre der eine dieser Götter und</line>
        <line lrx="2856" lry="790" ulx="285" uly="698">der andere werde beherrscht; weitere dreitausend Jahre aber</line>
        <line lrx="2869" lry="897" ulx="237" uly="807"> kämpften sie gegen einander und bekriegten sich und es löse.</line>
        <line lrx="2856" lry="1012" ulx="283" uly="909">einer die Dinge des anderen auf. Zuletzt aber unterliege der</line>
        <line lrx="2855" lry="1111" ulx="283" uly="1021">Hades und die Menschen würden glückselig sein, weder der</line>
        <line lrx="2854" lry="1217" ulx="282" uly="1127">Nahrung bedürfend noch Schatten werfend » (*). Derselbe</line>
        <line lrx="2853" lry="1308" ulx="266" uly="1235">Autor wie auch Eudemos von Rhodos berichten über die</line>
        <line lrx="2853" lry="1434" ulx="282" uly="1339">Lehre der Auferstehung. « Nach den Magiern werden die</line>
        <line lrx="2309" lry="1537" ulx="282" uly="1448">Menschen auferstehen und unsterblich sein » (*).</line>
        <line lrx="2852" lry="1646" ulx="459" uly="1555">Es wäre verwunderlich, wenn die späteren Orphiker und</line>
        <line lrx="2851" lry="1753" ulx="279" uly="1663">Pythagoräer bei ihrer bekannten Einstellung die Gestalt des</line>
        <line lrx="2852" lry="1861" ulx="246" uly="1762">Zoroaster und sein Leben nicht zur Begründung ihrer eigenen</line>
        <line lrx="2854" lry="1966" ulx="278" uly="1878">Lehre verwendet hätten. Die Feuerprobe, aus der Zoroaster</line>
        <line lrx="2849" lry="2075" ulx="277" uly="1985">unversehrt herauskommt, schien ihnen ein guter Anknüpfungs-</line>
        <line lrx="2854" lry="2183" ulx="278" uly="2087">punkt, um dem Zoroaster ihre beliebte Hadesfahrt (xatdßaoıs</line>
        <line lrx="2851" lry="2289" ulx="276" uly="2200">eic dö0v) und die Wiederkehr zur Welt zuzuschreiben (%). Dass</line>
        <line lrx="2854" lry="2398" ulx="276" uly="2306">Bolos sich diese Gelegenheit nicht entgehen liess, ersehen wir</line>
        <line lrx="2853" lry="2504" ulx="275" uly="2415">aus der Tatsache, dass die Erzählung über Zoroaster im</line>
        <line lrx="2898" lry="2613" ulx="275" uly="2523">Prokloskommentar zum platonischen Staat nach dem Nachweis '</line>
        <line lrx="2851" lry="2715" ulx="275" uly="2617">Wellmanns aus der Demokritos-Bolos Schrift « xe0oi t@v &amp;v</line>
        <line lrx="2851" lry="2828" ulx="272" uly="2737">döov » stammt (*). Selbst die Erzählung von .der Feuerprobe</line>
        <line lrx="2847" lry="2936" ulx="240" uly="2845">ist pythagoräisch gefärbt. Dio Chrysostomos erzählt nämlich,</line>
        <line lrx="2853" lry="3028" ulx="271" uly="2951">nach den Persern habe sich Zoroaster aus Liebe zur Weisheit</line>
        <line lrx="2852" lry="3150" ulx="269" uly="3059">und zur Gerechtigkeit zurückgezogen und für sich auf einem</line>
        <line lrx="2852" lry="3260" ulx="271" uly="3166">Berg gelebt. Darauf sei der Berg, weil viel Feuer vom Himmel</line>
        <line lrx="2850" lry="3366" ulx="271" uly="3272">auf ihn herabfuhr, in Flammen geraten und habe fortwährend</line>
        <line lrx="2850" lry="3473" ulx="270" uly="3382">gebrannt. Nun sei der König mit den auserlesensten Persern</line>
        <line lrx="2850" lry="3578" ulx="269" uly="3488">in die Nähe gekommen, um den Gott anzubeten. Zoroaster</line>
        <line lrx="2688" lry="3688" ulx="270" uly="3595">aber sei unversehrt aus dem Feuer herausgekommen (°).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2849" lry="4645" type="textblock" ulx="210" uly="3849">
        <line lrx="2849" lry="3939" ulx="274" uly="3849">Ueber ivan. Quellen der hellen. Aion- Vorstellung (Bibl. Warburg, Vorträge</line>
        <line lrx="1817" lry="4020" ulx="272" uly="3940">1921-22) Leipzig 1923, S. 127 f., 155 Anm. 8.</line>
        <line lrx="1632" lry="4108" ulx="447" uly="4043">(APLUT. de I8 ei 08n 47310 ©:</line>
        <line lrx="2489" lry="4201" ulx="446" uly="4131">(*) Dioc. LAERT. 4. a 0, 97 AENEAS Gaz. Z %eophr. p. 72.</line>
        <line lrx="2845" lry="4294" ulx="447" uly="4220">(3) CorRSSEN, Der Abaris des Heraklides Ponticus, ein Beitrag zu der</line>
        <line lrx="2845" lry="4386" ulx="210" uly="4296">; Gesch. der Pythagoraslegende‚ Khein, Museum N. F. 67.5. 20 ff DIETE-</line>
        <line lrx="2837" lry="4471" ulx="267" uly="4396">RICH, NVekyia, Berlin.1913, S. 129 f1., ROHDE, Psyche, Tübing., 1925 11;S. 417 f</line>
        <line lrx="1855" lry="4553" ulx="447" uly="4487">(*) Die Georgika des Demokritos, S. 12 f.</line>
        <line lrx="1454" lry="4645" ulx="438" uly="4575">(°*) Dio CHRYSOST. 07. 36, 40.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="45" type="page" xml:id="s_U30_676_045">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_045.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2781" lry="457" type="textblock" ulx="431" uly="372">
        <line lrx="2781" lry="457" ulx="431" uly="372">Gleichsetzung Zoroasters mit pythagoräischen Sagengesteﬂten. 745</line>
      </zone>
      <zone lrx="2843" lry="3461" type="textblock" ulx="148" uly="562">
        <line lrx="2784" lry="659" ulx="378" uly="562">Kein Wunder, dass apokryphe Schriften unter dem Na-</line>
        <line lrx="2785" lry="759" ulx="202" uly="672">men Zoroasters entstanden, die über das berichten, was er</line>
        <line lrx="2805" lry="869" ulx="202" uly="774">in der Unterwelt gesehen haben soll. Solche Werke kennt</line>
        <line lrx="2783" lry="976" ulx="205" uly="885">Clemens Alex. (*); darin soll Zoroaster selbst berichtet ha-</line>
        <line lrx="2785" lry="1087" ulx="203" uly="994">ben: « Nachdem .ich im Kriege, gefallen, kam iıch ın den</line>
        <line lrx="2786" lry="1191" ulx="201" uly="1099">Hades und erhielt da von den Göttern Unterweisung ». Das-</line>
        <line lrx="1228" lry="1301" ulx="202" uly="1210">selbe erzählt Proklos (*).</line>
        <line lrx="2783" lry="1407" ulx="380" uly="1316">Dass Zoroaster somit in denselben Kreis mit Pythagoras,</line>
        <line lrx="2787" lry="1514" ulx="206" uly="1421">Abaris, Aristeas, Hermotimos, Epimenides von Kreta (*),</line>
        <line lrx="2786" lry="1625" ulx="206" uly="1528">Er (*) und wahrscheinlich auch Zalmoxis (Herod. 4, 94 ss.),</line>
        <line lrx="2843" lry="1733" ulx="155" uly="1636">_ die für die Orphiker und Pythagoräer die klassischen Beispiele _</line>
        <line lrx="2787" lry="1834" ulx="148" uly="1743">_ der Hadesfahrt und der Wiederkehr darstellten, eingereiht</line>
        <line lrx="1097" lry="1945" ulx="205" uly="1848">wird, ist verständlich.</line>
        <line lrx="2788" lry="2051" ulx="383" uly="1959">Mit der Annäherung hielt die Identifizierung gleichen</line>
        <line lrx="2790" lry="2166" ulx="207" uly="2066">Schritt; im dritten Jahrhunderte v. Chr. kennt der Epikur-</line>
        <line lrx="2790" lry="2271" ulx="207" uly="2175">schüler Kolotes aus Lampsakos die Gleichsetzung des Er mıit</line>
        <line lrx="2789" lry="2374" ulx="207" uly="2283">Zoroaster. Man kennt auch die Identifizierung des Zoroaster</line>
        <line lrx="2788" lry="2481" ulx="155" uly="2389">_ mit Aristeas, dem Prokonnesier, wobei der erstere selbst Pro-</line>
        <line lrx="2787" lry="2594" ulx="206" uly="2496">konnesier wurde (*). Von Aristeas erzählt nämlich Herodot (*),</line>
        <line lrx="2792" lry="2698" ulx="206" uly="2604">wie er nach seinem Tode auf dem Wege nach Kyzikos gese-</line>
        <line lrx="2792" lry="2809" ulx="208" uly="2712">hen wird, wie er sieben Jahre später in Prokonnesos wieder</line>
        <line lrx="2793" lry="2916" ulx="206" uly="2822">erscheint, von neuem verschwindet, um 340 Jahre später wie-</line>
        <line lrx="2791" lry="3028" ulx="208" uly="2928">der in Metapont zu erscheinen, wo er die Errichtung eines</line>
        <line lrx="2790" lry="3136" ulx="208" uly="3034">Altares des Apollo anordnet (*). Man erkennt daraus das</line>
        <line lrx="2792" lry="3237" ulx="208" uly="3142">Bestreben der Alten, die Gestalt Zoroasters, die offenbar</line>
        <line lrx="2822" lry="3345" ulx="208" uly="3246">einen tiefen Eindruck auf sie gemacht hat, nicht nur mit le-</line>
        <line lrx="2790" lry="3461" ulx="208" uly="3356">benden grossen Menschen wie Plato irgendwie in Beziehung</line>
      </zone>
      <zone lrx="2792" lry="4734" type="textblock" ulx="209" uly="3605">
        <line lrx="1267" lry="3671" ulx="390" uly="3605">(*) Strom. V 14. 103, 2 S:</line>
        <line lrx="1988" lry="3763" ulx="386" uly="3687">(?) In Platl. rvem publ. com. (Kroll) IL p. 109 s.</line>
        <line lrx="1641" lry="3851" ulx="387" uly="3780">() CLEM. ÄLEX. s/Om,, L 21 183, 8</line>
        <line lrx="2789" lry="3940" ulx="390" uly="3852">(*) CLEM. ALEX. e6d. V 14. 103, 2 8 ARrRNOB. a 2ah I 5328</line>
        <line lrx="2791" lry="4029" ulx="214" uly="3951">ProcL. in Plat. rem. publ. IX p. 109. Ueber den Mythus von Er vgl. MAR-</line>
        <line lrx="2788" lry="4117" ulx="212" uly="4039">QUART, ZDMG. 49, 658 f. GELZER, Zur arın. Götterlehre, Sitzgsber. Sächs.</line>
        <line lrx="720" lry="4209" ulx="213" uly="4142">Ges. -1896, 130.</line>
        <line lrx="1221" lry="4299" ulx="389" uly="4230">(*) PLIN. AreZ. nat.. 30 8.</line>
        <line lrx="1740" lry="4391" ulx="387" uly="4310">($) Hist, 4, 15 ; StTRABO XXI1 p. 589 C.</line>
        <line lrx="2789" lry="4478" ulx="388" uly="4394">(') Eine ähnliche Legende über Pythagoras haben wir in den 7heolog.</line>
        <line lrx="2791" lry="4570" ulx="209" uly="4484">arithm. DıiELs, Vors. 1 30, 3 ff. ; eine Parodie derselben, von Hermippos ge-</line>
        <line lrx="2792" lry="4657" ulx="209" uly="4574">schrieben, ist uns durch Laertios VIII 41 erhalten. Vgl. P. CORSSEN, qa. a. O.</line>
        <line lrx="395" lry="4734" ulx="213" uly="4680">Z</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="46" type="page" xml:id="s_U30_676_046">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_046.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1878" lry="392" type="textblock" ulx="248" uly="315">
        <line lrx="1878" lry="392" ulx="248" uly="315">46 | Die persische Magie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2872" lry="3163" type="textblock" ulx="234" uly="496">
        <line lrx="2816" lry="591" ulx="245" uly="496">zu bringen, sondern sie auch mit Vertretern ihrer bekannten</line>
        <line lrx="1170" lry="697" ulx="247" uly="608">Sagen zu assimilieren.</line>
        <line lrx="2818" lry="803" ulx="426" uly="708">Die Aussagen des Herm1ppos und seiner Quellen lassen</line>
        <line lrx="2818" lry="908" ulx="234" uly="815">über den Charakter der persischen Magierklasse keinen Zweifel</line>
        <line lrx="2819" lry="1014" ulx="247" uly="922">bestehen. Den Magiern schreibt man einstimmig Ansichten zu,</line>
        <line lrx="2819" lry="1107" ulx="249" uly="1029">die fast alle offensichtlich zoroastrisch sind. Ausdrücklich wird</line>
        <line lrx="2825" lry="1235" ulx="248" uly="1136">gesagt, dass die Magier ursprünglich Zoroastrier und dass</line>
        <line lrx="2821" lry="1336" ulx="249" uly="1243">Zoroaster selbst ein Magier war, Angaben, die aus dem fünften</line>
        <line lrx="2872" lry="1449" ulx="249" uly="1352">und vierten Jahrhundert v. Chr. stammen. Diese und mehrere _</line>
        <line lrx="2832" lry="1554" ulx="251" uly="1458">der oben angeführten Mitteilungen der Alten werden eine auf-</line>
        <line lrx="2820" lry="1661" ulx="250" uly="1557">fallende Bestätigung finden, sobald wir im Laufe der Unter-</line>
        <line lrx="2825" lry="1768" ulx="252" uly="1674">suchung zu den Gaäthas übergehen. Wenn wir Herodot bis</line>
        <line lrx="2828" lry="1873" ulx="251" uly="1780">jetzt nicht berücksichtigt haben, so hat das seinen Grund</line>
        <line lrx="2829" lry="1981" ulx="254" uly="1888">darin, dass wir vom Hermippostext ausgingen und Herodot</line>
        <line lrx="2825" lry="2089" ulx="255" uly="1997">nicht zu dessen Quellen gehört. Auf Herodot selbst und an-</line>
        <line lrx="2832" lry="2195" ulx="258" uly="2104">dere Schriftsteller, die über die Magier berichtet haben, wer-</line>
        <line lrx="2840" lry="2301" ulx="258" uly="2211">den wir im weiteren Verlaufe unserer Untersuchung zu spre-</line>
        <line lrx="2830" lry="2410" ulx="258" uly="2317">chen kommen. Eines dürfte jetzt schon klar sein: dass nämlich</line>
        <line lrx="2833" lry="2520" ulx="259" uly="2427">nach Hermippos und seinen Quellen von Zauberei in der per-</line>
        <line lrx="2837" lry="2625" ulx="260" uly="2533">sischen Magierklasse keine Rede sein kann. Dass andere, nicht</line>
        <line lrx="2830" lry="2734" ulx="261" uly="2642">zu dieser Klasse gehörige Magier Zauberei getrieben haben,</line>
        <line lrx="2833" lry="2840" ulx="262" uly="2748">ist damit nicht geleugnet. Wir werden gleich dazu übergehen</line>
        <line lrx="2840" lry="2948" ulx="262" uly="2856">und sehen, wie Magier dazu gekommen sind, Zauberei zu trei-</line>
        <line lrx="2844" lry="3037" ulx="264" uly="2964">ben. Vorher aber wollen wir uns erst noch der Heilkunde der</line>
        <line lrx="1019" lry="3163" ulx="264" uly="3073">Magier zuwenden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2857" lry="4663" type="textblock" ulx="266" uly="3394">
        <line lrx="2842" lry="3484" ulx="445" uly="3394">Dass zoroastrische Magier sich auch der Heilkunde widmen</line>
        <line lrx="2841" lry="3591" ulx="266" uly="3501">konnten, braucht nicht zu wundern. Man muss eben vor Augen</line>
        <line lrx="2842" lry="3698" ulx="267" uly="3597">halten, dass die Magier die Hauptvertreter der iranischen</line>
        <line lrx="2845" lry="3804" ulx="271" uly="3712">Kultur waren, nicht nur der religiösen, auch der weltlichen.</line>
        <line lrx="2851" lry="3914" ulx="272" uly="3821">Das entspricht ganz dem Grundsatz der zoroastrischen Reli-</line>
        <line lrx="2849" lry="4022" ulx="271" uly="3928">gion: Förderung des Lebens, des geistigen und geistlichen,</line>
        <line lrx="2842" lry="4121" ulx="272" uly="4033">wie auch des materiellen. Kein Wunder also, dass eine welt-</line>
        <line lrx="2845" lry="4233" ulx="274" uly="4140">liche Magierliteratur sich gebildet hat, und dass in der Zeit</line>
        <line lrx="2849" lry="4343" ulx="275" uly="4244">des Aufblühens der persischen Tradition neben der Sammlung</line>
        <line lrx="2857" lry="4450" ulx="276" uly="4351">der religiösen Schriften, die von ArdaSir ausging, auch die</line>
        <line lrx="2847" lry="4551" ulx="273" uly="4454">weltlichen Schritten über Astronomie, Medizin, Mathematik</line>
        <line lrx="2856" lry="4663" ulx="275" uly="4564">und Philosophie unter dessen Sohn Shahpuhr uberall, wo sie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1727" lry="5151" type="textblock" ulx="1573" uly="5124">
        <line lrx="1727" lry="5151" ulx="1573" uly="5124">A</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="47" type="page" xml:id="s_U30_676_047">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_047.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2778" lry="433" type="textblock" ulx="939" uly="362">
        <line lrx="2778" lry="433" ulx="939" uly="362">Dıe Heilkunde bei den Magiern. 47</line>
      </zone>
      <zone lrx="2814" lry="3532" type="textblock" ulx="196" uly="537">
        <line lrx="2780" lry="628" ulx="198" uly="537">sich finden liessen, sei es in Indien, sei es in Griechenland,</line>
        <line lrx="2778" lry="740" ulx="198" uly="645">sorgfältig gesammelt, dem Awesta hinzugefügt und im Schatz-</line>
        <line lrx="1297" lry="843" ulx="199" uly="753">haus deponiert wurden (*).</line>
        <line lrx="2814" lry="954" ulx="372" uly="862">Leider sind wir über die weltliche Mag1erhteratur sehr</line>
        <line lrx="2780" lry="1059" ulx="198" uly="960">wenig unterrichtet. Die Nachrichten der Alten, die neben</line>
        <line lrx="2780" lry="1166" ulx="198" uly="1075">den A6öyı@ des Zoroaster mit mehr religiösem Inhalt auch</line>
        <line lrx="2784" lry="1275" ulx="198" uly="1183">von vielen anderen Werken über Philosophie, Astronomie</line>
        <line lrx="2784" lry="1381" ulx="197" uly="1291">und Mineralogie berichten, die unter dem Namen Zoroasters</line>
        <line lrx="2781" lry="1491" ulx="197" uly="1400">gingen, sind meistens späteren Ursprungs und apokryph und</line>
        <line lrx="2780" lry="1598" ulx="196" uly="1507">gestatten uns kein Urteil darüber, ob sie ein Stück Wahrheit</line>
        <line lrx="2785" lry="1705" ulx="196" uly="1614">enthalten und echte Traditionen wiedergeben (*). Ebenso liegt</line>
        <line lrx="2783" lry="1813" ulx="199" uly="1722">die Sache im Bezug auf die Medizin der Magier. Dass die Re-</line>
        <line lrx="2777" lry="1920" ulx="197" uly="1818">ligion des Zarathustra der Heilkunde eine hohe Achtung ent-</line>
        <line lrx="2785" lry="2027" ulx="199" uly="1937">gegenbrachte, kommt schon in den Gäthas zum Ausdruck, wo</line>
        <line lrx="2784" lry="2128" ulx="198" uly="2044">sich ZarathuStra als der Heiler des Lebens bezeichnet, der</line>
        <line lrx="2784" lry="2244" ulx="200" uly="2152">das vom Bösen krank gemachte Leben der Menschen gesund</line>
        <line lrx="2775" lry="2354" ulx="197" uly="2260">zu machen berufen ist (J. 30, 6). Wenn man nun weiss, welch</line>
        <line lrx="2780" lry="2459" ulx="198" uly="2367">hochstehende geistliche Mittel Zarathustra zu diesem Zwecke</line>
        <line lrx="2786" lry="2562" ulx="201" uly="2475">anwendet, sieht man sofort, wie weit entfernt die Zoroastrier</line>
        <line lrx="2782" lry="2673" ulx="201" uly="2582">von der zauberischen Auffassung der Medizin waren. Aber</line>
        <line lrx="2788" lry="2780" ulx="202" uly="2689">auf Einzelheiten können wir nicht eingehen, denn auf die zahl-</line>
        <line lrx="2786" lry="2887" ulx="202" uly="2795">reichen Heilmittel, die Plinius den Magiern zuschreibt, dürfen</line>
        <line lrx="2785" lry="2993" ulx="199" uly="2903">wir nach den Arbeiten Wellmanns kein Gewicht legen: sie</line>
        <line lrx="2780" lry="3100" ulx="200" uly="3009">stammen aus Bolos. Aussichtsreicher wäre die Untersuchung,</line>
        <line lrx="2783" lry="3209" ulx="201" uly="3116">wenn wir die Frage beantworten könnten, ob die Kavis auch</line>
        <line lrx="2789" lry="3319" ulx="202" uly="3224">Heilkunde getrieben und ob sie in dieser Hinsicht die Magier</line>
        <line lrx="2782" lry="3422" ulx="203" uly="3330">beeinflusst haben. Da die Frage über das Wesen der Kavis</line>
        <line lrx="2785" lry="3532" ulx="207" uly="3440">völlig im Dunkel schwebt, müssen wir uns begnügen mit dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2783" lry="3744" type="textblock" ulx="202" uly="3547">
        <line lrx="1675" lry="3641" ulx="202" uly="3547">was das jüngere Awesta berichtet.</line>
        <line lrx="2783" lry="3744" ulx="378" uly="3651">Nach dem Videvdat (2O 1-4) wurde die He11kunde vom</line>
      </zone>
      <zone lrx="2827" lry="4716" type="textblock" ulx="191" uly="3923">
        <line lrx="2786" lry="4002" ulx="378" uly="3923">(*) Denkart IV 8 19 ff. ed. Peshotan Sanjana‚ Bd. IX 578 ff.; vgl. auch</line>
        <line lrx="816" lry="4084" ulx="205" uly="4022">ü 5 60, Anm: 1.</line>
        <line lrx="2783" lry="4178" ulx="381" uly="4102">(?) Die Anhänger Prodikos rühmen sich, die Bücher Zoroasters zu be-</line>
        <line lrx="2793" lry="4262" ulx="191" uly="4192">sitzen, CLEM. AL. s£rom. I 15. 69, 6; ebenso die Anhänger des Adelphios.</line>
        <line lrx="2790" lry="4355" ulx="205" uly="4280">ünd Akylinos, PorPHYR. de vitla Plot. 16; eine Einteilung der Philosophie</line>
        <line lrx="2785" lry="4433" ulx="205" uly="4370">nach Zoroaster findet sich im ‚Scholion in Plat. Alcib. I 122 A; von ver-</line>
        <line lrx="2793" lry="4534" ulx="202" uly="4459">schiedenen Zoroaster zugeschriebenen Schriften haben wir die Titel erhalten:</line>
        <line lrx="2827" lry="4629" ulx="207" uly="4546">nEoL QüoemGc Bıßkia &amp;, nxeol MÜnwV TLULOV Ev, AÄOTEQOOKONLXA, ÄNOTEÄECMOTIAO.</line>
        <line lrx="2628" lry="4716" ulx="209" uly="4639">Bıßlia £’, Suid. s. v. Zwgodotonc, PROCL. in Plat. rvrem pubdl. II p. 109.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="48" type="page" xml:id="s_U30_676_048">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_048.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2439" lry="428" type="textblock" ulx="311" uly="361">
        <line lrx="2439" lry="428" ulx="311" uly="361">48 Die persische Magie unter chaldäischem Einfluss.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2899" lry="2239" type="textblock" ulx="248" uly="535">
        <line lrx="2890" lry="628" ulx="315" uly="535">Ahura Mazda dem Fretöon geoffenbart, dem dritten, der das</line>
        <line lrx="2892" lry="736" ulx="314" uly="642">Haoma kelterte (]. 9;, 10); er gilt also als der KEinführer</line>
        <line lrx="2891" lry="823" ulx="312" uly="743">der Arzneikunst. Nach demselben Abschnitt wie auch nach</line>
        <line lrx="2890" lry="948" ulx="295" uly="855">J. 7, 44 betätigt sich die Heilkunde in dreifacher Weise: durch</line>
        <line lrx="2892" lry="1048" ulx="313" uly="964">das Messer, durch die Pflanzen, durch das Gebet. Das erste</line>
        <line lrx="2889" lry="1161" ulx="313" uly="1071">dieser drei Heilmittel scheint Fretön von KSathra Vajria er-</line>
        <line lrx="2888" lry="1270" ulx="310" uly="1179">halten zu haben, also von einem der unsterblichen Heiligen,</line>
        <line lrx="2891" lry="1377" ulx="308" uly="1286">dessen Beziehung zu den Metallen bekannt ist. Die Pflanzen</line>
        <line lrx="2893" lry="1467" ulx="313" uly="1392">liess Ahura Mazda neben dem weissen Haoma selbst wach-</line>
        <line lrx="2891" lry="1593" ulx="310" uly="1500">sen. Das Gebet scheint als das wirkungsvollste Mittel betrachtet</line>
        <line lrx="2891" lry="1702" ulx="310" uly="1607">zu werden ].3,6; das Gebet « Airjama iSjo » wird als Gegen-</line>
        <line lrx="2888" lry="1808" ulx="248" uly="1705"> zauber gegen Hexenmeister und Hexen gepriesen (!). Eine</line>
        <line lrx="2891" lry="1916" ulx="307" uly="1823">hohe Achtung vor der Medizin der Magier würden wir übri-</line>
        <line lrx="2890" lry="2022" ulx="306" uly="1932">gens gewinnen, wenn sich die von Götze (vgl. o. S. 31). ver-</line>
        <line lrx="2899" lry="2131" ulx="308" uly="2039">tretene Ansicht über den Einfluss der persischen Medizin auf</line>
        <line lrx="2150" lry="2239" ulx="305" uly="2146">die griechische Heilkunde bestätigen sollte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2585" lry="2412" type="textblock" ulx="614" uly="2348">
        <line lrx="2585" lry="2412" ulx="614" uly="2348">4. Die persische Magie unter chaldäischem Einfluss,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2899" lry="4187" type="textblock" ulx="234" uly="2478">
        <line lrx="2886" lry="2579" ulx="479" uly="2478">Den babylonischen Einfluss können die Magier schon in</line>
        <line lrx="2887" lry="2688" ulx="310" uly="2593">Medien gespürt haben; denn in Medien zeigt bereits die Be-</line>
        <line lrx="2883" lry="2795" ulx="299" uly="2700">festigung der Stadt Ekbatana nach Herodots Schilderung (1,98)</line>
        <line lrx="2886" lry="2904" ulx="303" uly="2810">stark die Einwirkung des Sterndienstes der Babylonier (*). Aber</line>
        <line lrx="2882" lry="3010" ulx="299" uly="2917">einem stärkeren babylonischen Einfluss waren sie erst dann</line>
        <line lrx="2886" lry="3120" ulx="305" uly="3015">ausgesetzt, als sie nach Babylonien kamen. Wenn wir Xeno-</line>
        <line lrx="2885" lry="3227" ulx="234" uly="3131">_ phon glauben dürfen, hat Kyros die Magier in Babylonien</line>
        <line lrx="2882" lry="3332" ulx="300" uly="3239">schon vorgefunden (®%). Zahlreicher freilich müssen sie sich</line>
        <line lrx="2885" lry="3441" ulx="303" uly="3344">wohl in Babylonien angesiedelt haben, als den Persern unter</line>
        <line lrx="2882" lry="3545" ulx="304" uly="3451">Kyros die Oberherrschaft in Babylonien zufiel. Sie kamen</line>
        <line lrx="2881" lry="3653" ulx="299" uly="3559">dorthin als königliche Vertreter und Beamte und müssen sich</line>
        <line lrx="2882" lry="3759" ulx="302" uly="3667">bald eine einflussreiche Stellung gesichert haben. Als Anhän-</line>
        <line lrx="2880" lry="3868" ulx="298" uly="3776">ger der Religion Zarathustras sahen sie sich in dem neuen</line>
        <line lrx="2879" lry="3977" ulx="299" uly="3880">Lande einer von der ihren ganz verschiedenen Weltanschauung</line>
        <line lrx="2899" lry="4079" ulx="297" uly="3988">gegenüber: einer Gestirnreligion, nicht in dem Sinne, dass die</line>
        <line lrx="2879" lry="4187" ulx="302" uly="4094">Gestirne Götter seien (*), wohl aber in dem Sinne, dass die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2874" lry="4715" type="textblock" ulx="304" uly="4291">
        <line lrx="2737" lry="4363" ulx="477" uly="4291">(!) DARMESTETER, Le Zend-Avesta, II p. 276-293; 105-107;.115-117.</line>
        <line lrx="2874" lry="4452" ulx="478" uly="4380">(?) H. RAwLIınson in Joh. Brandis, Die Bedeutung der sieben Thore</line>
        <line lrx="1231" lry="4536" ulx="304" uly="4470">Thebens, Hermes 2 S. 264.</line>
        <line lrx="1325" lry="4628" ulx="475" uly="4553">(3) Znstit. Cyri, IV 5, 14.</line>
        <line lrx="1437" lry="4715" ulx="476" uly="4651">(*) DIoOD. 0i0l; nist. 2, 3Ü s8.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="49" type="page" xml:id="s_U30_676_049">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_049.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2696" lry="448" type="textblock" ulx="498" uly="379">
        <line lrx="2696" lry="448" ulx="498" uly="379">Vermengung zarathustrischer und chaldäischer Lehre, 49</line>
      </zone>
      <zone lrx="2748" lry="3886" type="textblock" ulx="81" uly="555">
        <line lrx="2698" lry="647" ulx="119" uly="555">Welt der Gestirne die vornehmste Verkünderin der göttlichen</line>
        <line lrx="2702" lry="758" ulx="123" uly="664">Offenbarung sei, eine « Himmelsschrift » (*), und dass das Wirken</line>
        <line lrx="2702" lry="859" ulx="123" uly="770">der Gottheit in den Gestirnen sein Korrelat in dem Walten</line>
        <line lrx="2701" lry="972" ulx="125" uly="878">der Gottheit in den Einzelerscheinungen der Welt habe. Die</line>
        <line lrx="2705" lry="1081" ulx="124" uly="988">Veränderungen der Gestirne in Raum und Zeit und dement-</line>
        <line lrx="2704" lry="1194" ulx="120" uly="1093">sprechend die Beobachtung des Tierkreises und der Planeten</line>
        <line lrx="2705" lry="1302" ulx="120" uly="1200">gewannen eine ungeheure Bedeutung. Astronomie wie Ma-</line>
        <line lrx="2705" lry="1401" ulx="121" uly="1308">thematik wurden die Hilfsmittel der Astrologie. Diese stellte</line>
        <line lrx="2705" lry="1515" ulx="120" uly="1416">sich als Aufgabe, die Zukunft durch Beobachtung der Sterne</line>
        <line lrx="2706" lry="1617" ulx="126" uly="1522">zu enthüllen, war also Wahrsagekunst. Als Vorzeichen galten</line>
        <line lrx="2703" lry="1722" ulx="126" uly="1631">neben diesen astronomischen auch atmosphärische Vorgänge,</line>
        <line lrx="2704" lry="1833" ulx="123" uly="1737">Träume und Bewegungen von Tieren, weiterhin Leberschau</line>
        <line lrx="2706" lry="1941" ulx="126" uly="1839">und Becherwahrsagerei.. Neben der Wahrsagekunst spielt bei</line>
        <line lrx="2706" lry="2045" ulx="126" uly="1952">den Chaldäern die Zauberei eine ganz ausserordentliche Rolle,</line>
        <line lrx="2708" lry="2159" ulx="104" uly="2061">wie aus der übrig gebliebenen Literatur zu ersehen ist: Jedes</line>
        <line lrx="2710" lry="2269" ulx="131" uly="2167">Unglück wie jede Krankheit entsteht durch die Einwirkung</line>
        <line lrx="2708" lry="2368" ulx="126" uly="2275">von bösen Dämonen, von Hexenmeistern und Hexen, die durch</line>
        <line lrx="2709" lry="2484" ulx="81" uly="2383"> Zaubersprüche, durch Beschwörungen und mancherlei Riten</line>
        <line lrx="2748" lry="2585" ulx="129" uly="2491">medizinischer oder noch mehr exorzistischer Natur vertrieben</line>
        <line lrx="2709" lry="2695" ulx="131" uly="2601">werden. Wollte man irgend ein Ziel erreichen, so standen</line>
        <line lrx="2711" lry="2790" ulx="132" uly="2706">dem einzelnen wie der Gesamtheit 1mmer mancherle1 Zaube-</line>
        <line lrx="1459" lry="2911" ulx="128" uly="2822">reien und Riten zur Verfügung.</line>
        <line lrx="2711" lry="3021" ulx="305" uly="2923">Die Anziehungskraft der Gestirnreligion muss nicht gering</line>
        <line lrx="2708" lry="3130" ulx="129" uly="3030">gewesen sein, wenn sogar im Alten Testament die Juden da-</line>
        <line lrx="2711" lry="3239" ulx="131" uly="3136">vor gewarnt werden mussten, beim Anblick von Sonne, Mond</line>
        <line lrx="2709" lry="3336" ulx="129" uly="3245">und Sternen in Irrtum zu fallen und sie zu verehren (*). Job</line>
        <line lrx="2710" lry="3454" ulx="129" uly="3351">warnt gleichfalls: Die Himmelsgestirne verehren sei dasselbe,</line>
        <line lrx="2715" lry="3553" ulx="132" uly="3460">wie den höchsten Gott verleugnen (°*). Wenn man ferner be-</line>
        <line lrx="2713" lry="3665" ulx="131" uly="3566">denkt, was für einen mächtigen Einfluss man auf die Könige</line>
        <line lrx="2713" lry="3765" ulx="137" uly="3676">und die Grossen ausüben konnte durch Mantik und Magie, so</line>
        <line lrx="2715" lry="3886" ulx="137" uly="3781">findet man es verständlich, dass Zoroasters Anhänger sich stark</line>
      </zone>
      <zone lrx="2721" lry="4649" type="textblock" ulx="140" uly="4033">
        <line lrx="2714" lry="4113" ulx="311" uly="4033">(1) Bmmo MEISSNER, Die Kulltur Babyloniens und Assyriens, Berlin</line>
        <line lrx="393" lry="4198" ulx="144" uly="4137">1925 8</line>
        <line lrx="918" lry="4294" ulx="315" uly="4225">() Deut. 409</line>
        <line lrx="2714" lry="4383" ulx="313" uly="4300">(3) 706. 31, 26; vgl. auch Amos’ 5,26. Man denke auch an die Begeiste-</line>
        <line lrx="2717" lry="4470" ulx="140" uly="4387">rung der Griechen für die chaldäische Weisheit, als sie nach der Eroberung</line>
        <line lrx="2716" lry="4558" ulx="141" uly="4475">Alexanders mit babylonischen Priestern zusammenkamen, und mit welchem</line>
        <line lrx="2721" lry="4649" ulx="143" uly="4564">Ehrgeiz sie berichten, dass sie in deren Tempelschulen ihren Unterricht</line>
      </zone>
      <zone lrx="2643" lry="4794" type="textblock" ulx="144" uly="4675">
        <line lrx="681" lry="4736" ulx="144" uly="4675">genossen haben.</line>
        <line lrx="2643" lry="4794" ulx="2614" uly="4749">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="50" type="page" xml:id="s_U30_676_050">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_050.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2448" lry="429" type="textblock" ulx="323" uly="349">
        <line lrx="2448" lry="429" ulx="323" uly="349">50 Die persische Magie unter chaldäischem Einfluss.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2908" lry="3830" type="textblock" ulx="258" uly="534">
        <line lrx="2897" lry="632" ulx="323" uly="534">von der chaldäischen Lehre und Religion beeinflussen liessen,</line>
        <line lrx="2898" lry="731" ulx="325" uly="641">als sie nach Babylonien kamen. Dass sie mehr und mehr der</line>
        <line lrx="2899" lry="833" ulx="324" uly="748">mazdajasnischen Lehre entfremdet werden mussten, war eine</line>
        <line lrx="2900" lry="946" ulx="324" uly="850">Selbstverständlichkeit und lag in der Natur der Sache: Chal-</line>
        <line lrx="2902" lry="1058" ulx="325" uly="962">däische Lehre und zoroastrische Religion waren zu verschieden,</line>
        <line lrx="2900" lry="1159" ulx="326" uly="1069">um sich vereinigen zu lassen. Aber anderseits haben diese Za-</line>
        <line lrx="2908" lry="1268" ulx="325" uly="1176">rathuStra-Anhänger nicht jede Brücke mit der alten Ueberliefe-</line>
        <line lrx="2893" lry="1377" ulx="325" uly="1284">rung abbrechen wollen: Den Namen Magier wünschten sie bei-</line>
        <line lrx="2894" lry="1492" ulx="326" uly="1391">zubehalten, und ebenso den Namen des Begründers der Magie,</line>
        <line lrx="2907" lry="1592" ulx="320" uly="1497">Zarathustras. Es ist aber wahrscheinlich, dass sie für ihn nur</line>
        <line lrx="2897" lry="1695" ulx="323" uly="1607">den kurzen Namen anwandten, also nur den ersten Teil des</line>
        <line lrx="2898" lry="1814" ulx="324" uly="1713">Kompositums. Von Zarathustra haben sie das erste Glied ge-</line>
        <line lrx="2897" lry="1900" ulx="281" uly="1820"> braucht: Zarat. So konnten sie ihren. Gründer beibehalten in</line>
        <line lrx="2904" lry="2021" ulx="324" uly="1925">einer Form, die mehr dem Landesidiom entsprach. Solche Kurz-</line>
        <line lrx="2901" lry="2133" ulx="319" uly="2036">namen finden sich auch sonst im Altertum: Man vergleiche</line>
        <line lrx="2898" lry="2241" ulx="319" uly="2144">"Agvdvöns (Herod. 4, 165), ’Aoodvöns (Dittenberger or. oraec.</line>
        <line lrx="2898" lry="2359" ulx="317" uly="2246">307 39117 39 1O 393, /), "Oeövıns (eöd. 264, 4. 8), arı.</line>
        <line lrx="2899" lry="2455" ulx="318" uly="2355">Ervand aus Arwz‘—asßa Zdung aus Gäm- -aspa (vgl. u. S. 51-52).</line>
        <line lrx="2898" lry="2565" ulx="322" uly="2462">So würde man die Tatsache erklären, dass Zarat bei den Py-</line>
        <line lrx="2901" lry="2668" ulx="258" uly="2570">_ thagoräern ein grosser chaldäischer Weiser (*) und von Zo-</line>
        <line lrx="2896" lry="2770" ulx="321" uly="2680">roaster unterschieden ist (*) und ihm chaldäische Weisheit und</line>
        <line lrx="2901" lry="2879" ulx="320" uly="2783">chaldäische Lehre zugeschrieben werden. Den Persern aus</line>
        <line lrx="2892" lry="2986" ulx="322" uly="2891">dem sechsten Jahrhundert n. Chr. war noch bekannt, dass Zo-</line>
        <line lrx="2180" lry="3094" ulx="321" uly="3000">roaster und Zarat dieselbe Person seien (*).</line>
        <line lrx="2901" lry="3211" ulx="498" uly="3105">Einen Einblick in den Versuch einer Verschmelzung der za-</line>
        <line lrx="2902" lry="3309" ulx="320" uly="3213">rathustrischen Lehre mit der babylonischen Religion finden wir</line>
        <line lrx="2895" lry="3419" ulx="322" uly="3320">in einem Dokument, das uns von Kosmas Jerosolymitanos,</line>
        <line lrx="2898" lry="3523" ulx="322" uly="3425">Bischof von Maiuma (um 743), überliefert ist. (*). Das Schrift-</line>
        <line lrx="2898" lry="3632" ulx="322" uly="3534">stück, in das verschiedene Berichte zusammen geflossen sind,</line>
        <line lrx="2901" lry="3736" ulx="323" uly="3642">zeigt, wie die Magier die unsterblichen Heiligen des Awesta mit</line>
        <line lrx="2897" lry="3830" ulx="326" uly="3747">den Planeten und dem Tierkreis identifiziert haben. Unter dieser</line>
      </zone>
      <zone lrx="2896" lry="4690" type="textblock" ulx="323" uly="3999">
        <line lrx="2888" lry="4070" ulx="471" uly="3999">(1!) So Diodor, der Eretrier, und Aristoxenos: in HıproLvyrt. re/utat.</line>
        <line lrx="2411" lry="4151" ulx="327" uly="4089">omn. haeres. I 2,12 ss. ;</line>
        <line lrx="2896" lry="4243" ulx="470" uly="4177">(?) PORPHYR. z7f. Pythag. 12,41, der Chaldäer und Zarat und ihre Lehre</line>
        <line lrx="2892" lry="4331" ulx="324" uly="4256">von Zoroaster und seiner Lehre unterscheidet. Eben dasselbe bei CLEwM.</line>
        <line lrx="2532" lry="4426" ulx="323" uly="4354">Strom. I 15.69,6; Ps. MELITON bei CURETON Spict! Syr, Züradö.</line>
        <line lrx="1017" lry="4508" ulx="469" uly="4443">(5) AGATH. 2,24.</line>
        <line lrx="2890" lry="4608" ulx="469" uly="4532">(*) A. Maı, Spicilegium romanum II1, XV ; MIGNE, PG. 38, col. 456 ss;</line>
        <line lrx="2230" lry="4690" ulx="327" uly="4619">Cat. cod. astrol. graec. Vol. . 8. III (Boudreau) p. 120 ss.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="51" type="page" xml:id="s_U30_676_051">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_051.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2727" lry="417" type="textblock" ulx="1033" uly="349">
        <line lrx="2727" lry="417" ulx="1033" uly="349">Kosmas Jerosolymitanos. 51</line>
      </zone>
      <zone lrx="2735" lry="3644" type="textblock" ulx="153" uly="524">
        <line lrx="2735" lry="620" ulx="164" uly="524">Rücksicht wäre das Dokument einer besonderen Untersuchung</line>
        <line lrx="2733" lry="727" ulx="163" uly="631">wert (*). Hier sei nur darauf hingewiesen, dass die Quellen des</line>
        <line lrx="2733" lry="815" ulx="164" uly="739">Kosmasberichts sehr weit zurückreichen und damit einen</line>
        <line lrx="2734" lry="941" ulx="162" uly="845">der ersten Versuche der Magier in Babylon darstellen, einen</line>
        <line lrx="2734" lry="1041" ulx="163" uly="952">Kompromiss zwischen dem alten und dem neuen Bekenntnis</line>
        <line lrx="2734" lry="1156" ulx="162" uly="1060">zu schliessen. Auf das hohe Alter und die Zuverlässigkeit dieser</line>
        <line lrx="2730" lry="1263" ulx="162" uly="1169">Quellen weisen wohl die griechische Wiedergabe des Namens</line>
        <line lrx="2732" lry="1370" ulx="161" uly="1272">Zarathustra wie auch die Liste seiner Nachfolger hin. Ich</line>
        <line lrx="2730" lry="1477" ulx="162" uly="1370">möchte deshalb annehmen, dass das Dokument auf jene Schrif-</line>
        <line lrx="2733" lry="1590" ulx="159" uly="1491">ten der babylonischen Magier zurückgreift, die nach Alexan-</line>
        <line lrx="2734" lry="1690" ulx="161" uly="1600">drien gebracht und in der dortigen Bibliothek aufbewahrt</line>
        <line lrx="2731" lry="1797" ulx="159" uly="1706">wurden. Der Anfang lautet: Asxt£&amp;ov d&amp; megl 00 pacı CLwopöQov</line>
        <line lrx="2731" lry="1901" ulx="158" uly="1817">xöxkov. II0@t0s uE&amp;v 00vV ZagadQovornc xEgL TOUTOV ÖLEOKEWATO BAQ-</line>
        <line lrx="2732" lry="2008" ulx="165" uly="1925">Baooc Öv, ZdAuNs dE yEtA TOUTOV Xal ÄQuOLTAG, OL TOUTOUV NALÖEG, ENELTA</line>
        <line lrx="2420" lry="2116" ulx="160" uly="2032">"O00inocos 6 Aayoltov xalc, SENG ÖE MEtA TOUTOUG "Üortdvns.</line>
        <line lrx="2728" lry="2230" ulx="333" uly="2138">Zaoadoovorns (mit Liquidaumstellung) ist das einzige Bei-</line>
        <line lrx="2727" lry="2338" ulx="159" uly="2245">spiel einer genauen Wiedergabe des avestischen Namens in</line>
        <line lrx="2727" lry="2444" ulx="160" uly="2353">der griechischen Literatur. Hermodor, Aristoteles usw. schrei-</line>
        <line lrx="2731" lry="2546" ulx="159" uly="2460">ben alle Zoroaster. Eine nicht ganz so reine Form bietet Dio-</line>
        <line lrx="2729" lry="2659" ulx="158" uly="2567">dor (1 94, 2), Zadoavorns mit dissimilatorischer Ausstossung der</line>
        <line lrx="2728" lry="2765" ulx="158" uly="2675">Silbe -ra. Die Nachfolgerliste des Zarathustra ist die einzige</line>
        <line lrx="2724" lry="2883" ulx="157" uly="2769">uns bekannte Liste, die den Namen des Öämäspa ( 5118</line>
