<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>GkIII31</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>This work is protected by copyright or related property rights but available in Open Access. The right of use and especially the right to reproduction is only granted within the legal limits of copyright law or due to the consent of the copyright holder.</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Vier Jahre in Asante</title>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_GkIII31_001">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_001.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2067" lry="112" type="textblock" ulx="2040" uly="92">
        <line lrx="2063" lry="112" ulx="2047" uly="105">S</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="1706" type="textblock" ulx="1792" uly="1288">
        <line lrx="1830" lry="1706" ulx="1792" uly="1288">ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="2390" lry="3277" type="textblock" ulx="2366" uly="2583">
        <line lrx="2390" lry="3277" ulx="2366" uly="2583">èðõ ð</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_GkIII31_002">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_002.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1662" lry="2815" type="textblock" ulx="661" uly="2706">
        <line lrx="1662" lry="2815" ulx="661" uly="2706">N1ZCS27964115 0O21 18</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="2941" type="textblock" ulx="664" uly="2805">
        <line lrx="1666" lry="2941" ulx="664" uly="2805">UülEnntvene.. de</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_GkIII31_003">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_003.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_GkIII31_004">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_004.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_GkIII31_005">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_005.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_GkIII31_006">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_006.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1104" lry="1309" type="textblock" ulx="1056" uly="1253">
        <line lrx="1104" lry="1287" ulx="1056" uly="1253">Pun 4</line>
        <line lrx="1069" lry="1291" ulx="1056" uly="1279">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1011" lry="1298" type="textblock" ulx="992" uly="1267">
        <line lrx="1011" lry="1285" ulx="993" uly="1267">R</line>
        <line lrx="1009" lry="1298" ulx="992" uly="1287">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="711" lry="1336" type="textblock" ulx="694" uly="1264">
        <line lrx="711" lry="1336" ulx="694" uly="1264">EE</line>
      </zone>
      <zone lrx="1323" lry="3134" type="textblock" ulx="1116" uly="3092">
        <line lrx="1323" lry="3134" ulx="1116" uly="3092">ar Kühne.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="3200" type="textblock" ulx="814" uly="3092">
        <line lrx="1110" lry="3138" ulx="981" uly="3092">Miſſion</line>
        <line lrx="1470" lry="3200" ulx="814" uly="3152">Miſſionax Ramfſeyer mit Frau.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_GkIII31_007">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_007.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1674" lry="633" type="textblock" ulx="429" uly="421">
        <line lrx="1674" lry="633" ulx="429" uly="421">Uier Jahre in Asante.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1301" lry="908" type="textblock" ulx="825" uly="810">
        <line lrx="1301" lry="908" ulx="825" uly="810">CTagebücher</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="1295" type="textblock" ulx="192" uly="969">
        <line lrx="1081" lry="1004" ulx="1026" uly="969">der</line>
        <line lrx="1926" lry="1193" ulx="192" uly="1081">Missionare KRamseger und Küuhne</line>
        <line lrx="1091" lry="1295" ulx="1026" uly="1262">aus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="1631" type="textblock" ulx="474" uly="1376">
        <line lrx="1445" lry="1451" ulx="666" uly="1376">der Zeit ihrer Gefangenſchaft.</line>
        <line lrx="1656" lry="1631" ulx="474" uly="1554">Mit dem Bilde der Gefangenen, einer Kartt und einem Plan von Kumaſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1172" lry="1810" type="textblock" ulx="941" uly="1764">
        <line lrx="1172" lry="1810" ulx="941" uly="1764">Bearbeitet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1096" lry="1917" type="textblock" ulx="1030" uly="1887">
        <line lrx="1096" lry="1917" ulx="1030" uly="1887">von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1279" lry="2048" type="textblock" ulx="832" uly="1983">
        <line lrx="1279" lry="2048" ulx="832" uly="1983">H. Gundert.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2265" type="textblock" ulx="511" uly="2212">
        <line lrx="1607" lry="2265" ulx="511" uly="2212">SZweite verbeſſerte und vermehrte Auflage.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1490" lry="3028" type="textblock" ulx="636" uly="2809">
        <line lrx="1180" lry="2879" ulx="948" uly="2809">Balel.</line>
        <line lrx="1490" lry="2959" ulx="636" uly="2907">Verlag des Miſſionskomptoirs.</line>
        <line lrx="1114" lry="3028" ulx="1004" uly="2991">1875.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_GkIII31_008">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_008.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1668" lry="2946" type="textblock" ulx="682" uly="2899">