        <line lrx="2728" lry="3013" ulx="157" uly="2901">eines Anhängers des ZarathuStra, enthält. Auch hier wird nur</line>
        <line lrx="2726" lry="3107" ulx="155" uly="3016">der Kurzname, d.h. der erste Teil des Kompositums Gäm-</line>
        <line lrx="2728" lry="3216" ulx="155" uly="3124">aspa, und zwar in zwei Formen wiedergegeben, die auf ver-</line>
        <line lrx="2725" lry="3323" ulx="153" uly="3229">schiedene Quellen hinweisen und die der Verfasser falsch als</line>
        <line lrx="2722" lry="3429" ulx="154" uly="3339">Namen zweier Personen auffasst: Zduns, vgl. Zap-dopnc (A-</line>
        <line lrx="2723" lry="3539" ulx="154" uly="3445">gath. 4, 28, Theophanes, 211. syr. /ämasp, Assemani 1. 266*,</line>
        <line lrx="2723" lry="3644" ulx="155" uly="3554">Guidi ZDMG. 43, 399, 8) und Aapoitas vgl. Aap-aoria, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2725" lry="4681" type="textblock" ulx="150" uly="3892">
        <line lrx="2725" lry="3963" ulx="331" uly="3892">(1!) Ueber einen ähnlichen Versuch, die Planeten und die unsterblichen</line>
        <line lrx="2719" lry="4053" ulx="157" uly="3982">Heiligen zu identifizieren, berichtet uns NIKOMACHOS GERASAEOS, Zfheolog.</line>
        <line lrx="2725" lry="4145" ulx="155" uly="4071">arith., (Ast) 7, der Zoroaster zum Babylonier macht und ihn an zweiter Stelle</line>
        <line lrx="2722" lry="4232" ulx="152" uly="4158">nach Ostanes nennt: « Die sehr angesehenen Babylonier Ostanes und Zo-</line>
        <line lrx="2719" lry="4318" ulx="154" uly="4248">roaster nannten die Sternsphären üy£\as (Herden — aw. VAlhbha-, ap.</line>
        <line lrx="2723" lry="4412" ulx="153" uly="4335">*yama-, mp. ram, daher Jima Au-valhöha) oder in ihren heiligen Sprüchen</line>
        <line lrx="2724" lry="4498" ulx="152" uly="4422">üyelovc, und mit Hineinschiebung eines -y- verderbt aüyy&amp;i\ovc, weshalb sie</line>
        <line lrx="2722" lry="4593" ulx="150" uly="4506">auch die über diese äyyehoı herrschenden Sterne und Dämonen Engel und</line>
        <line lrx="1854" lry="4681" ulx="156" uly="4604">Erzengel nannten, die der Zahl nach sieben seien ».</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="52" type="page" xml:id="s_U30_676_052">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_052.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2475" lry="401" type="textblock" ulx="357" uly="321">
        <line lrx="2475" lry="401" ulx="357" uly="321">52 Die persische Magie unter chaldäischem Einfluss.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2925" lry="3169" type="textblock" ulx="284" uly="493">
        <line lrx="2925" lry="585" ulx="358" uly="493">Gattin des Artaxerxes I. (Ktesias, Pers. Baehr 44). Unrichtig</line>
        <line lrx="2924" lry="685" ulx="356" uly="600">ist, dass Zames ein Sohn Zarathu&amp;tras war. Zwischen den beiden</line>
        <line lrx="2923" lry="793" ulx="342" uly="707">bestand indes Verwandtschaft, da Zarathustra die Tochter des</line>
        <line lrx="2923" lry="914" ulx="355" uly="824">FraSaoStra, des Bruders Gamaspas und Gamaspa Zarathustras</line>
        <line lrx="2922" lry="1024" ulx="355" uly="930">Tochter Pourucista zur Frau nahm (J.51,17). Dass Gamaspa</line>
        <line lrx="2925" lry="1129" ulx="353" uly="1038">Nachfolger ZarathuStras war; wird von der emhenmschen Tradi-</line>
        <line lrx="2922" lry="1236" ulx="353" uly="1144">tion mehrfach bezeugt: er ist nach dieser Tradition Schüler des</line>
        <line lrx="2921" lry="1345" ulx="353" uly="1251">Zarathustra, sein Nachfolger als Hohepriester. Er ist es, der als</line>
        <line lrx="2921" lry="1451" ulx="352" uly="1357">erster das Awesta (ja sogar Zand!) schriftlich fixiert (*). Im</line>
        <line lrx="2922" lry="1558" ulx="350" uly="1466">Abjjatkar i Zareran(*) erscheint er als Minister ViStäsps während</line>
        <line lrx="2922" lry="1667" ulx="353" uly="1573">des Krieges gegen Argäsp, und sagt ihm den gewaltigen Sieg</line>
        <line lrx="2919" lry="1780" ulx="353" uly="1681">gegen das Heer der Ungläubigen voraus. In dem Sohne des</line>
        <line lrx="2918" lry="1883" ulx="354" uly="1788">Zames °Oooincos sehen wir den Hafıhaurvah von Jt. 13, 104:</line>
        <line lrx="2921" lry="1987" ulx="306" uly="1896">‚ die griechische Wiedergabe des awestischen Namens setzt</line>
        <line lrx="2921" lry="2082" ulx="354" uly="2001">eine Form *Haharis aus *Haharus voraus. Aus Haharis erhält</line>
        <line lrx="2880" lry="2203" ulx="352" uly="2110">man Oio6ono-os durch Einschiebung eines hiatustilgenden - i -</line>
        <line lrx="2920" lry="2308" ulx="352" uly="2217">und weiter mit der Liquidaumstellung ’0ooincocs. Den Ostanes</line>
        <line lrx="2138" lry="2415" ulx="353" uly="2324">kennen wir schon (vgl. o. S. 29, Anm. 1).</line>
        <line lrx="2919" lry="2520" ulx="532" uly="2430">Kommt in diesem Bericht der Versuch zum Ausdruck,</line>
        <line lrx="2921" lry="2632" ulx="350" uly="2539">die unsterblichen Heiligen mit den Planeten zu identifizieren,</line>
        <line lrx="2922" lry="2741" ulx="348" uly="2645">SO tritt eine ähnliche Vermischung der zoroastrischen mit</line>
        <line lrx="2921" lry="2848" ulx="322" uly="2754">‚der babylonischen Religion formell und feierlich in Erscheinung</line>
        <line lrx="2921" lry="2956" ulx="284" uly="2861">in den aramäischen Inschriften von Arebsun (Zoropassus) in</line>
        <line lrx="2921" lry="3064" ulx="345" uly="2966">Kappadokien, die von der Vermählung des Königs Bel mit</line>
        <line lrx="2920" lry="3169" ulx="346" uly="3074">der Den Mazdajaznis, einer Personifikation der zoroastrischen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2973" lry="4655" type="textblock" ulx="331" uly="3433">
        <line lrx="2919" lry="3505" ulx="491" uly="3433">(*) Schüler Zarathustras : vgl 02 9.24,17 = SBE.. 37 (WEsT, P. T: 4)</line>
        <line lrx="2915" lry="3594" ulx="345" uly="3522">pP: 290 Hohepriester : Z£%. 9.123/-5B8E. 37 (WEsT, P.T. 4) p. 290; DE,</line>
        <line lrx="2918" lry="3685" ulx="347" uly="3613">8.29 4053 5BE. 37 (WaSı, F,1 9 p 97i Dd. 44,16 =—= SBE 18 (WEST,</line>
        <line lrx="2914" lry="3770" ulx="331" uly="3698">P.T., 2) p. 149. Als Hohepriester Nachfolger Zarathustras: Zs. 23,10 — SBE.</line>
        <line lrx="2917" lry="3860" ulx="345" uly="3781">47 (WesrT, P. T. 5) p. 165; schreibt das Awesta und Zand: D%. 5. 3,4 —</line>
        <line lrx="2918" lry="3945" ulx="341" uly="3866">SBE. 47 (Wzsr, P. T. 5) p. 127; vgl. auch DZ. 4,21; 7. 5,11. Interessant ist auch</line>
        <line lrx="2917" lry="4034" ulx="342" uly="3967">ein Text von Mas’üdi (Murüg II 127): « Nach dem Tode des Zarädust nahm</line>
        <line lrx="2919" lry="4132" ulx="343" uly="4043">der weise Gaämäsp seine Stelle ein, der aus Adhorbaigän stammte. (Darüber</line>
        <line lrx="2916" lry="4213" ulx="335" uly="4143">gilt das S. 35, A. 1 Gesagte). Er war der erste Möbadh, der nach Zaradhust</line>
        <line lrx="2914" lry="4303" ulx="341" uly="4232">unter ihnen auftrat, indem ihn der König BiStäsp für sie bestellt hatte ».</line>
        <line lrx="2310" lry="4394" ulx="342" uly="4323">(Aus MARQUART‚ Unters. zur Gesch. von Eran, IL S. 11).</line>
        <line lrx="2922" lry="4485" ulx="486" uly="4411">(?) 4 35 ss. == übers. PAGLIARO, I! testo pahlavico Aydätkär-i-Zarerän, Ren-</line>
        <line lrx="2973" lry="4568" ulx="341" uly="4499">diconti della reale Accademia naz. dei Lincei: classe di scienze mor. stor. _</line>
        <line lrx="1967" lry="4655" ulx="340" uly="4587">e filol. Ser. VI vol. I fasc. 7-8 (1925) p. 569 ss.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="53" type="page" xml:id="s_U30_676_053">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_053.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2712" lry="391" type="textblock" ulx="998" uly="334">
        <line lrx="2712" lry="391" ulx="998" uly="334">Inschriften von Arebsun. , 53</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="3297" type="textblock" ulx="131" uly="508">
        <line lrx="2712" lry="604" ulx="133" uly="508">Religion, berichten (*). Wir wissen aus Strabo (*), dass sich</line>
        <line lrx="2716" lry="721" ulx="134" uly="619">in Kappadokien eine grosse Menge von Magiern, die er</line>
        <line lrx="2715" lry="814" ulx="131" uly="721">Feueranzünder nennt, vorfanden, die also sachlich mit den</line>
        <line lrx="2714" lry="931" ulx="137" uly="833">Mow-atr-d(@)re « Magier und Feuerhüter » oder « Hüter des</line>
        <line lrx="2712" lry="1032" ulx="135" uly="939">Magierfeuers » (*) unserer Inschrift zusammenfallen. Ander-</line>
        <line lrx="2714" lry="1140" ulx="135" uly="1047">seits weiss Basilios, dass diese Magier schon in alter Zeit</line>
        <line lrx="2716" lry="1247" ulx="137" uly="1157">aus Babylonien gekommen waren und sich in Kappadokien</line>
        <line lrx="2715" lry="1355" ulx="135" uly="1259">niedergelassen hatten (*). Unter diesen Umständen lassen sich</line>
        <line lrx="2715" lry="1459" ulx="137" uly="1370">die Inschriften leicht verstehen. Unter der en Mazdajaznis</line>
        <line lrx="2714" lry="1570" ulx="136" uly="1478">ist die Religion der Magier, wie unter Bel der Gott Bel ge-</line>
        <line lrx="2716" lry="1684" ulx="139" uly="1586">meint. Bezeichnend ist, dass die zweite Inschrift bei Lidz-</line>
        <line lrx="2718" lry="1784" ulx="141" uly="1693">barski (°), die freilich wegen ihrer Lückenhaftigkeit und der</line>
        <line lrx="2716" lry="1894" ulx="137" uly="1800">Unregelmässigkeit ihrer Schrift keinen zusammenhängenden</line>
        <line lrx="2719" lry="2001" ulx="138" uly="1906">Sinn gibt, astrologischen Inhalts ist. Es ist zwar die Ansicht</line>
        <line lrx="2761" lry="2109" ulx="138" uly="2014">geäussert worden, Bel sei ein Ideogramm, unter dem nach .</line>
        <line lrx="2718" lry="2197" ulx="138" uly="2121">Andreas Ahuramazda und nach Reichelt Mithra zu verstehen</line>
        <line lrx="2709" lry="2324" ulx="137" uly="2229">wäre (°). Aber die Sprache der Inschrift als « Chaldäo-Pahlavi »</line>
        <line lrx="2715" lry="2439" ulx="140" uly="2338">d. h.. Pahlavik (Mittelmedisch) zu betrachten, ist nicht angän-</line>
        <line lrx="2720" lry="2539" ulx="140" uly="2444">gig, da sie sich als — wenn auch nicht fehlerlos gutes — Ara-</line>
        <line lrx="2719" lry="2646" ulx="138" uly="2550">mäisch verstehen lässt (*). Die Inschrift scheint bei der for-</line>
        <line lrx="2721" lry="2757" ulx="140" uly="2659">mellen Anerkennung der Vermischung der beiden Religionen</line>
        <line lrx="2719" lry="2863" ulx="142" uly="2767">angebracht worden zu sein, wie die Worte: « gemacht bei der</line>
        <line lrx="2716" lry="2973" ulx="140" uly="2874">Vermählung Bels des Königs » zu verstehen geben (*). Was</line>
        <line lrx="2716" lry="3081" ulx="141" uly="2980">die zeitliche Bestimmung derselben angeht, so vermutet Lidz-</line>
        <line lrx="2718" lry="3189" ulx="141" uly="3090">barski aus paläographischen Gründen, dass sie im zweiten</line>
        <line lrx="2718" lry="3297" ulx="132" uly="3196">Jahrhundert vor Christus anzusetzen sei (*). Die Möglichkeit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2727" lry="4690" type="textblock" ulx="144" uly="3449">
        <line lrx="2713" lry="3524" ulx="313" uly="3449">(1) CLERMONT-GANNEAU, C. R. Serie IV t.26, p. 630-640 und 808-810.</line>
        <line lrx="2718" lry="3615" ulx="144" uly="3537">Auch Recueil III 3 8, p. 59-70; LIDZBARSKI, Ephem. für sem. Epigr. I</line>
        <line lrx="2718" lry="3703" ulx="147" uly="3626">(1900-1902), 59 ff. 319 ff.; MARQUART Unters. zur Gesch. von KEran 11</line>
        <line lrx="436" lry="3778" ulx="147" uly="3725">3 138 @.</line>
        <line lrx="1105" lry="3882" ulx="317" uly="3815">() STRABO XV 15;, 733.</line>
        <line lrx="1384" lry="3974" ulx="320" uly="3902">(3) MARQUART, a. a. O. S. 121.</line>
        <line lrx="2367" lry="4064" ulx="319" uly="3981">(*) BasıLı0s £%. 258 ad Epiph. 4. (Migne, PG. 32 col. 952).</line>
        <line lrx="1759" lry="4153" ulx="320" uly="4076">(5) LIDZBARSKI, a. a. O. S. 70 und S. 321.</line>
        <line lrx="2716" lry="4243" ulx="318" uly="4155">(°) Vgl. ANDREAS bei LIDZBARSKI, €öd. S. 68 und REICHELT, WZKM.</line>
        <line lrx="602" lry="4320" ulx="149" uly="4265">1901 S. 51-56;</line>
        <line lrx="2727" lry="4422" ulx="320" uly="4329">(') LıDzBARSKI, ebd. S. 321, vgl. auch EDUARD MEYER, Urspr. und</line>
        <line lrx="1397" lry="4507" ulx="147" uly="4436">Anf. des Christts. 1I, S. 89, Anm. 1.</line>
        <line lrx="2208" lry="4601" ulx="323" uly="4513">(®) LIıpDzBAzSKI, eöd. S. 72 ; MARQUART, 4, @. 0Q. 81 121,</line>
        <line lrx="947" lry="4690" ulx="324" uly="4623">6) A 4 0566</line>
      </zone>
      <zone lrx="1866" lry="5151" type="textblock" ulx="1751" uly="5129">
        <line lrx="1866" lry="5151" ulx="1751" uly="5129">B</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="54" type="page" xml:id="s_U30_676_054">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_054.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1759" lry="25" type="textblock" ulx="1596" uly="0">
        <line lrx="1759" lry="25" ulx="1596" uly="0">@ DEn</line>
      </zone>
      <zone lrx="2510" lry="445" type="textblock" ulx="392" uly="375">
        <line lrx="2510" lry="445" ulx="392" uly="375">54 Die persische Magie unter chaldäischem Einfluss.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2950" lry="3752" type="textblock" ulx="347" uly="539">
        <line lrx="2948" lry="641" ulx="388" uly="539">sie. noch weiter hinaufzurücken und ins vierte Jahrhundert zu</line>
        <line lrx="2252" lry="752" ulx="384" uly="654">verlegen, ist jedoch nicht ausgeschlossen (*).</line>
        <line lrx="2950" lry="858" ulx="563" uly="762">Dass bei dieser Sachlage ZarathuStra bald ein Chaldäer</line>
        <line lrx="2948" lry="963" ulx="382" uly="871">wurde, ist leicht begreiflich. Bezeichnend ist, dass die Zeugnis-</line>
        <line lrx="2942" lry="1070" ulx="381" uly="977">se, die von ZarathuStra als einem chaldäischen Weisen reden,</line>
        <line lrx="2944" lry="1176" ulx="380" uly="1082">alle späteren Datums sind als die Zeugnisse, die, wie wir bei</line>
        <line lrx="2943" lry="1283" ulx="378" uly="1189">der Besprechung der zoroastrischen Magierklasse sahen, ihn</line>
        <line lrx="2942" lry="1386" ulx="376" uly="1294">für einen Perser halten. Der älteste ist Aristoxenos, aber wir</line>
        <line lrx="2942" lry="1498" ulx="350" uly="1403">sahen, dass für ihn und die Pythagoräer Zarat eine von Zara-</line>
        <line lrx="2939" lry="1607" ulx="372" uly="1510">thuStra verschiedene Person ist. Im vierten Jahrhundert muss</line>
        <line lrx="2939" lry="1715" ulx="372" uly="1619">der Name Zwoodortons als dotpodurns Sternenverehrer gedeutet</line>
        <line lrx="2937" lry="1818" ulx="372" uly="1725">worden sein, ein etymologischer Kalauer eines (rzechen, den</line>
        <line lrx="2938" lry="1926" ulx="367" uly="1833">schon Dino und Hermodoros kennen (*). Ausser einem Gestirn-</line>
        <line lrx="2932" lry="2039" ulx="367" uly="1941">verehrer hat man aus ihm einen Erz-Zauberer gemacht (*),</line>
        <line lrx="2934" lry="2145" ulx="368" uly="2048">wahrscheinlich in der gleichen Zeit, in der das Wort Magier</line>
        <line lrx="2932" lry="2248" ulx="364" uly="2151">anfıng, die Bedeutung « Zauberer » zu haben; jedoch ist dies</line>
        <line lrx="2932" lry="2361" ulx="364" uly="2265">erst nachweisbar bei Trogos Pompeios. Den Niederschlag</line>
        <line lrx="2926" lry="2464" ulx="364" uly="2370">aller dieser Auffassungen über Zoroaster finden wir bei Suidas.</line>
        <line lrx="2930" lry="2573" ulx="364" uly="2476">Unter dem Worte Zoroaster sagt er: ein persomedischer</line>
        <line lrx="2928" lry="2680" ulx="362" uly="2583">Weiser, der Begründer der Magie, und ein Astronom und</line>
        <line lrx="2923" lry="2789" ulx="357" uly="2692">chaldäischer Weiser, der über Mathematik und Physik ge-</line>
        <line lrx="1069" lry="2891" ulx="358" uly="2799">schrieben hat (*).</line>
        <line lrx="2924" lry="2996" ulx="536" uly="2908">So wird verständlich, wie Ps. Clemens auf den Gedanken</line>
        <line lrx="2923" lry="3103" ulx="355" uly="3016">kommen konnte, Zoroaster als vzvum sidus auszudeuten, und</line>
        <line lrx="2922" lry="3210" ulx="352" uly="3124">es ist begreiflich, dass kirchliche Kreise ihn mit Cham oder</line>
        <line lrx="2918" lry="3308" ulx="354" uly="3231">einem von dessen Söhnen identifizierten und in die Zeit des</line>
        <line lrx="2918" lry="3415" ulx="353" uly="3334">Turmbaus von Babel zurückversetzten. Für sie waren eben</line>
        <line lrx="2918" lry="3523" ulx="347" uly="3442">Cham und dessen Familie die Urzelle der Zauberei und des</line>
        <line lrx="1051" lry="3643" ulx="349" uly="3547">Sterndienstes (*).</line>
        <line lrx="2916" lry="3752" ulx="529" uly="3657">In der Nachfolgerschaft der Magier finden wir nicht mehr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2913" lry="4699" type="textblock" ulx="341" uly="3927">
        <line lrx="2913" lry="4003" ulx="525" uly="3927">(*) Professor MARKWART hält diese Ansicht für wahrscheinlicher (münd-</line>
        <line lrx="1873" lry="4080" ulx="345" uly="4006">lich). | '</line>
        <line lrx="2903" lry="4176" ulx="526" uly="4102">(*) DioG. LAERT. Prooem. 8. Vgl. MARQUART, Assyriaka des Ktesias,</line>
        <line lrx="1299" lry="4245" ulx="344" uly="4193">d 0, 0:5. 532 H; Anum. 98</line>
        <line lrx="2905" lry="4359" ulx="525" uly="4280">(®) IusTIN. epit. I 1,9, PsS. CLEM. rec. (Migne PG.I} IV 27 « magicae artis</line>
        <line lrx="2766" lry="4441" ulx="343" uly="4369">auctor (Zoroaster), cuius nomine etiam libri super hoc plurimi habentur ».</line>
        <line lrx="1476" lry="4525" ulx="522" uly="4458">(4) SUIDAS S. v. Zwo0d0tQns.</line>
        <line lrx="2900" lry="4613" ulx="518" uly="4545">(5$) WINDISCHMANN, Zoroastr. Studien, S, 306 ff. mit den in den An-</line>
        <line lrx="1407" lry="4699" ulx="341" uly="4633">merkungen angeführten Texten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3068" lry="5151" type="textblock" ulx="3057" uly="4641">
        <line lrx="3068" lry="5151" ulx="3057" uly="4641">SR C SA BA R B RO RA</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="55" type="page" xml:id="s_U30_676_055">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_055.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2774" lry="431" type="textblock" ulx="374" uly="348">
        <line lrx="2774" lry="431" ulx="374" uly="348">Späteres Aufkommen der chaldäisch-aegyptisch-jüdischen Magie., 55</line>
      </zone>
      <zone lrx="2837" lry="3510" type="textblock" ulx="168" uly="531">
        <line lrx="2774" lry="632" ulx="186" uly="531">die reine iranische Ueberlieferung, die wir bei Besprechung</line>
        <line lrx="2776" lry="740" ulx="192" uly="638">der zoroastrischen Magierklasse und wohl auch bei den chal-</line>
        <line lrx="2774" lry="847" ulx="191" uly="745">däisch beeinflussten Magiern zu Beginn ihrer Beziehungen zu</line>
        <line lrx="2775" lry="943" ulx="193" uly="852">Babylonien gefunden haben. Neben Medern kennt Plinius als</line>
        <line lrx="2777" lry="1062" ulx="194" uly="961">Nachfolger des Zoroaster Babylonier und Assyrer (*), Apuleius</line>
        <line lrx="2779" lry="1170" ulx="181" uly="1070">Juden wie Moses und Ilannes (?). Die Begründer der aegyptisch-</line>
        <line lrx="2837" lry="1265" ulx="190" uly="1176">jüdischen Magie bei Plinius sind also schon in dieselbe Liste mit _</line>
        <line lrx="2774" lry="1384" ulx="192" uly="1284">Zoroaster und Ostanes gerückt. Eine noch spätere Entwick-</line>
        <line lrx="2774" lry="1487" ulx="191" uly="1390">lung stellt die Liste des Hippolytos dar, in welcher neben</line>
        <line lrx="2776" lry="1598" ulx="192" uly="1497">Namen der iranischen Ueberlieferung auch babylonische Na-</line>
        <line lrx="2771" lry="1707" ulx="189" uly="1607">men wie Berossos und aegyptische wie Hermes Trismegistos,</line>
        <line lrx="1909" lry="1808" ulx="194" uly="1712">Kourites und Petosiris zu finden sind (?).</line>
        <line lrx="2772" lry="1920" ulx="367" uly="1822">Unsere Aufzeigung der Entwicklung der Magier beweist,</line>
        <line lrx="2825" lry="2033" ulx="187" uly="1929">dass die Nachricht des Plinius und seiner Quellen über das</line>
        <line lrx="2774" lry="2131" ulx="184" uly="2037">spätere Aufkommen der ägyptisch-jüdischen und wohl auch der</line>
        <line lrx="2775" lry="2243" ulx="190" uly="2145">chaldäischen Magie richtig ist. Das Bestreben der Anhänger</line>
        <line lrx="2777" lry="2345" ulx="187" uly="2252">dieser Richtungen, sich noch weiter als Schüler des Zoroaster</line>
        <line lrx="2771" lry="2456" ulx="191" uly="2362">zu betrachten, kann nicht darüber hinwegtäuschen, dass sie</line>
        <line lrx="2772" lry="2565" ulx="183" uly="2467">stark chaldäisch beeinflusst waren und in ihrem System von</line>
        <line lrx="2769" lry="2677" ulx="190" uly="2575">Zoroaster wenig mehr übrig blieb. Aber es liegt auf der Hand,</line>
        <line lrx="2770" lry="2778" ulx="183" uly="2685">dass die Magier, die an der reinen Mazdalehre festhielten, die</line>
        <line lrx="2770" lry="2887" ulx="190" uly="2792">chaldäischen Magier als Ketzer betrachteten und gegen den</line>
        <line lrx="2769" lry="2995" ulx="191" uly="2898">Missbrauch des Namens Magos und Magie Einspruch erhoben.</line>
        <line lrx="2769" lry="3101" ulx="168" uly="2997">Sie konnten mit vollem Recht behaupten, dass zauberische</line>
        <line lrx="2768" lry="3209" ulx="193" uly="3111">Magie ein Widerspruch sei. Der Gegensatz gegen sie wurde</line>
        <line lrx="2770" lry="3314" ulx="186" uly="3223">geradezu traditionnell und sogar dann noch beibehalten und</line>
        <line lrx="2769" lry="3421" ulx="191" uly="3328">betont, als auch die zarathuStrischen Magier die ursprüngliche</line>
        <line lrx="2767" lry="3510" ulx="191" uly="3434">Lehre ihres Stifters durch mancherlei Zutaten entstellt hatten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1782" lry="3952" type="textblock" ulx="365" uly="3705">
        <line lrx="861" lry="3772" ulx="369" uly="3705">* PLIN. 30, 5i</line>
        <line lrx="1002" lry="3865" ulx="367" uly="3794">@) ApvUL. Abpol. 90.</line>
        <line lrx="1782" lry="3952" ulx="365" uly="3883">(3) HIPPOLYT. ref. omn. haeres. V 14, 18.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="56" type="page" xml:id="s_U30_676_056">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_056.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1785" lry="46" type="textblock" ulx="1547" uly="8">
        <line lrx="1782" lry="22" ulx="1563" uly="8">C A</line>
        <line lrx="1785" lry="46" ulx="1547" uly="23">\ W</line>
      </zone>
      <zone lrx="2325" lry="420" type="textblock" ulx="316" uly="357">
        <line lrx="2325" lry="420" ulx="316" uly="357">56 Babylon Sitz der' Feinde der Zarathuötrier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2584" lry="874" type="textblock" ulx="564" uly="682">
        <line lrx="2584" lry="772" ulx="564" uly="682">; II. Die Magier nach der jungawestischen</line>
        <line lrx="2320" lry="874" ulx="882" uly="792">und mittelpersischen Literatur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2481" lry="1095" type="textblock" ulx="730" uly="1029">
        <line lrx="2481" lry="1095" ulx="730" uly="1029">1. Babylon Sitz der Feinde der ZarathuStrier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2937" lry="3950" type="textblock" ulx="303" uly="1277">
        <line lrx="2892" lry="1370" ulx="492" uly="1277">Dass die jungawestische Literatur von den Magiern aus-</line>
        <line lrx="2892" lry="1481" ulx="310" uly="1383">gewählt und kanonisiert wurde, steht fest, ebenso, dass Magier</line>
        <line lrx="2893" lry="1583" ulx="310" uly="1491">überwiegend die Verfasser der mittelpersischen Literatur</line>
        <line lrx="2891" lry="1688" ulx="309" uly="1598">sind (*). Dass sie ZarathuStrier sein wollten, erhellt aus der</line>
        <line lrx="2889" lry="1796" ulx="309" uly="1705">zentralen Stellung, die ZarathuSstra in diesen Schriften ein-</line>
        <line lrx="2885" lry="1907" ulx="308" uly="1814">nimmt, wie auch aus der Verehrung der Magzier für die alten</line>
        <line lrx="2880" lry="2017" ulx="311" uly="1920">Gebete und die Gaäthas: sie werden in J. 55, 1 als heilig ver-</line>
        <line lrx="2882" lry="2116" ulx="309" uly="2027">ehrt: « alle Wesen und Leiber, Gebeine, Leben und Leib</line>
        <line lrx="2937" lry="2229" ulx="309" uly="2126">und Kräfte und das Bewusstsein und die Seele und die Fra-</line>
        <line lrx="2885" lry="2339" ulx="309" uly="2242">vası geben wir hin und weihen sie, und wir weihen sie den</line>
        <line lrx="2879" lry="2447" ulx="306" uly="2348">heiligen Gathas, welche uns Schutz und Schirm sind und gei-</line>
        <line lrx="2888" lry="2554" ulx="309" uly="2456">stige Nahrung, die unserer Seele beides sind, Nahrung und</line>
        <line lrx="2880" lry="2653" ulx="309" uly="2562">Kleidung ». Diese Literatur enthält viel UnzarathusStrisches.</line>
        <line lrx="2893" lry="2766" ulx="308" uly="2667">Um so wichtiger muss für uns ihre Absage an die chaldäische</line>
        <line lrx="901" lry="2867" ulx="308" uly="2775">Richtung sein,</line>
        <line lrx="2895" lry="2982" ulx="485" uly="2884">In diesen Schriften erscheint Babylon geradezu als der</line>
        <line lrx="2884" lry="3072" ulx="307" uly="2990">Sitz der Feinde der ZarathuStrier. Als die Perser die Araber</line>
        <line lrx="2887" lry="3195" ulx="304" uly="3099">kennen lernten, ist der AZi Dahäka ein Araber geworden, der,</line>
        <line lrx="2893" lry="3299" ulx="303" uly="3199">vom Teufel verführt, sich die Zerstörung der persischen Kul-</line>
        <line lrx="2884" lry="3406" ulx="303" uly="3314">tur als Ziel setzte (*). Früher jedoch hat er seinen Sitz in Ba-</line>
        <line lrx="2886" lry="3513" ulx="304" uly="3421">bylon. « Ihr (= Aradvıi) opferte AZi Dahaka im Lande Bawri</line>
        <line lrx="2889" lry="3623" ulx="305" uly="3522">hundert Hengste tausend Rinder, zehntausend Schafe. Und</line>
        <line lrx="2881" lry="3734" ulx="306" uly="3633">er bat sie: diesen Erfolg schenke mir, o gute, gewaltigste,</line>
        <line lrx="2880" lry="3832" ulx="304" uly="3742">gewaltige, makellose Aradvi: dass ich alle die sieben Erdteile</line>
        <line lrx="2892" lry="3950" ulx="305" uly="3848">menschenleer mache. Nicht schenkte ihm da diesen Erfolg die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2892" lry="4699" type="textblock" ulx="302" uly="4074">
        <line lrx="2880" lry="4157" ulx="485" uly="4074">(*) TH. NÖLDEKE, Gesch. des Artachsir i Papakän, Göttingen 1879, S. 27</line>
        <line lrx="2883" lry="4248" ulx="306" uly="4169">Sschreibt: « Der Verfasser des Kärnamak, wie wohl fast aller Pehlewi-Bücher,</line>
        <line lrx="2892" lry="4341" ulx="304" uly="4255">war gewiss ein Priester. Dafür scheint mir neben der starken Betonung des.</line>
        <line lrx="2879" lry="4416" ulx="302" uly="4345">Feuerdienstes und der heiligen Bräuche besonders noch der Umstand zu</line>
        <line lrx="2888" lry="4511" ulx="303" uly="4436">sprechen, dass der Retter des Sahpuhr der Öberpriester, nicht wie in den</line>
        <line lrx="2438" lry="4600" ulx="305" uly="4525">arabischen Berichten ein sonstiger Vertrauter des Königs ist ».</line>
        <line lrx="2891" lry="4699" ulx="484" uly="4614">(?*) DBR. 8. 13, 8; Bd. 15, 26-28; FIRDAUSI, Schahname (Vullers) S. 34 ss..</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="57" type="page" xml:id="s_U30_676_057">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_057.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2768" lry="429" type="textblock" ulx="830" uly="362">
        <line lrx="2768" lry="429" ulx="830" uly="362">Bekämpfung der Zauberei im Awesta. 57</line>
      </zone>
      <zone lrx="2831" lry="3546" type="textblock" ulx="146" uly="537">
        <line lrx="2769" lry="632" ulx="189" uly="537">gewaltige makellose Aradvi » (*). Politische und völkische Ge-</line>
        <line lrx="2771" lry="744" ulx="192" uly="649">gensätze mögen zu dieser Lokalisierung mitgewirkt haben ;</line>
        <line lrx="2774" lry="844" ulx="192" uly="754">man darf jedoch nicht übersehen, dass AZi Dahaäka für die</line>
        <line lrx="2772" lry="957" ulx="191" uly="862">Magner der Inbegriff des Unglaubem geworden ist. Im Abi-</line>
        <line lrx="2773" lry="1063" ulx="191" uly="968">jatkar i Zarerän (*) wird AZi Dahäka zur Personifizierung des</line>
        <line lrx="2772" lry="1169" ulx="191" uly="1076">Heeres, das die Religion des Weisen Herrn bekämpft. Im</line>
        <line lrx="2831" lry="1278" ulx="192" uly="1176">Denkart (*) ist AZi Dahäka als Zauberer in Babylon beschrie- _</line>
        <line lrx="2774" lry="1379" ulx="190" uly="1291">ben, der durch seine Zaubereien die Menschheit zum Götzen-</line>
        <line lrx="2771" lry="1485" ulx="192" uly="1400">dienst und zum Verderben führt, bis ZarathuStra durch die</line>
        <line lrx="2775" lry="1598" ulx="191" uly="1507">Verkündigung des siegreichen Wortes der Religion diese</line>
        <line lrx="2774" lry="1705" ulx="193" uly="1615">Künste unschädlich macht. Babylon wird also als Sitz der</line>
        <line lrx="2274" lry="1821" ulx="192" uly="1722">Zauberei und der Götzenverehrung betrachtet (*).</line>
        <line lrx="2773" lry="1920" ulx="364" uly="1830">Und die Zauberei ist im ganzen Awesta ein verabscheu-</line>
        <line lrx="2775" lry="2029" ulx="193" uly="1937">ungswürdiger Gegenstand. In dem Glaubensbekenntnis der</line>
        <line lrx="2770" lry="2141" ulx="146" uly="2044"> Zoroastrier heisst es: « ich entsage der Gemeinschaft mit den</line>
        <line lrx="2775" lry="2246" ulx="190" uly="2151">bösen, schlechten, gesetzlosen, übeltuenden Teufeln, den aller-</line>
        <line lrx="2771" lry="2353" ulx="187" uly="2259">trügerischsten, den allerverdorbensten, den allerschlechtesten,</line>
        <line lrx="2772" lry="2459" ulx="193" uly="2368">mit den Teufeln, mit den Anhängern der Teufel, mit den</line>
        <line lrx="2771" lry="2568" ulx="192" uly="2475">Zauberern, mit den Anhängern des Zauberers, mit jedem</line>
        <line lrx="2772" lry="2677" ulx="193" uly="2583">Bösen, wer es auch sei, in Gesinnung, in Worten, in Werken,</line>
        <line lrx="2774" lry="2784" ulx="193" uly="2691">in Mienen, wie ich hiermit der Gemeinschaft mit den verderb-</line>
        <line lrx="2773" lry="2896" ulx="191" uly="2787">lichen Lügnern entsage » (J. 12, 4). Die Zauberer werden auch</line>
        <line lrx="2770" lry="3002" ulx="192" uly="2907">sonst in eine Linie mit Teufeln gestellt (J]. 12, 4; Jt. 2, 11;</line>
        <line lrx="2771" lry="3110" ulx="182" uly="3012">J. 15, 56) mit Dieben, Räubern, Banditen, Mördern (J. 65, 8);</line>
        <line lrx="2773" lry="3219" ulx="192" uly="3119">sie sind vom bösen Geist geschaffen als Landplage (V. 1, 13);</line>
        <line lrx="2773" lry="3309" ulx="192" uly="3234">mit Zauberei wollen sie die Welt der Wahrheit zerstören</line>
        <line lrx="2773" lry="3435" ulx="195" uly="3337">(J. 8, 3; V. 18, 55); sie treiben und fordern zur Unzucht auf</line>
        <line lrx="2771" lry="3546" ulx="196" uly="3446">(} 9 32: ı. 3, 9. 12. 16; V. &amp;I 17) Man SOl aie züchtigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2777" lry="4706" type="textblock" ulx="194" uly="3662">
        <line lrx="2697" lry="3734" ulx="369" uly="3662">(1) Jt. 5, 29-31; /£. 15, 19-21. DARMESTETER, Ze Zend-Avesta, 11 375.</line>
        <line lrx="1232" lry="3819" ulx="199" uly="3757">379; Etudes iranıennes, 1l 210.</line>
        <line lrx="2776" lry="3913" ulx="371" uly="3838">(?) Abijätkar i Zarveran, 39 (Pahlavi Texts ed. by Jamaspji Dastur</line>
        <line lrx="1658" lry="4007" ulx="199" uly="3930">Minocheherji Jamasp-Asana, 1897, p. 1-17).</line>
        <line lrx="2720" lry="4093" ulx="369" uly="4017">( D7 4, 7225 5BE. 47 (WEST FPFT. V)D. 66 858 ‚ '</line>
        <line lrx="2773" lry="4184" ulx="369" uly="4101">(4) Sogar in der Zeit, wo Babylon eine heilige Stadt wurde, haben</line>
        <line lrx="2774" lry="4260" ulx="195" uly="4190">sich die Manichäer nicht mit der Zauberei befreunden können. In einem von</line>
        <line lrx="2776" lry="4362" ulx="194" uly="4277">Le Coq veröffentlichten Fragment wird ein Kampf zwischen ZruS€ burchan</line>
        <line lrx="2776" lry="4455" ulx="195" uly="4367">(lies Z[alru3E, np. Zarhust, also ZarathuStra) und Dämonen und Zauberern</line>
        <line lrx="2777" lry="4540" ulx="194" uly="4455">in Babylon besungen und der Sieg des Z[alruSE geschildert, indem der vom</line>
        <line lrx="2777" lry="4630" ulx="196" uly="4544">Zauberer auf ihn geschossene Pfeil zurückkehrt, die Lebensader des Zaube-</line>
        <line lrx="2293" lry="4706" ulx="197" uly="4633">rers trifft und seinen Tod herbeiführt. SBBA. 1908, S. 398 ff.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="58" type="page" xml:id="s_U30_676_058">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_058.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2331" lry="425" type="textblock" ulx="328" uly="355">
        <line lrx="2331" lry="425" ulx="328" uly="355">58 Babylon Sitz der Feinde der Zarathustrier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2896" lry="2453" type="textblock" ulx="318" uly="528">
        <line lrx="2895" lry="626" ulx="325" uly="528">mit der Waffe (J. 9, 32; 65, 8). Wer sich als Anhänger der</line>
        <line lrx="2894" lry="733" ulx="325" uly="632">Wahrheit ausgibt und dabei Zauberei treibt, der soll bekannt</line>
        <line lrx="2891" lry="844" ulx="324" uly="740">gemacht werden (J. 8, 3) und soll der Strafe dessen ver-</line>
        <line lrx="2895" lry="947" ulx="324" uly="846">fallen, der sich mit Zauberei befasst (J. 8, 4). Gegen Zauberer</line>
        <line lrx="2892" lry="1051" ulx="323" uly="953">und Hexen wirken das Airjaman-Gebet {Jt. 3, 5), das geoffen-</line>
        <line lrx="2893" lry="1163" ulx="325" uly="1061">barte Wort (Jt. 11, 6), die vom Weisen Herrn geschaffenen,</line>
        <line lrx="2895" lry="1268" ulx="324" uly="1169">herrlichen, hellt&amp;t1gen Sprüche (jt 15, 56), die unsterblichen</line>
        <line lrx="2896" lry="1380" ulx="327" uly="1277">Heiligen (Jt. 4, 3). Atar tötet sıe (V. 8, 80); Tistrja, den der</line>
        <line lrx="2895" lry="1474" ulx="326" uly="1383">böse Geist nicht verderben kann und das Siebengestirn, die</line>
        <line lrx="2893" lry="1589" ulx="328" uly="1490">Pleiaden, verleihen Kraft, um den Zauberern und Hexen zu</line>
        <line lrx="2894" lry="1703" ulx="326" uly="1600">widerstehen (Jt. 8, 12. 44; Sıh röcak 2, 13), und ebenso die</line>
        <line lrx="1865" lry="1808" ulx="326" uly="1712">kavische Herrlichkeit (Jt. 19, 29) (*).</line>
        <line lrx="2893" lry="1916" ulx="508" uly="1811">Der Gegensatz zwischen den mazdajasnischen Magiern</line>
        <line lrx="2896" lry="2011" ulx="327" uly="1922">und den Zauberern könnte kaum schärfer und klarer ausge-</line>
        <line lrx="2894" lry="2119" ulx="327" uly="2024">drückt werden. Die Zauberer sind Genossen der Lüge und</line>
        <line lrx="2894" lry="2239" ulx="318" uly="2137">als solche Gegner des Reiches der Wahrheit. Durch die</line>
        <line lrx="2891" lry="2348" ulx="325" uly="2244">Religion des Zarathustra sollen sie ausgerottet oder minde-</line>
        <line lrx="1805" lry="2453" ulx="324" uly="2362">stens unschädlich gemacht werden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1634" lry="2565" type="textblock" ulx="1596" uly="2522">
        <line lrx="1618" lry="2541" ulx="1612" uly="2522">L</line>
        <line lrx="1634" lry="2565" ulx="1596" uly="2531">s</line>
      </zone>
      <zone lrx="1675" lry="2608" type="textblock" ulx="1554" uly="2565">
        <line lrx="1675" lry="2608" ulx="1554" uly="2565">XX</line>
      </zone>
      <zone lrx="2897" lry="3314" type="textblock" ulx="315" uly="2673">
        <line lrx="2894" lry="2775" ulx="507" uly="2673">Das wenige von mittelpersischer weltlicher Literatur, das</line>
        <line lrx="2897" lry="2882" ulx="325" uly="2778">uns erhalten ist, zeigt gegenüber der Zauberei dieselbe Auf-</line>
        <line lrx="2893" lry="2992" ulx="325" uly="2886">fassung. Im A6ijatkaär i Zarerän wird der Krieg beschrieben</line>
        <line lrx="2895" lry="3097" ulx="316" uly="2994">zwischen Vi&amp;tasp, der der makellosen mazdajasnischen Religion</line>
        <line lrx="2895" lry="3203" ulx="315" uly="3101">die Treue bewahren will, und Argasp, der ihre Verwerfung</line>
        <line lrx="2894" lry="3314" ulx="316" uly="3208">fordert. Der grösste Feind des Heeres ViStasps ist Vidraf$ z</line>
      </zone>
      <zone lrx="2897" lry="4700" type="textblock" ulx="314" uly="3456">
        <line lrx="2897" lry="3544" ulx="504" uly="3456">(!) Als die chaldäischen Magier sich sehr verbreiteten und ihre Kunst</line>
        <line lrx="2895" lry="3626" ulx="326" uly="3548">volkstümlich machten, hat man das Bedürfnis gefühlt, zwischen Magie</line>
        <line lrx="2896" lry="3721" ulx="324" uly="3630">und Magie zu unterscheiden: die zoroastrischen Magier treiben wohl Magie,</line>
        <line lrx="2895" lry="3811" ulx="314" uly="3728">aber nicht Magie in der volkstümlichen Bedeutung. Ihre Magie besteht da-</line>
        <line lrx="2894" lry="3901" ulx="324" uly="3820">rin, die guten Götter anzurufen, um irgend etwas Gutes zu erwirken. Es</line>
        <line lrx="2895" lry="3990" ulx="324" uly="3906">ist Gegenzauber! Insofern die Magier ihren Gebetsformeln eine zuweilen viel</line>
        <line lrx="2894" lry="4076" ulx="323" uly="4000">zu mechanische. Wirkung zuschreiben, könnte bei ihnen die Rede von Zau-</line>
        <line lrx="2893" lry="4168" ulx="323" uly="4087">berei sein. Vgl. /£. 14, 64. Das Gebet Ahuna Vairja wurde für die kräftigste</line>
        <line lrx="2895" lry="4256" ulx="323" uly="4175">Gebetsformel gehalten. Vgl. H. GooDwIN SMITH, Z%e Ahuna Vairya, Archiv</line>
        <line lrx="2891" lry="4344" ulx="324" uly="4269">f. Religionswissenschaft, 6 (1903) S. 233 ss. MiLLsS, Z7Ahe Ahuna Vairya, Journ.</line>
        <line lrx="2896" lry="4428" ulx="320" uly="4354">of the R. Asiat. Soc. 1910, 57 ss. 641 ss. Die andere Magie dagegen besteht</line>
        <line lrx="2893" lry="4516" ulx="319" uly="4444">in schreienden Anrufungen höllischer Mächte, um etwas Böses zu erwir-</line>
        <line lrx="2893" lry="4605" ulx="314" uly="4534">ken: das sei indes. nicht Magie, sondern eine verächtliche Zauberei, ein</line>
        <line lrx="2028" lry="4700" ulx="314" uly="4627">Geschrei yonrtela; cf, MICH. GLYC. anr. p. 2. 43 s</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="59" type="page" xml:id="s_U30_676_059">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_059.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2791" lry="448" type="textblock" ulx="1251" uly="378">
        <line lrx="2791" lry="448" ulx="1251" uly="378">Wahrsagekunst. 59</line>
      </zone>
      <zone lrx="2819" lry="3765" type="textblock" ulx="206" uly="554">
        <line lrx="2794" lry="650" ulx="209" uly="554">jaturk, also ein Zauberer (*). Er überbringt mit Namxvaäst dem</line>
        <line lrx="2798" lry="758" ulx="218" uly="662">Vistasp die Herausforderung Ar&amp;äsps; mit immer neuer List</line>
        <line lrx="2797" lry="865" ulx="217" uly="771">entfacht er wiederum den Kampf bis es ihm gelingt, mit ver-</line>
        <line lrx="2792" lry="972" ulx="215" uly="875">zauberten, von Leufeln in der Hölle verfertigten Waffen (*),</line>
        <line lrx="2774" lry="1078" ulx="218" uly="983">Zarer, den Bruder ViStäsps, zu töten. In gleicher Weise ver</line>
        <line lrx="2796" lry="1178" ulx="215" uly="1091">sucht er auch, den Sohn Zarers, Bastwar, zu töten, aber er</line>
        <line lrx="2795" lry="1297" ulx="216" uly="1186">wird niedergemacht. Die Magier werden erwähnt: es sind die</line>
        <line lrx="2812" lry="1403" ulx="216" uly="1297">einzigen, die von dem Kampfe fernbleiben, da ihnen die Ver-</line>
        <line lrx="2583" lry="1506" ulx="214" uly="1413">ehrung des Wassers und des Feuers Vahraän obliegt (*).</line>
        <line lrx="2793" lry="1611" ulx="390" uly="1521">Was die Wahrsagekunst angeht, so finden wir auch an</line>
        <line lrx="2794" lry="1721" ulx="213" uly="1628">persischen Höfen Männer, die über die Zukunft Bescheid wis-</line>
        <line lrx="2819" lry="1826" ulx="212" uly="1736">sen. An einem orientalischen, überhaupt an einem antiken</line>
        <line lrx="2795" lry="1933" ulx="214" uly="1844">Hofe würde uns das Gegenteil mehr wundern. Umso er-</line>
        <line lrx="2793" lry="2041" ulx="212" uly="1952">staunlicher ist es, dass sich im Awesta kaum Spuren von</line>
        <line lrx="2793" lry="2154" ulx="216" uly="2060">Wahrsagerei finden. Auch in der späteren Literatur treten</line>
        <line lrx="2792" lry="2271" ulx="213" uly="2166">die Mag1er nicht als Wahrsager auf. Im A6ijatkäar z Zare-</line>
        <line lrx="2792" lry="2366" ulx="212" uly="2275">rän wird vom König Vistäsp sein Minister (*) Gamasp und</line>
        <line lrx="2793" lry="2475" ulx="212" uly="2382">nicht ein Magier über die Zukunift gefragt, und zwar weil er</line>
        <line lrx="2790" lry="2581" ulx="209" uly="2490">ein Weiser, nicht aber weil er Sternkundiger oder Astrologe</line>
        <line lrx="2794" lry="2685" ulx="210" uly="2597">ist. Dasselbe kann man im Karnämak ı Artaxsır ı Papakan</line>
        <line lrx="2792" lry="2796" ulx="210" uly="2704">sehen (°): Ein Obermagier rettet die Zijanak und dadurch</line>
        <line lrx="2793" lry="2905" ulx="208" uly="2803">Sahpuhr gegen den Willen des Artax&amp;ir, weil es so im Plane</line>
        <line lrx="2791" lry="3013" ulx="208" uly="2919">Gottes lag, und weil er wusste, dass ArtaxSir seinen heftigen</line>
        <line lrx="2793" lry="3120" ulx="206" uly="3024">Zorn gegen sie noch bereuen würde (°) ; auch sonst greift er</line>
        <line lrx="2790" lry="3223" ulx="208" uly="3133">ermahnend, tröstend ein. Bei ArtaxSir sind weder TIraum-</line>
        <line lrx="2790" lry="3336" ulx="206" uly="3241">deuter noch Astrologen. Bezeichnend ist, dass, während bei</line>
        <line lrx="2790" lry="3442" ulx="209" uly="3348">Tabarı ein Sterndeuter die Vorhersagung der Alleinherrschaft</line>
        <line lrx="2788" lry="3547" ulx="207" uly="3456">des ArtaxSir über Irän macht, in unserer Erzählung an seine</line>
        <line lrx="2786" lry="3658" ulx="206" uly="3562">Stelle ein « Weiser und Verständiger, Kait, der Inder &gt;», tritt (*).</line>
        <line lrx="2788" lry="3765" ulx="209" uly="3671">Ganz anders bei seinem Gegner Ardavän, den die Götter ver-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1276" lry="4192" type="textblock" ulx="380" uly="4035">
        <line lrx="1276" lry="4103" ulx="380" uly="4035">(1) Abijatkar i Zareräan, 4.</line>
        <line lrx="730" lry="4192" ulx="382" uly="4125">(*) 604..74.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2781" lry="4372" type="textblock" ulx="379" uly="4214">
        <line lrx="730" lry="4281" ulx="382" uly="4214">(*) eöd;.24,</line>
        <line lrx="2781" lry="4372" ulx="379" uly="4289">(*) ebd. 35 ff. Bitaxs aus *patij-axSa”- bedeutet eigentlich « Aufseher ».</line>
      </zone>
      <zone lrx="2780" lry="4729" type="textblock" ulx="205" uly="4378">
        <line lrx="2780" lry="4462" ulx="381" uly="4378">(&gt;) Antıa, KXarnämak-i Artakhshir Päpakän, Bombay 1900, übers. : TH.</line>
        <line lrx="2168" lry="4547" ulx="205" uly="4469">NÖLDEKE, Gesch. des Artach$ir Paäpakän, Göttingen 1879,</line>
        <line lrx="1559" lry="4640" ulx="381" uly="4560">(9) ö7 14, 24 = NÖLDEKE, S, 60</line>
        <line lrx="1919" lry="4729" ulx="378" uly="4649">(') e&amp;bd. 16, 1-5 = NÖLDEKE, 5S. 64, Anm. 5.,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="60" type="page" xml:id="s_U30_676_060">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_060.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2240" lry="475" type="textblock" ulx="310" uly="390">
        <line lrx="2240" lry="475" ulx="310" uly="390">60 ; ; Sternenverehrüng und Wahrsagekunst.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2868" lry="1204" type="textblock" ulx="297" uly="577">
        <line lrx="2868" lry="667" ulx="308" uly="577">worfen haben; bei ihm findet man dandkan ul xvamr-vıla-</line>
        <line lrx="2866" lry="777" ulx="305" uly="685">vän, dänakaän ul axtarmarän, also sowohl Weise wie Traum-</line>
        <line lrx="2865" lry="890" ulx="305" uly="792">deuter und Sternkundige, und sie geben ihre Antworten,</line>
        <line lrx="2865" lry="993" ulx="297" uly="898">nachdem sie die sieben Planeten und die Zwölfe (also den</line>
        <line lrx="2866" lry="1095" ulx="302" uly="1004">Tierkreis) und den Stand sowie den Lauf der Gestirne be-</line>
        <line lrx="1086" lry="1204" ulx="301" uly="1112">obachtet haben (*).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2678" lry="1632" type="textblock" ulx="480" uly="1474">
        <line lrx="2678" lry="1543" ulx="480" uly="1474">2. Sternenverehrung und Wahrsagekunst bei chaldäischen</line>
        <line lrx="2125" lry="1632" ulx="1036" uly="1568">unmd zoroastrischen Magiern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2889" lry="2277" type="textblock" ulx="292" uly="1755">
        <line lrx="2889" lry="1852" ulx="474" uly="1755">Damit soll nicht gesagt sein, dass die Magier keine Man-</line>
        <line lrx="2857" lry="1951" ulx="292" uly="1862">tik getrieben oder dass sie die Sterne nicht verehrt haben.</line>
        <line lrx="2862" lry="2069" ulx="293" uly="1968">Bezüglich des letzteren ergibt sich das Gegenteil aus der</line>
        <line lrx="2865" lry="2171" ulx="292" uly="2075">Beschreibung der Religion der Perser bei Herodot und aus</line>
        <line lrx="2855" lry="2277" ulx="294" uly="2183">der Tatsache, dass Magier die Priester der Perser waren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2860" lry="4749" type="textblock" ulx="249" uly="2436">
        <line lrx="2860" lry="2511" ulx="468" uly="2436">(*) €04, 1, 12 585 3/4785.7 4, 6655 = NÖLDEKE, 5: 37 41, 44 üsw.. Das</line>
        <line lrx="2860" lry="2600" ulx="284" uly="2525">hat für uns um so grössere Bedeutung, nachdem wir aus dem beach-</line>
        <line lrx="2858" lry="2695" ulx="278" uly="2618">tenswerten Aufsatz von C. A. NALLINO, Z acce di opere greche giunte aglıi</line>
        <line lrx="2860" lry="2782" ulx="286" uly="2706">Arabi per trafla pehlevica (A volume of oriental studies, presented to Ed-</line>
        <line lrx="2855" lry="2869" ulx="286" uly="2796">ward G. Browne, Cambridge 1922, S. 344 ss.) erfahren haben, dass das Volk</line>
        <line lrx="2849" lry="2962" ulx="249" uly="2880">; der Astrologie grosses Interesse entgegenbrachte. Er hat nämlich gezeigt,</line>
        <line lrx="2852" lry="3048" ulx="286" uly="2975">dass die Ilapgavartehhovta von Teukros auf Pehlevi übersetzt wurden, und</line>
        <line lrx="2851" lry="3151" ulx="285" uly="3059">dass die Araber das Buch nur nach der Pehlevi —- Übersetzung benutzten.</line>
        <line lrx="2851" lry="3227" ulx="285" uly="3154">Mit dieser von ihm gemachten Entdeckung bringt er einen bis jetzt übersehe-</line>
        <line lrx="2850" lry="3318" ulx="283" uly="3242">nen Text vom Kitab al Fihrist (S. 239 lin. 23-31) in Verbindung, der in Nal-</line>
        <line lrx="2850" lry="3407" ulx="279" uly="3324">linos italienischer Übersetzung folgendermassen lautet : « Egli (ArdaSir) mandö</line>
        <line lrx="2851" lry="3497" ulx="280" uly="3426">a cercare nel paese degli Indiani e dei Cinesi i libri ch’erano presso di loro,</line>
        <line lrx="2848" lry="3587" ulx="255" uly="3507">€ cosi pure nel paese dei Rüm ; fece copiare quelli che erano capitati a loro,</line>
        <line lrx="2848" lry="3674" ulx="278" uly="3600">unendovi poi i pochi resti che erano rimasti nell’ *Iraq ; cosi riuni i libri che</line>
        <line lrx="2849" lry="3769" ulx="278" uly="3692">erano separati e mise insieme quelli che erano dispersi. Lo stesso fece, dopo</line>
        <line lrx="2847" lry="3859" ulx="277" uly="3770">di Iui, suo figlio Sapore; cosicche tutti quei libri vennero trascritti in per-</line>
        <line lrx="2845" lry="3948" ulx="274" uly="3869">siano, a quel modo che [li] avevano [composti] Hermes babilonese, il quale</line>
        <line lrx="2846" lry="4033" ulx="275" uly="3958">fu re d’Egitto, Doroteo Sidonio, Codro greco della citta di Atene, famosa</line>
        <line lrx="2847" lry="4125" ulx="274" uly="4050">per la scienza, Tolomeo alessandrino e Frmasb 1l’indiano. Questi libri /4rono</line>
        <line lrx="2843" lry="4206" ulx="270" uly="4139">spiegati ed insegnali alla gente, cosi come erano stati desunti da tutti i libri</line>
        <line lrx="2840" lry="4308" ulx="272" uly="4228">la cui origine era dalla Babilonia. Poi, dopo di loro due [ArdaSir e Sapore],</line>
        <line lrx="2844" lry="4397" ulx="272" uly="4313">Cosroe [I] Anüsarwan [531-578] li riuni, li mise insieme e se ne servi, per</line>
        <line lrx="2840" lry="4488" ulx="270" uly="4406">l’inclinazione e l’amore ch’egli aveva verso la scienza. Gli uomini d’ogni</line>
        <line lrx="2839" lry="4564" ulx="268" uly="4496">tempo e di [ogni] etä hanno esperienze nuove e scienza rinnovata intorno</line>
        <line lrx="2838" lry="4666" ulx="265" uly="4586">alla potestä degli astrı e dei segni zodiacali, alla quale [potestä] per ordine</line>
        <line lrx="2547" lry="4749" ulx="271" uly="4673">di Dio altissimo e affıdato il governo del tempo». NVegl. 0, 8S. 46 .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="61" type="page" xml:id="s_U30_676_061">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_061.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2811" lry="416" type="textblock" ulx="474" uly="337">
        <line lrx="2811" lry="416" ulx="474" uly="337">Reste indogermanischer Naturreligion im jüngeren Awesta. 61</line>
      </zone>
      <zone lrx="2833" lry="3629" type="textblock" ulx="159" uly="519">
        <line lrx="2833" lry="599" ulx="190" uly="519">Wir sehen neben dem Himmel auch die Sonne und den Mond _</line>
        <line lrx="2794" lry="727" ulx="185" uly="632">als Gottheiten verehrt (3, 6). Auch im Jungawestischen begeg-</line>
        <line lrx="2765" lry="841" ulx="188" uly="739">nen wir Texten, die sich mit der Verehrung der Sterne be-</line>
        <line lrx="2764" lry="937" ulx="190" uly="847">fassen (*): der TiStrjastern nimmt in dieser Beziehung den</line>
        <line lrx="2765" lry="1044" ulx="185" uly="955">ersten Platz ein (*) und steht auf derselben Linie wie das</line>
        <line lrx="2766" lry="1153" ulx="190" uly="1062">Wasser; er ist ja der Siriusstern, der nach altiranischen Auf-</line>
        <line lrx="2766" lry="1262" ulx="187" uly="1169">fassung ApaoSa, den Dämon der Dürre, besiegt und den für</line>
        <line lrx="2767" lry="1369" ulx="190" uly="1278">Iran so notwendigen Regen bringt. Das ist zwar unzarathus-</line>
        <line lrx="2764" lry="1469" ulx="184" uly="1385">trisch. Wenn in den Gaäthas die Sterne erwähnt werden, so</line>
        <line lrx="2764" lry="1587" ulx="192" uly="1492">geschieht es nur, um zu sagen, dass sie von dem Weisen</line>
        <line lrx="2767" lry="1693" ulx="190" uly="1599">Herrn geschaffen sind (J]. 44, 3 ff.), um’sein Lob zu verkün-</line>
        <line lrx="2766" lry="1804" ulx="188" uly="1706">den (J.50, 10); der sternengeschmückte Himmel ist das Gewand</line>
        <line lrx="2767" lry="1908" ulx="187" uly="1813">des Weisen Herrn (J. 30, 5 vgl. Jt. 13, 3). Als Geschöpfe sind</line>
        <line lrx="2765" lry="2012" ulx="190" uly="1921">sie wie jede seiner Schöpfungen, wie Wasser, Wind, Erde</line>
        <line lrx="2763" lry="2115" ulx="189" uly="2030">und Rind mit Ehrfurcht zu betrachten, aber von einer Vereh-</line>
        <line lrx="2767" lry="2232" ulx="188" uly="2137">rung ist keine Rede. Dabei ist die Religion der Perser jedoch</line>
        <line lrx="2767" lry="2337" ulx="189" uly="2244">nicht als Anleihe von Babylonien oder von den Chaldäern zu</line>
        <line lrx="2769" lry="2443" ulx="188" uly="2353">betrachten. Sie ist einfach die alte indogermanische Naturre-</line>
        <line lrx="2767" lry="2554" ulx="191" uly="2459">ligion, die die Elemente als Gottheiten verehrt. Mit der gan-</line>
        <line lrx="2495" lry="2660" ulx="189" uly="2568">zen chaldäischen Auffassung hat sie gar nichts zu tun.</line>
        <line lrx="2763" lry="2774" ulx="362" uly="2675">Das kann man später im sogenannten BundahiSn beo-</line>
        <line lrx="2831" lry="2878" ulx="191" uly="2783">bachten. Die Sterne werden als Schützer der Menschen in</line>
        <line lrx="2768" lry="2985" ulx="179" uly="2892">der Gestalt von Schutzengeln dargestellt, dabei aber die sie-</line>
        <line lrx="2767" lry="3093" ulx="159" uly="2999">ben Planeten, offenbar aus Gegensätzlichkeit gegen Babylonien,</line>
        <line lrx="2769" lry="3199" ulx="192" uly="3109">als ahrimanische Wesen betrachtet (*). Man muss ferner be-</line>
        <line lrx="2767" lry="3309" ulx="188" uly="3203">denken, dass die Sternenverehrung im jüngeren Awesta eine</line>
        <line lrx="2769" lry="3421" ulx="191" uly="3326">sehr untergeordnete Rolle spielt. Die Hauptrolle kommt immer</line>
        <line lrx="2768" lry="3525" ulx="188" uly="3431">dem Feuerkult zu: an ihn ist der Magier gebunden, von ihm</line>
        <line lrx="2767" lry="3629" ulx="190" uly="3540">erhält er den Namen atlhravan (xvo0u100ı Strabo), ihm, dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2769" lry="4618" type="textblock" ulx="192" uly="3738">
        <line lrx="1949" lry="3809" ulx="369" uly="3738">(1/26,4: 71812 : SM FOCER, Z 13 0W:</line>
        <line lrx="2350" lry="3899" ulx="367" uly="3826">@&amp; / 8, 8..22 ff. 40, usSW.} Dad, 6, 38 BDa 9ı 2127 2</line>
        <line lrx="2769" lry="3990" ulx="366" uly="3914">(3) Bezeichnend ist der Name des grössten Feindes ArtaxSir, Haftänbuxt</line>
        <line lrx="2768" lry="4079" ulx="196" uly="4002">(Kn. 10, 1). Dieser Abgott ist vom bösen Geist, von dem Argen, so stark</line>
        <line lrx="2766" lry="4168" ulx="194" uly="4090">und kräftig geschaffen, dass alle. Menschen vom Glauben an Ohormizd und</line>
        <line lrx="2767" lry="4255" ulx="192" uly="4181">die unsterblichen Heiligen abtrünnig gemacht werden (l(n } Er ist das</line>
        <line lrx="2767" lry="4346" ulx="194" uly="4269">Haupt der Götzendiener. Er wird mit Dahäk in eine Reihe gestellt. Sein</line>
        <line lrx="2769" lry="4426" ulx="192" uly="4358">Name bedeutet vom den Sieben erlöst. Da es ausgeschlossen ist, dass mit</line>
        <line lrx="2768" lry="4518" ulx="194" uly="4448">den Sieben die unsterblichen. Heiligen gemeint sind, können sie nur die Pla-</line>
        <line lrx="2767" lry="4618" ulx="193" uly="4528">neten sein. Also sogar die Form des Namens zeugt für den Gegensatz ge-</line>
      </zone>
      <zone lrx="723" lry="4709" type="textblock" ulx="198" uly="4645">
        <line lrx="723" lry="4709" ulx="198" uly="4645">gen Babylonien.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="62" type="page" xml:id="s_U30_676_062">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_062.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2205" lry="403" type="textblock" ulx="274" uly="336">
        <line lrx="2205" lry="403" ulx="274" uly="336">62 Sternenverehrung und Wahrsagekunst.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2865" lry="3815" type="textblock" ulx="235" uly="508">
        <line lrx="2850" lry="607" ulx="244" uly="508">Sohne (J. 36, 2), dem Symbol des Weisen Herrn, muss er</line>
        <line lrx="2843" lry="706" ulx="271" uly="609">einen Teil seiner Nacht opfern. Das Feuer ermahnt den Ge-</line>
        <line lrx="2847" lry="814" ulx="270" uly="716">horsam, dass er die Schlafenden wecke zum Feuerkult. Damit</line>
        <line lrx="2844" lry="923" ulx="272" uly="826">ahmten die Magier das Beispiel des Zarathustra nach, der am</line>
        <line lrx="2844" lry="1029" ulx="272" uly="934">Feuer über die Wahrheit nachdachte (]J. 43, 9): « bei der dei-</line>
        <line lrx="2846" lry="1136" ulx="272" uly="1039">nem Feuer (dargebrachten) Gabe der Verehrung will ich über</line>
        <line lrx="2347" lry="1240" ulx="277" uly="1150">die Wahrheit nachdenken, solange ich vermag &gt;».</line>
        <line lrx="2847" lry="1348" ulx="437" uly="1249">Ebenso treiben die Magier Mantik und Wahrsagerei (*),</line>
        <line lrx="2850" lry="1463" ulx="235" uly="1360">‚ aber auch hier deutet nichts darauf, dass sie ihre Kunst von</line>
        <line lrx="2852" lry="1569" ulx="276" uly="1467">Babylonien entlehnten. In all den Fällen, wo von ihrer Vor-</line>
        <line lrx="2849" lry="1675" ulx="275" uly="1575">hersage berichtet wird (*), findet sich keine Spur von Verbin-</line>
        <line lrx="2854" lry="1784" ulx="276" uly="1683">dung der Sterne und kosmischen Vorgänge mit der Wahrsa-</line>
        <line lrx="2854" lry="1893" ulx="279" uly="1790">gerei, etwa wie im Karnamak von den Sternkundigen berichtet</line>
        <line lrx="2855" lry="1995" ulx="276" uly="1897">wird; keine Spur von Leberschau, auch nichts von Becher-</line>
        <line lrx="2854" lry="2105" ulx="278" uly="2005">wahrsagerei. Dino weiss von den Magiern, dass sie mit den</line>
        <line lrx="2854" lry="2209" ulx="266" uly="2112">Ruten wahrsagen (*), Diogenes Laertios, dass die Götter ihnen</line>
        <line lrx="2857" lry="2310" ulx="281" uly="2220">erscheinen und die Zukunft enthüllen (*), Philo, dass sie in einer</line>
        <line lrx="2855" lry="2425" ulx="281" uly="2319">Art mystischen Zustandes in die Zukunft eingeweiht werden (*).</line>
        <line lrx="2856" lry="2531" ulx="282" uly="2432">Zwei Beispiele, das eine im Jt. 14. 43 ff., das andere bei Aelians</line>
        <line lrx="2856" lry="2638" ulx="280" uly="2538">yar. hist. 2, 17, gestatten uns einen Einblick in bestimmte For-</line>
        <line lrx="2860" lry="2743" ulx="281" uly="2649">men der Mantik der Magier. Nach dem Jast wird zuerst ein</line>
        <line lrx="2859" lry="2853" ulx="284" uly="2756">Gebet gesprochen und dann aus dem Hin- und Herflattern</line>
        <line lrx="2862" lry="2958" ulx="281" uly="2864">von vier verschieden geteilten Federn die Zukunft vorausge-</line>
        <line lrx="2861" lry="3078" ulx="282" uly="2972">sagt (°). Bei Aelian weissagen die Magier die Grausamkeit des</line>
        <line lrx="2862" lry="3157" ulx="281" uly="3079">Artaxerxes Ochos: sie lassen sich von dessen Eunuchen sein</line>
        <line lrx="2865" lry="3264" ulx="283" uly="3182">Benehmen bei Tisch schildern und schliessen aus dem Zusam-</line>
        <line lrx="2861" lry="3391" ulx="283" uly="3292">menraffen und Bearbeiten der Speisen mit dem Messer gleich-</line>
        <line lrx="2865" lry="3490" ulx="284" uly="3399">sam in der Form einer Charakterstudie auf sein späteres blut-</line>
        <line lrx="2864" lry="3602" ulx="285" uly="3505">rünstiges Gebahren. Dementsprechend werden sie in alter</line>
        <line lrx="2862" lry="3707" ulx="285" uly="3616">Zeit, wie auch in späterer, als sie zusammen mit Astrologen</line>
        <line lrx="2865" lry="3815" ulx="286" uly="3720">am persischen Hofe weilten, von den Chaldäern unterschie-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2862" lry="4664" type="textblock" ulx="287" uly="4061">
        <line lrx="2862" lry="4133" ulx="468" uly="4061">(4y Dino in den Schola in Nic. Thertaca, 613 ; Cıc. de div. 123, 463</line>
        <line lrx="1951" lry="4217" ulx="287" uly="4150">STRABO XWVI 2; 39. 762. AELIAN var. Aist. 2, 17.</line>
        <line lrx="2167" lry="4311" ulx="470" uly="4239">(2)  HEROD: 14108 120, 128; ND 19, 37, Cic. Z c.</line>
        <line lrx="1429" lry="4400" ulx="472" uly="4329">(3) Schol. ın Nit.. Tner. 613.</line>
        <line lrx="1431" lry="4489" ulx="472" uly="4419">( DıoG. LAERT. Prooem. 7.</line>
        <line lrx="1494" lry="4577" ulx="471" uly="4496">(5) PHILO de spec. leg. IIX 100.</line>
        <line lrx="2431" lry="4664" ulx="467" uly="4593">() Vel. LOMMEL, DiE Yast's des Awesta, S. 140, Anm. 1.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="63" type="page" xml:id="s_U30_676_063">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_063.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2777" lry="413" type="textblock" ulx="466" uly="342">
        <line lrx="2777" lry="413" ulx="466" uly="342">Magier- und Chaldäerlehre einander ursprünglich fremd. 63</line>
      </zone>
      <zone lrx="2798" lry="3953" type="textblock" ulx="99" uly="517">
        <line lrx="2724" lry="616" ulx="150" uly="517">den (*). Die Behauptung des Agathias, die Sitte der Magier,</line>
        <line lrx="2733" lry="722" ulx="149" uly="626">vor dem heiligen Feuer die Zukunft zu erforschen, stamme</line>
        <line lrx="2738" lry="827" ulx="150" uly="731">von den Chaldäern, geht aus seiner Tendenz hervor, die Re-</line>
        <line lrx="2734" lry="943" ulx="150" uly="839">ligion der Magier als eine reine Entlehnung aus anderen Ke-</line>
        <line lrx="2739" lry="1050" ulx="152" uly="943">ligionen zu erklären. Er sucht also jede Magiersitte bei an-</line>
        <line lrx="2734" lry="1151" ulx="153" uly="1054">deren Völkern zu belegen. Uebrigens ist er selbst seiner</line>
        <line lrx="2730" lry="1261" ulx="152" uly="1160">Behauptung nicht ganz sicher, denn er sagt: « Das haben sie</line>
        <line lrx="2730" lry="1353" ulx="154" uly="1265">entweder von den Chaldäern oder von einem anderen Volke</line>
        <line lrx="2603" lry="1472" ulx="153" uly="1380">entlehnt » (*). ‘</line>
        <line lrx="2736" lry="1581" ulx="329" uly="1482">Das alles zeigt, wie unrichtig die Behauptung ist, dass</line>
        <line lrx="2738" lry="1689" ulx="166" uly="1587">« der Magismus ursprünglich Zauberei, Stern- und Traumdeu-</line>
        <line lrx="2735" lry="1795" ulx="155" uly="1694">terei bedeutet » (*. Wir müssen nach der obigen Untersuchung</line>
        <line lrx="2743" lry="1902" ulx="156" uly="1802">zwei von einander ganz verschiedene Magierklassen unter-</line>
        <line lrx="2798" lry="2007" ulx="157" uly="1908">scheiden: eine zoroastrische Magie und eine chaldäische Magie. -</line>
        <line lrx="2740" lry="2120" ulx="158" uly="2016">Die erstere folgte der Lehre Zoroasters. Sie hat sich von ba-</line>
        <line lrx="2733" lry="2231" ulx="158" uly="2126">bylonischer Weisheit rein halten wollen (was ihr bis zu einem</line>
        <line lrx="2736" lry="2339" ulx="159" uly="2229">gewissen Grade gelungen ist), auch dann, wenn sie alte Ele-</line>
        <line lrx="2735" lry="2445" ulx="160" uly="2339">mente der indogermanischen, eventuell nicht-indogermanischen,</line>
        <line lrx="2741" lry="2551" ulx="162" uly="2447">der Urbevölkerung Irans eigenen Religion, die ZarathuStra</line>
        <line lrx="2737" lry="2663" ulx="162" uly="2556">beseitigt hatte, wieder aufnahm und verbreitete. Sie hat die</line>
        <line lrx="2745" lry="2767" ulx="163" uly="2662">andere erst später entstandene Magierklasse, die man besser</line>
        <line lrx="2739" lry="2878" ulx="161" uly="2772">nicht Magier, sondern Chaldäer nennt, nicht anerkannt, Ja sogar</line>
        <line lrx="2742" lry="2985" ulx="144" uly="2877">bekämpft und ihr den Namen Magier abgesprochen, weil sie</line>
        <line lrx="2740" lry="3094" ulx="99" uly="2990">_ die babylonische Religion und babylonische Riten angenommen</line>
        <line lrx="2742" lry="3189" ulx="162" uly="3091">hatte. Dieser zweiten müssen wir Astrologie, Wahrsagerei und</line>
        <line lrx="2740" lry="3307" ulx="164" uly="3192">Zauberei nach babylonischem Muster zuschreiben. Auf diesen .</line>
        <line lrx="2742" lry="3410" ulx="164" uly="3307">Unterschied muss man acht geben, wenn man den iranischen</line>
        <line lrx="2748" lry="3526" ulx="142" uly="3413">‚oder den babylonischen Charakter irgend einer Lehre fest-</line>
        <line lrx="2748" lry="3615" ulx="166" uly="3522">stellen will. Ist sie als Lehre der Chaldäer überliefert, so hat</line>
        <line lrx="2741" lry="3734" ulx="167" uly="3630">man kein Recht, sie einfachhin als Lehre der Magier anzusehen.</line>
        <line lrx="2747" lry="3845" ulx="169" uly="3738">Wenn auch die Möglichkeit besteht, dass in der Lehre der</line>
        <line lrx="2748" lry="3953" ulx="170" uly="3847">Chaldäer, insbesondere solcher, die früher Zarathustrier waren,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="4706" type="textblock" ulx="170" uly="4075">
        <line lrx="2155" lry="4168" ulx="345" uly="4075">(*) Val: z B. FIRDAUSI, Sahnäme (Vullers) S. 38, 69.</line>
        <line lrx="2168" lry="4259" ulx="345" uly="4170">(*) AGATRH. 2; 25. ‘</line>
        <line lrx="2747" lry="4348" ulx="348" uly="4251">(3) So SCHEFTELOWITZ, ZDMG. 57, 168. Dass rab-mag /erem. 39, 3 nicht</line>
        <line lrx="2749" lry="4432" ulx="170" uly="4341">einen Mobed, sondern einen assyrischen‘ T itel bezeichnet, dazu vgl. KNUDT-</line>
        <line lrx="2745" lry="4524" ulx="174" uly="4431">ZON, Gebete an den Sonnengott, Leipzig 1893, S. 170. ZIMMERN, KAT.590, 5.</line>
        <line lrx="2756" lry="4616" ulx="176" uly="4521">Gegen die Ableitung des Wortes aus dem Assyrischen vgl. BARTHOLOMAE,</line>
        <line lrx="2274" lry="4706" ulx="175" uly="4636">ANW5. Sp. 1111 '</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="64" type="page" xml:id="s_U30_676_064">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_064.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2266" lry="407" type="textblock" ulx="326" uly="319">
        <line lrx="2266" lry="407" ulx="326" uly="319">64 Sternenverehrung und Wahrsagekunst,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2900" lry="1034" type="textblock" ulx="317" uly="511">
        <line lrx="2899" lry="598" ulx="321" uly="511">zarathuStrische Ansichten vorhanden sind, so muss man das</line>
        <line lrx="2900" lry="709" ulx="322" uly="617">doch Fall für Fall prüfen. Wenn in dem Schluss der Etinomes</line>
        <line lrx="2899" lry="815" ulx="324" uly="717">auf eine chaldäische Quelle hingewiesen wird, so deutet diese</line>
        <line lrx="2895" lry="926" ulx="328" uly="831">Aussage, wie auch die am Schlusse dieses Dialoges vorgetra-</line>
        <line lrx="2894" lry="1034" ulx="317" uly="938">genen Ansichten nicht auf Persien, sondern auf Babylonien (*).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="1142" type="textblock" ulx="1597" uly="1099">
        <line lrx="1637" lry="1142" ulx="1597" uly="1099">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="1677" lry="1188" type="textblock" ulx="1637" uly="1144">
        <line lrx="1661" lry="1165" ulx="1637" uly="1144">U</line>
        <line lrx="1677" lry="1188" ulx="1638" uly="1154">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="2919" lry="4140" type="textblock" ulx="255" uly="1262">
        <line lrx="2898" lry="1348" ulx="505" uly="1262">Ich würde die Ansicht, dass die Magier ursprünglich Anhänger</line>
        <line lrx="2897" lry="1452" ulx="325" uly="1366">Zarathustras und dass Zoroaster selbst ein Magier war, als schon</line>
        <line lrx="2895" lry="1562" ulx="318" uly="1480">bewiesen annehmen, wenn ich der einheimischen Ueberlieferung Glau-</line>
        <line lrx="2899" lry="1668" ulx="321" uly="1574">ben schenken könnte, die die Tätigkeit Zoroasters ins 6. Jahrhundert</line>
        <line lrx="2896" lry="1775" ulx="318" uly="1696">verlegt. Denn die oben besprochenen klassischen Zeugnisse mit Xanthos</line>
        <line lrx="2897" lry="1881" ulx="319" uly="1803">an der Spitze reichen sehr nahe an diese Zeit heran. Diese Ansicht</line>
        <line lrx="2896" lry="1992" ulx="261" uly="1910">‚ lässt sich jedoch nicht halten. Hertel hat sie neuerdings verteidigen</line>
        <line lrx="2894" lry="2099" ulx="318" uly="2014">wollen (*). Seine Darstellung hat nicht. verfehlt, einen gewissen Ein-</line>
        <line lrx="2908" lry="2206" ulx="315" uly="2122">druck zu machen. Schaeder meint, dass der « Versuch Hertels, den</line>
        <line lrx="2892" lry="2299" ulx="320" uly="2221">Patron Zarathustras wieder mit dem Vater des Dareios zu identifi-</line>
        <line lrx="2891" lry="2421" ulx="316" uly="2324">zieren und somit die Zeit Zarathustras ins 6. ]ährhuﬁdert zu rücken,</line>
        <line lrx="2897" lry="2530" ulx="318" uly="2447">zu einem. .. hinreichend gesicherten... positiven Ergebnis geführt</line>
        <line lrx="2895" lry="2637" ulx="316" uly="2536">hat » (%). Da Hertel konsequent für den ursprünglich unzoroastrischen</line>
        <line lrx="2891" lry="2746" ulx="316" uly="2661">Charakter der Magier eintritt und somit eine unserem Ergebnis ent-</line>
        <line lrx="2892" lry="2853" ulx="310" uly="2770">gegengesetzte Ansicht vertritt, muss ich seine Darlegungen mit einigen</line>
        <line lrx="2892" lry="2958" ulx="312" uly="2877">Worten würdigen. Er lässt Zoroaster ungefähr 550 vor Christus</line>
        <line lrx="2889" lry="3068" ulx="311" uly="2982">leben (21), genauer nach seiner Interpretation des J. 53 zwischen 559</line>
        <line lrx="2890" lry="3172" ulx="315" uly="3076">und 522, wobei er hinzufügt, dass Zoroaster wahrscheinlich noch</line>
        <line lrx="2891" lry="3282" ulx="313" uly="3196">nach 522 gelebt hat (47). Sein Hauptargument ist das Schweigen</line>
        <line lrx="2892" lry="3373" ulx="314" uly="3303">des Herodot über Zoroaster und Zoroastrismus. Da Herodot weder</line>
        <line lrx="2885" lry="3497" ulx="312" uly="3409">den Namen Zoroaster noch die Bezeichnung der Priester azryaman,</line>
        <line lrx="2887" lry="3599" ulx="307" uly="3516">athravan (8), noch irgend eine seiner Lehren und seiner (jottheiten</line>
        <line lrx="2883" lry="3708" ulx="309" uly="3624">kennt (15), andererseits aber die Magier die Priester der Perser sind,</line>
        <line lrx="2884" lry="3820" ulx="311" uly="3730">die nach Herodot die Elemente verehren, also einer N aturreligion huldi-</line>
        <line lrx="2886" lry="3927" ulx="259" uly="3833"> gen, so folgert er, dass Zoroaster « ganz unmöglich ..... lange vor der</line>
        <line lrx="2887" lry="4034" ulx="313" uly="3943">Regierung Xerxes I. gewirkt haben kann (15) », und dass die Magier</line>
        <line lrx="2919" lry="4140" ulx="255" uly="4041">« dem immer mehr wachsenden Einfluss des von den Achämeniden .</line>
      </zone>
      <zone lrx="2877" lry="4665" type="textblock" ulx="306" uly="4332">
        <line lrx="2877" lry="4409" ulx="487" uly="4332">(*) Anders REITZENSTEIN-SCHAEDER, Sfudien zum ant. Synkret., S. 6,</line>
        <line lrx="601" lry="4472" ulx="306" uly="4419">Anm. 2.</line>
        <line lrx="2232" lry="4579" ulx="488" uly="4508">(*) Jon. HERTEL, Die Zeit Zoroasters, Leipzig 1924.</line>
        <line lrx="2320" lry="4665" ulx="487" uly="4597">(?) REITZENSTEIN-SCHAEDER, @. a. 0, S. 319, Anm. 1.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="65" type="page" xml:id="s_U30_676_065">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_065.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2824" lry="365" type="textblock" ulx="700" uly="302">
        <line lrx="2824" lry="365" ulx="700" uly="302">; Hertels Ansicht über die Zeit des Zarathuößtra. 65</line>
      </zone>
      <zone lrx="2880" lry="4664" type="textblock" ulx="219" uly="462">
        <line lrx="2821" lry="567" ulx="233" uly="462">unterstützten Zoroastertums sich nicht haben entziehen können, son-</line>
        <line lrx="2824" lry="677" ulx="222" uly="581">dern... ihre Priesterstellung dadurch bewahrt haben, dass sie in seinen</line>
        <line lrx="2758" lry="780" ulx="236" uly="699">Dienst getreten sind » (9). |</line>
        <line lrx="2880" lry="901" ulx="369" uly="786">« Zunächst kann ich das Vertrauen, das Hertel auf den Bericht He- _</line>
        <line lrx="2825" lry="1004" ulx="232" uly="913">rodots hat, nicht teilen, Denn die Sachkenntnis Herodots in persischen</line>
        <line lrx="2825" lry="1107" ulx="235" uly="1021">Dingen wird doch deutlich genug charakterisiert dadurch, dass er</line>
        <line lrx="2823" lry="1219" ulx="233" uly="1127">Mühıtta offenbar : Belit, also die Himmelskönigin der Assyrier Ninlil,</line>
        <line lrx="2821" lry="1324" ulx="225" uly="1236">die Frau des Bel, mit Mithra verwechselt (1, 131). Ferner wird als Vo-</line>
        <line lrx="2836" lry="1424" ulx="229" uly="1345">raussetzung des ganzen Beweises statuiert, dass die zoroastrische Reli-</line>
        <line lrx="2823" lry="1546" ulx="225" uly="1452">gion irgendwie eine Weltreligion oder mindestens eine Volksreligion</line>
        <line lrx="2820" lry="1645" ulx="224" uly="1561">gewesen ist, die sich grosser Anhängerschaft erfreute, so dass sie einem</line>
        <line lrx="2824" lry="1760" ulx="235" uly="1669">Reisenden, in diesem Falle Herodot, durch ihre Lebensäusserungen</line>
        <line lrx="2823" lry="1858" ulx="232" uly="1776">in die Augen springen musste. Sie soll sich nach Darius I. « zu einer</line>
        <line lrx="2826" lry="1979" ulx="231" uly="1865">grossen Weltréligion » (18), zu einer « Volksreligion » (20) entwickelt</line>
        <line lrx="2824" lry="2081" ulx="228" uly="1993">haben, Aber wann und wo ist das geschehen? « Staatsreligion war die</line>
        <line lrx="2824" lry="2190" ulx="225" uly="2102">zoroastrische noch nicht einmal zu Zeiten des Xerxes » (18), sagt er</line>
        <line lrx="2826" lry="2292" ulx="224" uly="2198">selbst. Staatsreligion, fügen wir hinzu, ist sie auch nicht in der Zeit</line>
        <line lrx="2824" lry="2399" ulx="234" uly="2319">Artaxerxes I. geworden. Herodot, dessen Reise durch Persien, wie</line>
        <line lrx="2819" lry="2514" ulx="232" uly="2410">er selbst angibt, zum Teil in die Regierungszeit Artaxerxes I. (465-424)</line>
        <line lrx="2836" lry="2621" ulx="228" uly="2534">fällt, hätte das berichtet. Da unter der Regierung des Artaxerxes II,</line>
        <line lrx="2819" lry="2727" ulx="226" uly="2641">(404-349), der offiziell Anahita und Mithra eingeführt hat, von</line>
        <line lrx="2819" lry="2826" ulx="226" uly="2748">Zoroastrismus nicht die Rede sein kann, so bleibt nichts anderes</line>
        <line lrx="2822" lry="2953" ulx="229" uly="2860">übrig als die Annahme, dass der Zoroastrismus unter einem Teil der</line>
        <line lrx="2815" lry="3050" ulx="232" uly="2969">Regierung Artaxerxes I. und der des Darius II, (423-404) « Staats-</line>
        <line lrx="2820" lry="3157" ulx="230" uly="3076">religion, Weltreligion, Volksreligion » geworden wäre. Für eine solche</line>
        <line lrx="2818" lry="3266" ulx="228" uly="3185">Annahme fehlt jedoch jede Spur von Beweis und jede Wahrschein-</line>
        <line lrx="2818" lry="3372" ulx="230" uly="3292">lichkeit. Wenn Zarathustra im 6. Jahrhundert gelebt hat, so muss man</line>
        <line lrx="2820" lry="3482" ulx="227" uly="3396">sagen, dass die zarathuötrische Religion nie Volksreligion geworden</line>
        <line lrx="2817" lry="3587" ulx="231" uly="3509">ist. Zoroastrismus bedeutet nicht nur den Namen Ahuramazda. Ist es</line>
        <line lrx="2817" lry="3689" ulx="219" uly="3616">ferner nicht unwahrscheinlich, dass Darius, der in seiner Inschrift sei-</line>
        <line lrx="2816" lry="3806" ulx="226" uly="3720">nem gewaltigen Reich seine Siege vor Augen führen wollte, einen neuen</line>
        <line lrx="2815" lry="3906" ulx="231" uly="3829">Gott verkündet, einen Weisen Herrn, von dem man in Persien kaum</line>
        <line lrx="2818" lry="4021" ulx="229" uly="3936">eine Ahnung hatte und erst recht nicht in den Provinzen? Ja, Darius</line>
        <line lrx="2820" lry="4126" ulx="229" uly="4044">soll sich nur aus Gegensatz zu Gaumäta an « keinen. der von den</line>
        <line lrx="2820" lry="4243" ulx="230" uly="4143">Magiern verkündeten Götter gewandt haben, sondern an den Gott,</line>
        <line lrx="2824" lry="4341" ulx="229" uly="4256">der nach den Angaben seines Verkünders das Recht und die Wahrheit</line>
        <line lrx="2824" lry="4452" ulx="230" uly="4363">schützte » (17). Die Unwahrscheinlichkeit dieser Annahme leuchtet</line>
        <line lrx="2820" lry="4556" ulx="230" uly="4470">sogar Hertel selbst ein und er schlägt den Ausweg vor, dass dieser</line>
        <line lrx="2815" lry="4664" ulx="234" uly="4576">Gott der Familiengott derjenigen Linie der Achämeniden war, zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2735" lry="4787" type="textblock" ulx="2705" uly="4740">
        <line lrx="2735" lry="4787" ulx="2705" uly="4740">5</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="66" type="page" xml:id="s_U30_676_066">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_066.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2213" lry="391" type="textblock" ulx="244" uly="321">
        <line lrx="2213" lry="391" ulx="244" uly="321">66 Sternenverehrung und Wahrsagekunst.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2866" lry="2727" type="textblock" ulx="225" uly="497">
        <line lrx="2851" lry="581" ulx="271" uly="497">welcher Darius gehörte » (18, 21). Eine reine Behauptung! Wenn</line>
        <line lrx="2848" lry="685" ulx="271" uly="604">wir die Inschrift von Behistün nicht hätten, würden wir Darius un-</line>
        <line lrx="2857" lry="799" ulx="272" uly="711">möglich als Mazdajasnier ansehen. Das. Gegenteil würden wir sogar</line>
        <line lrx="2848" lry="918" ulx="271" uly="807">für sicher halten. Man vergleiche z. B. den altpersischen Kalender.</line>
        <line lrx="2849" lry="1015" ulx="269" uly="925">Wir würden bei Hertels Hypothese auch erwarten, dass die Religion</line>
        <line lrx="2853" lry="1122" ulx="273" uly="1033">ZarathuStras bei Darius am reinsten zu finden wäre, da er ja ganz</line>