        <line lrx="1668" lry="2946" ulx="682" uly="2899">Druck der K. Hofbuchdruckerei von E. Greiner in Stuttgart.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_GkIII31_009">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_009.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1288" lry="494" type="textblock" ulx="912" uly="403">
        <line lrx="1288" lry="494" ulx="912" uly="403">Vorrede.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="3026" type="textblock" ulx="205" uly="603">
        <line lrx="1903" lry="668" ulx="320" uly="603">Es iſt ein ſeltenes Ereigniß, dem wir dieſe Blätter verdanken.</line>
        <line lrx="1905" lry="738" ulx="235" uly="678">Zwei Miſſionare werden plötzlich in die Lage verſetzt, ein noch unge⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="808" ulx="238" uly="747">brochenes afrikaniſches Volks⸗ und Staatsleben aus nächſter Nähe zu</line>
        <line lrx="1905" lry="875" ulx="237" uly="816">beobachten und ein folgenreiches Stück der Geſchichte dieſer Nation,</line>
        <line lrx="1906" lry="944" ulx="236" uly="884">vielleicht den entſcheidenden Wendepunkt ihrer Geſchicke, handelnd und</line>
        <line lrx="1908" lry="1012" ulx="239" uly="953">leidend mit durchzuleben. Und zwar geſchieht dies nicht, wie es wohl</line>
        <line lrx="1908" lry="1081" ulx="237" uly="1022">ſonſt ſchon bei Reiſenden, Händlern, Reſidenten oder Miſſionaren der</line>
        <line lrx="1909" lry="1150" ulx="239" uly="1089">Fall war, in der Weiſe, daß der Europäer die Schwarzen, mit deren</line>
        <line lrx="1908" lry="1220" ulx="239" uly="1161">Schickſal das ſeine verwoben iſt, von oben herab beſchaut, ſondern dies⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="1290" ulx="241" uly="1231">mal ſieht er Alles von unten herauf; denn in unſerem Ausnahmsfall</line>
        <line lrx="1598" lry="1358" ulx="239" uly="1301">war der Schwarze der Herr, der Weiße aber der Sclave.</line>
        <line lrx="1910" lry="1428" ulx="357" uly="1370">Wer etwas Zuverläſſiges über das vorausſichtlich nun zerfallende</line>
        <line lrx="1908" lry="1496" ulx="226" uly="1438">Aſante Reich und ſeine Regierungsform, über das individuelle ſowie</line>
        <line lrx="1906" lry="1565" ulx="241" uly="1508">das geſellſchaftliche und ſtaatliche Leben jenes intereſſanten Negervolkes</line>
        <line lrx="1907" lry="1634" ulx="243" uly="1577">zu erfahren wünſcht, wird in dieſen Tagebüchern wichtige und ver⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="1703" ulx="242" uly="1646">trauenswerthe Aufſchlüſſe finden. Freilich muß er ſie erſt zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1908" lry="1773" ulx="243" uly="1711">leſen; denn eine zuſammenfaſſende, überblickliche und abgerundete Dar⸗</line>
        <line lrx="1906" lry="1843" ulx="243" uly="1779">ſtellung der dortigen Verhältniſſe iſt in ihnen nicht einmal angeſtrebt.</line>
        <line lrx="1908" lry="1913" ulx="244" uly="1854">Dem Herausgeber ſchien es geboten, die Tagebücher nicht zu verarbeiten,</line>
        <line lrx="1910" lry="1982" ulx="242" uly="1922">ſondern nur abzukürzen, wo ſie nämlich etwas weitläufig ausgefallen</line>
        <line lrx="1910" lry="2051" ulx="242" uly="1991">ſind oder Wiederholungen enthalten, und Verwandtes einander näher</line>
        <line lrx="1911" lry="2121" ulx="243" uly="2060">zu rücken. Dabei hielt er es für gerathen, die Aufzeichnungen beider</line>
        <line lrx="1906" lry="2189" ulx="244" uly="2125">Miſſionare zu verweben, ſo doch, daß durch die Beifügung von „K.“</line>
        <line lrx="1911" lry="2259" ulx="244" uly="2198">und „R.“ an den wichtigeren Stellen die Autorſchaft der einzelnen</line>
        <line lrx="1910" lry="2328" ulx="244" uly="2268">Berichte conſtatirt wird. Dem aufmerkſamen Leſer wird ſich die Be⸗</line>
        <line lrx="1912" lry="2397" ulx="244" uly="2338">merkung von ſelbſt aufdrängen, daß das eigentliche Tagebuch, d. h. die</line>
        <line lrx="1912" lry="2467" ulx="244" uly="2406">gleichzeitige Aufzeichnung erſt mit S. 81 beginnt, nachdem den Schreibern</line>
        <line lrx="1912" lry="2537" ulx="246" uly="2476">Tinte und Papier zugekommen war. Sie haben aber beide die lange</line>
        <line lrx="1911" lry="2605" ulx="246" uly="2546">Wartezeit in Kumaſe dazu benützt, während ſie die Erlebniſſe jedes</line>
        <line lrx="1913" lry="2675" ulx="209" uly="2615">Tags aufzeichneten, zugleich ihre Erinnerungen aus dem erſten Jahr</line>
        <line lrx="1912" lry="2744" ulx="246" uly="2683">ihrer Gefangenſchaft niederzuſchreiben. Daß in dieſen die Schilderung</line>
        <line lrx="1914" lry="2814" ulx="247" uly="2752">der durchwanderten Gegenden mager ausgefallen iſt, daß überhaupt</line>
        <line lrx="1913" lry="2884" ulx="205" uly="2823">geographiſche Beobachtungen ſich kaum vorfinden, erklärt ſich ſchon aus</line>
        <line lrx="1914" lry="2952" ulx="248" uly="2890">der Lage der unfreiwilligen Reiſenden. Uebrigens ſind dieſer zweiten</line>
        <line lrx="1913" lry="3026" ulx="251" uly="2960">Auflage des Werks Verbeſſerungen und Zuſätze beider Miſſionare zu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_GkIII31_010">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_010.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2003" lry="1268" type="textblock" ulx="273" uly="373">
        <line lrx="2001" lry="439" ulx="273" uly="373">ſtatten gekommen, ſo daß manche Thatſache näher beſtimmt und rich⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="508" ulx="330" uly="447">tiger erklärt werden konnte, abgeſehen von den werthvollen Anhängen,</line>
        <line lrx="1915" lry="575" ulx="332" uly="516">welche unſere Kenntniß von Aſante um ein Weſentliches erweitern.</line>
        <line lrx="2003" lry="646" ulx="447" uly="585">Zur Beleuchtung der Umſtände, unter welchen die Gefangennahme</line>