        <line lrx="2850" lry="1218" ulx="268" uly="1133">nahe an der Quelle stand, Aber von einem reinen Zoroastrismus kann</line>
        <line lrx="2844" lry="1327" ulx="269" uly="1247">bei Darius keineswegs die Rede sein, wie wir noch sehen werden.</line>
        <line lrx="2848" lry="1440" ulx="267" uly="1355">Aus dem Schweigen Herodots, bei dem sich übrigens doch auch</line>
        <line lrx="2841" lry="1552" ulx="265" uly="1462">Spuren von Zzoroastrischen religiösen. Auffassungen finden, (vgl.</line>
        <line lrx="2850" lry="1654" ulx="276" uly="1568">1, 136. 158 und Alcib. 1 122 A) lässt sich ‘ nur das eine schliessen,</line>
        <line lrx="2851" lry="1760" ulx="268" uly="1657">dass er nicht in Berührung mit Zoroastriern gekommen ist, und dass</line>
        <line lrx="2845" lry="1872" ulx="268" uly="1784">sein Gewährsmann kein Zoroastrier war. Die anderen Schriftsteller,</line>
        <line lrx="2866" lry="1969" ulx="267" uly="1891">die über Zoroaster berichtet haben, werden von Hertel kurzerhand:</line>
        <line lrx="2844" lry="2088" ulx="267" uly="1999">abgetan. Nicht einmal der Text von Xanthos, der doch ernst ge-</line>
        <line lrx="2848" lry="2193" ulx="266" uly="2107">nommen werden will, wird einer Untersuchung gewürdigt. Ist es ferner</line>
        <line lrx="2846" lry="2293" ulx="267" uly="2213">glaubhaft, dass Eudoxos, Hermodoros, Aristoteles, die sich in der</line>
        <line lrx="2845" lry="2410" ulx="225" uly="2320">_ zoroastrischen Lehre gut unterrichtet zeigen, Zoroaster 6000 Jahre</line>
        <line lrx="2845" lry="2503" ulx="264" uly="2428">vor Plato hätten leben lassen, wenn er in Wirklichkeit kaum andert-</line>
        <line lrx="2845" lry="2624" ulx="266" uly="2533">halb Jahrhunderte vor ihnen gelebt und seine Religion gerade in</line>
        <line lrx="2491" lry="2727" ulx="264" uly="2641">ihrer Zeit sich zur Volks-oder Weltreligion entfaltet hätte?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2847" lry="4315" type="textblock" ulx="264" uly="2851">
        <line lrx="2844" lry="2948" ulx="446" uly="2851">Wegen all dieser psychologischen und historischen Un-</line>
        <line lrx="2845" lry="3047" ulx="266" uly="2958">möglichkeiten müssen wir die einheimische Tradition beiseite</line>
        <line lrx="2845" lry="3159" ulx="264" uly="3065">lassen und Leben und Wirksamkeit Zoroasters weiter hinauf-</line>
        <line lrx="2847" lry="3274" ulx="266" uly="3173">rücken. Aber damit taucht von selbst die Frage auf: was</line>
        <line lrx="2844" lry="3380" ulx="265" uly="3283">waren die Magier vor dem 6. Jahrhundert? Waren sie von</line>
        <line lrx="2841" lry="3490" ulx="265" uly="3387">Haus aus die Vertreter einer primitiven Religion, mag es nun</line>
        <line lrx="2841" lry="3590" ulx="265" uly="3496">eine Naturreligion gewesen sein wie die der Perser oder eine</line>
        <line lrx="2840" lry="3698" ulx="267" uly="3600">Gestirnreligion wie die der Babylonier, und haben sie sich</line>
        <line lrx="2842" lry="3803" ulx="266" uly="3713">erst später, ım 5. Jahrhundert, der zarathuStrischen Reform</line>
        <line lrx="2843" lry="3918" ulx="266" uly="3816">angeschlossen, oder waren sie schon von Anfang an Zara-</line>
        <line lrx="2844" lry="4020" ulx="264" uly="3917">thuStrier? Die Lösung dieser Frage hängt ab von der Bedeu-</line>
        <line lrx="2841" lry="4121" ulx="265" uly="4030">tung des Namens Magu und lässt sich nur mit Hilfe der alten</line>
        <line lrx="2840" lry="4228" ulx="265" uly="4136">einheimischen Quellen finden. Wir wenden uns also an das</line>
        <line lrx="589" lry="4315" ulx="267" uly="4243">Awesta.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="67" type="page" xml:id="s_U30_676_067">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_067.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2629" lry="551" type="textblock" ulx="2564" uly="501">
        <line lrx="2629" lry="551" ulx="2564" uly="501">67</line>
      </zone>
      <zone lrx="2099" lry="914" type="textblock" ulx="597" uly="825">
        <line lrx="2099" lry="914" ulx="597" uly="825">II. Die Magier nach den Gathas.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2442" lry="1125" type="textblock" ulx="246" uly="1063">
        <line lrx="2442" lry="1125" ulx="246" uly="1063">1. Bedeutung der Worte maga-, magavan-, magıu-, mOoyu-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2720" lry="4272" type="textblock" ulx="72" uly="1303">
        <line lrx="2638" lry="1394" ulx="244" uly="1303">In der Form %0oyu- werden die Magier im ganzen Awe-</line>
        <line lrx="2642" lry="1500" ulx="72" uly="1409">sta nur einmal erwähnt, und zwar im Kompositum %0yuL6z$</line>
        <line lrx="2639" lry="1619" ulx="86" uly="1516">« Magierfeind » in einer jungawestischen Stelle Jt. 65, 7. We-</line>
        <line lrx="2644" lry="1718" ulx="75" uly="1624">der der Text noch der Kontext geben uns Aufschluss über</line>
        <line lrx="2643" lry="1833" ulx="74" uly="1729">die ursprüngliche Bedeutung des Wortes moyu-. Diesen Auf-</line>
        <line lrx="2645" lry="1929" ulx="77" uly="1839">schluss dürfen wir aber erhoffen, wenn es gelingt, die Bedeu-</line>
        <line lrx="2648" lry="2051" ulx="76" uly="1949">tung des Wortes maga-, das in den Gathas vorkommt, zu</line>
        <line lrx="2648" lry="2144" ulx="79" uly="2056">ermitteln und das Verhältnis dieses Wortes zu g. m%agavan-,</line>
        <line lrx="2645" lry="2293" ulx="82" uly="2163">ap. magu-, jaw. moyu- mit betonter Ultima (vgl. syr. Lie&gt;go</line>
        <line lrx="2009" lry="2440" ulx="82" uly="2323">Nesawo m’ghüsa, m‘ghußütha) (*) aufzuzeigen.</line>
        <line lrx="2653" lry="2552" ulx="115" uly="2435">* _ Das Wort maga- kommt in den folgenden Gathas-Stellen</line>
        <line lrx="2661" lry="2663" ulx="84" uly="2557">Vor:].29/11:46,14:531..11, 16 : 53, /ı Ueber seine Bedeutung</line>
        <line lrx="2655" lry="2758" ulx="86" uly="2663">sind die verschiedensten Ansichten geäussert worden. Justi</line>
        <line lrx="2665" lry="2868" ulx="87" uly="2771">übersetzt in seinem Lexikon « Grösse, grosse Tat »&gt;, mag</line>
        <line lrx="2656" lry="2982" ulx="101" uly="2879">« zur Verherrlichung » ; ähnlich auch de Harlez (Av. trad.),</line>
        <line lrx="2659" lry="3089" ulx="89" uly="2987">nur dass er neben « grand ceuvre » auch « developpement</line>
        <line lrx="2720" lry="3200" ulx="91" uly="3097">de Vohu mano » J. 51, 11 «la possession de la puissance » _</line>
        <line lrx="2661" lry="3311" ulx="84" uly="3201">J. 51, 16 als Bedeutung angibt. M. Mills (Gathas) wechselt die</line>
        <line lrx="2708" lry="3418" ulx="94" uly="3310">Bedeutung fast nach Belieben und geht von « Greatness &gt;</line>
        <line lrx="2664" lry="3526" ulx="86" uly="3415">J. 53, 7 durch « great cause » J. 51, 11 « great realm &gt; J. 51, 16</line>
        <line lrx="2664" lry="3633" ulx="95" uly="3525">zu « holy toils » J. 46, 14, « holy cause » J. 53, / ; Darmesteter</line>
        <line lrx="2663" lry="3738" ulx="98" uly="3628">(Zend-Avesta I) sieht in zaga- zuweilen « perversite » ]. 53, / ;</line>
        <line lrx="2663" lry="3843" ulx="97" uly="3736">51, 11, zuweilen « purete » J. 51, 11, 16; Spiegel folgt Justi.</line>
        <line lrx="2667" lry="3948" ulx="98" uly="3842">Neben der Bedeutung « richesse », die Carnoy verteidigt</line>
        <line lrx="2668" lry="4059" ulx="101" uly="3949">(Museon IX 1908, p. 132), sind die heute vertretenen Bedeu-</line>
        <line lrx="2666" lry="4169" ulx="101" uly="4055">tungen zwei: einige übersetzen « Bund », « Geheimbund » ;</line>
        <line lrx="2668" lry="4272" ulx="102" uly="4160">andere « Belohnung », « Gabe », « Geschenk ». Bartholomae</line>
      </zone>
      <zone lrx="2678" lry="4864" type="textblock" ulx="107" uly="4499">
        <line lrx="2678" lry="4596" ulx="279" uly="4499">(4) Das -&amp;-von m®ghüßa zeigt, dass diese Form eine Versteinerung aus Spä-</line>
        <line lrx="2677" lry="4683" ulx="107" uly="4587">testens dem fünften Jahrhundert v. Chr. ist. Vgl. 77 der aramäischen Papy-</line>
        <line lrx="2677" lry="4775" ulx="110" uly="4674">ri aus Elephantine. Später im vierten Jahrh. ist das schliessende -$ bereits abge-</line>
        <line lrx="2674" lry="4864" ulx="111" uly="4766">fallen. (Vgl. MARQUART, Untersuch. zur Gesch. von Eran l S. 10, Anm., 35).</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="68" type="page" xml:id="s_U30_676_068">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_068.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2634" lry="536" type="textblock" ulx="407" uly="468">
        <line lrx="2634" lry="536" ulx="407" uly="468">68 Bedeutung der Worte maga-, magavan-, ma2u-, MOYU-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3015" lry="3419" type="textblock" ulx="335" uly="643">
        <line lrx="2974" lry="733" ulx="408" uly="643">vertritt die erste Bedeutung (AIrWb. Sp. 1109) (*), ohne sie</line>
        <line lrx="2973" lry="843" ulx="406" uly="749">freilich zu begründen. « Das Wort ist ein T’erminus technicus,</line>
        <line lrx="2977" lry="946" ulx="407" uly="848">dessen eigentliche Bedeutung nicht zu ermitteln ». Diese Ue-</line>
        <line lrx="2975" lry="1052" ulx="407" uly="957">bersetzung stammt von Geldner (KZ. 38, S. 200), der dabei das</line>
        <line lrx="2977" lry="1160" ulx="409" uly="1071">Wort moyu- mit zaga- in Verbindung bringt und übersetzt :</line>
        <line lrx="2975" lry="1268" ulx="335" uly="1177">. moyu- « ein Mitglied einer Maga, irgend eines Verbandes oder</line>
        <line lrx="2975" lry="1374" ulx="407" uly="1285">einer Genossenschaft ». Aber Geldner hat später diese Ansicht</line>
        <line lrx="2973" lry="1483" ulx="406" uly="1392">aufgegeben und übersetzt aga- mit « Belohnung » (SBBA.</line>
        <line lrx="2976" lry="1590" ulx="411" uly="1499">1904, Sp. 1091) und neulich neben « Belohnung » auch mit</line>
        <line lrx="2977" lry="1697" ulx="416" uly="1605">« Gnadengabe » (*). Beide Bedeutungen versteht er im 'escha-</line>
        <line lrx="2975" lry="1812" ulx="402" uly="1705">tologischen Sinne. Unter diesem Terminus technicus ist die</line>
        <line lrx="3015" lry="1912" ulx="406" uly="1817">letzte Belohnung, also das Paradies gemeint, wie er S. 6,</line>
        <line lrx="2973" lry="2020" ulx="407" uly="1918">Anm. 25 schreibt. — Andreas übersetzt « Gabe » (Nachr.</line>
        <line lrx="2727" lry="2126" ulx="407" uly="2031">Gött. Ges. 1913, S. 376). Ebenso Markwart (mündlich).</line>
        <line lrx="2974" lry="2233" ulx="584" uly="2142">Man sieht also, dass man das Wort xaga- heute in Ver-</line>
        <line lrx="2973" lry="2340" ulx="404" uly="2251">bindung bringt mit ai.%agha-, was man früher nicht tun wollte</line>
        <line lrx="2969" lry="2449" ulx="403" uly="2357">(vgl. Geldner a. a. O.). Bartholomae (AIrWb. Sp. 1109) sagt:</line>
        <line lrx="2974" lry="2556" ulx="413" uly="2464">« schwerlich mit ai. magha identisch »7. Es waren nicht etymo-</line>
        <line lrx="2997" lry="2665" ulx="404" uly="2571">logische, sondern semasiologische Bedenken, die gegen die‘</line>
        <line lrx="2972" lry="2771" ulx="402" uly="2681">genannte Annahme zu kämpfen schienen. Uebersetzte man</line>
        <line lrx="2970" lry="2885" ulx="403" uly="2786">nämlich %aga mit « Gabe », so wusste man nicht, was das</line>
        <line lrx="2972" lry="2986" ulx="405" uly="2893">Wort im Zusammenhang bedeuten sollte. Wir wollen an der</line>
        <line lrx="2970" lry="3097" ulx="401" uly="3002">Identität des g.maga- mit dem ai.magha- festhalten und de-</line>
        <line lrx="2994" lry="3204" ulx="400" uly="3111">mentsprechend zuerst eine Uebersetzung der Stellen, an denen.</line>
        <line lrx="2970" lry="3309" ulx="399" uly="3218">maga vorkommt, geben und dann einen Kommentar folgen</line>
        <line lrx="2966" lry="3419" ulx="399" uly="3323">lassen, der die sachliche Bedeutung des Wortes klarlegen wird.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2965" lry="3739" type="textblock" ulx="379" uly="3537">
        <line lrx="2718" lry="3627" ulx="392" uly="3537">J. 29, 11 Zuda a$am vohunta mand xSadramla : al ma asa</line>
        <line lrx="2965" lry="3739" ulx="379" uly="3646">‘ 7 uBöm mazda fraxs$nıne mazoi magar a Dattz‘ zänald.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2966" lry="4269" type="textblock" ulx="401" uly="3860">
        <line lrx="2965" lry="3956" ulx="590" uly="3860">« Wo (ist zu finden) die Wahrheit und die gute Gesin-</line>
        <line lrx="2965" lry="4063" ulx="403" uly="3963">nung und das Reich? Nun haltet Ihr mich für würdig, ihr, o</line>
        <line lrx="2966" lry="4163" ulx="403" uly="4072">Weiser, es (= wo es zu finden) durch die Wahrheit zu erken-</line>
        <line lrx="2684" lry="4269" ulx="401" uly="4178">nen für die (== zu Gunsten der) grosse Gabe ». '</line>
      </zone>
      <zone lrx="2963" lry="4794" type="textblock" ulx="402" uly="4462">
        <line lrx="2963" lry="4536" ulx="582" uly="4462">(*) Vgl. auch BARTHOLOMAE, Die Gatha’s des Avesta in den entspre-</line>
        <line lrx="1361" lry="4623" ulx="402" uly="4551">chenden. Stellen und S, 123,</line>
        <line lrx="2960" lry="4719" ulx="581" uly="4638">(?) GELDNER, Die zoroastrische Religion (das Avestä), in Bertholets</line>
        <line lrx="2061" lry="4794" ulx="405" uly="4726">Religionsgeschichtlichem Lesebuch. I 1926, S. 6.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="69" type="page" xml:id="s_U30_676_069">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_069.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2801" lry="283" type="textblock" ulx="831" uly="213">
        <line lrx="2801" lry="283" ulx="831" uly="213">Gaäthässtellen, wo maga- vorkommt. 69</line>
      </zone>
      <zone lrx="2117" lry="911" type="textblock" ulx="156" uly="387">
        <line lrx="1838" lry="484" ulx="156" uly="387">J. 46, 14 Zaradustraä kaste asava urvado</line>
        <line lrx="2117" lry="592" ulx="561" uly="502">MA20t MAZXAL RI vA farasrutidjae vastı</line>
        <line lrx="1642" lry="701" ulx="559" uly="605">at hvo kava Vistäspo jaht</line>
        <line lrx="2077" lry="808" ulx="539" uly="714">Jjangstü mazdäa hadımöi mina$ ahura</line>
        <line lrx="2063" lry="911" ulx="561" uly="820">ng 20aj@ varnhius uxdais mananho.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2740" lry="1666" type="textblock" ulx="165" uly="1036">
        <line lrx="2740" lry="1123" ulx="347" uly="1036">«O Zarathustra, welcher Rechtschaffene ist dein Freund</line>
        <line lrx="2740" lry="1234" ulx="166" uly="1145">für die grosse Gabe? Oder wer will als solcher bekannt wer-</line>
        <line lrx="2735" lry="1347" ulx="166" uly="1251">den? Und das ist Kavi Vistäspa beim Entscheidungskampf.</line>
        <line lrx="2738" lry="1448" ulx="166" uly="1359">Die, welche du, o Weiser Herr, im selben Hause mischen</line>
        <line lrx="2736" lry="1565" ulx="165" uly="1467">sollst, die will ich rufen mit den Sprüchen der guten Gesin-</line>
        <line lrx="1034" lry="1666" ulx="167" uly="1597">nung &gt;». '</line>
      </zone>
      <zone lrx="2400" lry="2097" type="textblock" ulx="165" uly="1786">
        <line lrx="2327" lry="1881" ulx="165" uly="1786">J. 51, 11 Z22 urvado Stitamari Zaradustrai na mazda</line>
        <line lrx="2117" lry="1989" ulx="559" uly="1899">RI vAa asd afrastä Ra spanta armailis</line>
        <line lrx="2400" lry="2097" ulx="559" uly="2008">R9 va vanhıaus mananho atısta magai 219$vV0.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2739" lry="2641" type="textblock" ulx="165" uly="2222">
        <line lrx="2739" lry="2313" ulx="349" uly="2222">« Wer ist ein Freund dem Spitama ZarathuStra, o Wei-</line>
        <line lrx="2739" lry="2405" ulx="168" uly="2333">ser” Wer ist von der Wahrheit beraten? Mit wem ist die</line>
        <line lrx="2739" lry="2531" ulx="165" uly="2440">heilige Fügsamkeit, oder welcher macht sich bedacht auf die</line>
        <line lrx="2324" lry="2641" ulx="168" uly="2548">Gabe der guten Gesinnung als Rechthandelnder? »</line>
      </zone>
      <zone lrx="2537" lry="3081" type="textblock" ulx="159" uly="2763">
        <line lrx="2310" lry="2857" ulx="159" uly="2763">J. 51, 16 am kava Vistaspo magahjä xSadra nasat</line>
        <line lrx="2537" lry="2964" ulx="559" uly="2873">vanhaus padıbıs mananho jam Cıstim a$a manta</line>
        <line lrx="1121" lry="2990" ulx="827" uly="2966">} o</line>
        <line lrx="2278" lry="3081" ulx="539" uly="2991">spanto Mazdä Ahuro. '</line>
      </zone>
      <zone lrx="2742" lry="3582" type="textblock" ulx="166" uly="3181">
        <line lrx="2739" lry="3280" ulx="348" uly="3181">« Kavi Vistaspa hat jene Lehre von der Gabe nebst den</line>
        <line lrx="2742" lry="3387" ulx="167" uly="3292">Pfaden der guten Gesinnung mit seiner Herrschaft angenom-</line>
        <line lrx="2742" lry="3489" ulx="166" uly="3398">men, welche mit der Wahrheit der hahge Weise Herr erdacht</line>
        <line lrx="384" lry="3582" ulx="167" uly="3511">hat ».</line>
      </zone>
      <zone lrx="2510" lry="4254" type="textblock" ulx="166" uly="3720">
        <line lrx="2051" lry="3834" ulx="166" uly="3720">J. 53, 7 atta vo mizdom anhat ahja magahıa</line>
        <line lrx="2012" lry="3934" ulx="560" uly="3837">javal azu$ zarazdıstö binot /zaxfajä</line>
        <line lrx="2510" lry="4045" ulx="550" uly="3944">paralä mraotas aorala 7adra mainıus dragualb</line>
        <line lrx="1968" lry="4158" ulx="562" uly="4055">anasalt ;Mm Wvizajadaä magım tom</line>
        <line lrx="1914" lry="4254" ulx="561" uly="4162">al va vajot aühaitz apımamnı vabo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2741" lry="4567" type="textblock" ulx="169" uly="4352">
        <line lrx="2740" lry="4459" ulx="354" uly="4352">« Dagegen der Lohn dieser Gabe wird euch zuteil wer-</line>
        <line lrx="2741" lry="4567" ulx="169" uly="4459">den, solange der gläubigste Eifer im Grunde der Schenkel</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="70" type="page" xml:id="s_U30_676_070">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_070.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2551" lry="305" type="textblock" ulx="339" uly="227">
        <line lrx="2551" lry="305" ulx="339" uly="227">70  Bedeutung der Worte maga-, magavan-, magu-, mOYU-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2926" lry="4567" type="textblock" ulx="304" uly="401">
        <line lrx="2897" lry="506" ulx="341" uly="401">(in Mark und Bein?) ist, wo(gegen) der Geist des Lügmners</line>
        <line lrx="2896" lry="608" ulx="335" uly="507">zur Seite und sich n1ederduckend zur Vernichtung kommen</line>
        <line lrx="2893" lry="718" ulx="333" uly="613">wird. Lasset ihr aber diese Gabe fahren, so wird ‘“ Wehe ,,</line>
        <line lrx="1366" lry="803" ulx="336" uly="722">euer letztes Wort sein ».</line>
        <line lrx="2893" lry="933" ulx="511" uly="828">Die Gabe wird zweimal als « grosse » bezeichnet J. 29,</line>
        <line lrx="2891" lry="1042" ulx="336" uly="934">11; 46, 14, einmal als Gabe der guten Gesinnung L 3E</line>
        <line lrx="2892" lry="1145" ulx="333" uly="1039">11, einmal als « Gabe nebst den Pfaden der guten Gesm—</line>
        <line lrx="2926" lry="1240" ulx="331" uly="1149">nung » J. öl, 16. ’</line>
        <line lrx="2892" lry="1354" ulx="508" uly="1249">Zum'ichsl ist klar, dass unter diesem Namen nicht die</line>
        <line lrx="2893" lry="1465" ulx="325" uly="1359">hımmlische eschatologische Belohnung gemeint ist, also das</line>
        <line lrx="2891" lry="1571" ulx="325" uly="1467">Paradies. Nehmen wir J. 53, 7, so sehen wir sofort, dass die</line>
        <line lrx="2888" lry="1681" ulx="329" uly="1574">Worte: « lasset ihr diese Gabe fahren, so wird “ Wehe ,,</line>
        <line lrx="2892" lry="1788" ulx="327" uly="1685">euer letztes Wort sein » eine Gedenuberstellung von Tat und</line>
        <line lrx="2892" lry="1884" ulx="328" uly="1788">Belohnung darstellen, etwa so: wenn sie diese Gabe vernach-</line>
        <line lrx="2891" lry="1996" ulx="326" uly="1896">lässigen (in dieser Welt)‚ dann werden sie bestraft im ande-</line>
        <line lrx="2891" lry="2095" ulx="324" uly="2005">ren Leben. Wenn man ö6ezde Teile des Satzes als aufs andere</line>
        <line lrx="2886" lry="2220" ulx="322" uly="2111">Leben bezogen annimmt, dann hat man eine reine Tautologie:</line>
        <line lrx="2889" lry="2322" ulx="322" uly="2219">verlasset ihr die Belohnung, so soll « Wehe » euer letztes</line>
        <line lrx="2888" lry="2429" ulx="314" uly="2325">Wort sein. Die Beziehung beider Satzteile auf das andere</line>
        <line lrx="2884" lry="2540" ulx="320" uly="2433">Leben wäre auch gegen die Auffassung des Zarathußtra.</line>
        <line lrx="2887" lry="2647" ulx="323" uly="2540">Wenn die Seele an die Scheidungsbrücke kommt, hat sie</line>
        <line lrx="2888" lry="2758" ulx="316" uly="2654">gar nichts zu verlassen oder zu nehmen. Die Buchung ihrer</line>
        <line lrx="2886" lry="2863" ulx="319" uly="2754">Taten ist schon mit dem Tode abgeschlossen. Nach diesen</line>
        <line lrx="2884" lry="2958" ulx="318" uly="2865">empfängt sie den Lohn oder die Strafe. Ferner: « der Lohn</line>
        <line lrx="2886" lry="3076" ulx="317" uly="2972">dieser Belohnung » gibt keinen annehmbaren Sinn, und Bar-</line>
        <line lrx="2884" lry="3172" ulx="315" uly="3078">tholomae hat Recht, wenn er mit Rücksicht auf d1esen Fexi</line>
        <line lrx="2885" lry="3289" ulx="315" uly="3189">seine Bedenken gegen die Uebersetzung von Geldner äussert</line>
        <line lrx="1244" lry="3390" ulx="319" uly="3293">(Zum AlrWb. S, 205):</line>
        <line lrx="2873" lry="3497" ulx="495" uly="3372">Das Wort maga- = Gabe ist hier determiniert durch</line>
        <line lrx="2876" lry="3600" ulx="313" uly="3510">das Demonstrativ dzese. Deshalb müssen wir darunter et-</line>
        <line lrx="2878" lry="3717" ulx="310" uly="3620">was verstehen, was in dem vorhergehenden Text behandelt</line>
        <line lrx="2879" lry="3834" ulx="310" uly="3725">ist. Nun stellt diese Gätha, deren Anlass die Vermahlung der</line>
        <line lrx="2879" lry="3935" ulx="309" uly="3834">jüngsten Tochter Zarathu&amp;tras mit Gamaspa ist, eine Ermah-</line>
        <line lrx="2877" lry="4050" ulx="309" uly="3941">nung des Zarathustra an das Brautpaar dar (J. 53,5) ; er kündigt</line>
        <line lrx="2874" lry="4148" ulx="304" uly="4044">Lehren an, die er in ihr Gedächtnis geprägt wissen will, und</line>
        <line lrx="2878" lry="4256" ulx="306" uly="4153">er verlangt dass sie sich eifrig bemuhen um das Leben der</line>
        <line lrx="1036" lry="4353" ulx="310" uly="4261">guten Gesinnung.</line>
        <line lrx="2873" lry="4459" ulx="485" uly="4367">Das wird ihnen den Gewinn, also die himmlische Beloh-</line>
        <line lrx="2871" lry="4567" ulx="307" uly="4476">nung verschaffen. Dasselbe wiederholt er schärfer unter Her-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="71" type="page" xml:id="s_U30_676_071">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_071.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2723" lry="424" type="textblock" ulx="971" uly="336">
        <line lrx="2723" lry="424" ulx="971" uly="336">Maga- — mathra-, sasnä-. ' 43</line>
      </zone>
      <zone lrx="2733" lry="1373" type="textblock" ulx="77" uly="527">
        <line lrx="2731" lry="625" ulx="136" uly="527">anziehung des Gegensatzes zum Los der Lügner in unserer</line>
        <line lrx="500" lry="725" ulx="140" uly="634">Strophe.</line>
        <line lrx="2733" lry="838" ulx="321" uly="743">Direser Gegensatz zeigt schon von selbst, dass unter maga-</line>
        <line lrx="2729" lry="951" ulx="151" uly="849">« Gabe » die relzgiöse Lehre von Zarathustra zu verstehen ist.</line>
        <line lrx="2733" lry="1055" ulx="149" uly="959">Der Anhänger der Lüge ist der Ungläubige, sein Gegenstück</line>
        <line lrx="2731" lry="1163" ulx="135" uly="1065">also der Rechtgläubige, der, der an dem maga- festhält, also</line>
        <line lrx="2730" lry="1267" ulx="132" uly="1172">der Anhänger der Lehre ZarathuStras. Der fast gleichlautende</line>
        <line lrx="1799" lry="1373" ulx="77" uly="1278"> Satz J. 45,3 bestätigt diese Auffassung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2063" lry="1819" type="textblock" ulx="542" uly="1473">
        <line lrx="2063" lry="1566" ulx="542" uly="1473">j0: im vo ndtt 19a madrım varssantı</line>
        <line lrx="1564" lry="1689" ulx="544" uly="1596">Jaa Im moandita vaotakd</line>
        <line lrx="1912" lry="1819" ulx="543" uly="1722">a&amp;1b76 anhaus avöt anhal äpameam.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2803" lry="3084" type="textblock" ulx="133" uly="1915">
        <line lrx="2732" lry="2005" ulx="341" uly="1915">« Die, welche es, das heilige Wort von euch nicht so be-</line>
        <line lrx="2721" lry="2114" ulx="136" uly="2023">tätigen, wie ich es denke und verkündige, denen wird « Wehe »</line>
        <line lrx="2729" lry="2203" ulx="133" uly="2130">am Ende des Lebens sein ». Hier also derselbe Gedanke wie</line>
        <line lrx="2725" lry="2330" ulx="136" uly="2222">J. 53,7 mit fast denselben Worten. Statt ”aga- steht madra-:</line>
        <line lrx="2727" lry="2437" ulx="150" uly="2345">maga- also gleich madra-, d.i. Offenbarung, also die Lehre</line>
        <line lrx="674" lry="2525" ulx="141" uly="2454">Zarathustras.</line>
        <line lrx="2728" lry="2656" ulx="322" uly="2559">Die Analyse des J. 29.11 zeigt dasselbe Ergebnis. Diese</line>
        <line lrx="2727" lry="2761" ulx="134" uly="2666">Gatha bringt die Klage der Seele des Rindes wegen Miss-</line>
        <line lrx="2803" lry="2867" ulx="134" uly="2774">handlung und die Bitte um einen Pfleger zum Ausdruck. ı</line>
        <line lrx="2726" lry="2987" ulx="148" uly="2882">Auf die Anfrage, ob es einen gebe, der sich des Kindes an:</line>
        <line lrx="1525" lry="3084" ulx="134" uly="2992">nchme ]. 297 wird. geantwortet:</line>
      </zone>
      <zone lrx="2724" lry="3537" type="textblock" ulx="126" uly="3186">
        <line lrx="2192" lry="3289" ulx="126" uly="3186">J. 298 am möt idä vistö j nd a&amp;vo säsnd Züs$ala</line>
        <line lrx="2418" lry="3415" ulx="455" uly="3316">Zaraduströ Spitämö hvo na Mazdd vastz asaıla</line>
        <line lrx="2724" lry="3537" ulx="436" uly="3440">barakaradra sravajenhe hjat höt hudomam djaät vaxadrahja.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2729" lry="4685" type="textblock" ulx="109" uly="3633">
        <line lrx="2728" lry="3723" ulx="330" uly="3633">« Der ist mir hier bekannt, der als einziger unsere Lehren</line>
        <line lrx="2727" lry="3833" ulx="135" uly="3738">gehört hat, Zarathustra Spitama; er will, o Weiser, unseren</line>
        <line lrx="2729" lry="3936" ulx="148" uly="3846">Ruhm und den der Rechtsordnung verkünden; ihm ist zu ge-</line>
        <line lrx="1255" lry="4048" ulx="109" uly="3951"> ben die Süsse der Rede &gt;».</line>
        <line lrx="2727" lry="4151" ulx="321" uly="4057">Damit wird zum Ausdruck gebracht, dass Zarathustra</line>
        <line lrx="2727" lry="4255" ulx="137" uly="4162">als Verkünder der neuen Rechtsordnung gewählt wird, also</line>
        <line lrx="2728" lry="4372" ulx="139" uly="4272">der Lehren, die dem Weisen Herrn, der Wahrheit und der</line>
        <line lrx="2725" lry="4482" ulx="147" uly="4376">guten Gesinnung zum Ruhm gereichen werden. Dementspre-</line>
        <line lrx="2726" lry="4581" ulx="147" uly="4482">chend bittet Zarathustra J. 29,11, wie er es oft tut, alle</line>
        <line lrx="2725" lry="4685" ulx="151" uly="4589">Kenntnisse, die seinem Beruf erforderlich sind, gründlich zu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="72" type="page" xml:id="s_U30_676_072">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_072.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2536" lry="456" type="textblock" ulx="308" uly="379">
        <line lrx="2536" lry="456" ulx="308" uly="379">72 Bedeutung der Worte maga-, magavan-, magu-, MOYU-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2929" lry="3428" type="textblock" ulx="280" uly="559">
        <line lrx="2888" lry="653" ulx="306" uly="559">erfassen zu Gunsten der neuen religiösen Lehre, des xaga-, d. ..</line>
        <line lrx="2889" lry="758" ulx="302" uly="668">Sasna-, und somit zur Ausbreitung des Ruhmes der Gottheit..</line>
        <line lrx="2893" lry="865" ulx="485" uly="775">Aus beiden Texten geht hervor, das maga- als Terminus</line>
        <line lrx="2877" lry="971" ulx="305" uly="872">technicus steht, der gleichbedeutend ist mit mathra- und säsnä-</line>
        <line lrx="1298" lry="1076" ulx="301" uly="987">d. z. der heiligen Lehre.</line>
        <line lrx="2889" lry="1187" ulx="485" uly="1092">Die übrigen Texte, die von der Gabe der guten Gesin-</line>
        <line lrx="2879" lry="1290" ulx="305" uly="1201">nung reden, geben uns Aufschluss über den Grund, warum</line>
        <line lrx="2886" lry="1403" ulx="304" uly="1306">Zarathustra diesen Terminus technicus %aga- « Gabe&gt;» ge-</line>
        <line lrx="2893" lry="1510" ulx="305" uly="1411">braucht zur Bezeichnung der neuen Lehre, und lassen uns</line>
        <line lrx="2876" lry="1616" ulx="302" uly="1521">tiefer eindringen in die Auffassung, die er von seiner Sen-</line>
        <line lrx="700" lry="1719" ulx="305" uly="1631">dung hat.</line>
        <line lrx="2929" lry="1813" ulx="484" uly="1734">Nach den Gathaäs ist Zarathustra vom Weisen Herrn</line>
        <line lrx="2896" lry="1938" ulx="304" uly="1846">selbst auserlesen, die neue Religion zu lehren oder zu verkün-</line>
        <line lrx="2877" lry="2046" ulx="304" uly="1953">den (J. 44,11; 29,11). Diese besteht aus den Ideen vom Weisen</line>
        <line lrx="2890" lry="2154" ulx="280" uly="2061">Herrn nebst der Wahrheit und der guten Gesinnung über die</line>
        <line lrx="2888" lry="2262" ulx="302" uly="2169">Weltordnung (J]. 51,16). Darum bittet Zarathustra den Weisen</line>
        <line lrx="2877" lry="2362" ulx="297" uly="2276">Herrn oft, ihn zu belehren: « Lehre mich aus deinem Geist</line>
        <line lrx="2874" lry="2481" ulx="299" uly="2386">durch deinen Mund, wie das erste Leben entstand » (J. 28,11).</line>
        <line lrx="2877" lry="2583" ulx="290" uly="2492">Ja sein Wunsch geht weiter. Er möchte den Weisen Herrn</line>
        <line lrx="2905" lry="2694" ulx="299" uly="2599">und die Wahrheit und die gute Gesinnung persönlich und in</line>
        <line lrx="2877" lry="2802" ulx="297" uly="2706">sichtbarer Gestalt sehen (J. 33,7). Er verlangt als Priester nach</line>
        <line lrx="2893" lry="2908" ulx="301" uly="2814">den rechten Pfaden und er will das Weidewesen in jener Ge-</line>
        <line lrx="2892" lry="3017" ulx="297" uly="2923">sinnung betreiben, in welcher es erdacht wurde (J. 33,6). .Er</line>
        <line lrx="2892" lry="3124" ulx="300" uly="3029">sagt: « Damit meine Zunge einen Weg habe, lehre mich der‘</line>
        <line lrx="2874" lry="3232" ulx="301" uly="3136">Schöpfer der Geisteskraft durch die gute Gesinnung seine</line>
        <line lrx="2891" lry="3339" ulx="301" uly="3244">Satzungen » (]. 50,6). Die gute Gesinnung wird dargestellt als</line>
        <line lrx="2873" lry="3428" ulx="301" uly="3351">Vermittlerin zwischen dem Weisen Herrn und Zarathu$8tra.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3020" lry="3562" type="textblock" ulx="300" uly="3458">
        <line lrx="3020" lry="3562" ulx="300" uly="3458">Die gute Gesinnung erscheint ihm und fragt ihn, für wen er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2889" lry="4739" type="textblock" ulx="292" uly="3566">
        <line lrx="2873" lry="3661" ulx="298" uly="3566">sich entscheiden wolle (J. 43,7-13). Er sieht seinen Wunsch</line>
        <line lrx="2886" lry="3755" ulx="299" uly="3672">erfüllt, indem der Herr selbst ihm erscheint: « Lass mich die</line>
        <line lrx="2887" lry="3878" ulx="303" uly="3779">Gerechtigkeit sehen, nach der ich rufe ». (Der Weise spricht:)</line>
        <line lrx="2875" lry="3987" ulx="309" uly="3887">« Samt der Fügsamkeit, ihr zugesellt bin ich jetzt hergekom-</line>
        <line lrx="2888" lry="4095" ulx="300" uly="3997">men. Nun frage uns, was du uns zu fragen hast. Eine Frage</line>
        <line lrx="2886" lry="4201" ulx="301" uly="4102">von Dir ist Ja wie eine Frage Mächtiger, weil, wer es vermag,.</line>
        <line lrx="2871" lry="4309" ulx="303" uly="4209">deinen, des Mächtigen Wunsch erfüllen möchte » (J. 43,9-10).</line>
        <line lrx="2880" lry="4415" ulx="292" uly="4312">Jetzt erst wird er von der guten Gesinnung unterwiesen</line>
        <line lrx="2877" lry="4527" ulx="303" uly="4420">(J. 43, 11), und bekommt Unterstützung und Belehrung (J. 43,</line>
        <line lrx="2889" lry="4630" ulx="304" uly="4525">14). Er erkennt in dem Weisen Herrn den Schöpfer aller</line>
        <line lrx="2884" lry="4739" ulx="298" uly="4631">Dinge (J]. 44,7), durch die gute Gesinnung erhält er die Sprü-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="73" type="page" xml:id="s_U30_676_073">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_073.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2751" lry="413" type="textblock" ulx="655" uly="339">
        <line lrx="2751" lry="413" ulx="655" uly="339">Gabe der guten Gesinnung — religiöse Lehre. 73</line>
      </zone>
      <zone lrx="2768" lry="4172" type="textblock" ulx="123" uly="518">
        <line lrx="2751" lry="614" ulx="168" uly="518">che des Lebens (J. 44,8). Deshalb bestehen die religiösen</line>
        <line lrx="2758" lry="723" ulx="169" uly="626">Lehren für ihn in den Sprüchen der guten Gesinnung (J]. 46,2),</line>
        <line lrx="2747" lry="831" ulx="170" uly="735">in den leicht gangbaren Pfaden der guten Gesinnung (J. 34,12),</line>
        <line lrx="2753" lry="939" ulx="169" uly="843">dem wohlgebahnten Weg der guten Gesinnung (J. 34,13).</line>
        <line lrx="2762" lry="1044" ulx="173" uly="951">Seine Mission ist es, eins mit der guten Gesinnung bedacht</line>
        <line lrx="2758" lry="1153" ulx="173" uly="1059">zu sein, dass die Seele wach bleibe (J. 28,4). Das Reich, das</line>
        <line lrx="2759" lry="1258" ulx="171" uly="1166">er verkündet, wählen die, die der, guten Gesinnung teilhaftig</line>
        <line lrx="2755" lry="1369" ulx="171" uly="1274">sind (J. 51,18). « Diese Lehre erwählt sich durch die Wahrheit</line>
        <line lrx="2757" lry="1474" ulx="174" uly="1382">Gaämäspa Hvoga, der durch Reichtum glänzende, dieses Reich</line>
        <line lrx="2752" lry="1583" ulx="171" uly="1489">(wählen), die der guten Gesinnung teilhaftig sind ». Seine An-</line>
        <line lrx="2755" lry="1692" ulx="123" uly="1584">_ hänger sind die, die sich von der guten Gesinnung beraten</line>
        <line lrx="2752" lry="1800" ulx="177" uly="1704">lassen (J. 44,13). Allen, die sich der guten Gesinnung anschlies-</line>
        <line lrx="2756" lry="1902" ulx="177" uly="1809">sen, die ihr Ich mit der guten Gesinnung vereinigen, allen</line>
        <line lrx="2756" lry="2011" ulx="176" uly="1914">diesen Glück und Fülle (J. 49, 3.5), den Lügnern, die sich von</line>
        <line lrx="2642" lry="2121" ulx="178" uly="2023">der guten Gesinnung nicht beraten lassen (J. 49,2), Strafe.</line>
        <line lrx="2758" lry="2221" ulx="353" uly="2132">Es ist klar, dass unter dem Ausdruck « Gabe der guten Ge-</line>
        <line lrx="2759" lry="2336" ulx="178" uly="2238">sinnung &gt; (Vohu Mano) nichts anderes zu verstehen ist als dıe</line>
        <line lrx="2759" lry="2444" ulx="180" uly="2341">yeligiöse Lehre, die Zarathustra vom Weisen Herrn durch dıe</line>
        <line lrx="2761" lry="2554" ulx="172" uly="2454">gute Gesinnung (V. M.) empfangen hat. Es ıst eine Gabe, eın</line>
        <line lrx="2764" lry="2657" ulx="187" uly="2561">Geschenk der Gottheit, eine Offenbarung. Er bezeichnet deshalö</line>
        <line lrx="2295" lry="2763" ulx="180" uly="2672">diese Lehre mıt dem Terminus technicus maga- (*).</line>
        <line lrx="2764" lry="2874" ulx="353" uly="2779">Dass diese Auffassung Zarathustra ganz natürlich vor-</line>
        <line lrx="2764" lry="2978" ulx="181" uly="2888">kommen musste, ist leicht einzusehen, wenn man bedenkt,</line>
        <line lrx="2761" lry="3092" ulx="178" uly="2997">welchen Segen es für Land und Volk bedeuten musste, wenn</line>
        <line lrx="2766" lry="3192" ulx="182" uly="3102">die Nomadenstänme dem Raub entwöhnt und zur Sesshaftig-</line>
        <line lrx="2760" lry="3311" ulx="180" uly="3211">keit gebracht und damit die Vorbedingungen geschaffen wur-</line>
        <line lrx="2763" lry="3407" ulx="182" uly="3316">den für eine höhere Kultur, für ein sittlich und wirtschaftlich</line>
        <line lrx="2765" lry="3526" ulx="181" uly="3424">geordnetes Leben. Das musste ihm wahrhaftig als ein Geschenk</line>
        <line lrx="1203" lry="3614" ulx="173" uly="3542">der Gottheit erscheinen.</line>
        <line lrx="2763" lry="3736" ulx="360" uly="3638">Somit ist klar, wie J. 46, 14; 51, 16; 31, 11 aufzufassen sind.</line>
        <line lrx="2766" lry="3849" ulx="186" uly="3747">Am Tage des Gerichtes wird Lohn oder Strafe entspre-</line>
        <line lrx="2767" lry="3952" ulx="184" uly="3851">chend der Anhängerschaft oder der Feindschaft der Lehre</line>
        <line lrx="2768" lry="4063" ulx="184" uly="3958">Zarathußtras gegenüber erteilt. « Dein Freund in Hinsicht auf</line>
        <line lrx="2766" lry="4172" ulx="182" uly="4065">die grosse Gabe » ist der Anhänger der Religion ZarathusStras.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2780" lry="4619" type="textblock" ulx="183" uly="4353">
        <line lrx="2776" lry="4441" ulx="360" uly="4353">(1) Dass diese Auffassung auch den Griechen bekannt war, zeigt DIODOR-</line>
        <line lrx="2776" lry="4525" ulx="183" uly="4442">bibl. hist. I 94,2, der berichtet, man erzähle bei den Ariern, dass Zara-</line>
        <line lrx="2780" lry="4619" ulx="185" uly="4531">thustra sich angemasst habe, vom guten Dämon die Gesetze erhalten zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1114" lry="4711" type="textblock" ulx="190" uly="4641">
        <line lrx="1114" lry="4711" ulx="190" uly="4641">haben. Vgl. S. 39, Anm. 4.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="74" type="page" xml:id="s_U30_676_074">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_074.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2502" lry="390" type="textblock" ulx="288" uly="318">
        <line lrx="2502" lry="390" ulx="288" uly="318">74 Bedeutung der Worte maga-, magavan-, mMagl-, MOYU-.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2934" lry="4119" type="textblock" ulx="244" uly="483">
        <line lrx="2910" lry="582" ulx="288" uly="483">Vistäspa wird belohnt, weil er diese Religion in Gesinnung</line>
        <line lrx="2863" lry="672" ulx="287" uly="590">und Tat bekannt hat. Er hat die Lehre der Gabe nebst den</line>
        <line lrx="2864" lry="796" ulx="287" uly="696">Pfaden der guten Gesinnung (V.M.) angenommen. Mit ihm</line>
        <line lrx="2867" lry="902" ulx="288" uly="805">werden alle belohnt, die sich der guten Gesinnung anschliessen.</line>
        <line lrx="2865" lry="1006" ulx="302" uly="911">« Die, welche du im selben Haus mischen sollst, die will ich</line>
        <line lrx="2333" lry="1117" ulx="289" uly="1024">rufen mit den Sprüchen‘der guten Gesinnung &gt;».</line>
        <line lrx="2862" lry="1225" ulx="486" uly="1126">Wenn maga- nach dem Gesagten Gabe, Geschenk, Gnade,</line>
        <line lrx="2870" lry="1331" ulx="291" uly="1235">d. h. Religion, bedeutet, so leuchtet von selöst ein, dass das von</line>
        <line lrx="2875" lry="1441" ulx="292" uly="1342">maga- abgeleitete Wort maga-van- den bezeichnet, der an der</line>
        <line lrx="2868" lry="1546" ulx="299" uly="1449">Gabe, d. h. der Religion, Teil hat, also einen Anhänger der</line>
        <line lrx="2928" lry="1653" ulx="295" uly="1556">Religion des Weisen Herrn (*). Magavan ist also praktisch</line>
        <line lrx="2866" lry="1767" ulx="283" uly="1663">artaävan-. Die beiden Gathasstellen ]. 33, /; ö1, 15 lassen tat-</line>
        <line lrx="2871" lry="1865" ulx="293" uly="1772">sächlich keine andere Bedeutung zu: es handelt sich in beiden</line>
        <line lrx="2873" lry="1977" ulx="294" uly="1879">um Anhänger der von Zarathustra verkündigten religiösen</line>
        <line lrx="557" lry="2065" ulx="296" uly="1994">Lehre.</line>
        <line lrx="2870" lry="2188" ulx="471" uly="2095">Dieselbe Bedeutung hat das Wort ap. mag u-, jaw. moghu-.</line>
        <line lrx="2873" lry="2297" ulx="244" uly="2202"> Denn der einzige Unterschied zwischen gaw. aga-van- und</line>
        <line lrx="2872" lry="2404" ulx="244" uly="2307">_ ap. magu-, jJaw. moyu- besteht darin, dass das erstere durch das</line>
        <line lrx="2874" lry="2508" ulx="295" uly="2415">Suffix -var%, das zweite durch das jüngere Suffix -x gebildet</line>
        <line lrx="2873" lry="2616" ulx="294" uly="2523">wird, das hier ein Adiektiv bildet, aber ebensogut ein Nomen</line>
        <line lrx="941" lry="2724" ulx="289" uly="2636">bilden kann (*).</line>
        <line lrx="2875" lry="2828" ulx="475" uly="2731">Im Awesta fehlen nicht Beispiele solcher Adjectivierungen</line>
        <line lrx="2871" lry="2931" ulx="296" uly="2846">von Nomina in -a. Ich kann zwei Fälle anführen: aus Jaw.</line>
        <line lrx="2873" lry="3050" ulx="288" uly="2952">gaesa- « Lockenhaar » erhalten wir jaw. ga0s#$ « lockenhaar-</line>
        <line lrx="2874" lry="3153" ulx="297" uly="3060">besitzend, lockenhaarig »; aus jaw. ar2ya- « Wiese » Jaw.</line>
        <line lrx="2872" lry="3262" ulx="296" uly="3164">maryus (ap. margu$) « wiesenbesitzend, Wiesenland » (vgl.</line>
        <line lrx="741" lry="3370" ulx="300" uly="3280">Mar giane).</line>
        <line lrx="2876" lry="3473" ulx="478" uly="3379">Wir haben also von m4ga-, ohne Unterschied der Be-</line>
        <line lrx="2878" lry="3583" ulx="298" uly="3486">deutung, zwei Adjektivierungen, nämlich neben gaw. maga-</line>
        <line lrx="2876" lry="3691" ulx="295" uly="3594">van- auch ap. magu-, jJaw. moyıu-, mit Assimilation des ersten</line>
        <line lrx="2878" lry="3793" ulx="298" uly="3701">Vokals an den letzten unter Einwirkung des vorhergehenden</line>
        <line lrx="2877" lry="3905" ulx="298" uly="3807">Labialen (vgl. gaw. jaw. mosu-, gaW. vohu- und Uebergang von</line>
        <line lrx="1253" lry="4013" ulx="301" uly="3921">gaw. -g- in jaw. -gh-).</line>
        <line lrx="2934" lry="4119" ulx="483" uly="4017">Die angegebenen Beispiele von Adjektiven in -u aus No- -</line>
      </zone>
      <zone lrx="2880" lry="4647" type="textblock" ulx="298" uly="4220">
        <line lrx="2880" lry="4296" ulx="367" uly="4220">— (*) Genau wie für Bartholomae (AIrWb. 5p. 1111), seiner Auffassung</line>
        <line lrx="2880" lry="4382" ulx="299" uly="4307">von maga- Bund entsprechend, maga-van der Anhänger des Bundes, der</line>
        <line lrx="686" lry="4458" ulx="303" uly="4405">Bündler ist.</line>
        <line lrx="2873" lry="4561" ulx="479" uly="4486">(?) BRUGMANN u. DELBRÜCK: Grundriss d. vergl. Grammalik der indog.</line>
        <line lrx="1238" lry="4647" ulx="298" uly="4578">Sprachen 1906, 2, S. 179 ff.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="75" type="page" xml:id="s_U30_676_075">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_075.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2703" lry="335" type="textblock" ulx="471" uly="253">
        <line lrx="2703" lry="335" ulx="471" uly="253">Magu- ursprünglich Bezeichnung eines Mazdaverehrers. 75</line>
      </zone>
      <zone lrx="2770" lry="1608" type="textblock" ulx="119" uly="445">
        <line lrx="2706" lry="535" ulx="128" uly="445">mina in -a sind aus Jungawestischer Zeit, sie scheinen also</line>
        <line lrx="2770" lry="645" ulx="119" uly="550">jüngere Formen zu sein. Das erklärt, warum in den Gathas</line>
        <line lrx="2712" lry="750" ulx="132" uly="660">nicht agz-, und erst recht nicht /”0y%-, sondern nur maga-</line>
        <line lrx="2712" lry="860" ulx="135" uly="766">van- erscheint. Wir brauchen also keine linguistischen Bedenken</line>
        <line lrx="2714" lry="966" ulx="136" uly="875">zu haben gegen die Ableitung des Wortes magu- moyu- aus</line>
        <line lrx="2716" lry="1075" ulx="134" uly="982">maga-. Geldner hat die Beziehung zwischen beiden anerkannt</line>
        <line lrx="2716" lry="1178" ulx="134" uly="1088">und nach seiner früheren Deutung des Wortes maga- in</line>
        <line lrx="2719" lry="1288" ulx="137" uly="1195">moyu- das « Mitglied einer maga, irgend eines Verbandes oder</line>
        <line lrx="2719" lry="1396" ulx="140" uly="1303">einer Genossenschaft » gesehen. Jetzt würde er wohl seiner</line>
        <line lrx="2721" lry="1500" ulx="140" uly="1409">neuen Deutung des ”%aga- entsprechend auch die Deutung</line>
        <line lrx="1000" lry="1608" ulx="142" uly="1521">des xoyız- ändern (*).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2207" lry="1838" type="textblock" ulx="667" uly="1772">
        <line lrx="2207" lry="1838" ulx="667" uly="1772">2. Ursprünglicher Charakter der Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2765" lry="3662" type="textblock" ulx="150" uly="1946">
        <line lrx="2729" lry="2040" ulx="322" uly="1946">Bezeichnet das Wort z2aw. magavan-, ap. magu-, 7Aw. MOYU-</line>
        <line lrx="2729" lry="2152" ulx="150" uly="2052">jemand, der an der Gabe (maga-) teil hat, ıst ferner unte1 dem</line>
        <line lrx="2733" lry="2260" ulx="154" uly="2160">Namen maga- « Gabe » die dem Zarathustra durch dıe gzute</line>
        <line lrx="2730" lry="2368" ulx="161" uly="2268">Gesinnung vom Weisen Herrn anvertraute religiöse Lehre ge-</line>
        <line lrx="2765" lry="2475" ulx="154" uly="2375">meint, so ist magu- ursprünglich die Bezeichnung etnes Mazda-</line>
        <line lrx="2735" lry="2579" ulx="155" uly="2484">verehrers und Zarathustra der erste Magier, wie auch der erste</line>
        <line lrx="2732" lry="2689" ulx="170" uly="2589">Verkünder der neuen Religion. Wie sehr all das mit dem Ge-</line>
        <line lrx="2732" lry="2800" ulx="158" uly="2699">dankengange Zarathustras übereinstimmt, habe ich gezeigt.</line>
        <line lrx="2738" lry="2907" ulx="157" uly="2805">Dass dieses Ergebnis sich mit den Aussagen griechischer</line>
        <line lrx="2738" lry="3007" ulx="160" uly="2910">Schriftsteller wie Xanthos, Eudoxos, Hermodoros, Aristoteles</line>
        <line lrx="2742" lry="3123" ulx="160" uly="3017">deckt, dürfte jetzt schon klar sein. Den Griechen muss offenbar</line>
        <line lrx="2736" lry="3231" ulx="163" uly="3128">unsere Bedeutung des Namens udyos nicht unbekannt ge-</line>
        <line lrx="2739" lry="3330" ulx="163" uly="3230">wesen sein. Denn ausser Dio Chrysostomos bezeugt auch Por-</line>
        <line lrx="2743" lry="3447" ulx="166" uly="3338">phyrios, dass udyocs in der einheimischen Sprache jemand</line>
        <line lrx="2740" lry="3551" ulx="166" uly="3444">bezeichnet, der der Gottheit kundig ist und sie verehrt (*).</line>
        <line lrx="2749" lry="3662" ulx="168" uly="3552">Die Behauptung des Denkart (*), die Magier seien Zarathu-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2757" lry="4634" type="textblock" ulx="170" uly="3821">
        <line lrx="2748" lry="3911" ulx="312" uly="3821">(1) Auch CARNOY (Musegon, 1908, p. 146) wäre nicht abgeneigt gewesen,</line>
        <line lrx="2757" lry="4000" ulx="173" uly="3908">das Wort magu- aus maga- abzuleiten, wenn ihn nicht semasiologische Schwie-</line>
        <line lrx="2752" lry="4091" ulx="170" uly="3999">rigkeiten davon abgehalten hätten. Nachdem er maga- mit « richesse » über-</line>
        <line lrx="2753" lry="4180" ulx="171" uly="4087">setzte, fragte er sich « est-il possible de faire deriver de ce mot le nom des</line>
        <line lrx="2752" lry="4271" ulx="179" uly="4175">Mages: magav? Il faudrait alors que les mages soient la classe riche, celle</line>
        <line lrx="2753" lry="4360" ulx="174" uly="4266">des ımagavans, mais une pareille denomination est au moins étqnnante</line>
        <line lrx="1152" lry="4451" ulx="174" uly="4381">pour une caste sacerdotale ».</line>
        <line lrx="1140" lry="4543" ulx="358" uly="4470">(?) De abstin. IV 4, 16.</line>
        <line lrx="2754" lry="4634" ulx="357" uly="4534">(2) Dk. 9, 69..58; 4, 21. 34 = SBE. 37 (West. P. T, 4) p.397, 412, 417,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="76" type="page" xml:id="s_U30_676_076">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_076.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2234" lry="339" type="textblock" ulx="312" uly="263">
        <line lrx="2234" lry="339" ulx="312" uly="263">76 . Ursprünglicher Charakter der Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2891" lry="4622" type="textblock" ulx="229" uly="436">
        <line lrx="2883" lry="536" ulx="306" uly="436">Strier, ist also keine freie Erfindung. Nebenbei darf ich be-</line>
        <line lrx="2882" lry="639" ulx="306" uly="545">merken, dass wir aus diesem Ergebnis eine wertvolle Erkennt-</line>
        <line lrx="2877" lry="748" ulx="302" uly="648">nis für die Zeitbestimmung der Tätigkeit Zarathußtras gewin-</line>
        <line lrx="2880" lry="852" ulx="303" uly="755">nen. Zunächst freilich nur eine negative; die einheimisehe</line>
        <line lrx="2882" lry="957" ulx="304" uly="861">Tradition, .die Zarathustra kurz vor Darius setzt, verdient</line>
        <line lrx="2885" lry="1066" ulx="305" uly="964">keinen Glauben. Magier waren schon lange vor Darius vorhan-</line>
        <line lrx="2881" lry="1173" ulx="306" uly="1077">den. Was die positive Bestimmung angeht, sSo habe ich schon</line>
        <line lrx="2881" lry="1281" ulx="307" uly="1188">angedeutet, wie ich mir die Sache denke. Vgl. S. 41-42, Anm. 1.</line>
        <line lrx="2891" lry="1392" ulx="483" uly="1294">Der Name magavan-, moyu- ist ferner ursprünglich nicht</line>
        <line lrx="2878" lry="1499" ulx="303" uly="1401">die Becez°c%mng eines Priesters, sondern einfach die eines An-</line>
        <line lrx="2883" lry="1604" ulx="304" uly="1509">hcmgers des Weisen Herrn. Dass die Magier nicht als Priester</line>
        <line lrx="2880" lry="1707" ulx="304" uly="1618">in den Gathäs erwähnt werden, ist also kein Grund, um den</line>
        <line lrx="2879" lry="1821" ulx="229" uly="1724">— unzarathuStrischen Charakter der Magier ztı behaupten. Das</line>
        <line lrx="2880" lry="1921" ulx="307" uly="1831">Öpfer spielt in den Gathas keine Rolle. Um so mehr Platz</line>
        <line lrx="2883" lry="2031" ulx="307" uly="1939">nehmen die Belehrung über das Wesen der Gottheit und über</line>
        <line lrx="2881" lry="2142" ulx="306" uly="2045">Sittengesetze sowie Aneiferung zur Sesshaftigkeit und zum</line>
        <line lrx="2879" lry="2232" ulx="307" uly="2153">Landbau ein. Auf diesem Gebiete müssen wir also ihre ur-</line>
        <line lrx="2881" lry="2369" ulx="290" uly="2262">sprüngliche Betätigung suchen. Der Priesterstand hat sich</line>
        <line lrx="2881" lry="2466" ulx="304" uly="2369">wohl nur später voll entwickelt, als sich die neue Religion von</line>
        <line lrx="2884" lry="2570" ulx="306" uly="2475">Ostiran ausgehend in Medien und später in Persien verbrei-</line>
        <line lrx="2882" lry="2680" ulx="303" uly="2579">tete. Um die Propaganda dort wirksamer zu gestalten, musste</line>
        <line lrx="2885" lry="2785" ulx="306" uly="2690">man sich anfangs den religiösen Sitten und Gebräuchen der</line>
        <line lrx="2882" lry="2902" ulx="304" uly="2800">dortigen Völker anpassen, bei denen das Opfer immer noch</line>
        <line lrx="2887" lry="3003" ulx="302" uly="2905">in Blüte stand. Damit gewann die Opfertätigkeit im Lauf der</line>
        <line lrx="2882" lry="3110" ulx="303" uly="3008">Zeit auch bei den Magiern die Oberhand. Die priesterlichen</line>
        <line lrx="2883" lry="3218" ulx="304" uly="3120">Funktionen spielen von jetzt an in ihrem Wirkungskreise eine</line>
        <line lrx="2887" lry="3326" ulx="304" uly="3228">Hauptrolle. Dass die Priester Irans aus ihren Kreisen hervor-</line>
        <line lrx="2882" lry="3433" ulx="304" uly="3338">gingen, dass also die Athravans aus den magavans gewählt</line>
        <line lrx="2881" lry="3546" ulx="235" uly="3446">_ wurden, ist verständlich, auch wenn wir von der Tatsache</line>
        <line lrx="2882" lry="3644" ulx="306" uly="3553">absehen, dass die Magier, wie wir noch erfahren werden, die</line>
        <line lrx="2877" lry="3754" ulx="303" uly="3658">führende geistige und kulturelle Elite des Landes bildeten.</line>
        <line lrx="2881" lry="3864" ulx="306" uly="3766">Dass .dann der Name Magier zur Bezeichnung der Priester</line>
        <line lrx="2882" lry="3972" ulx="302" uly="3876">diente, findet in der Geschichte manches Analogon. Aber es</line>
        <line lrx="2879" lry="4072" ulx="303" uly="3983">ist klar, dass nicht alle %4agavans az%rawm wurden. Das ist</line>
        <line lrx="1749" lry="4179" ulx="305" uly="4090">auch später nie der Fall gewesen.</line>
        <line lrx="2882" lry="4292" ulx="485" uly="4197">Als weiteres Ergebnis unserer Untersuchung können wir</line>
        <line lrx="2878" lry="4401" ulx="305" uly="4304">die Tatsache feststellen, dass die Maxgzer keinen eigenen Stamm,</line>
        <line lrx="2879" lry="4493" ulx="301" uly="4410">sondern erinen Stand 6özldeten. Der Gewährsmann Herodots —</line>
        <line lrx="2878" lry="4622" ulx="238" uly="4514">_ und hier sind die meisten einig — war kein Magier. Sonst</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="77" type="page" xml:id="s_U30_676_077">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_077.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2796" lry="477" type="textblock" ulx="868" uly="374">
        <line lrx="2796" lry="477" ulx="868" uly="374">Die Magier ursprüng ich keın Stamm. ' 77</line>
      </zone>
      <zone lrx="2819" lry="3683" type="textblock" ulx="166" uly="567">
        <line lrx="2793" lry="654" ulx="208" uly="567">hätte er sich doch über die zarathuStrische Lehre nicht aus:-</line>
        <line lrx="2802" lry="778" ulx="209" uly="678">geschwiegen. Er . muss also ein Mann gewesen sein, der dieser</line>
        <line lrx="2819" lry="886" ulx="210" uly="784">nicht angehörte. Wahrscheinlich war er ein mittelmässig ge-</line>
        <line lrx="2800" lry="993" ulx="213" uly="891">bildeter Perser (vgl. die Identifizierung Mithra = Belit 1, 131),</line>
        <line lrx="2799" lry="1099" ulx="212" uly="999">der von Hörensagen und aus dem eigenen Augenschem be-</line>
        <line lrx="2801" lry="1205" ulx="213" uly="1107">richtet hat. Vertraut mit den Magiern war er nicht. Die Namen</line>
        <line lrx="2801" lry="1309" ulx="207" uly="1216">der anderen angeblich medischen Stämme, die Herodot nennt,</line>
        <line lrx="2801" lry="1422" ulx="210" uly="1324">sind nicht zu belegen. Die Gleichheit der in der Zeit Sargons</line>
        <line lrx="2801" lry="1525" ulx="217" uly="1430">(722-705) erwähnten Landschaft Partakanu mit ITaooıraxn M,</line>
        <line lrx="2800" lry="1632" ulx="214" uly="1539">ap. para-ıla-ka ist unbewiesen. Der Name ’Apıldvroı, d. h.</line>
        <line lrx="2813" lry="1738" ulx="166" uly="1646">_ die aus dem Geschlecht der Arier Stammenden, wird schwerlich</line>
        <line lrx="1542" lry="1855" ulx="216" uly="1755">einen Stamm bezeichnet haben.</line>
        <line lrx="2805" lry="1956" ulx="301" uly="1860"> Es jst also nicht ausgeschlossen, dass nicht nur die Ma-</line>
        <line lrx="2807" lry="2065" ulx="216" uly="1972">gier, sondern auch andere Namen in der Liste Herodots nicht</line>
        <line lrx="2807" lry="2164" ulx="217" uly="2078">Stämme, sondern Stände bezeichnen. Unter dieser Rücksicht</line>
        <line lrx="2803" lry="2282" ulx="218" uly="2187">behandelte jene Namen Jul. Oppert, und neulich wieder Car-</line>
        <line lrx="2805" lry="2388" ulx="217" uly="2294">noy (*. Wenn auch einzelne Deutungen der verschiedenen</line>
        <line lrx="2805" lry="2523" ulx="217" uly="2398">Namen nicht angenommen werden können (*), so sieht man</line>
        <line lrx="2806" lry="2605" ulx="216" uly="2508">doch nicht, was im ganzen gegen die Berecht1gung eines sol-</line>
        <line lrx="1691" lry="2690" ulx="211" uly="2616">chen Versuches einzuwenden wäre.</line>
        <line lrx="2808" lry="2822" ulx="396" uly="2723">Wie Herodot oder sein Gewahrsmann zu der Auffassung</line>
        <line lrx="2806" lry="2924" ulx="217" uly="2833">kommen konnte, die Magier bildeten einen Stamm, ersehen</line>
        <line lrx="2810" lry="3032" ulx="220" uly="2940">wir aus einem Text des Ammianus (*), der uns die allmähliche</line>
        <line lrx="2806" lry="3145" ulx="217" uly="3045">Entwicklung und die Abgeschlossenheit des Magierstandes</line>
        <line lrx="2807" lry="3250" ulx="214" uly="3155">schildert. Sie waren nach ihm anfangs nur wenige, aber im</line>
        <line lrx="2818" lry="3355" ulx="220" uly="3263">Laufe der Zeit wurden sie zahlreicher und berühmt, und ob-</line>
        <line lrx="2807" lry="3463" ulx="219" uly="3371">gleich sie keine von Mauern befestigten Städte bewohnten,</line>
        <line lrx="2802" lry="3573" ulx="221" uly="3478">war es ihnen doch gestattet, nach eigenen Gesetzen zu leben,</line>
        <line lrx="2808" lry="3683" ulx="223" uly="3581">und man kam ihnen mit religiöser Ehrfurcht entgegen. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2874" lry="4752" type="textblock" ulx="224" uly="3785">
        <line lrx="1471" lry="3854" ulx="402" uly="3785">(1)] CARNOY @. d. O.p. 123-126.</line>
        <line lrx="2828" lry="3944" ulx="407" uly="3872">2) z, B. S. 153: « c’est &amp;4 magh- que nous proposons de rattacher le.</line>
        <line lrx="2843" lry="4033" ulx="224" uly="3961">mot magav..., Il s’agirait. d’une formation ancienne du type de skr. ripü_.</line>
        <line lrx="2789" lry="4122" ulx="224" uly="4050">‘‘trompeur ’’ väyl ‘‘ dieu du vent ” mänu ‘“ homme ° payu ‘““protecteur *..</line>
        <line lrx="2813" lry="4212" ulx="224" uly="4138">et qui signiﬁerait donc ‘ celui qui aide, qui travaille ä guerir et a repousser</line>
        <line lrx="2666" lry="4306" ulx="225" uly="4232">les maux ’ \</line>
        <line lrx="2810" lry="4393" ulx="407" uly="4317">(?) AMM MARC: mi £. XXIII 6, 35: « huius originis apud veteres nume-</line>
        <line lrx="2812" lry="4480" ulx="224" uly="4408">rus erat exilis, eiusque ministeriis Persicae potestates in faciendis rebus divinis</line>
        <line lrx="2813" lry="4565" ulx="225" uly="4489">solemniter ufebantur... verum aucti paulatim, in amplitudinem gentis solidae</line>
        <line lrx="2874" lry="4654" ulx="224" uly="4579">concesserunt et nomen, villasque inhabitantes, nulla murorum firmitudine com- _</line>
        <line lrx="2686" lry="4752" ulx="227" uly="4673">munitas, et legibus suis uti permissi, religionis respectu sunt honorati ».</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="78" type="page" xml:id="s_U30_676_078">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_078.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2176" lry="494" type="textblock" ulx="279" uly="420">
        <line lrx="2176" lry="494" ulx="279" uly="420">78 - Ursprünglicher Charakter der Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2892" lry="4556" type="textblock" ulx="256" uly="601">
        <line lrx="2892" lry="695" ulx="273" uly="601">Umstand, dass sie Wohnungszentren hatten (in dem Text</line>
        <line lrx="2841" lry="805" ulx="272" uly="708">wird besonders Atropatene berücksichtigt, eine Landschaft,</line>
        <line lrx="2844" lry="910" ulx="276" uly="815">die auch später ein Hauptsitz der Magier war und wo sich</line>
        <line lrx="2841" lry="1015" ulx="276" uly="920">Magierschulen befanden), und dass sie nach eigenen Ge-</line>
        <line lrx="2844" lry="1119" ulx="278" uly="1029">bräuchen und Sitten lebten, hat ihnen nach aussen hin den</line>
        <line lrx="2844" lry="1213" ulx="280" uly="1134">Charakter eines Stammes verliehen. Indes ein Stamm waren</line>
        <line lrx="2846" lry="1338" ulx="279" uly="1243">sie nicht, wohl aber eine nach aussen hin abgeschlossene</line>
        <line lrx="2852" lry="1444" ulx="280" uly="1348">Kaste, wofür übrigens Herodot (1, 140) selbst einen Anhalts-</line>
        <line lrx="2847" lry="1550" ulx="281" uly="1456">punkt bietet, indem er sagt, die Magier sonderten sich in ihren</line>
        <line lrx="2844" lry="1642" ulx="281" uly="1564">Gebräuchen und Sitten sehr von allen anderen Menschen ab.</line>
        <line lrx="2848" lry="1767" ulx="278" uly="1671">Um die Entwicklung der Magier als soziale Klasse zu begrei-</line>
        <line lrx="2850" lry="1875" ulx="280" uly="1779">fen, müssen wir uns vorstellen, dass sich die ältesten Anhänger</line>
        <line lrx="2854" lry="1983" ulx="278" uly="1886">Zarathustras, die von den Kavis und ihren Anhängern ange-</line>
        <line lrx="2851" lry="2086" ulx="280" uly="1994">feindet und wohl auch verfolgt wurden, zu einer Art Club</line>
        <line lrx="2882" lry="2196" ulx="278" uly="2102">zusammenschlossen und aus zhrer Siıppe austraten, ähnlich</line>
        <line lrx="2128" lry="2296" ulx="281" uly="2209">den Ansär Muhammads. \</line>
        <line lrx="2853" lry="2411" ulx="457" uly="2316">Somit müssen wir in den Magiern einen religiösen, nach</line>
        <line lrx="2852" lry="2514" ulx="281" uly="2425">aussen abgeschlossenen Sfand sehen. I)enn wenn man im</line>
        <line lrx="2860" lry="2631" ulx="281" uly="2532">Auge behält, was für eine geistige Höhe die Lehre Zarathu-</line>
        <line lrx="2853" lry="2733" ulx="279" uly="2641">Stras bei seinen Anhängern voraussetzt, wie wenig Volkstüm-</line>
        <line lrx="2850" lry="2824" ulx="280" uly="2748">liches und Plastisches seine in abstrakte und technische Be-</line>
        <line lrx="2856" lry="2948" ulx="270" uly="2857">griffe eingekleidete Lehre bietet, wenn man ferner das völlige</line>
        <line lrx="2853" lry="3057" ulx="281" uly="2963">Fehlen des Opfers in Rechnung zieht sowie die Bekämp-</line>
        <line lrx="2857" lry="3163" ulx="281" uly="3071">fung einer fest eingewurzelten Naturreligion, dann kann man</line>
        <line lrx="2856" lry="3270" ulx="283" uly="3168">die Auffassung der Griechen verstehen, die in der Reform</line>
        <line lrx="2855" lry="3382" ulx="281" uly="3286">Zarathustras ein philosophisch-theologisches Lehrsystem ge-</line>
        <line lrx="2860" lry="3486" ulx="281" uly="3394">sehen haben, vergleichbar dem platonischen, aber anderseits</line>
        <line lrx="2864" lry="3593" ulx="282" uly="3502">wird man zugeben, dass die Reform als Ganzes nur bei we-</line>
        <line lrx="2862" lry="3696" ulx="282" uly="3609">nigen Auserwählten auf Verständnis rechnen konnte. Einer</line>
        <line lrx="2859" lry="3810" ulx="281" uly="3714">Idee ‚wie ]. 34, 1, wo statt der oft wiederkehrenden Reihe</line>
        <line lrx="2854" lry="3918" ulx="292" uly="3821">« Tat, Wort, Gesinnung », « Tat, Wort, Opfer » gesetzt wird,</line>
        <line lrx="2854" lry="4024" ulx="256" uly="3932">was (wie Meillet richtig gesehen hat) andeuten will, dass das</line>
        <line lrx="2863" lry="4131" ulx="284" uly="4035">Opfer in der guten Gesinnung besteht (*), wird ein Volk,</line>
        <line lrx="2855" lry="4238" ulx="284" uly="4145">das bis dahin das Opfer als notwendig mit Hekatomben ver-</line>
        <line lrx="2861" lry="4344" ulx="283" uly="4250">bunden anzusehen pflegte und in niederem Kulturzustande</line>
        <line lrx="2855" lry="4456" ulx="280" uly="4351">lebte, kein Verständnis entgegengebracht haben. Angenom-</line>
        <line lrx="2860" lry="4556" ulx="282" uly="4449">men, ZarathuSßtra hätte zu Beginn geglaubt, alle an seiner Re-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2610" lry="4775" type="textblock" ulx="463" uly="4696">
        <line lrx="2610" lry="4775" ulx="463" uly="4696">(*) MEILLET, Z70zs comferences Sur le Gäthä de l Avesta, p. 56.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="79" type="page" xml:id="s_U30_676_079">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_079.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2716" lry="445" type="textblock" ulx="452" uly="375">
        <line lrx="2716" lry="445" ulx="452" uly="375">Sozialethischer Ausgangspunkt der Reform Zarathustras. 79</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="4196" type="textblock" ulx="134" uly="550">
        <line lrx="2721" lry="644" ulx="134" uly="550">form als Ganzem teilnehmen lassen zu können, der Wider-</line>
        <line lrx="2716" lry="747" ulx="134" uly="658">stand, den er fand, muss ihn bald eines Besseren belehrt und</line>
        <line lrx="2718" lry="866" ulx="134" uly="766">zur Erkenntnis gebracht haben, dass nicht alle die nötigen</line>
        <line lrx="2719" lry="970" ulx="135" uly="876">Voraussetzungen für seine ganze Lehre besassen. Bei der</line>
        <line lrx="2718" lry="1081" ulx="136" uly="981">grossen Menge mussten diese Vorbedingungen erst geschaffen</line>
        <line lrx="2722" lry="1192" ulx="135" uly="1090">werden, und das konnte er nur erreichen, wenn er sie zunächst</line>
        <line lrx="2722" lry="1291" ulx="137" uly="1199">vom Nomadentum zur Sesshaftigkeit und zum sozialen Leben</line>
        <line lrx="2720" lry="1399" ulx="139" uly="1305">durch Einschärfung der Liebe zur Wahrheit, zum Ackerbau</line>
        <line lrx="2722" lry="1508" ulx="137" uly="1413">und zur Anhänglichkeit an das eigene Land, zur Schonung</line>
        <line lrx="2723" lry="1615" ulx="138" uly="1519">des Viehes, insbesondere der Kuh, zur Ehrfurcht gegen alle</line>
        <line lrx="2725" lry="1720" ulx="141" uly="1629">Geschöpfe des Weisen Herrn, zur Bekämpfung des Bösen, des</line>
        <line lrx="2722" lry="1830" ulx="140" uly="1736">moralischen wie materiellen, der Dürre, Wüste usw. erzog,</line>
        <line lrx="2723" lry="1936" ulx="139" uly="1846">inzwischen aber ihre religiösen Anschauungen berücksich-</line>
        <line lrx="339" lry="2042" ulx="142" uly="1954">tigte.</line>
        <line lrx="2730" lry="2150" ulx="317" uly="2061">Aus der kurzen Zusammenfassung der Lehre Zarathustras</line>
        <line lrx="2725" lry="2259" ulx="143" uly="2168">in dem Gebete Ahuna Vajria ist man berechtigt zu folgern,</line>
        <line lrx="2730" lry="2365" ulx="144" uly="2276">dass gerade die sozialethischen Zustände und Misstände den</line>
        <line lrx="2724" lry="2475" ulx="146" uly="2375">Ausgangspunkt des religiösen und politischen Denkens Zara-</line>
        <line lrx="2735" lry="2581" ulx="144" uly="2490">thuStras gebildet haben. Dieser sozialethischen Seite verdankt</line>
        <line lrx="2725" lry="2689" ulx="147" uly="2598">die Reform des Zarathustra ihren Erfolg als Volksreligion.</line>
        <line lrx="2726" lry="2795" ulx="147" uly="2703">Von dieser Seite her war sie allgemein verständlich und konnte</line>
        <line lrx="2763" lry="2906" ulx="146" uly="2810">kurz und scharf zum Ausdruck gebracht werden: « Wie er</line>
        <line lrx="2726" lry="3013" ulx="150" uly="2919">(ZarathuStra) als Herr ausgewählt, so (ist) er ein Richter dem</line>
        <line lrx="2732" lry="3120" ulx="148" uly="3022">Rechte gemäss, ein Darbringer der Lebenswerke der guten</line>
        <line lrx="2726" lry="3228" ulx="153" uly="3133">Gesinnung dem Weisen; und die Oberherrschaft gehört dem</line>
        <line lrx="2724" lry="3333" ulx="150" uly="3238">Herrn, der ihn als Hirten den Bedürftigen bestellt hat » J. 27, 12.</line>
        <line lrx="2728" lry="3442" ulx="151" uly="3346">Die theophore Namensbezeichnung « Ma-aS-da-ku » (d. h. Maz-</line>
        <line lrx="2727" lry="3550" ulx="153" uly="3452">daku aus Mazdäh-), die als Name eines Häuptlings des Gaus</line>
        <line lrx="2730" lry="3652" ulx="152" uly="3558">Amaki, und ferner eines Herrschers von AmesSta auf dem Ton-</line>
        <line lrx="2729" lry="3766" ulx="153" uly="3666">prisma des Sargon (*) neben den Namen von 21 anderen me-</line>
        <line lrx="2727" lry="3873" ulx="154" uly="3772">dischen Haüptlingen, die infolge der Eroberung Mediens (/715-</line>
        <line lrx="2731" lry="3975" ulx="152" uly="3880">713) wahrscheinlich tributpflichtig wurden, vorkommt, beweist,</line>
        <line lrx="2732" lry="4089" ulx="152" uly="3986">wie Ed. Meyer unter anderen betont hat, « das Bekenntnis</line>
        <line lrx="2726" lry="4196" ulx="154" uly="4092">seines Trägers (oder vielmehr seiner Eltern) zur zarathustri-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2734" lry="4621" type="textblock" ulx="159" uly="4449">
        <line lrx="2734" lry="4531" ulx="329" uly="4449">(*‘) Huco WınckLER, Unters. zur altor. Geschichte, 1889,S. 118 f., Dıe</line>
        <line lrx="2567" lry="4621" ulx="159" uly="4545">Keilschrifttexte Sargons, 1899, II pl. 44 B. ;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="80" type="page" xml:id="s_U30_676_080">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_080.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2337" lry="432" type="textblock" ulx="409" uly="359">
        <line lrx="2337" lry="432" ulx="409" uly="359">80 Ursprünglicher Charakter der Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="3043" lry="3639" type="textblock" ulx="383" uly="531">
        <line lrx="3043" lry="634" ulx="415" uly="531">schen Religion » (*). Also schon im 8. Jahrh. war die mazdäische -</line>
        <line lrx="1436" lry="733" ulx="414" uly="637">Religion volkstümlich (%).</line>
        <line lrx="2984" lry="841" ulx="592" uly="746">Aber mit der Betonung der sozialethischen Seite war</line>
        <line lrx="2980" lry="947" ulx="407" uly="852">die Gefahr verbunden, dass es dem Stifter der neuen Re-</line>
        <line lrx="2981" lry="1055" ulx="411" uly="957">form (zumal wenn man erwägt, was für einen starken Rück-</line>
        <line lrx="2983" lry="1162" ulx="405" uly="1065">halt der Kult des Baga,d. h. des Mithra, als Schützers der</line>
        <line lrx="2981" lry="1270" ulx="415" uly="1172">Herden in Pars und Sogdiana im Volke hatte, und dazu</line>
        <line lrx="2984" lry="1374" ulx="407" uly="1279">die Feindseligkeit der aristokratischen Kreise, denen die so-</line>
        <line lrx="2980" lry="1490" ulx="409" uly="1384">ziale Reform unwillkommen sein musste, in Rechnung zieht)</line>
        <line lrx="2984" lry="1607" ulx="383" uly="1496">‚nicht gelingen würde, die alte naturreligiöse Auffassung gänz-</line>
        <line lrx="2800" lry="1702" ulx="413" uly="1603">lich auszurotten oder ihr Wiedereindringen zu verhüten.</line>
        <line lrx="2981" lry="1812" ulx="589" uly="1712">Zarathustra musste sich mit einem Teilerfolg zufrieden</line>
        <line lrx="2982" lry="1909" ulx="404" uly="1822">geben und versuchen, einen kleinen auserlesenen Kreis für seine</line>
        <line lrx="2981" lry="2031" ulx="397" uly="1930">ganze religiöse Auffassung zu gewinnen, und den bildeten die</line>
        <line lrx="2980" lry="2129" ulx="418" uly="2035">Magier: geistig höher stehende Leute, die imstande waren, die</line>
        <line lrx="2998" lry="2244" ulx="412" uly="2141">Tiefe der neuen Reform zu erfassen und zu betätigen. Ihnen</line>
        <line lrx="2979" lry="2348" ulx="409" uly="2248">hat er seine ganze Lehre vorgetragen und in ihnen muss er</line>
        <line lrx="3041" lry="2457" ulx="407" uly="2359">seine treuesten Anhänger gefunden haben. Obgleich also in</line>
        <line lrx="2980" lry="2558" ulx="410" uly="2467">den Aussagen der Gathas sich nichts findet, was einer Be-</line>
        <line lrx="2979" lry="2681" ulx="408" uly="2575">schränkung dieser Religion auf eine Klasse oder auf ein Volk</line>
        <line lrx="2980" lry="2777" ulx="399" uly="2682">oder eine Rasse irgendwie das Wort redete (Zarathu$ßtra er-</line>
        <line lrx="2976" lry="2889" ulx="399" uly="2792">wartet die Bekehrung des Fürsten der Türa, Frjana J. 46, 12),</line>
        <line lrx="2975" lry="2993" ulx="407" uly="2895">lag es doch in den hohen Anforderungen, die die Lehre des</line>
        <line lrx="2995" lry="3101" ulx="399" uly="2999">Zarathustra stellte, dass sie sich nur einer kleinen Zahl von.</line>
        <line lrx="2998" lry="3206" ulx="409" uly="3112">Anhängern vollständig eröffnete. *</line>
        <line lrx="2977" lry="3315" ulx="585" uly="3220">Zarathustra kennt ja auch geheime Sprüche. Für den Wis-</line>
        <line lrx="2975" lry="3415" ulx="393" uly="3328">senden ist die beste der Lehren die, welche der wohlmeinende</line>
        <line lrx="2974" lry="3531" ulx="406" uly="3432">Weise durch die Wahrheit lehrt, der Heilige, der durch die</line>
        <line lrx="2974" lry="3639" ulx="391" uly="3540">Geisteskraft der guten Gesinnung auch die geheimen Sprüche</line>
      </zone>
      <zone lrx="2974" lry="4711" type="textblock" ulx="385" uly="3831">
        <line lrx="1512" lry="3902" ulx="585" uly="3831">() KL 4211909 50</line>
        <line lrx="2974" lry="3986" ulx="583" uly="3918">(*?) Dürfen wir nicht ähnliches auf für Persien annehmen? Prot. Mark-</line>
        <line lrx="2973" lry="4077" ulx="404" uly="4009">wart macht mich darauf aufmerksam, dass KuruS schon von Is. 41, 2 als der</line>
        <line lrx="2972" lry="4169" ulx="408" uly="4098">« Gerechte » artavan- betrachtet und bezeichnet wurde, ebenso wie später in</line>
        <line lrx="2970" lry="4259" ulx="404" uly="4176">Ktesias, Xenophon und in den mittelpersischen Schriften. Ueber Kambyses s. u.</line>
        <line lrx="2971" lry="4347" ulx="400" uly="4265">S.86, Anm. 1. Därajavahus beweist schon durch seinen religiösen Namen « der am</line>
        <line lrx="2972" lry="4434" ulx="404" uly="4365">Guten festhält », dass bereits sein Vater Mazdajasnier war ; sein Vater ViStäspa</line>
        <line lrx="2968" lry="4521" ulx="399" uly="4454">scheint so gut wie sicher zu Ehren des Beschützers ZarathuStras benannt,</line>
        <line lrx="2972" lry="4609" ulx="396" uly="4543">also war schon sein Vater Arsama Mazdajasnier. Damit kommt man auch</line>
        <line lrx="2967" lry="4711" ulx="385" uly="4632">für das Mazdajasniertum in Pars mindestens bis ans Ende des 7, Jahrh. hinauf.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="81" type="page" xml:id="s_U30_676_081">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_081.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2701" lry="365" type="textblock" ulx="586" uly="286">
        <line lrx="2701" lry="365" ulx="586" uly="286">Esoterischer Charakter der Reform Zarathustras. 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2779" lry="4349" type="textblock" ulx="121" uly="484">
        <line lrx="2708" lry="582" ulx="121" uly="484">kennt (J. 48, 3). Das ist also die beste Lehre. die geheime, die</line>
        <line lrx="2779" lry="690" ulx="124" uly="590">man den Eingeweihten mitteilt. Dieses Wort « der Wissen- _</line>
        <line lrx="2713" lry="794" ulx="128" uly="698">de », das in den Gaäthaäs oft vorkommt (*) und dessen Bedeu-</line>
        <line lrx="2715" lry="907" ulx="127" uly="807">tung der obige Text ins rechte Licht rückt, ist geradezu zu einer</line>
        <line lrx="2715" lry="1011" ulx="121" uly="913">stehenden Bezeichnung geworden, mit der der vollkommene</line>
        <line lrx="2719" lry="1121" ulx="130" uly="1018">Anhänger der neuen Lehre genannt wird. Ihm will der Prophet</line>
        <line lrx="2718" lry="1229" ulx="128" uly="1127">mit Freuden alles mitteilen (J. 51,8): «Ich will von diesen</line>
        <line lrx="2723" lry="1330" ulx="132" uly="1231">beiden Dingen reden (Strafe und Belohnung), denn man soll</line>
        <line lrx="2718" lry="1436" ulx="134" uly="1341">es dem Wissenden mitteilen, was schlimm für den Lügner,</line>
        <line lrx="2723" lry="1538" ulx="129" uly="1448">aber nach dem Wunsche dessen ist, der an der Wahrheit</line>
        <line lrx="2719" lry="1654" ulx="127" uly="1555">festhält. Denn er, der Prophet, ist ja froh, der dem Wis-</line>
        <line lrx="2724" lry="1766" ulx="136" uly="1663">senden davon sagen darf ». Dass diese Wissenden die Magier</line>
        <line lrx="2725" lry="1875" ulx="134" uly="1768">sind, sehen wir aus J. 33, 7, wo die Magier schon als Wis-</line>
        <line lrx="2725" lry="1983" ulx="136" uly="1880">sende den anderen gegenübergestellt werden: « Kommt her zu</line>
        <line lrx="2727" lry="2083" ulx="139" uly="1987">mir, ihr Besten, komm her persönlich, o Weiser, und in</line>
        <line lrx="2725" lry="2196" ulx="136" uly="2096">sichtbarer Gestalt, nehst der Wahrheit und guten Gesinnung,</line>
        <line lrx="2476" lry="2308" ulx="145" uly="2206">auf dass ich gehört werde auch ausser den Magiern &gt;».</line>
        <line lrx="2730" lry="2415" ulx="318" uly="2311">Für solche Eingeweihte sind die Gathas geschrieben. Denn</line>
        <line lrx="2731" lry="2524" ulx="147" uly="2418">mag man immerhin annehmen, dass die einzelnen Strophen</line>
        <line lrx="2733" lry="2614" ulx="147" uly="2526">durch erklärende Prosa ausführlicher erläutert wurden oder</line>
        <line lrx="2735" lry="2731" ulx="148" uly="2633">dass sie den zusammenfassenden knappen Schluss eines Vor-</line>
        <line lrx="2734" lry="2849" ulx="143" uly="2741">trages bildeten, in beiden Fällen wären diese Strophen, die</line>
        <line lrx="2730" lry="2955" ulx="139" uly="2850">sich aus Schlag- und Lehrwörtern und künstlichen abstrakten</line>
        <line lrx="2735" lry="3064" ulx="151" uly="2956">Begriffen zusammensetzen, nur in kleinen auserwählten Kreisen,</line>
        <line lrx="2736" lry="3166" ulx="149" uly="3064">nicht aber von einer grossen, noch in tiefem Kuülturzustande</line>
        <line lrx="1705" lry="3278" ulx="148" uly="3181">lebenden Menge verstanden worden.</line>
        <line lrx="2740" lry="3382" ulx="328" uly="3282">Bei dieser Sachlage ist es sehr zu bezweifeln, ob der</line>
        <line lrx="2742" lry="3487" ulx="152" uly="3388">reine ZarathuSstrismus zu irgend einer Zeit ein ganzes Land</line>
        <line lrx="2741" lry="3591" ulx="152" uly="3497">erobert hat. Wir haben keine Belege dafür, dass das irgendwie</line>