        <line lrx="1923" lry="712" ulx="332" uly="653">der beiden Miſſionarxe ſtattfand, möge folgender Ueberblick dienen:</line>
        <line lrx="2001" lry="785" ulx="448" uly="723">Vom Aſini Fluß zur Mündung des Wolta erſtreckt ſich durch</line>
        <line lrx="2001" lry="853" ulx="333" uly="793">3—4 Längegrade die Goldküſte, in der Mitte vom Pra durchſtrömt.</line>
        <line lrx="2003" lry="922" ulx="333" uly="861">Bewohnt iſt ſie von Negerſtämmen, welche größtentheils Dialekte der</line>
        <line lrx="2002" lry="994" ulx="332" uly="929">Tſchi Sprache reden; im Weſten bis zum Pra die Aſini, Amanahia</line>
        <line lrx="2003" lry="1062" ulx="333" uly="998">(Apollonia), Awini, Ahanta, Waſa, Denkjera, Tſchuforo; diesſeits des</line>
        <line lrx="2001" lry="1131" ulx="332" uly="1067">Pra die Fante, (mit den Stämmen von Abora, Agjimako, Akomfi,</line>
        <line lrx="2002" lry="1198" ulx="333" uly="1136">Agona, Gomua), Aſen, Akem, Akuapem; und gegen den Wolta die</line>
        <line lrx="2000" lry="1268" ulx="333" uly="1205">Akra, Adangme, Krobo, Akwamu. An der Küſte entſtanden nach und</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="1336" type="textblock" ulx="332" uly="1274">
        <line lrx="2036" lry="1336" ulx="332" uly="1274">nach 30 Forts, in welchen die europäiſchen Kaufleute den Sclaven⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2003" lry="1408" type="textblock" ulx="332" uly="1344">
        <line lrx="2003" lry="1408" ulx="332" uly="1344">handel betrieben; die vornehmſten, Elmina und Capecoaſt — auf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2027" lry="1478" type="textblock" ulx="333" uly="1413">
        <line lrx="2027" lry="1478" ulx="333" uly="1413">2 Meilen einander nahe gerückt — gehörten (ſeit 1637 und 1664)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2007" lry="3000" type="textblock" ulx="331" uly="1483">
        <line lrx="2005" lry="1546" ulx="333" uly="1483">den Niederländern und den Engländern. Dieſelben übten nur wenigen</line>
        <line lrx="2004" lry="1614" ulx="333" uly="1552">und keinerlei wohlthätigen Einfluß auf die umwohnenden Neger aus.</line>
        <line lrx="2005" lry="1684" ulx="449" uly="1620">Abenteurer aus allen Ländern trieben ſich auf der Goldküſte herum</line>
        <line lrx="2005" lry="1751" ulx="332" uly="1690">in unerquicklichem Wechſel; ſie lebten alle vom ſchändlichen Sclaven⸗</line>
        <line lrx="2006" lry="1823" ulx="333" uly="1759">handel. W. J. Müller, ein Harburger, der 1661—–—69 „Prediger der</line>
        <line lrx="2006" lry="1891" ulx="334" uly="1828">Chriſtlichen Dennemärckiſchen Africaniſchen Gemeine“ war, gibt in</line>
        <line lrx="2007" lry="1961" ulx="332" uly="1897">ſeinem ſelten gewordenen Bericht über „die Afrikaniſche Landſchaft</line>
        <line lrx="2006" lry="2031" ulx="335" uly="1966">Fetu“ (Nürnberg 1675) einen merkwürdigen Einblick in die damaligen</line>
        <line lrx="2005" lry="2099" ulx="333" uly="2036">Verhältniſſe der Küſte. Der erſte däniſche Commandant von Fried⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="2169" ulx="332" uly="2105">richsburg (zwiſchen Cabo Corſo und Elmina gelegen) war ein Schwabe,</line>
        <line lrx="2006" lry="2238" ulx="334" uly="2174">Joſt Cramer von Lindau. Als im Fetukreiſe das Kaſtell am Cabo</line>
        <line lrx="2005" lry="2308" ulx="335" uly="2242">Corſo (woraus im Laufe der Zeit „Capecoaſt“ geworden iſt) a. 1652</line>
        <line lrx="2003" lry="2376" ulx="332" uly="2312">ſeinen Anfang nahm, wurde der erſte Stein von Iſaak Meville gelegt,</line>
        <line lrx="2005" lry="2445" ulx="337" uly="2375">„einem Schweizer, von Baſel bürtig, welcher von der Schwediſchen</line>
        <line lrx="2000" lry="2514" ulx="333" uly="2450">Afric. Comp. zu einem Commendanten daſelbſten iſt beſtellt worden.“</line>
        <line lrx="2005" lry="2584" ulx="335" uly="2519">1656 mußte er die Feſtung an Dänemark übergeben; 1659 wurde ſie</line>
        <line lrx="2004" lry="2653" ulx="331" uly="2589">verrätheriſcherweiſe den Holländern eingeräumt, aber nach ſechswöchiger</line>
        <line lrx="2003" lry="2722" ulx="332" uly="2658">Belagerung durch die Fetuneger dieſen übergeben, welche ſie dann 1660</line>
        <line lrx="2004" lry="2792" ulx="333" uly="2725">den Schweden wieder überließen, aber nur um 1663 ſie ihnen wieder</line>
        <line lrx="2002" lry="2863" ulx="333" uly="2795">abzunehmen und den Holländern zu überliefern. Die Engländer griffen</line>
        <line lrx="2003" lry="2929" ulx="335" uly="2865">1664 das Fort mit ſolcher Macht an, daß der Untercommandant, ein</line>
        <line lrx="2001" lry="3000" ulx="333" uly="2935">Franzmann, ſeinen ungariſchen Fähndrich, Paul Morgenthal, ſandte,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_GkIII31_011">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_011.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1075" lry="309" type="textblock" ulx="1039" uly="270">
        <line lrx="1075" lry="309" ulx="1039" uly="270">V</line>
      </zone>
      <zone lrx="1944" lry="2798" type="textblock" ulx="223" uly="392">
        <line lrx="1892" lry="454" ulx="226" uly="392">die Uebergabe einzuleiten ꝛc. Damals redeten alle dieſe Europäer noch</line>
        <line lrx="1893" lry="523" ulx="223" uly="461">portugieſiſch mit den Negern. Müller verſuchte auch den Letzteren „von</line>
        <line lrx="1894" lry="591" ulx="225" uly="530">Chriſtlichen Glaubens⸗Articuln“ Mittheilung zu machen, muß aber</line>
        <line lrx="1893" lry="659" ulx="225" uly="600">wenig Erfolg davon geſehen haben; denn einmal übers andere nennt</line>