        <line lrx="2743" lry="3710" ulx="147" uly="3603">der Fall gewesen ist, und ich halte es sogar für sehr unwahr-</line>
        <line lrx="2742" lry="3802" ulx="156" uly="3710">scheinlich. Wenn man an die Leichtigkeit denkt, mit der die</line>
        <line lrx="2745" lry="3926" ulx="157" uly="3816">späteren Perser das wenige, was sie von der Religion Za-</line>
        <line lrx="2746" lry="4019" ulx="157" uly="3925">rathußtras behalten hatten, vergassen und Muselmänner wur-</line>
        <line lrx="2744" lry="4135" ulx="130" uly="4020">‚ den, dann muss man gestehen, dass dieser Umstand dazu</line>
        <line lrx="2746" lry="4248" ulx="161" uly="4136">mitgewirkt hat, wenn auch der äussere Zwang und die So-</line>
        <line lrx="2749" lry="4349" ulx="154" uly="4242">zialen Schäden, die Folgen des herrschenden Feudalismus und</line>
      </zone>
      <zone lrx="2745" lry="4656" type="textblock" ulx="343" uly="4567">
        <line lrx="2745" lry="4656" ulx="343" uly="4567">(!) Vgl. J. 28.5; 30,1; 31,6.12.17. 19; 32, 28; 34,9. 10 ; 48, 2. 3; 51, 8.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2605" lry="4758" type="textblock" ulx="2576" uly="4710">
        <line lrx="2605" lry="4758" ulx="2576" uly="4710">6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="82" type="page" xml:id="s_U30_676_082">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_082.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2267" lry="376" type="textblock" ulx="356" uly="280">
        <line lrx="2267" lry="376" ulx="356" uly="280">82 k Ursprünglicher Charakter der Magier.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2917" lry="680" type="textblock" ulx="353" uly="474">
        <line lrx="2917" lry="575" ulx="354" uly="474">die Nachwehen der blutigen Unterdrückung des Kommu-</line>
        <line lrx="2229" lry="680" ulx="353" uly="582">nısmus, dazu das meiste beigetragen haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="834" type="textblock" ulx="1583" uly="750">
        <line lrx="1665" lry="791" ulx="1627" uly="750">K</line>
        <line lrx="1705" lry="834" ulx="1583" uly="791">*X %</line>
      </zone>
      <zone lrx="2979" lry="3696" type="textblock" ulx="303" uly="900">
        <line lrx="2919" lry="1006" ulx="529" uly="900">Die obige Auffassung lässt sich auch aus griechischen</line>
        <line lrx="2919" lry="1114" ulx="350" uly="1007">Schriftstellern belegen. Dio Chrysostomos bezeugt ausdrück-</line>
        <line lrx="2914" lry="1207" ulx="350" uly="1115">lich, Zoroaster sei, nachdem er mit der Gottheit auf dem flam-</line>
        <line lrx="2923" lry="1330" ulx="351" uly="1225">menden Berge verkehrt und von ihr unterwiesen worden,</line>
        <line lrx="2922" lry="1437" ulx="351" uly="1332">nicht mit allen Menschen umgegangen, sondern nur mit denen,</line>
        <line lrx="2914" lry="1545" ulx="350" uly="1439">welche von Natur für die Wahrheit sehr empfänglich waren</line>
        <line lrx="2979" lry="1636" ulx="349" uly="1548">und die Gottheit verstehen konnten: diese nannten die Perser _</line>
        <line lrx="776" lry="1744" ulx="352" uly="1653">Magier (*).</line>
        <line lrx="2922" lry="1865" ulx="533" uly="1762">Vor Dio Chrysostomos erzählt Nikolaos von Damaskos,</line>
        <line lrx="2914" lry="1970" ulx="351" uly="1868">Kyros sei von den Magiern in der Gerechtigkeit und Wahrheit</line>
        <line lrx="2914" lry="2075" ulx="349" uly="1978">unterrichtet worden, « gemäss einigen einheimischen für die</line>
        <line lrx="2917" lry="2186" ulx="348" uly="2082">Besten der Perser bestehenden Satzungen » (?). Es ist be-</line>
        <line lrx="2919" lry="2298" ulx="344" uly="2192">kannt, dass die Magier die Erzieher des Kronprinzen waren (?*),</line>
        <line lrx="2910" lry="2407" ulx="345" uly="2299">ja Cicero weiss sogar, dass bei den Persern keiner König wer-</line>
        <line lrx="2946" lry="2513" ulx="346" uly="2407">den kann, ohne zuerst den Magierunterricht und die Magierer-</line>
        <line lrx="2923" lry="2609" ulx="345" uly="2514">ziehung genossen zu haben (*), und Darius I. soll sich in seiner</line>
        <line lrx="2918" lry="2721" ulx="303" uly="2621"> Grabinschrift unter anderem gerühmt haben, dass er auch</line>
        <line lrx="2923" lry="2834" ulx="347" uly="2728">Lehrer der Magie gewesen sei (°*). Wenn wir nun fragen, was</line>
        <line lrx="2939" lry="2929" ulx="347" uly="2836">die Magier gelehrt haben, so finden wir ihre Lehre in Alcib.-</line>
        <line lrx="2914" lry="3051" ulx="346" uly="2942">I 121 kurz zusammengefasst: neben anderen mehr weltlichen</line>
        <line lrx="2917" lry="3152" ulx="346" uly="3050">Unterweisungen lehren sie den Kult der Götter und die Liebe</line>
        <line lrx="2917" lry="3246" ulx="345" uly="3158">zur Wahrheit. Damit wird einfach die Lehre Zoroasters be-</line>
        <line lrx="2910" lry="3373" ulx="346" uly="3266">zeichnet. Wenn nun die ganze Lehre Zoroasters allen mitge-</line>
        <line lrx="2918" lry="3480" ulx="309" uly="3373">‚teilt worden wäre, so hätte die Betonung der Wichtigkeit</line>
        <line lrx="2911" lry="3586" ulx="348" uly="3481">dieser Erziehung für den König keinen Sinn gehabt. Denn</line>
        <line lrx="2919" lry="3696" ulx="349" uly="3589">diese religiös-sittliche Erziehung wäre ja der der übrigen Perser</line>
      </zone>
      <zone lrx="2920" lry="4651" type="textblock" ulx="311" uly="3858">
        <line lrx="1100" lry="3928" ulx="531" uly="3858">(4) Or. 36, 40-41.</line>
        <line lrx="1424" lry="4016" ulx="530" uly="3948">P Er de vr eb . 28;</line>
        <line lrx="2570" lry="4117" ulx="528" uly="4038">(°) Ps; PLATO /1/%, I 121; CLEM. 'ALEBX. - Zaedag, 1 7: 55 1:</line>
        <line lrx="2176" lry="4198" ulx="527" uly="4129">(*4) De div. 1 41, 90: PHILO de spec. leg. III 100.</line>
        <line lrx="2920" lry="4286" ulx="530" uly="4214">(5) PORPHYR. de abslin. 4, 16. Einen so unbeschränkten KEinfluss der</line>
        <line lrx="2914" lry="4385" ulx="352" uly="4303">Magier, wie wir ihn später in der von den Sassaniden gegründeten Staats-</line>
        <line lrx="2908" lry="4465" ulx="347" uly="4392">kirche finden, dürfen wir freilich für die Zeit der Achämeniden nicht an-</line>
        <line lrx="2907" lry="4565" ulx="344" uly="4481">nehmen. Bei den ersteren galt nichts als gesetzlich und recht, was nicht von</line>
        <line lrx="2600" lry="4651" ulx="311" uly="4568">'den Magiern für unverbrüchlich gehalten wurde (AGATHIAS II 20):</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="83" type="page" xml:id="s_U30_676_083">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_083.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2722" lry="448" type="textblock" ulx="909" uly="378">
        <line lrx="2722" lry="448" ulx="909" uly="378">Die Magier als Fürstenerzieher. 83</line>
      </zone>
      <zone lrx="2798" lry="3984" type="textblock" ulx="141" uly="557">
        <line lrx="2724" lry="650" ulx="152" uly="557">gleich gewesen. Man muss also annehmen, dass die Erziehung</line>
        <line lrx="2724" lry="757" ulx="152" uly="663">der Fürsten und Grossen darin bestand, ihnen. die ganze Lehre</line>
        <line lrx="2725" lry="869" ulx="151" uly="774">und die ganze Auffassung des Zarathustra mitzuteilen, da sie</line>
        <line lrx="2724" lry="971" ulx="150" uly="881">besser imstande waren, sie zu verstehen, und mehr Zeit zum</line>
        <line lrx="2723" lry="1088" ulx="152" uly="989">Lernen hatten. Es handelte sich ja um _ philosophisch-theolo-</line>
        <line lrx="2725" lry="1186" ulx="153" uly="1095">gische Fragen, wie die Griechen seit Eudoxos und Aristoteles</line>
        <line lrx="2726" lry="1297" ulx="151" uly="1195">richtig erkannt haben. Dio Chrysostomos sagt: da die Völker</line>
        <line lrx="2725" lry="1404" ulx="151" uly="1310">nicht immer von Philosophen regiert werden können, haben</line>
        <line lrx="2728" lry="1510" ulx="152" uly="1418">sie Philosophen als Fürsorger (Aufseher) und Führer der</line>
        <line lrx="2720" lry="1616" ulx="152" uly="1524">Könige aufgestellt, wie z. B. bei den Persern die Magier (*).</line>
        <line lrx="2723" lry="1725" ulx="328" uly="1632">Diese Erziehung, die den Besten der Perser zuteil wurde,</line>
        <line lrx="2760" lry="1830" ulx="152" uly="1739">durfte Fremden ohne Erlaubnis des Königs nicht übermittelt‘</line>
        <line lrx="2724" lry="1937" ulx="151" uly="1841">werden. Philostratos erzählt, der Vater des Protagoras habe</line>
        <line lrx="2726" lry="2045" ulx="152" uly="1949">durch seine Gastfreundschaft dem Xerxes gegenüber und</line>
        <line lrx="2726" lry="2152" ulx="154" uly="2062">durch Geschenke erreicht, dass sein Sohn mit Magiern ver-</line>
        <line lrx="2725" lry="2262" ulx="151" uly="2168">kehren konnte: denn, so sagt er, ohne Erlaubnis des Königs</line>
        <line lrx="2723" lry="2372" ulx="154" uly="2276">dürfen die Magier Fremden keinen Unterricht geben (*). Of-</line>
        <line lrx="2729" lry="2474" ulx="152" uly="2384">fenbar handelt es sich dabei nicht um die persische Reli-</line>
        <line lrx="2726" lry="2587" ulx="152" uly="2487">gion deren Verbreitung ja im Interesse des Königs liegen</line>
        <line lrx="2724" lry="2694" ulx="153" uly="2600">musste. Auch die späteren Zeugnisse über die Lebens-</line>
        <line lrx="2727" lry="2802" ulx="150" uly="2704">weise der Magier bestätigen unsere Auffassung Basilios</line>
        <line lrx="2729" lry="2910" ulx="152" uly="2813">konnte in Kappadokien selbst beobachten, wie die Magier</line>
        <line lrx="2730" lry="3012" ulx="152" uly="2922">sich von allen anderen Menschen fernhielten und nach eigenen</line>
        <line lrx="2728" lry="3124" ulx="154" uly="3028">Gebräuchen lebten (%). Ganz dasselbe berichtet, wie wir sahen,</line>
        <line lrx="2771" lry="3233" ulx="156" uly="3128">Ammianus für die Anfänge der. Magier. Sie vererben ihre</line>
        <line lrx="2729" lry="3333" ulx="155" uly="3246">Gebräuche und Sitten vom Vater auf den Sohn: das bezeugt</line>
        <line lrx="2729" lry="3449" ulx="152" uly="3351">für Kappadokien Basilios, für Medien, Aegypten Phrygien</line>
        <line lrx="2730" lry="3551" ulx="153" uly="3455">und Galatien Bardesanes (*). Basilios sagt ferner, sie besässen</line>
        <line lrx="2798" lry="3661" ulx="152" uly="3566">keine Bücher. Da wir aber von Pausanias wissen, dass die</line>
        <line lrx="2729" lry="3771" ulx="155" uly="3671">Magier in Lydien im Besitz von Büchern waren, so liegt die</line>
        <line lrx="2731" lry="3877" ulx="141" uly="3778">'Annahme nahe, sie hätten solche auch in Kappadokien be-</line>
        <line lrx="2727" lry="3984" ulx="156" uly="3882">sessen, sie jedoch geheim gehalten. So erklärt sich die Nach-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2796" lry="4721" type="textblock" ulx="150" uly="4129">
        <line lrx="923" lry="4196" ulx="331" uly="4129">( A 00 497</line>
        <line lrx="1215" lry="4286" ulx="332" uly="4214">(*) Vit. sophist. A 1 209.</line>
        <line lrx="2724" lry="4376" ulx="334" uly="4291">(3) BasıL. ep. (Migne, PG. XXXII) 258 ad Ep1phan 4; AMMIAN. F E</line>
        <line lrx="566" lry="4461" ulx="160" uly="4398">AXH 6,:33.</line>
        <line lrx="2796" lry="4556" ulx="334" uly="4468">(4) Bei Eus. pZraep. ev. VI 10, 16. 275 cd. Vgl. Jt. 14, 46: «O Zara-</line>
        <line lrx="2729" lry="4640" ulx="150" uly="4557">tku$tra, lehre diesen Spruch keinen anderen als den Vater oder den Sohn</line>
        <line lrx="1777" lry="4721" ulx="157" uly="4651">oder den leiblichen Bruder oder den Priester ».</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="84" type="page" xml:id="s_U30_676_084">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_084.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2440" lry="438" type="textblock" ulx="341" uly="380">
        <line lrx="2440" lry="438" ulx="341" uly="380">84 Die Dariusinschriften und der Bericht Herodots.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2967" lry="1074" type="textblock" ulx="335" uly="553">
        <line lrx="2967" lry="651" ulx="342" uly="553">richt Herodots, es könne Oohne die Magier kein Opfer dar--</line>
        <line lrx="2925" lry="759" ulx="339" uly="662">gebracht werden (*). Sie allein wussten ja Bescheid über die‘</line>
        <line lrx="2901" lry="863" ulx="342" uly="762">Gottheit und über die Art ihrer Verehrung (?). Jetzt verstehen</line>
        <line lrx="2901" lry="970" ulx="339" uly="877">wir auch, wie die Magier der Auffassung sein konnten, dass</line>
        <line lrx="2407" lry="1074" ulx="335" uly="985">nur sie allein von der Gottheit erhört würden (*).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2592" lry="1418" type="textblock" ulx="660" uly="1364">
        <line lrx="2592" lry="1418" ulx="660" uly="1364">3. Die Dariusinschriften und der Bericht Herodots.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2906" lry="4195" type="textblock" ulx="315" uly="1627">
        <line lrx="2900" lry="1721" ulx="515" uly="1627">Die gegebene Darlegung erlaubt uns jetzt auch eine</line>
        <line lrx="2902" lry="1827" ulx="334" uly="1731">Erklärung dafür zu wagen, warum Herodot sich über die zo-</line>
        <line lrx="2902" lry="1935" ulx="335" uly="1844">roastrische Religion ganz ausschweigt. Dieses Schweigen wurde</line>
        <line lrx="2906" lry="2042" ulx="335" uly="1937">schon längst als unlösbares Rätsel empfunden. Windeschmann</line>
        <line lrx="2903" lry="2151" ulx="338" uly="2055">charakterisiert es, indem er sagt, « dass dieses Rätsel für alle</line>
        <line lrx="2902" lry="2257" ulx="335" uly="2163">zu lösen ist — sie mögen Zoroaster für weit älter oder</line>
        <line lrx="2904" lry="2366" ulx="335" uly="2272">gleichzeitig mit dem Vater. des Darius halten... — die aura-</line>
        <line lrx="2902" lry="2471" ulx="333" uly="2378">mazdische Religion bestand schon zu Darius Zeit und herrschte</line>
        <line lrx="2901" lry="2561" ulx="333" uly="2488">_ im Persischen Reich — und dennoch nennt Herodot weder</line>
        <line lrx="2898" lry="2685" ulx="334" uly="2593">den Zoroaster noch den Auramazda » (*). Wie ist es möglich,</line>
        <line lrx="2899" lry="2792" ulx="335" uly="2702">dass zwei Dokumente, die Inschrift von Behistün und der</line>
        <line lrx="2903" lry="2898" ulx="332" uly="2808">Bericht des Herodot, zwei Dokumente, die keine lange Zeit-</line>
        <line lrx="2904" lry="3009" ulx="330" uly="2916">spanne trennt, die beide auch über die persische Religion be-</line>
        <line lrx="2902" lry="3120" ulx="330" uly="3022">richten, gerade in diesem Bericht einander so fremd sind? Bei</line>
        <line lrx="2900" lry="3209" ulx="330" uly="3132">Darius finden wir das Lob und die Herrlichkeit des Weisen</line>
        <line lrx="2900" lry="3326" ulx="328" uly="3238">Herrn verkündet, bei Herodot wird der Weise Herr überhaupt</line>
        <line lrx="918" lry="3424" ulx="329" uly="3352">nicht erwähnt.</line>
        <line lrx="2900" lry="3537" ulx="509" uly="3455">In der Behistün-Inschritt merkt man sofort den Kinfluss</line>
        <line lrx="2895" lry="3658" ulx="315" uly="3562">der Erziehung der Magier auf Darius, einen Einfluss, der die</line>
        <line lrx="2897" lry="3764" ulx="329" uly="3669">Klangötter des Hauses Darius zwar nicht beseitigt, aber doch</line>
        <line lrx="2899" lry="3871" ulx="329" uly="3769">an die zweite Stelle nach dem Weisen Herrn gerückt hat.</line>
        <line lrx="2896" lry="3963" ulx="328" uly="3886">Er wendet sich an die Grossen des Reiches, in denen der</line>
        <line lrx="2893" lry="4082" ulx="330" uly="3993">Gedanke an Aufruhr aufkommen konnte, und verkündigt</line>
        <line lrx="2892" lry="4195" ulx="327" uly="4100">ihnen den Sieg, den er durch die Hilfe des Weisen Herrn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1845" lry="4718" type="textblock" ulx="495" uly="4386">
        <line lrx="1040" lry="4453" ulx="505" uly="4386">(*) Hest. 1, 132.</line>
        <line lrx="1845" lry="4541" ulx="495" uly="4463">(*) Dio CHRYyS. A, 8 0, 36 41; 49, 7.</line>
        <line lrx="1487" lry="4632" ulx="502" uly="4563">(3) DioG. LAERT. Prooem. 6.</line>
        <line lrx="1607" lry="4718" ulx="504" uly="4651">(*) Zoroastrische Studien, S. 271.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="85" type="page" xml:id="s_U30_676_085">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_085.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2761" lry="416" type="textblock" ulx="797" uly="342">
        <line lrx="2761" lry="416" ulx="797" uly="342">Erster Kontakt der Magier mit Persien. 85</line>
      </zone>
      <zone lrx="2818" lry="3827" type="textblock" ulx="135" uly="517">
        <line lrx="2762" lry="611" ulx="186" uly="517">über die Untreue errungen hat. Für die Grossen des Reiches</line>
        <line lrx="2758" lry="722" ulx="185" uly="624">war die Inschrift eingemeisselt (*) und diese konnten Verständ-</line>
        <line lrx="2759" lry="830" ulx="190" uly="731">nis haben für die Religion des Weisen Herrn, denn sie hatten,</line>
        <line lrx="2247" lry="941" ulx="188" uly="841">wie Darius, die Erziehung der Magier genossen.</line>
        <line lrx="2760" lry="1049" ulx="359" uly="948">In dem Berichte Herodots ist das religiöse Bild Persiens</line>
        <line lrx="2757" lry="1152" ulx="184" uly="1057">ein anderes, wenngleich zarathuStrische Spuren nicht fehlen.</line>
        <line lrx="2762" lry="1245" ulx="183" uly="1164">Aber hier kommt nicht das aristokratische Glaubensbekenntnis</line>
        <line lrx="2758" lry="1370" ulx="182" uly="1271">zur Darstellung, sondern die Volksreligion, eine Naturreligion,</line>
        <line lrx="2759" lry="1476" ulx="182" uly="1378">also ein ähnliches Gebilde, wie es ZarathuSstra vorgefunden</line>
        <line lrx="1353" lry="1576" ulx="135" uly="1487">_ hatte und beseitigen wollte.</line>
        <line lrx="2759" lry="1691" ulx="355" uly="1594">Einer solchen Religion sahen sich die Magier gegenüber,</line>
        <line lrx="2755" lry="1795" ulx="182" uly="1702">als sie zu den Persern in Beziehung traten. Diese Bezie-</line>
        <line lrx="2757" lry="1903" ulx="180" uly="1810">hungen müssen ihren Anfang genommen haben zu der Zeit,</line>
        <line lrx="2818" lry="2008" ulx="181" uly="1915">als Phraortes, der Nachftolger des angeblichen Deiokes, die</line>
        <line lrx="2756" lry="2101" ulx="179" uly="2027">Perser zu Untertanen der Meder machte. Für die Ueberle-</line>
        <line lrx="2757" lry="2228" ulx="180" uly="2129">genheit der medischen Kultur und die Hochschätzung, die</line>
        <line lrx="2758" lry="2332" ulx="180" uly="2242">die Perser dieser Kultur entgegenbrachten, spricht schon die</line>
        <line lrx="2757" lry="2440" ulx="179" uly="2349">Tatsache, dass die Perser bei der Gründung ihres Reiches</line>
        <line lrx="2754" lry="2548" ulx="181" uly="2456">die medischen Einrichtungen in Staat und Heer, ja Sosar,</line>
        <line lrx="2753" lry="2654" ulx="177" uly="2562">wie Herodot erzählt, die Uniform der Truppen übernah-</line>
        <line lrx="2755" lry="2764" ulx="177" uly="2671">men (*). Es ist klar, dass sie auch religiöse Anregungen</line>
        <line lrx="2756" lry="2870" ulx="177" uly="2776">bekamen und Bekanntschaft machten mit den Hauptträgern</line>
        <line lrx="2757" lry="2981" ulx="177" uly="2874">der Kultur, den Magiern, deren geistige und kulturelle Ueber-</line>
        <line lrx="2754" lry="3083" ulx="172" uly="2990">legenheit sie anstaunen mussten. Diese haben offenbar ihren</line>
        <line lrx="2754" lry="3188" ulx="176" uly="3098">Einfluss zuerst bei den Grossen, die mehr empfänglich für Kul-</line>
        <line lrx="2752" lry="3297" ulx="173" uly="3204">turwerte waren, geltend gemacht, und sie durften es wohl als</line>
        <line lrx="2753" lry="3407" ulx="174" uly="3311">Erfolg dieses Einflusses betrachten, wenn Kyros nach der Ero-</line>
        <line lrx="2751" lry="3513" ulx="173" uly="3417">berung Mediens im Jahre 550 und der Besiegung des letzten</line>
        <line lrx="2750" lry="3621" ulx="174" uly="3525">Königs des neubabylonischen Reiches Nabunaid (555-539) die</line>
        <line lrx="2751" lry="3729" ulx="174" uly="3629">Magierklasse aus politischen und kulturellen Rücksichten</line>
        <line lrx="2749" lry="3827" ulx="173" uly="3735">amtlich in Persien einführte (?). Sie mussten freilich mit dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2751" lry="4513" type="textblock" ulx="167" uly="3987">
        <line lrx="2751" lry="4070" ulx="317" uly="3987">‚ (!*) Das ist erst recht der Fall, wenn die Ansicht von WEISSBAC_H (Die</line>
        <line lrx="2749" lry="4144" ulx="170" uly="4075">Keilinschr. der Achämeniden, Zinleitung LXIII ff.), die altpersische Keilschrift</line>
        <line lrx="2743" lry="4239" ulx="173" uly="4164">sei zuerst von Darius eingeführt worden, richtig wäre. Würde das zutreffen,</line>
        <line lrx="2747" lry="4323" ulx="170" uly="4254">so wäre es schon ein Rätsel, wie die Inschrift von den gebildeten Grossen</line>
        <line lrx="2746" lry="4422" ulx="167" uly="4343">gelesen werden konnte. Dass das einfache Volk sie verstehen konnte, wäre</line>
        <line lrx="1062" lry="4513" ulx="171" uly="4444">dann ganz ausgeschlossen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2743" lry="4693" type="textblock" ulx="349" uly="4537">
        <line lrx="823" lry="4604" ulx="349" uly="4537">(2) Her. 7, 62</line>
        <line lrx="2743" lry="4693" ulx="353" uly="4608">(®) XENOPH. instit. Cyr. VII 1, 23 TOTE NQÖTOV XATECTAUNOOAV 0L Mayoı.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="86" type="page" xml:id="s_U30_676_086">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_086.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2431" lry="458" type="textblock" ulx="333" uly="353">
        <line lrx="2431" lry="458" ulx="333" uly="353">86 Die Dafiusinschriften und der Bericht Herodots.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2947" lry="2360" type="textblock" ulx="315" uly="554">
        <line lrx="2899" lry="644" ulx="330" uly="554">Widerstand einer jahrhundertealten Religion, wie auch mit</line>
        <line lrx="2898" lry="758" ulx="327" uly="658">dem niedrigen Bildungsgrad eines Volkes rechnen, das erst</line>
        <line lrx="2900" lry="858" ulx="315" uly="765">jetzt als Herrenvolk in die Geschichte eintrat. Da sich die per-</line>
        <line lrx="2898" lry="963" ulx="325" uly="871">sische Tradition nicht einfach beseitigen liess, galt es für die</line>
        <line lrx="2947" lry="1070" ulx="325" uly="980">Magier, sich einer Akkomodationsmethode zu bedienen in der</line>
        <line lrx="2896" lry="1166" ulx="325" uly="1086">Form, dass sie vieles beliessen und nur umdeuteten, anderes</line>
        <line lrx="2894" lry="1286" ulx="323" uly="1194">aber, was das Volk bereitwillig annahm, neu einführten (*). Zu</line>
        <line lrx="2895" lry="1393" ulx="324" uly="1301">der Zeit, als Herodot schrieb, hatte die Magierlehre beim</line>
        <line lrx="2897" lry="1501" ulx="324" uly="1409">Volke sehr wenig Erfolg. Derartige Umwandlungen vollziehen</line>
        <line lrx="2897" lry="1607" ulx="320" uly="1517">sich nicht in wenigen Jahrzehnten, auch wenn wir von der</line>
        <line lrx="2894" lry="1722" ulx="321" uly="1624">Schwierigkeit der Lehre Zarathustras ganz absehen wollen.</line>
        <line lrx="2899" lry="1825" ulx="321" uly="1733">Die Einschärfung der Wahrheit und damit freilich einen Haupt-</line>
        <line lrx="2905" lry="1930" ulx="321" uly="1839">punkt ihrer Lehre hatten die Magier ins Volk hineinleiten</line>
        <line lrx="2893" lry="2037" ulx="319" uly="1948">können. Im übrigen mussten sie sich mit einzelnen Bekehrun-</line>
        <line lrx="2894" lry="2146" ulx="319" uly="2055">gen begnügen, die zudem verborgen blieben. Ein Beispiel mag</line>
        <line lrx="2889" lry="2256" ulx="319" uly="2161">das klar machen : Herodot erzählt, die Aussetzung der Leichen,</line>
        <line lrx="2889" lry="2360" ulx="315" uly="2268">bis sie von Vögeln und Hunden zerlegt und zerrissen waren,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2892" lry="4714" type="textblock" ulx="306" uly="2574">
        <line lrx="2892" lry="2659" ulx="433" uly="2574">A / ES ıst verständlich, dass die Magier auch den Königen gegenüber</line>
        <line lrx="2889" lry="2749" ulx="314" uly="2682">nötigensfalls diesselbe Anpassungsmethode angewandt haben. Sie haben sich</line>
        <line lrx="2891" lry="2838" ulx="313" uly="2771">durch ihr Nachgeben grosse Abweichungen von der Lehre Zarathustras</line>
        <line lrx="2887" lry="2928" ulx="311" uly="2861">zuschulden kommen lassen. Ein typisches Beispiel bietet Herodot 3, 31</line>
        <line lrx="2890" lry="3020" ulx="315" uly="2952">(vgl. MARQUART Assyriaka, 607 ff.). Hier erzählt Herodot, wie Kambyses</line>
        <line lrx="2889" lry="3107" ulx="312" uly="3040">dazu kam, seine eigene Schwester zu heiraten. « Um sie heimführen zu können,</line>
        <line lrx="2889" lry="3198" ulx="312" uly="3122">was dem Gesetze widersprach, berief er die königlichen Richter und fragte,</line>
        <line lrx="2890" lry="3287" ulx="312" uly="3220">ob es ein Gesetz gebe, das Geschwisterehen gutheisse... Auf die Frage des</line>
        <line lrx="2884" lry="3385" ulx="312" uly="3299">Königs gaben sie die ehrliche und bestimmte Antwort, es gebe kein Gesetz,</line>
        <line lrx="2888" lry="3466" ulx="312" uly="3399">das Geschwisterehen gutheisse, aber es gebe wohl ein anderes Gesetz, das dem</line>
        <line lrx="2889" lry="3557" ulx="310" uly="3489">Perserkönig die Freiheit lasse zu tun, was er wolle». Frage und Antwort</line>
        <line lrx="2888" lry="3646" ulx="310" uly="3578">würden keinen Sinn haben, wenn es damals ein religiöses Magiergesetz</line>
        <line lrx="2884" lry="3737" ulx="309" uly="3667">gegeben hätte, welches den Inzest empfahl. Denn die Magier hatten am</line>
        <line lrx="2884" lry="3824" ulx="312" uly="3739">Hofe einen so überragenden Einfluss, dass einer von ihnen, wie wir gleich</line>
        <line lrx="2885" lry="3915" ulx="311" uly="3847">sehen werden, von Kambyses als sein Vertreter am Hofe ernannt wurde, als</line>
        <line lrx="2883" lry="4008" ulx="311" uly="3936">er selbst nach Aegypten zog. Dass er einen Magier für diesen Zweck anderen</line>
        <line lrx="2881" lry="4092" ulx="310" uly="4026">Fürsten vorgezogen hat, legt die Vermutung nahe, er sei ein Magierschüler ge-</line>
        <line lrx="2881" lry="4180" ulx="306" uly="4114">wesen und habe deren Religion angenommen, Wahrscheinlich ist seine starke</line>
        <line lrx="2882" lry="4271" ulx="310" uly="4202">Abneigung gegen den Tierkult und sein schroffes, die religiösen Gefühle der</line>
        <line lrx="2877" lry="4361" ulx="310" uly="4284">Aegypter verletzendes Benehmen (im Gegensatz zu seinem Nachfolger Darius,</line>
        <line lrx="2879" lry="4452" ulx="310" uly="4379">der weniger eifrig in seinem mazdajasnischen Glauben und mehr rücksichtvoll</line>
        <line lrx="2873" lry="4538" ulx="309" uly="4468">in seiner Politik war) wenigstens zum Teil darauf zurückzuführen. Nach dem,</line>
        <line lrx="2877" lry="4625" ulx="307" uly="4556">was wir von ZarathuStra wissen, müssen wir nun sagen, dass er den Inzest</line>
        <line lrx="2873" lry="4714" ulx="307" uly="4645">nicht erlaubt oder gar empfohlen hat. Kein Wort in den Gäthäs würde diese</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="87" type="page" xml:id="s_U30_676_087">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_087.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2750" lry="476" type="textblock" ulx="1117" uly="414">
        <line lrx="2750" lry="476" ulx="1117" uly="414">Gaumäta und Darius. 87</line>
      </zone>
      <zone lrx="2761" lry="2088" type="textblock" ulx="166" uly="596">
        <line lrx="2757" lry="693" ulx="167" uly="596">sei bei den Magiern allgemein üblich; aber es ist ihnen nicht</line>
        <line lrx="2761" lry="798" ulx="168" uly="705">gelungen, die persische Sitte der Beerdigung zu verdrängen.</line>
        <line lrx="2757" lry="904" ulx="175" uly="812">Die diesbezüglichen Bemühungen der Magier hatten bei den</line>
        <line lrx="2755" lry="1015" ulx="175" uly="919">Persern wahrscheinlich nur zu dem Kompromiss geführt, die</line>
        <line lrx="2756" lry="1117" ulx="175" uly="1025">Leichen vor der Beerdigung mit Wachs zu bedecken, um die</line>
        <line lrx="2755" lry="1224" ulx="170" uly="1135">Erde nicht damit zu verunreinigen. Indes gab es doch auch</line>
        <line lrx="2755" lry="1333" ulx="175" uly="1243">Perser, die die Sitte der Magier annahmen, aber, so sagt</line>
        <line lrx="2754" lry="1441" ulx="176" uly="1348">Herodot, « man erzählt sich das als ein Geheimnis und nicht</line>
        <line lrx="2755" lry="1547" ulx="167" uly="1457">in der Oeffentlichkeit » (*). Es gab also bei den Persern Anhän-</line>
        <line lrx="2756" lry="1660" ulx="170" uly="1562">ger der Sitten der Magier, die sich sowohl zur deren Lebens-</line>
        <line lrx="2755" lry="1764" ulx="176" uly="1668">weise, wie auch deren ganzen Lehre bekannten, aber heim-</line>
        <line lrx="2752" lry="1867" ulx="174" uly="1776">lich. Herodot hat nur von der Sitte der Aussetzung berichtet,</line>
        <line lrx="2754" lry="1970" ulx="166" uly="1884">da sie natürlich auffallen musste, auch wenn deren Anhänger</line>
        <line lrx="2363" lry="2088" ulx="168" uly="1991">ihren Magierglauben im übrigen geheim .hielten (*).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="2301" type="textblock" ulx="1007" uly="2248">
        <line lrx="1909" lry="2301" ulx="1007" uly="2248">4. Gaumata und Darius.,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2752" lry="2837" type="textblock" ulx="134" uly="2418">
        <line lrx="2751" lry="2518" ulx="339" uly="2418">Den Magiern musste es vorkommen, als ob ihre Religion</line>
        <line lrx="2747" lry="2624" ulx="134" uly="2525">in Persien sehr langsam vordringe. Eine Gelegenheit, ihr Vor-</line>
        <line lrx="2752" lry="2735" ulx="175" uly="2634">dringen zu beschleunigen, schien ihnen gekommen, als einer</line>
        <line lrx="2751" lry="2837" ulx="169" uly="2740">von ihnen, Gaumäta, von Kambyses vor seinem Zug nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="2782" lry="4064" type="textblock" ulx="157" uly="3065">
        <line lrx="2782" lry="3161" ulx="171" uly="3065">Annahme rechtfertigen. In der späteren Tradition wird ferner _ nie erzählt, -</line>
        <line lrx="2748" lry="3254" ulx="165" uly="3169">dass er irgend je eine Schwester geheiratet habe, was doch in der Annahme,</line>
        <line lrx="2751" lry="3331" ulx="164" uly="3258">dass seine Lehre die Geschwisterehe empfehle, unverständlich wäre. Wie</line>
        <line lrx="2753" lry="3427" ulx="173" uly="3350">Zarathustra deshalb, weil er das Feuerordal lehrt, selbst in der späteren</line>
        <line lrx="2755" lry="3519" ulx="174" uly="3437">Tradition die Feuerprobe durchmacht, so hätte man ihn auch eine Schwester</line>
        <line lrx="2751" lry="3610" ulx="173" uly="3525">oder andere Engverwandten heiraten lassen. Die Einführung dieser Unsitte</line>
        <line lrx="2750" lry="3702" ulx="167" uly="3614">und die späteren Zeugnisse über den legalen Inzest bei den Magiern sind</line>
        <line lrx="2751" lry="3780" ulx="173" uly="3704">also aus anderen Gründen zu erklären. Dass das Entgegenkommen der Ma-</line>
        <line lrx="2748" lry="3884" ulx="173" uly="3793">gier — zuerst dem König und später anderen gegenüber — das seine dazu</line>
        <line lrx="2748" lry="3972" ulx="160" uly="3882">beigetragen hat, wird kaum zu bezweifeln sein, Dass der Bericht des Xanthos</line>
        <line lrx="2747" lry="4064" ulx="157" uly="3971">(CLEM. ‚Strom. III 11, 1) nicht echt ist, ist schon längst erkannt worden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1405" lry="4153" type="textblock" ulx="175" uly="4073">
        <line lrx="1405" lry="4153" ulx="175" uly="4073">(vgl. MARQUART, Assyriaka, 530 ff.).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2754" lry="4333" type="textblock" ulx="349" uly="4174">
        <line lrx="2148" lry="4243" ulx="349" uly="4174">(*) HgErop. 1, 140. .</line>
        <line lrx="2754" lry="4333" ulx="349" uly="4239">() An diesem Beispiel sieht man, warum wir Herodot beiseite lassen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2756" lry="4774" type="textblock" ulx="160" uly="4328">
        <line lrx="2753" lry="4420" ulx="175" uly="4328">müssen, wenn wir die Lehre und die Sitten der Magier kennen lernen wollen.</line>
        <line lrx="2754" lry="4505" ulx="177" uly="4417">Er berichtet, was er entweder mitten im Volke gesehen oder was ihm ein</line>
        <line lrx="2756" lry="4597" ulx="180" uly="4508">Perser, der kein Magieranhänger war, erzählt hat; und warum wir, anstatt</line>
        <line lrx="2750" lry="4684" ulx="177" uly="4596">mit Herodot zu- beginnen, von Hermippos ausgegangen Sind, der Autoren</line>
        <line lrx="2746" lry="4774" ulx="160" uly="4685">‘benutzt, die sich über die Magierlehre gut unterrichtet zeigen. In diesen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="88" type="page" xml:id="s_U30_676_088">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_088.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1991" lry="473" type="textblock" ulx="349" uly="420">
        <line lrx="1991" lry="473" ulx="349" uly="420">88 Gaumata und Darius.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2974" lry="3690" type="textblock" ulx="329" uly="593">
        <line lrx="2912" lry="685" ulx="346" uly="593">Aegypten zum Majordomus am Hofe ernannt wurde (*). Nun</line>
        <line lrx="2912" lry="793" ulx="345" uly="696">zog sich aber die Abwesenheit des Königs in die Länge, « das</line>
        <line lrx="2911" lry="898" ulx="347" uly="806">Volk wurde feindselig und die Lüge gross im Lande, in Per-</line>
        <line lrx="2974" lry="1007" ulx="346" uly="914">sien wie in Medien und den übrigen Ländern » (Beh. 10). Da _</line>
        <line lrx="2911" lry="1096" ulx="344" uly="1021">riss Gaumäta das Reich an sich und liess sich unter dem</line>
        <line lrx="2917" lry="1221" ulx="344" uly="1128">Namen des von Kambyses ermordeten eigenen Bruders Bar-</line>
        <line lrx="2914" lry="1329" ulx="344" uly="1236">dija auf dem Berge ArakadriıSs zum König ausrufen (Beh. 11).</line>
        <line lrx="2910" lry="1434" ulx="343" uly="1344">Dass neben anderen auch religiöse Rücksichten bei diesem</line>
        <line lrx="2918" lry="1544" ulx="342" uly="1451">Ereignis eine Rolle spielten, sehen wir aus der Tätigkeit des</line>
        <line lrx="2913" lry="1649" ulx="344" uly="1559">Gaumata auf religiösem Gebiete. Zu einer Zeit, da seine</line>
        <line lrx="2911" lry="1765" ulx="340" uly="1667">Herrschaft noch nicht fest gegründet war und er um die</line>
        <line lrx="2970" lry="1865" ulx="342" uly="1775">Gunst des Volkes werben musste, liess er die ajadana « Vereh-</line>
        <line lrx="2907" lry="1974" ulx="339" uly="1883">rungsstätten » (Beh. 14) zerstören, die, wie aus dem Berichte</line>
        <line lrx="2906" lry="2082" ulx="340" uly="1990">des Darius zu entnehmen ist, beim Volke beliebt gewesen</line>
        <line lrx="2905" lry="2188" ulx="339" uly="2097">sein müssen. Nun ist es freilich gerade diese Begebenheit, die</line>
        <line lrx="2908" lry="2294" ulx="337" uly="2204">viele veranlasst, den Magiern den zarathuSstrischen Charakter</line>
        <line lrx="2964" lry="2403" ulx="337" uly="2312">abzusprechen, Ja sie sogar zu Gegnern der Lehre ZarathuStras. _</line>
        <line lrx="2900" lry="2508" ulx="336" uly="2417">zu stempeln. E. Lehmann schreibt: « Der Aufstand der Ma-</line>
        <line lrx="2907" lry="2616" ulx="338" uly="2525">ger wird als die Widerspenstigkeit einer nicht zarathuStrischen</line>
        <line lrx="2902" lry="2725" ulx="336" uly="2633">Priesterschaft zu deuten sein, die mit gebührender Ausrottung</line>
        <line lrx="2904" lry="2830" ulx="336" uly="2741">bestraft wurde: denn die Mager bilden nach Herodot einen</line>
        <line lrx="2900" lry="2936" ulx="336" uly="2848">priesterlichen Stamm in Medien und weder Zarathustra noch</line>
        <line lrx="2897" lry="3029" ulx="335" uly="2948">die ältere Priesterschaft des Awesta bezeichnen sich mit die-</line>
        <line lrx="2907" lry="3155" ulx="333" uly="3064">sem Namen » (*). — Was den zuletzt angeführten Grund angeht,</line>
        <line lrx="2906" lry="3261" ulx="331" uly="3171">so brauchen wir nach der vorhergehenden Untersuchung (S. 76)</line>
        <line lrx="2908" lry="3370" ulx="333" uly="3279">darüber weiter nichts mehr zu sagen. « Die gebührende Aus-</line>
        <line lrx="2896" lry="3477" ulx="330" uly="3386">rottung », also die uayogpöivıa (Herod. 3, 7/9-80), ist wahrschein-</line>
        <line lrx="2907" lry="3583" ulx="329" uly="3491">lich auf ein Missverständnis zurückzuführen (%). Von dieser</line>
        <line lrx="2906" lry="3690" ulx="329" uly="3594">Ausrottung bemerkt man nichts. Wir finden nicht, dass die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2898" lry="4045" type="textblock" ulx="327" uly="3888">
        <line lrx="2896" lry="3955" ulx="327" uly="3888">Autoren haben eben die Magier auf derselben Höhe wie sie selbst Stehende</line>
        <line lrx="2898" lry="4045" ulx="327" uly="3977">gesehen und sich mit ihnen in die Erörterung ihres philosophisch-theologi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2911" lry="4758" type="textblock" ulx="323" uly="4068">
        <line lrx="1241" lry="4133" ulx="328" uly="4068">schen Systems eingelassen.</line>
        <line lrx="2896" lry="4224" ulx="507" uly="4154">(14) Ueber den ganzen Vorgang: Behistün Inschrift $ 10-14 (WEISSBACH,</line>
        <line lrx="2911" lry="4310" ulx="326" uly="4243">Die Keilinschriften der Achämeniden, S. 15-21); MARQUART, Unters. zur Gesch..</line>
        <line lrx="1374" lry="4397" ulx="326" uly="4332">von Eran II, S. 145 ff., 155 ff.</line>
        <line lrx="2902" lry="4490" ulx="481" uly="4417">() BERTHOLET UND LEHMANN, Lehrb. d. Religionsgesch., 1925, IL</line>
        <line lrx="551" lry="4565" ulx="325" uly="4514">5. 207</line>
        <line lrx="2902" lry="4676" ulx="506" uly="4601">(3) MARQUART, Unters. zur Gesch. von Eran, I S. 64 yayogovia == ba-</line>
        <line lrx="1274" lry="4758" ulx="323" uly="4691">gajäda = Opfer des Mithra.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="89" type="page" xml:id="s_U30_676_089">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_089.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2825" lry="446" type="textblock" ulx="961" uly="375">
        <line lrx="2825" lry="446" ulx="961" uly="375">Darius kein strenger Zarathus$trier. 89</line>
      </zone>
      <zone lrx="2829" lry="3028" type="textblock" ulx="235" uly="543">
        <line lrx="2825" lry="641" ulx="248" uly="543">Stellung der Magier in der Zeit des Darius oder seiner Nach-</line>
        <line lrx="2823" lry="767" ulx="250" uly="652">folger an Bedeutung verloren hätte (*). Die Voraussetzung,</line>
        <line lrx="2829" lry="870" ulx="250" uly="762">dass zwar Darius ein strenger Zarathußtrier, aber der Magier</line>
        <line lrx="2826" lry="970" ulx="240" uly="868">Gaumata überhaupt kein Zarathustrier gewesen sei, trifft</line>
        <line lrx="2361" lry="1046" ulx="249" uly="976">nicht zu. ‘</line>
        <line lrx="2824" lry="1180" ulx="424" uly="1083">Wenn auch der Anfang der Inschrift von Nak&amp;S-i-Rustam</line>
        <line lrx="2824" lry="1289" ulx="248" uly="1190">und Elwend (*) « Ein grosser Gott ist Ahuramazda, der diese</line>
        <line lrx="2820" lry="1397" ulx="247" uly="1298">Erde schuf, der jenen Himmel schuf, der den Menschen schuf,</line>
        <line lrx="2822" lry="1498" ulx="248" uly="1407">der die Segensfülle schuf für den Menschen » im Wortlaut</line>
        <line lrx="2823" lry="1612" ulx="247" uly="1515">und durch den Ernst der Verkündingung an die Lehre der</line>
        <line lrx="2820" lry="1720" ulx="248" uly="1623">Gäthas erinnert (vgl. J. 44,,3-5; vgl. auch Jt. 37, 1} so sticht</line>
        <line lrx="2820" lry="1831" ulx="246" uly="1732">doch die aus den übrigen Inschriften bekannte Auffassung</line>
        <line lrx="2820" lry="1917" ulx="246" uly="1832">des Darius inhaltlich stark von der Lehre der Gathäs ab. Für</line>
        <line lrx="2822" lry="2042" ulx="244" uly="1946">Darius ist der Weise Herr nicht der einzige, sondern nur der</line>
        <line lrx="2817" lry="2148" ulx="243" uly="2056">grösste der Götter (Fers: @. 1, g. 1)(). Er hält. immer noch</line>
        <line lrx="2818" lry="2258" ulx="244" uly="2162">an den Klangöttern seines königlichen Hauses fest (Beh. 62.</line>
        <line lrx="2817" lry="2366" ulx="242" uly="2269">63) (*); « Ahuramazda soll mir Beistand bringen mit allen</line>
        <line lrx="2822" lry="2471" ulx="235" uly="2377">Göttern », (Pers. d. 3. f. 3) (°. Er lässt sich auf den Wänden</line>
        <line lrx="2815" lry="2576" ulx="241" uly="2487">des Iempels von Hib darstellen, indem er dem Gott Amon</line>
        <line lrx="2820" lry="2685" ulx="241" uly="2593">Verehrung erweist (°). Auf anderen Monumenten erscheint er</line>
        <line lrx="2815" lry="2796" ulx="240" uly="2701">als Verehrer der Göttin Neith (*). Er scheut sich nicht, sich</line>
        <line lrx="2813" lry="2903" ulx="238" uly="2810">in einem Briefe an Gadatas der guten Beziehungen seines</line>
        <line lrx="2819" lry="3028" ulx="236" uly="2917">Hauses zu Apollo zu rühmen (*). Ueber die strenge Pflicht zur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2818" lry="4723" type="textblock" ulx="227" uly="3135">
        <line lrx="2814" lry="3203" ulx="414" uly="3135">(!) Die Einführung des jungawestischen Kalenders gegen Ende der Re-</line>
        <line lrx="2818" lry="3293" ulx="232" uly="3224">glerung des Darius zeigt, dass der Einfluss der Magier unter Darius sogar</line>
        <line lrx="2810" lry="3379" ulx="234" uly="3314">stärker geworden ist. Gerade in Hinblick auf diese Tatsache bemerkt Mar-</line>
        <line lrx="2816" lry="3467" ulx="234" uly="3401">quart, dessen Berechnung die Einführung dieses mazdajasnischen Kalenders</line>
        <line lrx="2807" lry="3561" ulx="233" uly="3490">in die Jahre 489-486 v. Chr. ansetzt : « Die Schöpfung und Einführung des jung-</line>
        <line lrx="2816" lry="3648" ulx="233" uly="3580">awestischen Wandelsjahres ist ein redender Beweis dafür, dass der Einfluss</line>
        <line lrx="2808" lry="3736" ulx="230" uly="3667">der Magier nach dem Falle des Gaumata keineswegs beseitigt, sondern</line>
        <line lrx="2812" lry="3824" ulx="228" uly="3756">höchstens zeitweilig zurückgedrängt, in der spätern Regierungszeit des Da-</line>
        <line lrx="2801" lry="3914" ulx="228" uly="3845">reios aber mächtiger war denn je ». Unters. zur Gesch. v. Eran 1L, S. 210, 221.</line>
        <line lrx="1601" lry="4007" ulx="410" uly="3936">(?) WEISSBACH, @. a. O. S. 87, 101.</line>
        <line lrx="995" lry="4095" ulx="410" uly="4028">(?*) COd. 5.81, 85:</line>
        <line lrx="1009" lry="4184" ulx="412" uly="4117">(*) 2Od. S. 65, 66.</line>
        <line lrx="1005" lry="4273" ulx="410" uly="4207">(*) cöd. S. 81, 85</line>
        <line lrx="1983" lry="4364" ulx="408" uly="4287">($) Dıop. I 95, 4 ff.; PRASEK, Dareios ] 24 ff.</line>
        <line lrx="2816" lry="4454" ulx="408" uly="4376">(!) W. GOLENISCHEFF, S£öle de Darius aux environs de Tell-el-Maskou-</line>
        <line lrx="2812" lry="4539" ulx="227" uly="4465">{ah, Recueil de travaux relatifs a la philologie et a l’archeologie egyptiennes.</line>
        <line lrx="1260" lry="4632" ulx="231" uly="4564">et assyriennes 13 (1890) 99 ss.</line>
        <line lrx="1517" lry="4723" ulx="410" uly="4648">(8) DITTENBERGER, Sy//. I S. 22.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="90" type="page" xml:id="s_U30_676_090">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_090.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1920" lry="469" type="textblock" ulx="282" uly="415">
        <line lrx="1920" lry="469" ulx="282" uly="415">90 Gaumäta und Darius.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2894" lry="3583" type="textblock" ulx="225" uly="583">
        <line lrx="2853" lry="679" ulx="225" uly="583">_ Wahrheit äussert er sich ziemlich unbefangen: « Wo eine Lüge</line>
        <line lrx="2852" lry="790" ulx="279" uly="692">gesprochen werden muss, da soll sie gesprochen werden » (*). Al-</line>
        <line lrx="2851" lry="895" ulx="233" uly="798">_ les dagegen, was wir von Gaumata wissen, lässt ihn als strengen</line>
        <line lrx="2851" lry="999" ulx="279" uly="904">Zarathustrier erkennen. Er ist in der von Diogenes überlieferten</line>
        <line lrx="2852" lry="1120" ulx="274" uly="1010">Liste der Nachfolger Zoroasters enthalten (vgl. o. 5. 29, A. 1),</line>
        <line lrx="2849" lry="1213" ulx="279" uly="1119">er wird bei Ktesias (Pers. 10-15) Zopevdöaddıns = Spantoödata</line>
        <line lrx="2853" lry="1324" ulx="288" uly="1225">« das heilige‘ Gesetz besitzend » genannt. Da diese Figur aus</line>
        <line lrx="2848" lry="1431" ulx="225" uly="1335">‚ der Vermengung des wahren Bardija, mit Beinamen tavvo-</line>
        <line lrx="2894" lry="1538" ulx="278" uly="1442">Edoxns (« von gewaltigem Körper »), also der Held, und des</line>
        <line lrx="2846" lry="1646" ulx="277" uly="1549">falschen Bardija, Gaumäta, der nach seinen Anhängern für</line>
        <line lrx="2847" lry="1753" ulx="271" uly="1656">den Glauben gefallen ist, entstand, ist Spantödaäta der Glau-</line>
        <line lrx="2845" lry="1861" ulx="270" uly="1763">bensheld geworden, der dann zum Sohne ViStäspas gemacht</line>
        <line lrx="2842" lry="1962" ulx="273" uly="1871">wird und in der in arsakidischer Zeit entstandenen Legende</line>
        <line lrx="2845" lry="2077" ulx="274" uly="1980">im Kampfe gegen Rustan, der sich weigerte, das Awesta an-</line>
        <line lrx="2845" lry="2180" ulx="271" uly="2086">zuerkennen, auftritt und fällt (*). Er heisst bei Ircgos Pom-</line>
        <line lrx="2840" lry="2293" ulx="273" uly="2193">peios Oropastes, « den Ahura als Beistand habend » (*). Man</line>
        <line lrx="2838" lry="2399" ulx="269" uly="2302">kann auch auf den ersten Teil seines Namens ‚verweisen,</line>
        <line lrx="2836" lry="2509" ulx="270" uly="2400">der Rind bedeutet, ein Tier, das in den Gaäthas keine ge-</line>
        <line lrx="2839" lry="2614" ulx="272" uly="2515">ringe Rolle spielt. Die Tatsache, dass Gaumäta die @jadana</line>
        <line lrx="2835" lry="2721" ulx="268" uly="2623">zerstören liess, zeugt mehr für als gegen den Zarathustris-</line>
        <line lrx="2837" lry="2828" ulx="267" uly="2731">mus des Magiers: wir haben ja gesehen, wie wenig Verständ-</line>
        <line lrx="2836" lry="2927" ulx="250" uly="2840">nis die reine Lehre Zarathustras in Persien fand, sogar</line>
        <line lrx="2833" lry="3044" ulx="255" uly="2946">noch verschiedene Jahrzehnte nach Darius, und einen wıie</line>
        <line lrx="2834" lry="3154" ulx="255" uly="3046">geringen Platz das Opfer in den Gathas "einnimmt (*).: Auch</line>
        <line lrx="2833" lry="3256" ulx="263" uly="3160">wenn man unter Ajadanda Feuertürme sehen will, was durch</line>
        <line lrx="2832" lry="3361" ulx="263" uly="3267">den Bericht Her. 3, 74. 75 und Ktes. ecl!‘ 13 nahegelegt</line>
        <line lrx="2831" lry="3475" ulx="261" uly="3375">wird (°), so muss man doch im Auge behalten, dass nicht</line>
        <line lrx="2831" lry="3583" ulx="226" uly="3481">jeder Feuerturm zarathustrisch war. An den König‘ von Ta-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2829" lry="3956" type="textblock" ulx="435" uly="3800">
        <line lrx="1021" lry="3866" ulx="441" uly="3800">(*) HEROD. 3, 72.</line>
        <line lrx="2829" lry="3956" ulx="435" uly="3876">(?) So jetzt MARKWART, anders &amp;. c. II S. 136, und Fundam. israelitischer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2824" lry="4130" type="textblock" ulx="243" uly="3955">
        <line lrx="2824" lry="4041" ulx="243" uly="3955">und jüd. Gesch. S. 48, Anm. 3, Assyriaka des Ktesias, S, 620. Vgl auch</line>
        <line lrx="794" lry="4130" ulx="245" uly="4067">.ZDMG. 49, 643.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2819" lry="4312" type="textblock" ulx="436" uly="4155">
        <line lrx="1371" lry="4223" ulx="437" uly="4155">(3) MARQUART; L C S. 146;</line>
        <line lrx="2819" lry="4312" ulx="436" uly="4233">(*) Gerade im Hinblick auf die letztere Tatsache schreibt MEILLET,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2821" lry="4612" type="textblock" ulx="236" uly="4323">
        <line lrx="2821" lry="4399" ulx="247" uly="4323">Trois conferences p.55 « On est tente de se demander, si Gaumata- que</line>
        <line lrx="2821" lry="4487" ulx="251" uly="4408">Darius, d’accord avec une part au moins de l’aristocratie perse, a brise</line>
        <line lrx="2821" lry="4578" ulx="236" uly="4496">m’etait pas un veritable sectateur de Zoroastre, ce que n’etait pas Darius</line>
        <line lrx="1477" lry="4612" ulx="1076" uly="4588">{ f</line>
      </zone>
      <zone lrx="2493" lry="4755" type="textblock" ulx="237" uly="4601">
        <line lrx="638" lry="4652" ulx="237" uly="4601">Jui meme ».</line>
        <line lrx="2493" lry="4755" ulx="429" uly="4683">(5) MARQUART, Unters. zur Gesch. von Eran IL, 158 Anm. 3.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="91" type="page" xml:id="s_U30_676_091">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_091.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2789" lry="445" type="textblock" ulx="825" uly="361">
        <line lrx="2789" lry="445" ulx="825" uly="361">Misserfolg der Magierreligion in Persien, 91</line>
      </zone>
      <zone lrx="2799" lry="3542" type="textblock" ulx="147" uly="543">
        <line lrx="2794" lry="643" ulx="204" uly="543">baristan, der sich wunderte, dass der Grosskönig das Feuer</line>
        <line lrx="2794" lry="748" ulx="207" uly="656">der Pyreen entfernen oder auslöschen liess und die Pyreen</line>
        <line lrx="2794" lry="859" ulx="204" uly="763">selbst abschaffte, schreibt verschiedene Jahrhunderte später</line>
        <line lrx="2794" lry="961" ulx="188" uly="871">‚ein angeblicher Obermobed Tansar: « Nach Darius bauten</line>
        <line lrx="2794" lry="1071" ulx="208" uly="978">sich die Könige der Provinzen zu ihrem persönlichen Gebrauch</line>
        <line lrx="2794" lry="1177" ulx="208" uly="1087">einen Feuertempel; und das war eine den Bestimmungen der</line>
        <line lrx="2794" lry="1285" ulx="207" uly="1193">alten Könige widersprechende Neuerung » (*). Ein ähnlicher</line>
        <line lrx="2793" lry="1391" ulx="208" uly="1300">Umstand muss Gaumaäta veranlasst haben, gegen die Feuer-</line>
        <line lrx="2793" lry="1501" ulx="204" uly="1407">türme vorzugehen. Die vom persischen Adel gebauten Feuer-</line>
        <line lrx="2790" lry="1610" ulx="207" uly="1505">türme galten wahrscheinlich nicht dem Atar als Symbol des</line>
        <line lrx="2366" lry="1714" ulx="211" uly="1616">Weisen Herrn, sondern ihren eigenen Klangöttern.</line>
        <line lrx="2790" lry="1822" ulx="387" uly="1729">Als Gaumaäta am 10. Bägajadis (Beh. 13) ermordet wurde,</line>
        <line lrx="2787" lry="1931" ulx="209" uly="1835">war der Versuch der Magier endgültig gescheitert, die Hoff-</line>
        <line lrx="2787" lry="2041" ulx="206" uly="1942">nung auf eine religiöse Eroberung war dahin. Dass die Ma-</line>
        <line lrx="2792" lry="2149" ulx="210" uly="2046">gier fast das ganze Achämenidenreich in ihrer heimischen</line>
        <line lrx="2006" lry="2255" ulx="208" uly="2161">Ueberlieferung ignorieren, ist verständlich.</line>
        <line lrx="2789" lry="2359" ulx="344" uly="2265"> Für die Stärke ihres Einflusses spricht der Umstand, dass</line>
        <line lrx="2792" lry="2470" ulx="208" uly="2371">sie nach jenem Schlage doch noch weiter Ehrfurcht und An-</line>
        <line lrx="2791" lry="2578" ulx="209" uly="2479">sehen genossen. Dass sie vorsichtiger wurden in der Annahme</line>
        <line lrx="2793" lry="2690" ulx="147" uly="2588">_ von Anhängern und weitherziger in der Anpassung an die re-</line>
        <line lrx="2789" lry="2796" ulx="204" uly="2694">ligiösen Anschauungen der Perser, haben wir aus dem Berichte</line>
        <line lrx="2791" lry="2881" ulx="209" uly="2796">Herodots erfahren. Die reine Zarathu&amp;tralehre hat in Persien</line>
        <line lrx="2796" lry="3007" ulx="207" uly="2907">nie grossen Erfolg gehabt. Der Bericht am Anfange des Ardai</line>
        <line lrx="2799" lry="3116" ulx="209" uly="3016">Viraf, in den 300 Jahren vor Alexander habe die von dem</line>
        <line lrx="2791" lry="3220" ulx="208" uly="3118">frommen Zarathustra empfangene und eingeführte Religion in</line>
        <line lrx="2788" lry="3313" ulx="204" uly="3227">ihrer Reinheit bestanden und Irrlehren habe es in dieser Zeit-</line>
        <line lrx="2788" lry="3439" ulx="206" uly="3336">spanne keine gegeben, entbehrt, soweit er Persien betrifit,</line>
        <line lrx="1545" lry="3542" ulx="206" uly="3451">jeder historischen Grundlage (*).</line>
      </zone>
      <zone lrx="2796" lry="4723" type="textblock" ulx="206" uly="3651">
        <line lrx="2167" lry="3741" ulx="353" uly="3651">(1!) Journal as. 1894, Heft 1, p. 225 — Übers. 9, 530.</line>
        <line lrx="2789" lry="3832" ulx="355" uly="3745">(?) Ein ganz von der iranischen Kultur beherrschtes Land wie Armenien</line>
        <line lrx="2787" lry="3919" ulx="206" uly="3834">zeigt dasselbe Bild. MARKWART (Die Entstehung und Wiederherstellung der ar-</line>
        <line lrx="2781" lry="4002" ulx="207" uly="3925">menischen Nation, S, 18 ff.) hat gezeigt, dass der Flussname Araxes und die</line>
        <line lrx="2788" lry="4096" ulx="213" uly="4010">Bergnamen Masis und Npat, mit denen verschiedene Episoden der mythischen</line>
        <line lrx="2791" lry="4176" ulx="215" uly="4103">Geschichte der Iranier in Verbindung stehen, iranischen Ursprungs sind. ira-</line>
        <line lrx="2788" lry="4268" ulx="209" uly="4192">nisch ist auch der Gau Bagrevand («der reiche Spender») und Bagävän</line>
        <line lrx="2796" lry="4367" ulx="214" uly="4280">(« Flecken des Spenders »). Beide haben Beziehungen zum Kult des Mithra,</line>
        <line lrx="2787" lry="4449" ulx="214" uly="4370">der unter dem Namen baga « der Spender» verehrt wurde. Einen starken</line>
        <line lrx="2788" lry="4531" ulx="213" uly="4458">kulturellen Einfluss von seiten Persiens in der Zeit der Achämeniden zeigen</line>
        <line lrx="2789" lry="4620" ulx="211" uly="4548">die zahlreichen Lehnworte, die in dieser Zeit ins Armenische übergegangen</line>
        <line lrx="2792" lry="4723" ulx="215" uly="4636">sind (MARQUART, Huschardzan : Festschrift aus Anlass des 100 jährigen Bestan-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="92" type="page" xml:id="s_U30_676_092">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_092.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1881" lry="434" type="textblock" ulx="271" uly="366">
        <line lrx="1881" lry="434" ulx="271" uly="366">92 Innere Entwicklung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2641" lry="949" type="textblock" ulx="465" uly="647">
        <line lrx="2641" lry="742" ulx="465" uly="647">IV. Umriss der Entwicklung der Magierreligion.</line>
        <line lrx="1978" lry="949" ulx="1122" uly="885">1. Innere Entwicklung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2832" lry="2243" type="textblock" ulx="229" uly="1076">
        <line lrx="2831" lry="1168" ulx="444" uly="1076">Aus unserer Darstellung der Lehre und Tätigkeit der</line>
        <line lrx="2827" lry="1276" ulx="265" uly="1183">Magier ergibt sich, dass wir die Entwicklung der Magierlehre</line>
        <line lrx="2832" lry="1377" ulx="262" uly="1293">nicht verstehen können, wenn wir nicht zwei Faktoren dieser</line>
        <line lrx="2828" lry="1489" ulx="262" uly="1399">Entwicklung scharf im Auge behalten: einmal den Versuch</line>
        <line lrx="2830" lry="1597" ulx="262" uly="1506">der Magier, innere Ungleichheiten und Unbestimmtheiten der</line>
        <line lrx="2829" lry="1705" ulx="262" uly="1614">Gathaslehre zu überwinden, und dann den Zwang der äusse-</line>
        <line lrx="2828" lry="1813" ulx="261" uly="1721">ren Verhältnisse, mit Rücksicht auf die sie ihr religiöses System</line>
        <line lrx="2825" lry="1920" ulx="261" uly="1829">der Volkspsyche anpassen mussten. Jener Versuch der inne-</line>
        <line lrx="2830" lry="2028" ulx="259" uly="1937">ren Ausgleichung der Gathaslehre galt vor allem der Lehre</line>
        <line lrx="1086" lry="2120" ulx="229" uly="2046">vom Weisen Herrn.</line>
        <line lrx="2830" lry="2243" ulx="439" uly="2147">Solange Zarathustra von der Lösung des Problems des</line>
      </zone>
      <zone lrx="358" lry="2340" type="textblock" ulx="256" uly="2328">
        <line lrx="358" lry="2340" ulx="256" uly="2328">mga</line>
      </zone>
      <zone lrx="2864" lry="4705" type="textblock" ulx="237" uly="2404">
        <line lrx="2827" lry="2473" ulx="257" uly="2404">des der Mechitharisten-Kongregation in Wien, 1911, S. 292). Dass dieser Ein-</line>
        <line lrx="2826" lry="2557" ulx="258" uly="2493">fluss recht dauerhaft war, sehen wir aus der Gleichheit der Kleidung und</line>
        <line lrx="2825" lry="2648" ulx="259" uly="2581">Bewaffnung bei Armeniern und Parthern sowie aus den zahlreichen Zwischen-</line>
        <line lrx="2828" lry="2739" ulx="257" uly="2671">heiraten der armenischen Vornehmen mit parthischen Familien. Bezeichnend</line>
        <line lrx="2829" lry="2836" ulx="256" uly="2761">ist, dass im 2. Jahrhundert v. Chr. armenische Fürsten noch Namen der</line>
        <line lrx="2821" lry="2921" ulx="256" uly="2851">iranischen Heldensage führten (MARQUART, PA{lol. N. F. 8, S. 505. n. 91).</line>
        <line lrx="2824" lry="3009" ulx="254" uly="2939">Aber der reine Zarathustrismus war hier noch weniger beherrschend als in</line>
        <line lrx="2832" lry="3099" ulx="257" uly="3031">Persien. Die am meisten vom Volke geliebten Gottheiten sind neben Anähitä</line>
        <line lrx="2823" lry="3187" ulx="253" uly="3120">auch Mithra und Verethragna. Strabo berichtet, alles, was die Perser verehr-</line>
        <line lrx="2825" lry="3276" ulx="251" uly="3210">ten, das verehrten auch die Meder und die Armenier, die letzteren jedoch</line>
        <line lrx="2822" lry="3368" ulx="239" uly="3300">vor allem Anaitis, besonders in Akilisene (XI 14, 16. 532), ANANIKIAN ERE. I</line>
        <line lrx="2824" lry="3457" ulx="256" uly="3387">1908 p. 794 ss.) Tempel der Anahita und des Mihr in Erez und des Mihr in</line>
        <line lrx="2823" lry="3549" ulx="251" uly="3480">Bagajari€ waren schon im 4. Jahrh. v. Chr. vorhanden, noch vor Artaxerxes</line>
        <line lrx="2823" lry="3638" ulx="251" uly="3567">I1. (MARQUART, Unters. zur Gesch. von Eran, 11.133 Anm. 1). Der Anahitakult</line>
        <line lrx="2822" lry="3724" ulx="248" uly="3658">war So verbreitet in Akilisene, dass das Land der. Namen Anaitis annahm.</line>
        <line lrx="2821" lry="3818" ulx="249" uly="3747">Hier wurde auch die Zrosfitutio sacra getrieben (Strabo XI, 16,532). Einen</line>
        <line lrx="2821" lry="3907" ulx="246" uly="3840">anderen berühmten Tempel des Mithra finden wir in Bagävan (AGATHANGELOS,</line>
        <line lrx="2830" lry="3996" ulx="245" uly="3925">FHG. V. P. I[. [Langlois] p. 176). In christlichen Zeiten muss die Anhänglich.</line>
        <line lrx="2822" lry="4084" ulx="237" uly="4015">keit an diese Gottheit sehr stark gewesen sein, wenn der hl. Gregor es für</line>
        <line lrx="2864" lry="4176" ulx="243" uly="4097">notwendig hielt, nach dem Gau Dergan, in dem Bagajari€ liegt (AGATHANGE- -</line>
        <line lrx="2822" lry="4264" ulx="242" uly="4194">LOS 168) und nach dem Dorf Bagävan zu gehen, um dort die christliche</line>
        <line lrx="2814" lry="4354" ulx="238" uly="4283">Kultur einzuführen (AGATHANGELOS, 176). Bezeichnend ist auch die armenische</line>
        <line lrx="2813" lry="4442" ulx="239" uly="4371">Benennung des Tempels als mehean sowie der Umstand, dass wir die ein-</line>
        <line lrx="2813" lry="4531" ulx="239" uly="4461">zige Beschreibung, die an die Darstellung des stiertötenden Mithras erinnert,</line>
        <line lrx="2822" lry="4614" ulx="238" uly="4549">in der Geschichte des Th. Ardzouni finden. (Collection d’ historiens armeniens,</line>
        <line lrx="2502" lry="4705" ulx="238" uly="4640">übers. von M. Brosset T. I 1874 p. 21). .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="93" type="page" xml:id="s_U30_676_093">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_093.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2796" lry="409" type="textblock" ulx="866" uly="337">
        <line lrx="2796" lry="409" ulx="866" uly="337">Vom Monotheismus zum Dualismus. 93</line>
      </zone>
      <zone lrx="2848" lry="4476" type="textblock" ulx="162" uly="518">
        <line lrx="2848" lry="621" ulx="217" uly="518">Bösen absah, stellte sich der Weise Herr seinem Geist als der _</line>
        <line lrx="2799" lry="735" ulx="213" uly="637">einzige mächtige Schöpfer dar. Man lese J. 44,3-5: « Wer</line>
        <line lrx="2800" lry="838" ulx="210" uly="745">war durch Erzeugung der Vater der Weltordnung, der Uran-</line>
        <line lrx="2799" lry="943" ulx="214" uly="852">fängliche? Wer wies der Sonne und den Sternen ihre Bahn?</line>
        <line lrx="2799" lry="1050" ulx="215" uly="960">Wer (machte), dass der Mond zunimmt und bald abnimmt?</line>
        <line lrx="2800" lry="1165" ulx="217" uly="1066">Wer befestigte die Erde unten und die Wolken, auf dass sie</line>
        <line lrx="2801" lry="1263" ulx="215" uly="1174">nicht herabfallen, wer (schuf) Wasser und Pflanzen? Wer</line>
        <line lrx="2799" lry="1354" ulx="213" uly="1282">schirrte dem Winde und den Wolken die beiden Renner?</line>
        <line lrx="2802" lry="1462" ulx="215" uly="1388">Welcher Künstler schuf die Lichter und die Finsternis? Wel-</line>
        <line lrx="2801" lry="1571" ulx="212" uly="1484">cher Künstler schuf den Schlaf und das Wachen? Wer den</line>
        <line lrx="2801" lry="1697" ulx="219" uly="1604">Morgen, Mittag- und die Nacht,.die den Verständigen an ihren</line>
        <line lrx="2802" lry="1804" ulx="162" uly="1711"> Zweck gemahnen? « Alles also, sogar dıe Finsternis, ist von</line>
        <line lrx="1876" lry="1910" ulx="214" uly="1819">dem Weisen Herrn geschaffen worden.</line>
        <line lrx="2804" lry="2018" ulx="399" uly="1926">Aber die Erfahrung, dass sich nicht alle von dleser</line>
        <line lrx="2804" lry="2123" ulx="221" uly="2033">Wahrheit überzeugten, dass das Böse noch weiter herrschte</line>
        <line lrx="2803" lry="2233" ulx="220" uly="2142">und durch Predigt und Ermahnungen nicht zu besiegen zu</line>
        <line lrx="2805" lry="2340" ulx="188" uly="2245">sein schien, hat seinen grübelnden Geist für das Problem des</line>
        <line lrx="2807" lry="2450" ulx="221" uly="2355">Bösen geschärft und ihn eine Lösung suchen lassen. Er meint,</line>
        <line lrx="2806" lry="2557" ulx="216" uly="2465">sie in seinem Dualismus gefunden zu haben, indem er vom</line>
        <line lrx="2805" lry="2666" ulx="219" uly="2572">Anfange der Dinge an zwei uranfängliche Geister annimmt, die</line>
        <line lrx="2805" lry="2772" ulx="218" uly="2678">Zwillinge, die in ihrem Denken, Reden und Tun das Gute und</line>
        <line lrx="2803" lry="2879" ulx="216" uly="2785">das Böse sind. « Nicht werden, sagte der Kluge (*) dem Argen,</line>
        <line lrx="2808" lry="2987" ulx="219" uly="2891">unsere beiderseitigen Gesinnungen, noch Lehren, noch Er-</line>
        <line lrx="2806" lry="3091" ulx="218" uly="2999">kenntnisse, noch Bekenntnisse, noch Worte, noch Werke, noch</line>
        <line lrx="2807" lry="3203" ulx="220" uly="3107">Gewissen, noch Seelen zusammenstimmen » (J]. 45,2). Also eine</line>
        <line lrx="2808" lry="3307" ulx="221" uly="3212">innerliche, in ihrem Wesen selbst tief eingewurzelte Feindschaft</line>
        <line lrx="2808" lry="3414" ulx="219" uly="3321">zwischen den Beiden! Dem Heiligen und dem Argen haben</line>
        <line lrx="2808" lry="3520" ulx="217" uly="3428">sich nach freier Wahl die Menschen angeschlossen, dem Bösen</line>
        <line lrx="2808" lry="3629" ulx="222" uly="3536">die Lügner und die Teufel, dem Guten die Guten. Seit Beginn</line>
        <line lrx="2814" lry="3732" ulx="223" uly="3642">der Welt ist also eine Spaltung da. Die Spaltung wirkt sich</line>
        <line lrx="2807" lry="3844" ulx="224" uly="3749">das ganze Leben hindurch aus, ja auch noch nach dem Tode,</line>
        <line lrx="2809" lry="3949" ulx="225" uly="3856">denn für die Lügner kommt zuletzt das schlimmste Dasein,</line>
        <line lrx="2810" lry="4057" ulx="193" uly="3962">für den Rechtglaübigen die beste Wohnstatt, eine Wohnung</line>
        <line lrx="1235" lry="4164" ulx="224" uly="4071">voller Wonnen (J. 30,4).</line>
        <line lrx="2811" lry="4265" ulx="405" uly="4168">Diese beiden, der Kluge und der Arge, werden als uran-</line>
        <line lrx="2810" lry="4381" ulx="226" uly="4280">fänglich betrachtet. Mit der Gleichsetzung des klugen Geistes</line>
        <line lrx="2816" lry="4476" ulx="227" uly="4387">mit dem Weisen Herrn, eine Gleichsetzung, die schon bei den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1978" lry="4701" type="textblock" ulx="375" uly="4621">
        <line lrx="1978" lry="4701" ulx="375" uly="4621">(1) Zeitschr. für Ind. und Iranistik, 1929, S5S. 44</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="94" type="page" xml:id="s_U30_676_094">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_094.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1891" lry="412" type="textblock" ulx="246" uly="339">
        <line lrx="1891" lry="412" ulx="246" uly="339">94 ' / Innere Entwicklung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2878" lry="4476" type="textblock" ulx="211" uly="519">
        <line lrx="2842" lry="614" ulx="275" uly="519">Gathas zu belegen ist (vgl. J. 30,5= Jt. 13,3), wurde der böse</line>
        <line lrx="2844" lry="719" ulx="212" uly="623">— Geist dem Weisen Herrn unmittelbar entgegengesellt und so</line>
        <line lrx="2841" lry="809" ulx="274" uly="734">der frühere Dualismus zwischen den beiden Geistern zu einem</line>
        <line lrx="2841" lry="931" ulx="274" uly="838">Dualismus zwischen Ahuramazda und Ahriman. Wenngleich</line>
        <line lrx="2842" lry="1036" ulx="274" uly="946">damit, wie Bartholomae bemerkt, « die schliessliche Niederlage</line>
        <line lrx="2846" lry="1148" ulx="275" uly="1055">des Argen Geistes in dem grossen Weltenkampf von vornher-</line>
        <line lrx="2847" lry="1256" ulx="276" uly="1163">ein als besiegelt gelten musste » (*), so kann man anderseits</line>
        <line lrx="2845" lry="1363" ulx="275" uly="1269">nicht leugnen, dass mit dem Dualismus die früher so erhabene</line>
        <line lrx="2844" lry="1471" ulx="276" uly="1375">Stellung des Weisen Herrn in seiner uneingeschränkten Herr-</line>
        <line lrx="2844" lry="1578" ulx="275" uly="1484">schaft wesentlich gemindert war. Denn der Sieg des Weisen</line>
        <line lrx="2844" lry="1680" ulx="277" uly="1589">Herrn würde doch nicht bis an das Ende der Zeiten auf sich</line>
        <line lrx="2840" lry="1789" ulx="276" uly="1699">warten lassen, wenn er seinem Feinde weit überlegen wäre.</line>
        <line lrx="2846" lry="1896" ulx="302" uly="1806">= Tatsache ist, dass die nachzarathustrische mazdajanische</line>
        <line lrx="2845" lry="2008" ulx="278" uly="1913">Leehre die Schwierigkeit dieses Kampfes für den Weisen</line>
        <line lrx="2843" lry="2114" ulx="211" uly="2020">‚ Herrn etwas scharf ‚betont. Bezeichnend dafür ist Jt. 13, 12:</line>
        <line lrx="2846" lry="2218" ulx="277" uly="2129">Der Weise Herr braucht die Hilfe der Geschöpfe, um in</line>
        <line lrx="2850" lry="2329" ulx="276" uly="2236">seinem Kampf nicht zu unterliegen. « Wenn, sagt er, mir die</line>
        <line lrx="2849" lry="2436" ulx="278" uly="2344">Schutzgeister der Frommen nicht Beistand gebracht hätten,</line>
        <line lrx="2846" lry="2536" ulx="278" uly="2451">dann würden mir nicht Tiere und Menschen, die die Besten</line>
        <line lrx="2846" lry="2651" ulx="278" uly="2559">ihrer Art sind, gehören ; sondern die Lüge hätte die Macht, die</line>
        <line lrx="2846" lry="2758" ulx="277" uly="2664">Lüge hätte die Herrschaft, der Lüge würde die körperliche</line>
        <line lrx="2878" lry="2868" ulx="276" uly="2773">Welt gehören. Zwischen Erde und Himmel würde sich der</line>
        <line lrx="2847" lry="2977" ulx="275" uly="2880">Lügner unter den beiden Geistern einsetzen, zwischen Erde</line>
        <line lrx="2854" lry="3082" ulx="222" uly="2989">_ und Himmel würde der Lügner unter den beiden Geistern der</line>
        <line lrx="2849" lry="3196" ulx="275" uly="3095">Sieger sein, und nicht würde hernach der Sieger, der Böse</line>
        <line lrx="2243" lry="3297" ulx="279" uly="3207">Geist, dem besiegten Klugen Geist weichen ».</line>
        <line lrx="2851" lry="3404" ulx="458" uly="3310">Sowohl der Dualismus, wie auch die Folgerungen aus ihm</line>
        <line lrx="2849" lry="3514" ulx="278" uly="3408">bedurften schon an sich einer Lösung. Durch den Verkehr mit</line>
        <line lrx="2848" lry="3620" ulx="277" uly="3527">griechischen Philosophen und die Auseinandersetzung mit</line>
        <line lrx="2845" lry="3731" ulx="278" uly="3636">ihnen musste sich den Magiern die Notwendigkeit einer Aus-</line>
        <line lrx="2845" lry="3839" ulx="277" uly="3744">gleichung der Schwierigkeiten ihres Systems noch mehr auf-</line>
        <line lrx="2844" lry="3946" ulx="277" uly="3851">drängen. Aus innerer Notwendigkeit also wie auf äussere Ver-</line>
        <line lrx="2847" lry="4054" ulx="215" uly="3960">— anlassung hin ersannen die Magier ein System, den Zrwanismus,</line>
        <line lrx="2847" lry="4142" ulx="278" uly="4065">indem sie aus Zrwan als der höchsten Gottheit die beiden Welt-</line>
        <line lrx="2849" lry="4267" ulx="279" uly="4175">mächte hervorgehen liessen: Ormazd und Ahriman. Ein Zeugnis</line>
        <line lrx="2850" lry="4377" ulx="233" uly="4281"> für diese Entwicklung finden wir schon im 4. Jahrh. vor Chr. in</line>
        <line lrx="2847" lry="4476" ulx="279" uly="4389">einem Texte von Eudemos, einem Schüler des Aristoteles, bei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1790" lry="4689" type="textblock" ulx="425" uly="4624">
        <line lrx="1790" lry="4689" ulx="425" uly="4624">(1) Zarathustra’s Leben. und Lehre S. 15.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="95" type="page" xml:id="s_U30_676_095">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_095.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2815" lry="396" type="textblock" ulx="968" uly="328">
        <line lrx="2815" lry="396" ulx="968" uly="328">Reaktion gegen den Zrwanismus. 95</line>
      </zone>
      <zone lrx="2873" lry="3822" type="textblock" ulx="210" uly="502">
        <line lrx="2811" lry="605" ulx="238" uly="502">Damascios: « Von den Magiern und dem gesamten arischen</line>
        <line lrx="2813" lry="700" ulx="235" uly="610">Völkergeschlecht nennen die einen das einheitliche Urwesen</line>
        <line lrx="2822" lry="812" ulx="236" uly="719">Raum, die anderen Zeit (vgl. p. £2al = Ort und Zeit). Aus</line>
        <line lrx="2822" lry="918" ulx="237" uly="826">ihm habe sich ein guter Gott, Oromasdes und ein böser</line>
        <line lrx="2816" lry="1027" ulx="237" uly="934">Dämon, Arımanios, oder wie einige sagen, noch vor diesen</line>
        <line lrx="1814" lry="1132" ulx="237" uly="1038">Licht und Finsternis geschieden » (*).</line>
        <line lrx="2817" lry="1240" ulx="414" uly="1148">Als Reaktion gegen die Entstellung der Lehre Zarathustras</line>
        <line lrx="2810" lry="1352" ulx="237" uly="1256">im System der Zrwaniten können wir die Zuspitzung des</line>
        <line lrx="2868" lry="1454" ulx="233" uly="1360">Dualismus betrachten, wie sie uns bei Plutarch entgegentritt. _</line>
        <line lrx="2812" lry="1560" ulx="237" uly="1471">Der Dualismus ist hier auf die Spitze getrieben: nicht nur</line>
        <line lrx="2812" lry="1669" ulx="239" uly="1578">gibt es zwei sich entgegenwirkende Götter, Oromazes und</line>
        <line lrx="2816" lry="1777" ulx="239" uly="1686">Arimanios, jener am meisten dem Lichte gleich, dieser der</line>
        <line lrx="2814" lry="1882" ulx="238" uly="1794">Finsternis, sondern es werden den beiden sogar Opfer vor-</line>
        <line lrx="2814" lry="1993" ulx="240" uly="1899">geschrieben: jenem Bitt- und Dankopfer, diesem abwehrende</line>
        <line lrx="2873" lry="2099" ulx="238" uly="2007">und finstere Opfer. Den sechs klugen Unsterblichen des</line>
        <line lrx="2813" lry="2210" ulx="240" uly="2116">Awesta, der guten Gesinnung, der Wahrheit, der guten</line>
        <line lrx="2812" lry="2310" ulx="240" uly="2222">Herrschaft, der Weisheit, dem Reichtum und dem Bildner des</line>
        <line lrx="2819" lry="2421" ulx="243" uly="2326">Genusses des Schönen werden sechs Entgegenwirkende ge-</line>
        <line lrx="2814" lry="2530" ulx="239" uly="2438">genübergestellt. Neben 24 Göttern (den jazatas = Verehrungs-</line>
        <line lrx="2817" lry="2639" ulx="239" uly="2547">würdigen), die von Oromazes geschaffen sind, gibt es ebensovie-</line>
        <line lrx="2813" lry="2746" ulx="238" uly="2653">le von Arimanios. gebildete. Der Dualismus erstreckt sich</line>
        <line lrx="2813" lry="2852" ulx="239" uly="2762">auch auf Wasser und Pflanzen, von denen einige gute, andere</line>
        <line lrx="2814" lry="2961" ulx="238" uly="2860">böse Geschöpfe sind. Dies System der Zuspitzung galt als die</line>
        <line lrx="2811" lry="3067" ulx="239" uly="2975">orthodoxe Auffassung, so dass in der mittelpersischen Lite-</line>
        <line lrx="2816" lry="3174" ulx="214" uly="3084">ratur der Zrwanismus entweder bekämpft wird oder unerwähnt</line>
        <line lrx="2814" lry="3283" ulx="238" uly="3191">bleibt (?) und nur vom Dualismus die Rede ist. Die ziemlich</line>
        <line lrx="2815" lry="3392" ulx="238" uly="3297">stark babylonische Färbung des Zrwanismus hat wahrschein-</line>
        <line lrx="2814" lry="3498" ulx="238" uly="3401">lich das ihrige dazu beigetragen. Der Dualismus durchdringt</line>
        <line lrx="2814" lry="3604" ulx="239" uly="3512">das genannte Schrifttum, man kann ihn sogar in den Ausdrüken</line>
        <line lrx="2812" lry="3711" ulx="210" uly="3618"> verspüren, insofern bestimmte Worte als nur für den Bösen</line>
        <line lrx="2362" lry="3822" ulx="241" uly="3726">passend gebraucht werden (®). ‘</line>
      </zone>
      <zone lrx="2822" lry="4668" type="textblock" ulx="217" uly="4066">
        <line lrx="1755" lry="4135" ulx="384" uly="4066">(1) Dubitat, et solut. 125. .</line>
        <line lrx="2816" lry="4224" ulx="382" uly="4149">() Es ist merkwürdig, dass der Zrwanismus, der in der Zeit Jezdegerds</line>
        <line lrx="2821" lry="4303" ulx="242" uly="4238">II. doch stark verbreitet war, im sogenannten BundahiSn vollständig ignoriert</line>
        <line lrx="2818" lry="4392" ulx="217" uly="4327">‚wird. Seine Lehre erfahren wir aus Shahristani, armenischen Schriftstellern</line>
        <line lrx="1354" lry="4477" ulx="243" uly="4419">und dem Werke °Ulamä i Islam.</line>
        <line lrx="2822" lry="4581" ulx="388" uly="4503">(3) H. GÜNnNTERT, Ueber die ahurischen und daevischen Ausdrücke im</line>
        <line lrx="2200" lry="4668" ulx="247" uly="4592">Awesta. Sitzungsb. d. Heidelb. Ak. der Wissensch. 1904,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="96" type="page" xml:id="s_U30_676_096">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_096.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1930" lry="393" type="textblock" ulx="1227" uly="324">
        <line lrx="1930" lry="393" ulx="1227" uly="324">Aeussere Anpassung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2012" lry="695" type="textblock" ulx="1143" uly="626">
        <line lrx="2012" lry="695" ulx="1143" uly="626">2. Aeussere Anpassung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2862" lry="4033" type="textblock" ulx="270" uly="818">
        <line lrx="2862" lry="915" ulx="466" uly="818">Das zweite Moment, das die Entwicklung des zoroastri-</line>
        <line lrx="2856" lry="1022" ulx="282" uly="925">schen Systems bedingt hat, war die Anpassung seiner schwie-</line>
        <line lrx="2859" lry="1124" ulx="284" uly="1033">rigen, abstrakten Darstellung der Gottheit und vieler anderer</line>
        <line lrx="2859" lry="1235" ulx="286" uly="1139">religiöser Begriffe an die Aufnahmefähigkeit des einfachen</line>
        <line lrx="2856" lry="1344" ulx="289" uly="1247">Volkes. Dazu kam die zu geringe Betonung der äusseren re-</line>
        <line lrx="2858" lry="1451" ulx="284" uly="1354">ligiösen Formen. Die Verehrung des Feuers (*) war zwar eine</line>
        <line lrx="2862" lry="1543" ulx="282" uly="1461">sehr anschauliche Kultusform. und wir finden von alters her</line>
        <line lrx="2856" lry="1666" ulx="286" uly="1570">eine starke Verbreitung dieses Kultes bei allen, die sich zu</line>
        <line lrx="2856" lry="1774" ulx="285" uly="1678">Ahuramazda bekennen.‘ Die Verehrung des Feuers wurde die</line>
        <line lrx="2859" lry="1881" ulx="285" uly="1785">vornehmste Kulthandlung der Magier. Dementsprechend wur-</line>
        <line lrx="2855" lry="1992" ulx="282" uly="1894">den sie mit dem Namen Feueranzünder (mvouwdor = dfhravans)</line>
        <line lrx="2856" lry="2093" ulx="283" uly="2000">bezeichnet. Ueberall, wo wir Magier treffen, finden wir auch</line>
        <line lrx="2856" lry="2204" ulx="283" uly="2107">den Kult des Feuers. Die Betonung des Feuerkultes wurde</line>