        <line lrx="1892" lry="730" ulx="225" uly="669">er ſie blinde Leute, Höllenbrände ꝛc. und „ihr vornehmſter Fitiso</line>
        <line lrx="1892" lry="800" ulx="225" uly="739">(feitico) iſt der leibhafftige Teuffel.“ Wie konnte auch auf Ge⸗</line>
        <line lrx="1894" lry="868" ulx="224" uly="807">winnung der Negerherzen hingearbeitet werden, ſo lange die Europäer</line>
        <line lrx="1365" lry="936" ulx="224" uly="875">ſich nur durch Negerleiber zu bereichern ſuchten!</line>
        <line lrx="1944" lry="1007" ulx="342" uly="945">Nun kam aber die erobernde Macht der Aſante, wie ſie ſelbſt</line>
        <line lrx="1894" lry="1076" ulx="225" uly="1012">ſich nennen (Aſchante im Dialekt von Akra), bei ihrem Vordringen</line>
        <line lrx="1894" lry="1145" ulx="225" uly="1082">an das Meer in Colliſion mit den Briten. Dieſe ſtürzten ſich über⸗</line>
        <line lrx="1894" lry="1213" ulx="226" uly="1151">eilter Weiſe in einen ungleichen Kampf mit dem König Tutu Kwamina</line>
        <line lrx="1895" lry="1287" ulx="224" uly="1219">und erlitten 1824 eine vollſtändige Niederlage, die erſt nach zwei</line>
        <line lrx="1894" lry="1352" ulx="226" uly="1288">Jahren durch den Sieg bei Dodowa gerächt wurde, worauf der erfahrene</line>
        <line lrx="1894" lry="1420" ulx="228" uly="1358">Georg Maclean 1831 einen Frieden zu Stande brachte, welcher die</line>
        <line lrx="1896" lry="1488" ulx="226" uly="1427">Unabhängigkeit der obengenannten Stämme (mit Ausſchluß der Aſini</line>
        <line lrx="1896" lry="1556" ulx="226" uly="1496">im Weſten und der Akwamu im Oſten) garantirte, und ſie fortan</line>
        <line lrx="1894" lry="1626" ulx="227" uly="1565">unter britiſchen Schutz ſtellte. Zwei Aſante Prinzen, Nkwantabiſa und</line>
        <line lrx="1895" lry="1696" ulx="229" uly="1634">Anſa Owuſu wurden als Geiſel nach England geſandt, von wo ſie</line>
        <line lrx="1895" lry="1766" ulx="231" uly="1704">1841 getauft zurückkehrten und eine wesleyaniſche Miſſion nach Kumaſe</line>
        <line lrx="1894" lry="1834" ulx="228" uly="1772">begleiteten. Macleans conſequenter Regierung gelang es, die Unſitte</line>
        <line lrx="1894" lry="1904" ulx="229" uly="1841">der Menſchenopfer im Protectorat abzuſchaffen. Er ſtarb im Mai</line>
        <line lrx="1473" lry="1973" ulx="231" uly="1909">1847, tief beklagt von ſeinen ſchwarzen Unterthanen.</line>
        <line lrx="1892" lry="2042" ulx="344" uly="1979">Obwohl nun durch den Ankauf der däniſchen Beſitzungen (1850)</line>
        <line lrx="1893" lry="2112" ulx="228" uly="2047">und einen Austauſch der weſtlich gelegenen engliſchen Plätze gegen die</line>
        <line lrx="1893" lry="2181" ulx="231" uly="2116">öſtlicheren niederländiſchen (1867) das engliſche Gebiet ſich mehr con⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="2250" ulx="228" uly="2185">ſolidirte, auch die Beſteuerung der Bewohner des Protectorats 1852</line>
        <line lrx="1893" lry="2319" ulx="229" uly="2254">durchgeſetzt wurde, geſchah doch äußerſt wenig zum Beſten der Be⸗</line>
        <line lrx="1892" lry="2389" ulx="230" uly="2324">völkerung. Nur die evangeliſchen Miſſionen, im Weſten die wesleyaniſche,</line>
        <line lrx="1891" lry="2458" ulx="229" uly="2392">im Oſten die basleriſche, thaten etwas für die Hebung des Volkes,</line>
        <line lrx="1892" lry="2527" ulx="229" uly="2462">ſo doch, daß jene hauptſächlich nur durch Farbige wirkte und engliſch</line>
        <line lrx="1891" lry="2596" ulx="230" uly="2532">lehrte, dieſe aber die zwei Hauptſprachen ihres Gebiets (Tſchi und Akra)</line>
        <line lrx="1891" lry="2666" ulx="230" uly="2601">zu Schriftſprachen erhob und beiden Völkern die ganze Bibel und</line>
        <line lrx="1893" lry="2735" ulx="229" uly="2671">Schulbücher gab, außerdem aber europäiſche Handwerke und ehrlichen</line>
        <line lrx="632" lry="2798" ulx="233" uly="2739">Handel einführte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="3013" type="textblock" ulx="233" uly="2796">
        <line lrx="1893" lry="2879" ulx="347" uly="2796">Im Jahr 1863 brach zwiſchen der britiſchen Kolonialregierung</line>
        <line lrx="1893" lry="2945" ulx="233" uly="2878">und dem König von Aſante ein neuer Krieg aus, der zu einem zwar</line>
        <line lrx="1891" lry="3013" ulx="234" uly="2945">blutloſen, aber durch das Klima dennoch verluſtreichen Feldzug führte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_GkIII31_012">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_012.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1209" lry="350" type="textblock" ulx="1152" uly="277">
        <line lrx="1209" lry="350" ulx="1152" uly="277">VI</line>
      </zone>
      <zone lrx="2016" lry="529" type="textblock" ulx="345" uly="377">
        <line lrx="2015" lry="466" ulx="345" uly="377">Umſonſt bat nämlich Kapitän Pine um die Mittel zu einem kräftigen</line>
        <line lrx="2016" lry="529" ulx="348" uly="468">Stoß auf Kumaſe; er erhielt nur wenige weſtindiſche Truppen, welche</line>
      </zone>
      <zone lrx="2148" lry="598" type="textblock" ulx="347" uly="537">
        <line lrx="2148" lry="598" ulx="347" uly="537">dann drei Monate lang im Buſch gelagert den Grenzfluß Pra be.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2070" lry="2900" type="textblock" ulx="344" uly="605">
        <line lrx="2015" lry="668" ulx="348" uly="605">wachten und unter der Regenzeit im Lager dahinſiechten und ſtarben.</line>
        <line lrx="2017" lry="737" ulx="348" uly="675">König Kwaku Dua ſagte mit Recht: „Der Weiße hat viele Kanonen</line>
        <line lrx="2013" lry="807" ulx="347" uly="746">in den Buſch gebracht, aber der Buſch iſt viel ſtärker als die Kanonen.“</line>
        <line lrx="2016" lry="875" ulx="349" uly="814">Im Mai 1864 kam endlich der Befehl, die Feindſeligkeiten einzuſtellen.</line>
        <line lrx="2019" lry="945" ulx="468" uly="883">Die Folge dieſes unglücklichen Vorgehens war einerſeits, daß die</line>
        <line lrx="2017" lry="1014" ulx="352" uly="952">Aſanteer die Achtung vor der britiſchen Macht verloren; anderſeits,</line>
        <line lrx="2018" lry="1083" ulx="351" uly="1020">daß eine Commiſſion des britiſchen Parlaments niedergeſetzt wurde,</line>
        <line lrx="2020" lry="1151" ulx="351" uly="1089">die Verhältniſſe der Kolonien und des britiſchen Schutzgebiets auf der</line>
        <line lrx="2070" lry="1221" ulx="353" uly="1159">Goldküſte einer gründlichen Prüfung zu unterwerfen. Zwiſchen den</line>
        <line lrx="2020" lry="1289" ulx="352" uly="1229">lauten Stimmen, welche ſich erhoben, um eine energiſchere Verwaltung</line>
        <line lrx="2020" lry="1364" ulx="344" uly="1297">jenes Kolonialbeſitzes zu empfehlen, und anderen, welche zum Aufgeben</line>
        <line lrx="2022" lry="1427" ulx="355" uly="1367">eines ſo ungeſunden, wenig einträglichen Territoriums drängten, glaubte</line>
        <line lrx="2021" lry="1496" ulx="355" uly="1428">die Commiſſion einen Mittelweg einſchlagen zu ſollen. Sie empfahl,</line>
        <line lrx="2022" lry="1565" ulx="356" uly="1505">dahin zu wirken, daß die Verwaltung immer mehr in die Hände der</line>
        <line lrx="2023" lry="1635" ulx="357" uly="1574">Eingeborenen übergehe und mittlerweile jede Gebietsvergrößerung und</line>
        <line lrx="2024" lry="1703" ulx="358" uly="1644">aller Abſchluß von Verträgen mit den Stämmen der Küſte vermieden</line>
        <line lrx="2023" lry="1773" ulx="357" uly="1713">werden, damit die britiſche Schutzmacht, ſobald die Zeit dafür gekom⸗</line>
        <line lrx="2025" lry="1841" ulx="356" uly="1781">men ſein möchte, ſich ohne Verletzung der Ehre von der ganzen Küſte</line>
        <line lrx="2024" lry="1911" ulx="357" uly="1850">zurückziehen könne. Was vorauszuſehen war, geſchah. „Schwäche und</line>
        <line lrx="2024" lry="1979" ulx="358" uly="1920">Unfähigkeit der lokalen und der miniſteriellen Beamten,“ wie Lord</line>
        <line lrx="2026" lry="2048" ulx="360" uly="1990">Grey erklärt, „ließen es zu keinem Fortſchritt kommen.“ Nicht nur</line>
        <line lrx="2027" lry="2117" ulx="358" uly="2059">geſchah nichts, die Eingeborenen zur Selbſtregierung zu erziehen oder</line>
        <line lrx="2027" lry="2186" ulx="358" uly="2129">vertheidigungsfähiger zu machen, die ſchwachmüthige Politik, welche</line>
        <line lrx="2025" lry="2255" ulx="360" uly="2198">allen Verwicklungen mit Aſante nur auszuweichen trachtete und auch,</line>
        <line lrx="2026" lry="2326" ulx="359" uly="2268">wenn gereizt, in völliger Thatloſigkeit beharrte, führte unvermeidlich</line>
        <line lrx="1222" lry="2414" ulx="360" uly="2336">zum Krieg mit dieſem ſtolzen Volke.</line>
        <line lrx="2028" lry="2464" ulx="478" uly="2405">Die evangeliſche Miſſionsgeſellſchaft in Baſel hatte ſeit dem Winter</line>
        <line lrx="2028" lry="2532" ulx="364" uly="2474">1839 auf 1840, da ihr erſter Arbeiter Riis nach Kumaſe vorge⸗</line>
        <line lrx="2028" lry="2602" ulx="361" uly="2540">drungen war, eine Erweiterung ihres Werks in der Richtung nach</line>
        <line lrx="2029" lry="2679" ulx="362" uly="2612">Aſante angeſtrebt; in dieſem Sinne hatte ſie auch ſeit 1855 in Akem</line>
        <line lrx="2028" lry="2740" ulx="363" uly="2680">Fuß gefaßt. Später aber ſchien es, um beſonderer Urſachen willen,</line>
        <line lrx="2029" lry="2810" ulx="363" uly="2749">gerathen, ihr bisheriges Arbeitsfeld am Wolta Strom hinauf weiter</line>
        <line lrx="2027" lry="2900" ulx="365" uly="2814">auszudehnen, und das geſchah ohne einen Gedanken an die Möglich⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2028" lry="3012" type="textblock" ulx="362" uly="2887">
        <line lrx="2028" lry="2968" ulx="362" uly="2887">keit, in dieſer öſtlichen Richtung mit Aſante in Berührung oder Colli⸗</line>
        <line lrx="743" lry="3012" ulx="364" uly="2956">ſion zu kommen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_GkIII31_013">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_013.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1902" lry="3037" type="textblock" ulx="204" uly="415">
        <line lrx="1894" lry="477" ulx="346" uly="415">So kam es, daß Miſſionar Klauß 1864 den Wolta überſchritt</line>
        <line lrx="1892" lry="550" ulx="227" uly="484">und zwei Stunden vom Fluß entfernt eine Niederlaſſung auf dem</line>
        <line lrx="1893" lry="620" ulx="229" uly="555">Hügel bei Anum zu gründen begann. Dort ragte nämlich im Nor⸗</line>
        <line lrx="1892" lry="683" ulx="228" uly="623">den der Stadt Anum eine mit hohem Gras bewachſene, vorausſichtlich</line>
        <line lrx="1895" lry="759" ulx="230" uly="693">geſunde Anhöhe etwa 200 Fuß über die Ebene empor. Der Bau</line>
        <line lrx="1893" lry="826" ulx="231" uly="761">eines Hauſes, vielfach unterbrochen durch allerlei Stammeshändel,</line>
        <line lrx="1894" lry="895" ulx="230" uly="830">kam endlich zu Stande. Während eine Schule angefangen und die</line>
        <line lrx="1894" lry="965" ulx="230" uly="900">Miſſionsarbeit unter den Einwohnern begonnen wurde, betrieb auch</line>
        <line lrx="1896" lry="1034" ulx="233" uly="968">ein Agent der Miſſionshandlung den Einkauf von Baumwolle, welche</line>