        <line lrx="2858" lry="2304" ulx="280" uly="2215">sogar zum Symbol des wiedererwachten nationalen Bewusst-</line>
        <line lrx="2854" lry="2420" ulx="280" uly="2323">seins. Das tritt uns entgegen im Reiche Atropatene, nachdem</line>
        <line lrx="2147" lry="2525" ulx="280" uly="2430">es sich von den Griechen losgemacht hatte.</line>
        <line lrx="2856" lry="2643" ulx="460" uly="2513">Atropatene mit seinem Feuerkult gewann in religiöser Hin-</line>
        <line lrx="2853" lry="2740" ulx="276" uly="2644">sicht eine so grosse Bedeutung, dass die emheumsche Ueber-</line>
        <line lrx="2853" lry="2846" ulx="277" uly="2751">lieferung später 'sogar den Geburtsort Zarathußtras hierhin</line>
        <line lrx="2853" lry="2949" ulx="277" uly="2860">verlegt hat. Zeichen einer ähnlichen Reaktion finden wir auch</line>
        <line lrx="2854" lry="3067" ulx="275" uly="2967">in Pars. Auf Münzen wird der König mit einem Bogen vor</line>
        <line lrx="2854" lry="3173" ulx="278" uly="3074">dem Feueraltar wie in den Darstellungen von Nak$-i-Rustam</line>
        <line lrx="2851" lry="3280" ulx="275" uly="3182">dargestellt (*). Die Fürsten werden. /ratadära (= Feuerhüter)</line>
        <line lrx="2853" lry="3389" ulx="274" uly="3291">genannt. Man kennt auch die Bedeutung des Feuers als Be-</line>
        <line lrx="2851" lry="3492" ulx="273" uly="3397">zeichnung der drei hauptsächlichen Stände der Perser: das</line>
        <line lrx="2850" lry="3605" ulx="272" uly="3502">Feuer farnbag, das Magierfeuer, in Kärijan in Pärs; das</line>
        <line lrx="2849" lry="3713" ulx="272" uly="3609">Feuer £u$nasp, das Kriegsfeuer, in Gangak in Atropatene;</line>
        <line lrx="2846" lry="3814" ulx="270" uly="3719">endlich das Feuer der Ackerbauer, 6urZinmihr, in Rewand.</line>
        <line lrx="2850" lry="3922" ulx="450" uly="3828">Aber das Volk neigte zu greifbaren Kultusformen. Dieser</line>
        <line lrx="2848" lry="4033" ulx="270" uly="3934">Neigung haben die Magier Rechnung tragen müssen. Wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2848" lry="4665" type="textblock" ulx="266" uly="4145">
        <line lrx="2848" lry="4224" ulx="450" uly="4145">(4) HERTEL, Die Zeit Zoroasters S. 61, meint, der Feuerkult sei vor-</line>
        <line lrx="2846" lry="4321" ulx="266" uly="4243">zoroastrisch und den Gathäs fremd. Gegen das letztere vgl. J. 43, 9: « Bei</line>
        <line lrx="2847" lry="4410" ulx="268" uly="4330">der deinem Feuer (dargebrachten) Gabe der Verehrung will ich, solange ich</line>
        <line lrx="2055" lry="4489" ulx="267" uly="4418">kann und vermag, über die Wahrheit nachdenken ».</line>
        <line lrx="2841" lry="4579" ulx="445" uly="4505">(?) Levy, ZDMG. 21, 421 ff.; GIrPh. II 486; MORDTMAN in von Sal-</line>
        <line lrx="1610" lry="4665" ulx="267" uly="4589">lets Zeitschr. f. Numism. 4, 152; 7, 40.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="97" type="page" xml:id="s_U30_676_097">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_097.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2742" lry="405" type="textblock" ulx="1087" uly="314">
        <line lrx="2742" lry="405" ulx="1087" uly="314">Omanos, Mithra, Anahitä, 97</line>
      </zone>
      <zone lrx="2788" lry="3822" type="textblock" ulx="164" uly="508">
        <line lrx="2771" lry="604" ulx="171" uly="508">stark man sich damit von der reinen Auffassung und über-</line>
        <line lrx="2750" lry="711" ulx="169" uly="616">haupt von der Lehre der Gathäs entfernen musste, zeigt</line>
        <line lrx="2743" lry="820" ulx="169" uly="722">der Kult des unsterblichen Haoma « Omanos » in Kappado-</line>
        <line lrx="2749" lry="928" ulx="168" uly="832">kien (*), dessen Bild herumgeführt wurde. Mithra, eine Gottheit,</line>
        <line lrx="2788" lry="1041" ulx="170" uly="939">die von Zarathustra völlig ignoriert wurde, feiert Triumphe.</line>
        <line lrx="2749" lry="1143" ulx="169" uly="1046">Ihren Aufstieg kann man schon in dem jüngeren Awesta ver-</line>
        <line lrx="2749" lry="1250" ulx="169" uly="1155">spüren. Wenn Mithra auch vom Weisen Herrn geschaffen ist,</line>
        <line lrx="2752" lry="1355" ulx="172" uly="1264">so ist er doch ebenso gross wie der Weise Herr selbst (*). Dass</line>
        <line lrx="2755" lry="1464" ulx="173" uly="1371">die Magier sich an seinem Kult beteiligten, sehen wir unter</line>
        <line lrx="2753" lry="1569" ulx="173" uly="1481">anderem aus der Inschrift von Rhodandos, wo ein Sagarios</line>
        <line lrx="2753" lry="1678" ulx="173" uly="1586">Magier des Mithra wurde (®). Nach Berosos hat Artaxerxes Il.</line>
        <line lrx="2756" lry="1785" ulx="173" uly="1693">anthropomorphe Götterbilder eingeführt. Auf seine Veran-</line>
        <line lrx="2754" lry="1893" ulx="171" uly="1800">lassung fand das Bild der Anaitis Verehrung in Babylon, Susa,</line>
        <line lrx="2753" lry="1996" ulx="175" uly="1908">Ekbatana, in Persien und Baktrien, in Damaskos wie in Sardes.</line>
        <line lrx="2756" lry="2108" ulx="177" uly="2016">Aus der Inschrift von Susa (°), wo neben dem Weisen Herrn</line>
        <line lrx="2757" lry="2212" ulx="176" uly="2122">und Anahita auch Mithra vorkommt und um Schutz angefleht</line>
        <line lrx="2759" lry="2320" ulx="178" uly="2229">wird, kann man schliessen, dass Artaxerxes eben wie Anahita</line>
        <line lrx="2755" lry="2414" ulx="177" uly="2336">auch Mithra amtlich einführte. Er hat sicher das offiziell aner-</line>
        <line lrx="2758" lry="2537" ulx="178" uly="2445">kannt, was in dem Kult des Volkes seit langem Tatsache war.</line>
        <line lrx="2761" lry="2648" ulx="354" uly="2549">Die Liebe zur guten Natur, die ZarathuStra so eingeschärft</line>
        <line lrx="2762" lry="2756" ulx="177" uly="2658">hatte, wurde übertrieben betont. Die Achtung vor dem Wasser</line>
        <line lrx="2759" lry="2862" ulx="178" uly="2758">und den Geschöpfen des Weisen Herrn wurde zum Kultus der-</line>
        <line lrx="2760" lry="2969" ulx="178" uly="2872">selben und zu einem unerträglichen Tabu ihnen gegenüber,</line>
        <line lrx="2764" lry="3071" ulx="178" uly="2979">wie andererseits den schädlichen Geschöpfen ein stetiger</line>
        <line lrx="2762" lry="3185" ulx="183" uly="3085">Kampf angesagt wurde. Das sehen wir in dem den Gathas</line>
        <line lrx="2763" lry="3289" ulx="180" uly="3192">zeitlich am nächsten stehenden Jasna haptanhartı (]. 3541).</line>
        <line lrx="2760" lry="3398" ulx="164" uly="3299">Während noch in J. 37, 1 Gewässer und Pflanzen, Lichter,</line>
        <line lrx="2763" lry="3496" ulx="182" uly="3405">Erde und alle Güter als einfache Geschöpfe des Weisen</line>
        <line lrx="2765" lry="3615" ulx="185" uly="3511">Herrn gepriesen werden in einem Ton, der an die Inschrift</line>
        <line lrx="2764" lry="3713" ulx="185" uly="3616">von Nak$-i-Rustam erinnert, finden wir in J. 38, 1 die Erde</line>
        <line lrx="2767" lry="3822" ulx="186" uly="3724">neben den Götterfrauen, die Wasser (3), die . Seele des Kın-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2763" lry="4691" type="textblock" ulx="186" uly="3976">
        <line lrx="2763" lry="4062" ulx="361" uly="3976">(4) Strabo XV 3, 15. 733. "Quavöc = Hom-anö$s (Markwart, Wehröt und</line>
        <line lrx="1690" lry="4150" ulx="186" uly="4074">Arang S. 129 f.; noch nicht herausgegeben).</line>
        <line lrx="767" lry="4245" ulx="367" uly="4177">* I6 10,1.</line>
        <line lrx="2763" lry="4334" ulx="370" uly="4240">(3) MARQUART, Unters. z. Gesch. von Eran, II S.122; GREGOIRE, Bull,</line>
        <line lrx="2763" lry="4412" ulx="189" uly="4333">de l’ac. des inscr. 1908, p. 434 ss.; LIDZBARSEI, ZDACm. Lı sem. BD.</line>
        <line lrx="402" lry="4498" ulx="194" uly="4448">H} 63.</line>
        <line lrx="1645" lry="4602" ulx="369" uly="4524">(4) Bei CLEM. ALEX., Drofr., 5. 65, 1.</line>
        <line lrx="2408" lry="4691" ulx="370" uly="4605">(&gt;) WEIsssBACH, Die Kezlmschrzften der Achämeniden, S. 125.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="98" type="page" xml:id="s_U30_676_098">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_098.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1974" lry="414" type="textblock" ulx="342" uly="342">
        <line lrx="1974" lry="414" ulx="342" uly="342">98 Aeussere Anpassung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2909" lry="4040" type="textblock" ulx="265" uly="515">
        <line lrx="2901" lry="616" ulx="336" uly="515">des (39, 1), die der Menschen, die der nützlichen Tiere (31, 2)</line>
        <line lrx="2905" lry="715" ulx="333" uly="624">und allerlei gute Götter und Göttinnen verehrt. Dass dieser</line>
        <line lrx="2904" lry="830" ulx="332" uly="729">Kult und der entsprechende Tabu diesen Geschöpfen gegen-</line>
        <line lrx="2904" lry="932" ulx="330" uly="838">über nichts mit der Lehre Zarathustras zu tun hat, braucht</line>
        <line lrx="2903" lry="1036" ulx="332" uly="945">nicht gesagt zu werden. Der Ackerbau, für den sich Zarathusßtra</line>
        <line lrx="2902" lry="1148" ulx="332" uly="1054">so sehr eingesetzt hatte, verträgt sicher keine so scharfe Durch-</line>
        <line lrx="2901" lry="1253" ulx="330" uly="1158">führung des Magiergebotes, Erde und Wasser nicht zu verun-</line>
        <line lrx="2899" lry="1366" ulx="329" uly="1268">reinigen. Zu welch unerträglichen Folgerungen jenes Gebot</line>
        <line lrx="2900" lry="1476" ulx="326" uly="1376">führte, sehen wir aus den Bedenken, die Tiridates gegen eine</line>
        <line lrx="2898" lry="1575" ulx="326" uly="1482">Durchquerung des Wassers hatte aus Furcht, er möchte es</line>
        <line lrx="907" lry="1682" ulx="329" uly="1615">verunreinigen.</line>
        <line lrx="2896" lry="1795" ulx="509" uly="1699">Mit der Wiedereinführung der Naturgötter, die Zara-</line>
        <line lrx="2909" lry="1901" ulx="326" uly="1808">thuStra seinerzeit beseitigt hatte, kamen das von ihm scharf</line>
        <line lrx="2900" lry="2010" ulx="327" uly="1916">bekämpfte Haomaopfer (J.32,14; 48, 10) und die damit ver-</line>
        <line lrx="2896" lry="2119" ulx="328" uly="2024">Bundene Trunksucht und das Tieropfer wieder zu Ehren,</line>
        <line lrx="2897" lry="2229" ulx="324" uly="2134">wenn es auch eine Zeit gab, in der das Haomaopfer als ahri-</line>
        <line lrx="2894" lry="2337" ulx="322" uly="2240">manisches Opfer betrachtet wurde. Das letztere bezeugt aus-</line>
        <line lrx="2890" lry="2444" ulx="265" uly="2341">_ drücklich Plutarch. Nachdem er von den zwei entgegenwir-</line>
        <line lrx="2897" lry="2551" ulx="330" uly="2455">kenden Göttern Oromazes und Arimanios geredet hat, fügt</line>
        <line lrx="2895" lry="2658" ulx="329" uly="2563">er hinzu: « Er (Zoroaster) lehrte, jenem (Oromazes) Bitt- und</line>
        <line lrx="2895" lry="2764" ulx="332" uly="2670">Dankopfer darzubringen, diesem (Arimanios) abwehrende und</line>
        <line lrx="2895" lry="2875" ulx="326" uly="2779">finstere. Indem sie ein gewisses Kraut, Omomi genannt, in</line>
        <line lrx="2897" lry="2981" ulx="326" uly="2887">einem Mörser zerstossen, rufen sie den Hades und die Fin-</line>
        <line lrx="2891" lry="3092" ulx="323" uly="2994">sternis auf, mischen das Kraut dann mit dem Blut eines ge-</line>
        <line lrx="2895" lry="3195" ulx="321" uly="3102">schlachteten Wolfes, tragen es an einen von der Sonne nicht</line>
        <line lrx="2892" lry="3306" ulx="322" uly="3211">beschienenen Ort und werfen es weg » (*). Die ganze Beschrei-</line>
        <line lrx="2892" lry="3408" ulx="323" uly="3319">bung sowie die Tatsache, dass der Wolf ein ahrimanisches</line>
        <line lrx="2893" lry="3519" ulx="322" uly="3424">Tier ist, lässt keinen Zweifel darüber, dass hier das Haomaopfer</line>
        <line lrx="2893" lry="3628" ulx="324" uly="3533">als ahrimanisches Opfer gedacht ist (*). Mit der Ausbreitung</line>
        <line lrx="2892" lry="3736" ulx="321" uly="3633">der Magier in verschiedenen Ländern, mit ihrer Anpassung</line>
        <line lrx="2891" lry="3826" ulx="322" uly="3749">an fremde Sitten und fremde Kultustformen nahmen sie von</line>
        <line lrx="2891" lry="3953" ulx="321" uly="3853">selbst immer mehr fremde Elemente in ihr System auf und</line>
        <line lrx="2891" lry="4040" ulx="321" uly="3964">wichen von der reinen Lehre Zarathustras ab. Alle diese Ele-</line>
      </zone>
      <zone lrx="2890" lry="4713" type="textblock" ulx="322" uly="4291">
        <line lrx="1404" lry="4358" ulx="502" uly="4291">(1) De Is. et 0.m* 44, 369.</line>
        <line lrx="2890" lry="4447" ulx="500" uly="4380">(?) Opfer an die unteren Götter wie auch Kult für Ahriman sind in der</line>
        <line lrx="2887" lry="4540" ulx="322" uly="4469">Ze1t des Mithraskultus durch Inschriften bezeugt. Vgl. DEsSAU, [Zuscr. lal.</line>
        <line lrx="2886" lry="4633" ulx="324" uly="4553">II 1, n. 4263, 4264, 4265; CUMONT, T. et M. I p. 139; Die Mysterien von</line>
        <line lrx="1032" lry="4713" ulx="323" uly="4650">Mithra, 1911, S. 153.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="99" type="page" xml:id="s_U30_676_099">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_099.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2760" lry="444" type="textblock" ulx="1323" uly="369">
        <line lrx="2760" lry="444" ulx="1323" uly="369">Ergebnis. 99</line>
      </zone>
      <zone lrx="1096" lry="471" type="textblock" ulx="1079" uly="454">
        <line lrx="1096" lry="471" ulx="1079" uly="454">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2811" lry="1172" type="textblock" ulx="185" uly="546">
        <line lrx="2759" lry="647" ulx="186" uly="546">mente taten sich zusammen zur Gestaltung der Mithrasreligion.</line>
        <line lrx="2811" lry="748" ulx="187" uly="652">Wenn auch persische Kultur und persische Religion unter der _</line>
        <line lrx="2761" lry="856" ulx="186" uly="759">Gestalt des Mithras noch einmal Triumphe feierten und fast das</line>
        <line lrx="2785" lry="962" ulx="185" uly="867">römische Reich eroberten, so müssen wir doch gestehen, dass_</line>
        <line lrx="2759" lry="1068" ulx="185" uly="975">der Geist des ZarathuStra in dieser Form der Religion kaum</line>
        <line lrx="1421" lry="1172" ulx="193" uly="1082">mehr lebendig war. |</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1604" type="textblock" ulx="1205" uly="1514">
        <line lrx="1752" lry="1604" ulx="1205" uly="1514">V. Ergebnis,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2774" lry="4712" type="textblock" ulx="132" uly="1728">
        <line lrx="2763" lry="1822" ulx="364" uly="1728">1. Gegenüber den nur gelegentlichen Erwähnungen der</line>
        <line lrx="2762" lry="1931" ulx="187" uly="1835">Magie in der griechisch-römischen Literatur sind wir ausge-</line>
        <line lrx="2761" lry="2039" ulx="184" uly="1942">gangen von dem bekannten Abschnitte des Plinius am Anfang</line>
        <line lrx="2764" lry="2145" ulx="183" uly="2049">des 30. Buches, wo er gewissermassen ex professo de magıce</line>
        <line lrx="2762" lry="2254" ulx="183" uly="2157">handelt. Die Magie, in der Plinius ein Gemisch von Heilkunde,</line>
        <line lrx="2765" lry="2363" ulx="183" uly="2265">Religion und Astrologie sieht, ist in den Jahrhunderten vorher</line>
        <line lrx="2763" lry="2467" ulx="168" uly="2372">verschiedenförmig aufgetreten. Ihr Ursprung liegt in Persien,</line>
        <line lrx="2764" lry="2576" ulx="182" uly="2482">und sie hat nach allgemeiner Angabe den Zoroaster zum</line>
        <line lrx="2764" lry="2685" ulx="183" uly="2588">Urheber. Eine später aufgekommene (ägyptisch-jüdische und</line>
        <line lrx="2767" lry="2791" ulx="180" uly="2691">wohl auch chaldäische) Magie gab sich mit Astrologie, Wahr-</line>
        <line lrx="2774" lry="2902" ulx="180" uly="2807">sagekunst und Zauberei ab. — Die Vertreter der an zweiter</line>
        <line lrx="2763" lry="3007" ulx="182" uly="2913">Stelle genannten Magie wurden jedoch nach strengem Sprach-</line>
        <line lrx="2767" lry="3118" ulx="132" uly="3019"> gebrauch Chaldäer genannt, ein Umstand, der für sie auf einen</line>
        <line lrx="2764" lry="3222" ulx="182" uly="3126">von der erstgenannten verschiedenen Ursprung hinweist. Ge-</line>
        <line lrx="2768" lry="3328" ulx="184" uly="3236">naue und sachkundige Schriftsteller verwerfen die Anwendung</line>
        <line lrx="2764" lry="3434" ulx="185" uly="3342">des Namens « Magier » auf sie als Missbrauch. Dieser Miss-</line>
        <line lrx="2759" lry="3544" ulx="182" uly="3450">brauch war jedoch schon seit dem 4. vorchristlichen Jahrhun-</line>
        <line lrx="2764" lry="3657" ulx="186" uly="3555">dert im Volke verbreitet und brachte es mit sich, dass in</line>
        <line lrx="2769" lry="3751" ulx="185" uly="3661">bestimmten literarischen Überlieferungen den Magiern Lehren</line>
        <line lrx="2768" lry="3871" ulx="186" uly="3767">ganz und gar verschiedener Herkunft zugeschrieben wurden,</line>
        <line lrx="2767" lry="3964" ulx="181" uly="3873">was auch dem Bericht des Plinius sein Gepräge gibt (S. 13-21).</line>
        <line lrx="2769" lry="4071" ulx="352" uly="3980">2. Die bei Plinius vermengten Elemente lassen sich von</line>
        <line lrx="2768" lry="4185" ulx="186" uly="4088">einander scheiden durch eine Untersuchung der Quellen seines</line>
        <line lrx="2771" lry="4284" ulx="188" uly="4193">Berichts. Plinius benutzt nämlich eine Vorlage (Apion), in der</line>
        <line lrx="2765" lry="4405" ulx="187" uly="4301">zwei Hauptströme zusammengeflossen sind: einmal Bolos-De-</line>
        <line lrx="2765" lry="4513" ulx="189" uly="4408">mokritos (ca. 200 v. Chr.), ein Neupythagoräer aus Mendes, der</line>
        <line lrx="2770" lry="4623" ulx="189" uly="4515">Begründer der zauberischen Naturauffassung, der altererbte</line>
        <line lrx="2767" lry="4712" ulx="192" uly="4622">naturwissenschaftliche Beobachtungen mit dem ägyptisch-jü-</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="100" type="page" xml:id="s_U30_676_100">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_100.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1728" lry="457" type="textblock" ulx="297" uly="381">
        <line lrx="1728" lry="457" ulx="297" uly="381">100 _ Ergebnis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2862" lry="4728" type="textblock" ulx="207" uly="554">
        <line lrx="2860" lry="649" ulx="285" uly="554">disch-orientalischen Volksaberglauben vermengte; dann Her-</line>
        <line lrx="2858" lry="755" ulx="281" uly="661">mippos, ein Schüler des Kallimachos, dessen Werk xeol uAyoOv</line>
        <line lrx="2853" lry="867" ulx="280" uly="766">auf zuverlässigen Historikern des 5. und 4. Jahrhunderts v. Chr.</line>
        <line lrx="2858" lry="974" ulx="279" uly="874">und dem Kreis um Plato fusst, wie unter anderem ein Vergleich</line>
        <line lrx="2858" lry="1082" ulx="281" uly="981">zwischen Plinius und Diogenes Laertios zeigt. Da Hermippos</line>
        <line lrx="2860" lry="1171" ulx="279" uly="1089">in seinem Werk auch die Lehre der Chaldäer behandelt und</line>
        <line lrx="2851" lry="1295" ulx="280" uly="1195">die chaldäische Magierrichtung von der persischen nicht ge-</line>
        <line lrx="2858" lry="1392" ulx="279" uly="1303">nügend unterscheidet, bot sein Werk dem Bolos einen An-</line>
        <line lrx="2845" lry="1509" ulx="278" uly="1410">knüpfungspunkt, um die persische und die chaldäische « Magie »</line>
        <line lrx="2859" lry="1613" ulx="220" uly="1516">_ mit der letzteren eng verwandten ägyptisch—jüdischen Zauberei</line>
        <line lrx="1317" lry="1715" ulx="276" uly="1625">zu vermengen (S. 22-38).</line>
        <line lrx="2857" lry="1827" ulx="453" uly="1731">3. Die Darstellung der persischen Magie an der Hand der</line>
        <line lrx="2859" lry="1933" ulx="207" uly="1838">- Quellen des Hermippos ergibt, dass die von ihm benutzten Auto-</line>
        <line lrx="2860" lry="2038" ulx="218" uly="1936">_ ren den Magiern schon seit ihrem ersten Auftreten Ansichten</line>
        <line lrx="2856" lry="2135" ulx="273" uly="2055">von unverkennbar zarathuStrisc hem Charakter zuschreiben. Pli-</line>
        <line lrx="2857" lry="2261" ulx="274" uly="2160">nius 30, 4 ist Azonaces gleich A-zänak, « der tüchtig Weise »,</line>
        <line lrx="2857" lry="2364" ulx="276" uly="2263">also Ahuramazda, die Xantos-Angabe über das Alter des</line>
        <line lrx="2856" lry="2477" ulx="276" uly="2376">Zoroaster (Diog. Laert Provem. 2) $£ax6o0 zu lesen (S. 39-48).</line>
        <line lrx="2858" lry="2579" ulx="454" uly="2481">4. Zoroastrische Magierkreise kamen, besonders nach dem</line>
        <line lrx="2858" lry="2691" ulx="277" uly="2590">Eroberungszug des Kyros, in Berührung mit den Babyloniern</line>
        <line lrx="2858" lry="2799" ulx="277" uly="2700">und suchten, wahrscheinlich schon im 4 Jahrh. v. Chr., nach</line>
        <line lrx="2860" lry="2902" ulx="207" uly="2805">_ einem Ausgleich zwischen mazdajasnischer und chaldäischer</line>
        <line lrx="2857" lry="3008" ulx="274" uly="2911">Lehre. Aufschlussreiche Beispiele ihres Versuches haben wir</line>
        <line lrx="2855" lry="3122" ulx="275" uly="3020">erhalten in einem uns von Kosmas Jerosolymitanos überlie-</line>
        <line lrx="2855" lry="3222" ulx="235" uly="3127">ferten Dokument, ferner in den Inschriften von Arebsun, endlich</line>
        <line lrx="2852" lry="3332" ulx="275" uly="3236">in den Listen der Nachfolger des ZarathuStra, in denen neben</line>
        <line lrx="2634" lry="3438" ulx="244" uly="3334">persischen chaldäische Namen auftreten (S. 48-55). ‚</line>
        <line lrx="2854" lry="3548" ulx="316" uly="3450">. 3. Die jungawestische und mittelpersische Literatur fühlt</line>
        <line lrx="2852" lry="3640" ulx="232" uly="3554">sich, wiewohl sie von der echten Lehre Zarathu&amp;ßtras schon</line>
        <line lrx="2850" lry="3753" ulx="266" uly="3663">stark abweicht, doch als Bewahrerin der Lehre Zarathußtras</line>
        <line lrx="2850" lry="3868" ulx="270" uly="3772">und bekämpft mit aller Entschiedenheit die Zauberei, als deren</line>
        <line lrx="2850" lry="3982" ulx="267" uly="3876">Ursitz sie Babylon betrachtet. Zwar haben auch die Magier</line>
        <line lrx="2850" lry="4088" ulx="271" uly="3983">Mantik getrieben, aber ihre Mantik trägt einen von der</line>
        <line lrx="2657" lry="4195" ulx="271" uly="4092">chaldädischen Mantik verschiedenen Charakter (S. 56-64).</line>
        <line lrx="2850" lry="4304" ulx="453" uly="4202">6. Die Analyse der Gathas-Stellen, in denen das Wort maga-</line>
        <line lrx="2847" lry="4409" ulx="269" uly="4307">vorkommt, führt zu folgendem Ergebnis: 1) xaga- bedeutet</line>
        <line lrx="2846" lry="4519" ulx="271" uly="4414">Geschenk, Gabe, und zwar nicht etwa mit eschatologischem</line>
        <line lrx="2862" lry="4626" ulx="269" uly="4522">Ausblick; das Wort bezeichnet vielmehr die Religion des</line>
        <line lrx="2841" lry="4728" ulx="270" uly="4627">Zarathuétra als ein Geschenk des Weisen Herrn, als eine Art</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="101" type="page" xml:id="s_U30_676_101">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_101.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2761" lry="456" type="textblock" ulx="1328" uly="366">
        <line lrx="2761" lry="456" ulx="1328" uly="366">Ergebnis. 101</line>
      </zone>
      <zone lrx="2860" lry="4731" type="textblock" ulx="127" uly="548">
        <line lrx="2767" lry="650" ulx="198" uly="548">Offenbarung, 2) xaya-van- ist der an diesem Geschenk Teilha-</line>
        <line lrx="2762" lry="768" ulx="194" uly="660">bende, der Anhanger dieser Religion, also ist %aga-van- prak-</line>
        <line lrx="2768" lry="877" ulx="192" uly="767">tisch arfa-van-. 3) mayu-, moyu- ist eine spätere Bildung fur</line>
        <line lrx="1041" lry="972" ulx="192" uly="881">mMAaga-DAan- (S. 67-75).</line>
        <line lrx="2769" lry="1090" ulx="369" uly="986">/. Daraus ergibt sich ohne weiteres, dass die Magier kein</line>
        <line lrx="2770" lry="1190" ulx="192" uly="1094">Stamm, sondern vielmehr ein Stand waren, in dem Sinne</line>
        <line lrx="2768" lry="1300" ulx="194" uly="1202">nämlich, dass die ältesten Anhänger Zarathuötras, von den</line>
        <line lrx="2830" lry="1411" ulx="192" uly="1308">Kavis und ihren Anhängern verfolgt, sich wohl gezwungen -</line>
        <line lrx="2770" lry="1519" ulx="190" uly="1417">sahen, aus ihren Sippen auszutreten, jedenfalls sich eng zu-</line>
        <line lrx="1458" lry="1618" ulx="190" uly="1526">sammenzuschliessen (S. 75-78).</line>
        <line lrx="2764" lry="1730" ulx="368" uly="1635">8. In:der Lehre Zarathustras sind streng zu scheiden</line>
        <line lrx="2771" lry="1838" ulx="189" uly="1743">deren religiöse Seite, die mehr ein philosophisch-theologisches</line>
        <line lrx="2770" lry="1944" ulx="191" uly="1849">Lehrsystem als eine Religion, wegen ihrer schwer zu be-</line>
        <line lrx="2771" lry="2053" ulx="191" uly="1951">greifenden abstrakten Einkleidung nicht allgemein verständ-</line>
        <line lrx="2842" lry="2164" ulx="128" uly="2064">_ lich sein konnte, und deren soziale Seite. Die erstere _</line>
        <line lrx="2771" lry="2252" ulx="190" uly="2174">konnte nur einem kleinen Kreise Auserwählter und Ge-</line>
        <line lrx="2769" lry="2375" ulx="193" uly="2275">bildeter zugänglich gemacht werden: das war der Kreis</line>
        <line lrx="2770" lry="2485" ulx="127" uly="2390">. der Magier und der von ihnen erzogenen Kronprinzen und</line>
        <line lrx="2792" lry="2594" ulx="195" uly="2497">Grossen. Die zarathustrische Soziallehre dagegen war allgemein</line>
        <line lrx="2769" lry="2702" ulx="193" uly="2605">verständlich und bezweckte das Volk zur Sesshaftigkeit zu</line>
        <line lrx="2770" lry="2808" ulx="194" uly="2712">erziehen und für eine spätere Annahme der ganzen Reform</line>
        <line lrx="2771" lry="2910" ulx="161" uly="2817">reif zu machen (S. 78-84). So erklärt sich der Unterschied</line>
        <line lrx="2772" lry="3004" ulx="194" uly="2926">zwischen den Inschriften von Behistün mit ihrem aristokra-</line>
        <line lrx="2767" lry="3125" ulx="193" uly="3035">tischen Glaubensbekenntnis und dem Bericht des Herodot,</line>
        <line lrx="2860" lry="3237" ulx="194" uly="3143">der die Volksreligion widerspiegelt (S. 84-87). In der Erhebung _</line>
        <line lrx="2813" lry="3342" ulx="193" uly="3249">des Gaumäta macht sich das Bestreben der Magier geltend,</line>
        <line lrx="2770" lry="3451" ulx="193" uly="3357">der Reform Zarathustras, die in Persien nicht viel Erfolg</line>
        <line lrx="2230" lry="3559" ulx="194" uly="3464">gehabt. hatte, zum Siege zu verhelfen (S. 87-91).</line>
        <line lrx="2770" lry="3665" ulx="371" uly="3572">9. Die Magier vermochten jedoch selbst nicht die zara-</line>
        <line lrx="2765" lry="3770" ulx="191" uly="3678">thuSstrische Lehre in ihrer ursprünglichen Reinheit zu bewahren.</line>
        <line lrx="2824" lry="3876" ulx="193" uly="3785">Die innere Entwicklung, bestimmt durch den Versuch, über</line>
        <line lrx="2836" lry="3989" ulx="193" uly="3892">Unausgeglichenes der Gäthäslehre hinwegzukommen, und der '</line>
        <line lrx="2771" lry="4096" ulx="194" uly="3999">Zwang der äusseren Verhältnisse, unter dem sie altindoger-</line>
        <line lrx="2769" lry="4199" ulx="195" uly="4106">manische, von Zarathustra beseitigte Gottheiten in der Volksre-</line>
        <line lrx="2769" lry="4310" ulx="192" uly="4212">ligion wieder. zu Ehren kommen lassen mussten, haben die</line>
        <line lrx="2765" lry="4416" ulx="191" uly="4320">Magier im Laufe der Zeit von der Lehre des Zarathustra</line>
        <line lrx="2765" lry="4516" ulx="196" uly="4426">immer weiteren Abstand nehmen lassen. Die Entwicklung der</line>
        <line lrx="2767" lry="4628" ulx="197" uly="4533">Magierlehre genau zu skizzieren ist bei dem trümmerhaften</line>
        <line lrx="2771" lry="4731" ulx="199" uly="4628">Zustande der Überlieferung bis jetzt nur sehr unvollkommen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="102" type="page" xml:id="s_U30_676_102">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_102.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1735" lry="464" type="textblock" ulx="299" uly="392">
        <line lrx="1735" lry="464" ulx="299" uly="392">102 . Ergebnis.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2863" lry="1954" type="textblock" ulx="286" uly="560">
        <line lrx="2861" lry="663" ulx="294" uly="560">möglich, aber aus ganz bestimmten geschichtlichen Tatsachen</line>
        <line lrx="2862" lry="766" ulx="290" uly="672">dürfte sich mit Sicherheit ergeben, dass ihre zum Teil erst</line>
        <line lrx="2862" lry="875" ulx="289" uly="780">später bezeugte Weiterentwicklung schon in achämenidischer</line>
        <line lrx="2654" lry="986" ulx="290" uly="887">Zeit, d. h. ım 4 Jahrh. v. Chr. begonnen hat (S 92-99).</line>
        <line lrx="2863" lry="1096" ulx="474" uly="994">10. Die Untersuchung bringt schliesslich ein neues Argu-</line>
        <line lrx="2859" lry="1196" ulx="289" uly="1103">ment gegen die Ansetzung der Wirksamkeit des Zarathustra</line>
        <line lrx="2849" lry="1306" ulx="290" uly="1211">im 6. Jahrh. v. Chr. Da Magzer « Teilhaber an der Religion »</line>
        <line lrx="2862" lry="1414" ulx="291" uly="1318">des Zarathustra bedeutet, es aber Magier schon lange vor</line>
        <line lrx="2862" lry="1520" ulx="291" uly="1427">Vistaspa, dem Vater des Darius, gab, müssen wir die Zeit</line>
        <line lrx="2860" lry="1632" ulx="290" uly="1535">des Zarathustra hinaufrücken. Zu ihrer ungefähren positiven</line>
        <line lrx="2859" lry="1740" ulx="291" uly="1644">Bestimmung verhilft uns die Angabe des Xanthos bei Diogenes</line>
        <line lrx="2859" lry="1850" ulx="289" uly="1734">Laertios Prooem 2, wonach Zarathustra 600 (mzcht 6000) Jahre</line>
        <line lrx="2534" lry="1954" ulx="286" uly="1859">vor dem Zuge des Xerxes lebte (S. 76, 79-80, 41-42).</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="103" type="page" xml:id="s_U30_676_103">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_103.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="90" lry="996" type="textblock" ulx="0" uly="700">
        <line lrx="86" lry="778" ulx="0" uly="700">\chen</line>
        <line lrx="88" lry="887" ulx="1" uly="804">| etst</line>
        <line lrx="90" lry="996" ulx="0" uly="915">scher</line>
      </zone>
      <zone lrx="92" lry="1885" type="textblock" ulx="0" uly="1135">
        <line lrx="91" lry="1231" ulx="0" uly="1135">AFg</line>
        <line lrx="90" lry="1323" ulx="0" uly="1251">ISI</line>
        <line lrx="87" lry="1441" ulx="0" uly="1356">2iOH )</line>
        <line lrx="92" lry="1539" ulx="2" uly="1490">8 vOr</line>
        <line lrx="92" lry="1649" ulx="0" uly="1575">; Tett</line>
        <line lrx="92" lry="1758" ulx="3" uly="1685">itiven</line>
        <line lrx="92" lry="1885" ulx="0" uly="1820">genGs</line>
      </zone>
      <zone lrx="91" lry="1984" type="textblock" ulx="9" uly="1903">
        <line lrx="91" lry="1984" ulx="9" uly="1903">lahre</line>
      </zone>
      <zone lrx="13" lry="1998" type="textblock" ulx="5" uly="1985">
        <line lrx="13" lry="1998" ulx="5" uly="1985">v</line>
      </zone>
      <zone lrx="2988" lry="556" type="textblock" ulx="2876" uly="480">
        <line lrx="2988" lry="556" ulx="2876" uly="480">103</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="967" type="textblock" ulx="1448" uly="900">
        <line lrx="1946" lry="967" ulx="1448" uly="900">Lebenslauf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2994" lry="2822" type="textblock" ulx="405" uly="1124">
        <line lrx="2979" lry="1218" ulx="586" uly="1124">Ich bin in S. Cataldo in Sizilien am 6. Januar 1893 geboren.</line>
        <line lrx="2981" lry="1314" ulx="408" uly="1231">Die Volksschule habe ich in Mussomeli von 1900-1905 besucht,</line>
        <line lrx="2985" lry="1433" ulx="408" uly="1339">meine Gymnasialstudien in Acireale, Messina und Bagheria</line>
        <line lrx="2985" lry="1540" ulx="409" uly="1445">bei den Jesuiten gemacht, in deren Orden ich eintrat. Meine</line>
        <line lrx="1994" lry="1645" ulx="410" uly="1552">Reifeprüfung bestand ich in Acireale.</line>
        <line lrx="2987" lry="1733" ulx="592" uly="1658">Von 1912-1915 widmete ich mich dem Studium der Phi-</line>
        <line lrx="2987" lry="1862" ulx="410" uly="1766">losophie in Jersey (Normanneninsel). Nach Ablegung der</line>
        <line lrx="2987" lry="1967" ulx="409" uly="1865">italienischen Staatsprüfung für Französisch gab ich von</line>
        <line lrx="2989" lry="2076" ulx="419" uly="1980">1915-1919 Gymnasialunterricht im Jesuiten-Kolleg in Acireale</line>
        <line lrx="2990" lry="2182" ulx="413" uly="2086">und besuchte zugleich die Universität. Von 1919-1923 studierte</line>
        <line lrx="2989" lry="2289" ulx="414" uly="2196">ich Theologie an der theologischen Fakultät der deutschen</line>
        <line lrx="2989" lry="2402" ulx="405" uly="2303">Jesuiten in Valkenburg (Holland). Das folgende Jahr verbrachte</line>
        <line lrx="2988" lry="2501" ulx="416" uly="2410">ich zwecks aszetischer Studien in Paray le Monial (Frankreich).</line>
        <line lrx="2992" lry="2595" ulx="423" uly="2517">1924-1925 studierte ich am Bibelinstitut in Rom orientalische</line>
        <line lrx="2994" lry="2721" ulx="418" uly="2624">Sprachen, 1925-1928 Iranistik an der philosophischen Fakultät</line>
        <line lrx="2991" lry="2822" ulx="419" uly="2733">der Berliner Universität, woselbst ich die Promotionsprüfung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1468" lry="2937" type="textblock" ulx="423" uly="2844">
        <line lrx="1468" lry="2937" ulx="423" uly="2844">am 26. Juli 1928 bestand.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="104" type="page" xml:id="s_U30_676_104">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_104.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="105" type="page" xml:id="s_U30_676_105">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/U30_676/U30_676_105.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2078" lry="578" type="textblock" ulx="0" uly="479">
        <line lrx="2078" lry="555" ulx="3" uly="479">d Maga- — mathra-, sasnä-,</line>
        <line lrx="138" lry="578" ulx="0" uly="516">'ÖÜQYS &gt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2659" lry="1191" type="textblock" ulx="348" uly="644">
        <line lrx="2659" lry="760" ulx="348" uly="644">anziehung des Gegensatzes zum Los der Lügner in j</line>
        <line lrx="2631" lry="864" ulx="349" uly="745">Strophe. ]</line>
        <line lrx="2631" lry="977" ulx="532" uly="860">Dieser Gegensatz zeigt schon von selbst, dass unteh</line>
        <line lrx="2630" lry="1073" ulx="359" uly="967">« Gabe » die religÜöse Lehre von Zarathustra zu verste</line>
        <line lrx="2654" lry="1191" ulx="356" uly="1073">Der Anhänger der Lüge ist der Ungläubige, sein Gegi</line>
      </zone>
      <zone lrx="3641" lry="1768" type="textblock" ulx="3588" uly="723">
        <line lrx="3641" lry="1768" ulx="3588" uly="723">VierFarbSelector Standard* - Euroskala Offset</line>
      </zone>
      <zone lrx="3660" lry="5259" type="textblock" ulx="0" uly="1141">
        <line lrx="2628" lry="1298" ulx="15" uly="1141">Gesi also der Rechtgläubige, der, der an dem maga- festhi</line>
        <line lrx="2651" lry="1410" ulx="0" uly="1289">7 der Anhänger der Lehre Zarathuétras Der fast gleichla</line>
        <line lrx="2623" lry="1534" ulx="0" uly="1361">;ff ‘l’ Satz ]. 45,3 bestätigt diese Auffassung. |</line>
        <line lrx="143" lry="1546" ulx="0" uly="1505">A</line>
        <line lrx="2264" lry="1698" ulx="0" uly="1586">a d [ J0r m voI ndıt 19a madrom varasantı</line>
        <line lrx="1765" lry="1823" ulx="0" uly="1688">Vehe ) | ' Jaa im mandila vaotaka</line>
        <line lrx="2110" lry="1981" ulx="0" uly="1797">äi;‘;f 481670 anhdus avoöi anhat äpamom.</line>
        <line lrx="2667" lry="2137" ulx="0" uly="2021">Lande | « Die, welche es, das heilige Wort von euch nichf”</line>
        <line lrx="2615" lry="2247" ulx="8" uly="2130">andete | tätigen, wie ich es denke und verkündige, denen wird «</line>
        <line lrx="2623" lry="2371" ulx="3" uly="2234">ologie: | am Ende des Lebens sein ». Hier also derselbe Gedar</line>
        <line lrx="2619" lry="2464" ulx="14" uly="2347">l | J. 53,7 mit fast denselben Worten. Statt maga- steht ı</line>
        <line lrx="2622" lry="2572" ulx="6" uly="2457">andefe | maga- also gleich madra-, d.i. Offenbarung, also d1</line>
        <line lrx="867" lry="2647" ulx="0" uly="2566">SC Zarathus$tras.</line>
        <line lrx="2666" lry="2789" ulx="0" uly="2675">na SE Die Analyse des J. 29.11 zeigt dasselbe Ergebm E</line>
        <line lrx="2615" lry="2897" ulx="0" uly="2785">lı Gatha bringt die Klage der Seele des Rindes wege:</line>
        <line lrx="2673" lry="3004" ulx="15" uly="2894">diesen * handlung und die Bitte um einen Pfleger zum Aule</line>
        <line lrx="2666" lry="3102" ulx="0" uly="3001">; Lohn | Auf die Anfrage, ob es einen gebe, der sich des Rm '</line>
        <line lrx="1714" lry="3208" ulx="0" uly="3110">d Bar | nehme J. 29,7, wird geantwortet:</line>
        <line lrx="2055" lry="3327" ulx="0" uly="3212">a Tert | 2 .</line>
        <line lrx="2604" lry="3426" ulx="0" uly="3314">sn J. 29,8 am möt idä visto ja nd a&amp;vO Säsna güsatä ‚</line>
        <line lrx="2601" lry="3559" ulx="637" uly="3444">Zaraduströ Spitämö hvo nd Mazda vasti asaıla</line>
        <line lrx="3635" lry="3779" ulx="18" uly="3542">d Carskaradra sraävajenhe hjat hoöi hudemam djai wx :</line>
        <line lrx="3553" lry="3776" ulx="0" uly="3667">fer eb } / n</line>
        <line lrx="3660" lry="3899" ulx="0" uly="3757">andel | « Der ist mir hier bekannt, der als einziger unsere ä</line>
        <line lrx="3660" lry="4019" ulx="0" uly="3853">1g d _ _ ehört hat, Zarathustra Spitama; er will, o Weiser, / 7 ä</line>
        <line lrx="3634" lry="4143" ulx="0" uly="3968">md Ruhm und den der Rechtsordnung Verkunden ihm ist ä</line>
        <line lrx="3633" lry="4204" ulx="1" uly="4076">indıt } ben die Süsse der Rede ». \ M A</line>
        <line lrx="3634" lry="4314" ulx="0" uly="4187">1 d } Damit wird zum Ausdruck gebracht, dass Zard- 5</line>
        <line lrx="3634" lry="4440" ulx="0" uly="4291">nd ! als Verkünder der neuen Rechtsordnung gewählt wit o 3</line>
        <line lrx="3643" lry="4534" ulx="0" uly="4388">{ der Lehren, die dem Weisen Herrn, der Wahrheit s</line>
        <line lrx="3633" lry="4674" ulx="0" uly="4512">ll — guten Gesinnung zum Ruhm gereichen werden. Deme 7 %</line>
        <line lrx="3632" lry="4741" ulx="0" uly="4614">Hr chend bittet Zarathustra J. 29,11, wie er es oft 4 S</line>
        <line lrx="3652" lry="4854" ulx="313" uly="4718">Kenntnisse, die seinem Beruf erforderlich sind, gründ .5</line>
        <line lrx="3648" lry="5259" ulx="3022" uly="5042">.</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