        <line lrx="1894" lry="1101" ulx="232" uly="1037">dann den Wolta hinab nach der Küſtenſtadt Ada verſandt wurde.</line>
        <line lrx="1898" lry="1172" ulx="233" uly="1107">Doch legten die politiſchen Verhältniſſe dem gedeihlichen Aufkommen</line>
        <line lrx="1896" lry="1236" ulx="233" uly="1176">der neuen Station von Anfang an viele Hinderniſſe in den Weg.</line>
        <line lrx="1898" lry="1309" ulx="234" uly="1245">Südlich von Anum ſitzen die Akwamer am Wolta; ſie lebten ſchon</line>
        <line lrx="1899" lry="1378" ulx="233" uly="1309">länger her in ſteter Reibung mit den nächſten Nachbarn, beneideten</line>
        <line lrx="1899" lry="1447" ulx="236" uly="1383">dieſe auch um ihre Miſſionsſtationen. Im Jahre 1867 herrſchte</line>
        <line lrx="1899" lry="1514" ulx="232" uly="1452">bereits eine fieberhafte Spannung am Wolta hinauf, ſo daß Anum</line>
        <line lrx="1899" lry="1584" ulx="233" uly="1521">vom übrigen Miſſionsgebiet faſt abgeſchnitten war; die feindliche</line>
        <line lrx="1899" lry="1652" ulx="235" uly="1590">Stimmung, welche Akwamu an den Tag legte, verbitterte ſich am Ende</line>
        <line lrx="1899" lry="1723" ulx="233" uly="1660">ſo ſehr, daß jene Station längere Zeit nur noch auf weitem Umweg</line>
        <line lrx="1219" lry="1789" ulx="234" uly="1732">über Bremer Stationen zu erreichen war.</line>
        <line lrx="1895" lry="1859" ulx="352" uly="1765">Da geſchah es nun, daß die Akwamer und die weiter öſtlich</line>
        <line lrx="1898" lry="1931" ulx="236" uly="1865">wohnenden Angloer ſich in der Stille mit Aſante verbündeten, und</line>
        <line lrx="1898" lry="1999" ulx="236" uly="1934">letzteres im Anfang des Jahres 1869 ein Heer über den Wolta ſandte,</line>
        <line lrx="1901" lry="2068" ulx="235" uly="2003">um hier, außerhalb des britiſchen Protektorats, weite Gebiete ſich zu</line>
        <line lrx="1900" lry="2136" ulx="236" uly="2072">unterwerfen. Man wußte in Kumaſe, daß die Briten dagegen keine</line>
        <line lrx="1901" lry="2207" ulx="239" uly="2142">ernſtliche Einſprache erheben würden; hätte man aber erſt hier große</line>
        <line lrx="1901" lry="2275" ulx="240" uly="2209">Siege erfochten, ſo hoffte man ſpäter mit verſtärkter Macht an die</line>
        <line lrx="1901" lry="2344" ulx="241" uly="2281">Goldküſte vorzudringen. Dieſer Kriegszug führte im Juni 1869 zur</line>
        <line lrx="1899" lry="2414" ulx="239" uly="2348">Zerſtörung der beiden Miſſionsſtationen Anum und Wegbe (oder Ho</line>
        <line lrx="1900" lry="2485" ulx="240" uly="2418">S. 1). Während die Norddeutſchen Arbeiter auf der letzteren Station</line>
        <line lrx="1901" lry="2554" ulx="238" uly="2487">noch zur rechten Zeit entfliehen konnten, war den Baslern in Anum</line>
        <line lrx="1900" lry="2624" ulx="204" uly="2556">bereits der Rückzug abgeſchnitten. Es befand ſich dort ſeit dem 29. De⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="2689" ulx="240" uly="2624">cember 1868 der Schweizer Friedr. Aug. Ramſeyer mit ſeiner Frau</line>
        <line lrx="1901" lry="2761" ulx="238" uly="2694">und ihrem am 17. September geborenen Knäblein; da er ſeit 1864</line>
        <line lrx="1900" lry="2828" ulx="241" uly="2762">auf der Goldküſte gearbeitet hatte, ſtand ihm ſchon eine ziemliche</line>
        <line lrx="1901" lry="2898" ulx="241" uly="2833">afrikaniſche Erfahrung zu Gebot. Als Kaufmann war ihm erſt vor</line>
        <line lrx="1899" lry="2967" ulx="241" uly="2901">zwei Monaten der Schleſier Johannes Kühne (ſeit 1866 in Afrika)</line>
        <line lrx="1398" lry="3037" ulx="241" uly="2974">zur Seite getreten. Hören wir ſie nun erzählen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_GkIII31_014">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_014.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1436" lry="572" type="textblock" ulx="940" uly="500">
        <line lrx="1436" lry="572" ulx="940" uly="500">Inhalts⸗Verzeichniß.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2023" lry="2965" type="textblock" ulx="350" uly="689">
        <line lrx="2023" lry="717" ulx="1946" uly="689">Seite</line>
        <line lrx="2016" lry="772" ulx="376" uly="719">1. Die Wartezeit in Aneum 1</line>
        <line lrx="2019" lry="830" ulx="375" uly="783">2. Die allgemeine Flucht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3</line>
        <line lrx="2021" lry="886" ulx="376" uly="841">3. In der Gewalt der Aſantter . . . . . .  . 6</line>
        <line lrx="2020" lry="943" ulx="376" uly="898">4. Vor Adu Bofo . . .  . .. .  .. . . . . .. . . . . . 14</line>
        <line lrx="2021" lry="1007" ulx="374" uly="923">5. Mit dem Heere der Aſanteer . . . .. . .. . . . . . . . . 18</line>
        <line lrx="2020" lry="1058" ulx="375" uly="1014">6. Der Marſch nach dem Wolta  . . . . . . . . . . . . . . . 24</line>
        <line lrx="2019" lry="1117" ulx="375" uly="1071">7. Vom Wolta nach Okwau (Kwawu) . . . . . . . . . . . . . 300</line>
        <line lrx="2020" lry="1173" ulx="376" uly="1125">8. Nach und in Aguago . . . . . . . . . . 39</line>
        <line lrx="2018" lry="1237" ulx="375" uly="1154">9. Des Kleinen Heimgang in Totoraſe . . . . . . . . . . . . 47</line>
        <line lrx="2020" lry="1289" ulx="352" uly="1245">10. Nach Dwaben und Abankoro . . . . . . . . . . . . . . . . 53</line>
        <line lrx="2020" lry="1348" ulx="352" uly="1302">11. Mit Herrn Bonnat in Abankoro. . . . . . . . . .. . . . . . 58</line>
        <line lrx="2019" lry="1404" ulx="350" uly="1360">12. In Aſotſche. . . . . . . .  66</line>
        <line lrx="2020" lry="1462" ulx="353" uly="1418">13. Dem Könige vorgeſtelltt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69</line>
        <line lrx="2020" lry="1519" ulx="353" uly="1475">14. Ebenezer . . . . . . . . . . . . . . 76</line>
        <line lrx="2020" lry="1582" ulx="354" uly="1500">15. In Kumaſe mit Prinz Anſa .—.. . . . . . . . . . . . . . 4</line>
        <line lrx="2021" lry="1640" ulx="354" uly="1557">16. Krankheitszeit und Forſon's Geſandtſchaft, . . ..  1109</line>
        <line lrx="2021" lry="1746" ulx="354" uly="1618">17. Die Geſandtſchaft der Herren Crawford und Planee . .. . . . . 119</line>
        <line lrx="2023" lry="1751" ulx="356" uly="1705">18. Röschens und Adu Bofos Einzug . . . . . . . . . . . . 125</line>
        <line lrx="2022" lry="1808" ulx="353" uly="1762">19. Jams⸗ und Weihnachtsfeſt. . . . . . . . . . . . . . . 135</line>
        <line lrx="2021" lry="1866" ulx="353" uly="1792">20. Prinz Anſas Verhandlungen über ein Löſegeld . . . . . . . . . . 141</line>
        <line lrx="2023" lry="1925" ulx="353" uly="1878">21. Neues Warten unter einem Umſchwung der Kolonialregierung . . . . . 149</line>
        <line lrx="2021" lry="2033" ulx="353" uly="1931">22. Herrn Planges zweite Gajandtſchaft: . . . . . . . . . . . .  .159</line>
        <line lrx="2021" lry="2038" ulx="353" uly="1993">23. Eine kritiſche Zeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169</line>
        <line lrx="2021" lry="2096" ulx="353" uly="2050">24. Scheinbefreiung . . . . .  . . .  . . . . . . . . . . 174</line>
        <line lrx="2022" lry="2159" ulx="353" uly="2107">25. Der Grund des Krieges. Aſantes Geſchichte . . . . . . . . . . . 184</line>
        <line lrx="2021" lry="2214" ulx="352" uly="2164">26. In Kumaſe unter den Schwankungen des Krieges . . . . . . . . 192</line>
        <line lrx="2019" lry="2269" ulx="354" uly="2223">27. Wir bauen für den König . .  .. . . . . . . . . . . . . 209</line>
        <line lrx="2019" lry="2328" ulx="354" uly="2282">28. Das Gericht naht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226</line>
        <line lrx="2019" lry="2386" ulx="353" uly="2339">29. Kühnes Befreiung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242</line>
        <line lrx="2017" lry="2446" ulx="354" uly="2365">30. Die Befreiung der Uebrigen . .  . . . . . . . . . . . . . 251</line>
        <line lrx="2016" lry="2501" ulx="355" uly="2454">31. Das Gericht . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 261</line>
        <line lrx="2018" lry="2593" ulx="414" uly="2512">Anhang I. Das Adae. . . . . . . . . . . . . . . 269</line>
        <line lrx="2017" lry="2623" ulx="497" uly="2534">„ II. Auf dem Markt in Kumale . . . . . . . . . . . . 270</line>
        <line lrx="2018" lry="2682" ulx="497" uly="2628">„ III. Die Großen in Kumaſe a. 1873 . . . . . . . . . . 274</line>
        <line lrx="2017" lry="2735" ulx="497" uly="2668">„ IV. Ein Schreiben des Prinzen Anſa . . . . . . . 278</line>
        <line lrx="2017" lry="2794" ulx="612" uly="2720">V. Die Politik der Kolonialregierung im Jahr 1872 . . . . . 282</line>
        <line lrx="2017" lry="2850" ulx="500" uly="2803">„ VI. Die Menſchenopfer. . . . . . . . . . . . . . . 284</line>
        <line lrx="2017" lry="2910" ulx="496" uly="2860">„ VII. Das Aſante Reich . . . . . . . . . . . . . . . 288</line>
        <line lrx="2018" lry="2965" ulx="678" uly="2919">Nachträge . . . . . . . . . . . . . . . . . 292</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_GkIII31_015">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_015.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1458" lry="1040" type="textblock" ulx="700" uly="963">
        <line lrx="1458" lry="1040" ulx="700" uly="963">1. Die Wartezeit in Anum.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1959" lry="3017" type="textblock" ulx="209" uly="1084">
        <line lrx="1920" lry="1151" ulx="356" uly="1084">Wir hatten große Mühe, den Geſchwiſtern Schönhuth, welche Krank⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="1226" ulx="245" uly="1155">heitshalber an die Küſte zogen, von unſerer ſtattlichen Station auf dem Hügel</line>
        <line lrx="1919" lry="1290" ulx="250" uly="1224">bei Anum fortzuhelfen. Denn als Alles zu ihrer Abreiſe nach Ho bereit</line>
        <line lrx="1919" lry="1361" ulx="242" uly="1297">war — etliche Kiſten hatten ſie vorausgeſchickt — kam plötzlich aus dem Lager,</line>
        <line lrx="1921" lry="1428" ulx="247" uly="1364">welches die Anumer einige Stunden vor ihrer Stadt aufgeſchlagen hatten, der</line>
        <line lrx="1916" lry="1499" ulx="253" uly="1432">beſtimmte Befehl, alle Männer ſollen ſich dahin begeben, da der Feind ſich</line>
        <line lrx="1919" lry="1568" ulx="247" uly="1501">blicken laſſe. So ſah es denn gewitterſchwül aus. Nicht nur ließen ſich keine</line>
        <line lrx="1959" lry="1636" ulx="257" uly="1570">Träger finden, ſelbſt die vorausgeſchickten brachten ihre Laſten zurück. Man</line>
        <line lrx="1916" lry="1706" ulx="246" uly="1640">durfte aber nicht länger zögern, und endlich gelang es, 4 Männer zu finden,</line>
        <line lrx="1914" lry="1774" ulx="242" uly="1710">welche Frau Schönhuth nach Peki trugen (20. Mai 1869). Dort ließen ſich</line>
        <line lrx="1916" lry="1853" ulx="245" uly="1775">andere auftreiben, mit welchen ſie Ho erreichte. Einige wenige Kiſten konnten</line>
        <line lrx="1915" lry="1913" ulx="247" uly="1849">noch um hohen Preis durch Krüppel nachbefördert werden; der Reſt ihres Ge⸗</line>
        <line lrx="1364" lry="1968" ulx="245" uly="1919">päcks blieb in Anum.</line>
        <line lrx="1914" lry="2053" ulx="351" uly="1989">Jeder Tag brachte neue Gerüchte. Aus dem Lager ſtiegen je und je weiß</line>
        <line lrx="1916" lry="2122" ulx="245" uly="2057">bemalte Neger, bis an die Zähne bewaffnet, den Miſſionshügel hinauf; eine</line>
        <line lrx="1916" lry="2190" ulx="243" uly="2127">ſonderbare Erſcheinung mit den Mützen von behaartem Ochſenfell, aus denen</line>
        <line lrx="1915" lry="2261" ulx="244" uly="2195">blutbeſtrichene Bockshörner hervorſtanden. Sie wollten Aſanteer geſehen haben,</line>
        <line lrx="1917" lry="2329" ulx="235" uly="2266">der eine da, der andere dort; wollten Heldenthaten verübt haben, die ans Wun⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="2397" ulx="250" uly="2336">derbare grenzten; etliche 20 verlangten Geld, weil ſie „für uns am Firaw</line>
        <line lrx="1915" lry="2468" ulx="250" uly="2403">(Woltafluß) gewacht hatten“ — bekamen aber keins, weil nicht von uns beſtellt.</line>
        <line lrx="1918" lry="2537" ulx="252" uly="2473">„Gott der Allmächtige ſei unſer Wächter.“ Man konnte ſich auf keines der</line>
        <line lrx="1916" lry="2605" ulx="250" uly="2543">wechſelnden Gerüchte verlaſſen; zudem blieben auch die Weiber, Kinder und</line>
        <line lrx="1916" lry="2677" ulx="245" uly="2610">Greiſe mit einigen Mulatten in der Stadt, daher die Gefahr nicht dringend</line>
        <line lrx="1919" lry="2746" ulx="209" uly="2679">ſchien. Eher als von dem Feind konnten wir uns von den Anumern. bedroht</line>
        <line lrx="1916" lry="2816" ulx="249" uly="2750">glauben, die ſo gern unſer Haus und Waarenlager inſpicirten. Hatten ſie doch</line>
        <line lrx="1918" lry="2884" ulx="251" uly="2819">auch von Schönhuth und Müller Kriegskontributionen erpreßt, und deuteten nicht</line>
        <line lrx="1918" lry="2954" ulx="248" uly="2886">ihre Bemühungen, uns zur Flucht zu bewegen, auf den Wunſch, im verlaſſenen</line>
        <line lrx="1050" lry="3017" ulx="225" uly="2955">Hauſe nach Herzensluſt aufzuräumen?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1697" lry="3067" type="textblock" ulx="1676" uly="3028">
        <line lrx="1697" lry="3067" ulx="1676" uly="3028">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_GkIII31_016">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_016.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1210" lry="337" type="textblock" ulx="1186" uly="298">
        <line lrx="1210" lry="337" ulx="1186" uly="298">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2035" lry="478" type="textblock" ulx="466" uly="416">
        <line lrx="2035" lry="478" ulx="466" uly="416">Wir waren aber feſt entſchloſſen, ſo lange es die Umſtände irgend ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="552" type="textblock" ulx="323" uly="484">
        <line lrx="2036" lry="552" ulx="323" uly="484">ſtatteten, auf unſerem Poſten auszuharren, welche Unannehmlichkeiten auch damit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2028" lry="692" type="textblock" ulx="358" uly="555">
        <line lrx="2027" lry="618" ulx="358" uly="555">verbunden ſein mochten. Freilich kam uns keine Ahnung von einer Gefangen⸗</line>
        <line lrx="2028" lry="692" ulx="359" uly="623">ſchaft in Kumaſe! Geſcheide Leute äußerten wiederholt, wir haben weniger</line>
      </zone>
      <zone lrx="2038" lry="758" type="textblock" ulx="358" uly="693">
        <line lrx="2038" lry="758" ulx="358" uly="693">von den Aſanteern zu befürchten, als von den eigenen Leuten. Zwar rieth der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2031" lry="965" type="textblock" ulx="360" uly="762">
        <line lrx="2029" lry="831" ulx="361" uly="762">König, wenn auch wir uns nicht fürchteten, ſollten wir doch unſere Sachen</line>
        <line lrx="2031" lry="900" ulx="360" uly="831">nach Ho ſchicken. Aber wie wäre das zu bewerkſtelligen geweſen? Ein paar</line>
        <line lrx="2029" lry="965" ulx="361" uly="900">mal rannten die meiſten unſerer Dienſtboten ſammt der Amme des Säuglings</line>
      </zone>
      <zone lrx="2039" lry="1035" type="textblock" ulx="361" uly="971">
        <line lrx="2039" lry="1035" ulx="361" uly="971">davon, weil ein Alarmruf aus der Stadt zu uns drang; am nächſten Morgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1015" lry="1109" type="textblock" ulx="365" uly="1051">
        <line lrx="1015" lry="1109" ulx="365" uly="1051">aber kehrten alle wieder zurück.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2039" lry="1250" type="textblock" ulx="366" uly="1109">
        <line lrx="2039" lry="1175" ulx="468" uly="1109">Was uns jedoch beunruhigte, war eine Rauchwolke, die wir jeden</line>
        <line lrx="2039" lry="1250" ulx="366" uly="1178">Tag hinter der Gebirgskette vor uns aufſteigen ſahen, nur daß ſie täglich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2034" lry="1460" type="textblock" ulx="351" uly="1247">
        <line lrx="2034" lry="1317" ulx="366" uly="1247">weiter nach Oſten vorrückte. Manchmal war der Rauch ſo dick, daß wir ihn</line>
        <line lrx="2034" lry="1382" ulx="368" uly="1318">einem brennenden Dorfe zuſchreiben mußten, manchmal ſo ſchwach, daß er</line>
        <line lrx="2034" lry="1460" ulx="351" uly="1386">kaum vom feindlichen Lager aufſteigen konnte; endlich nur wie ein ſchleichender</line>
      </zone>
      <zone lrx="2042" lry="1600" type="textblock" ulx="369" uly="1456">
        <line lrx="2040" lry="1525" ulx="369" uly="1456">Nebel. Ihn zu erklären, gelang unſern Schwarzen nicht. Doch war es kein</line>
        <line lrx="2042" lry="1600" ulx="369" uly="1525">gutes Zeichen, daß das Lager der Anumer uns nun näher rückte; der König</line>
      </zone>
      <zone lrx="2041" lry="2366" type="textblock" ulx="347" uly="1598">
        <line lrx="2034" lry="1667" ulx="368" uly="1598">hieß es in Kwakubio aufſchlagen, nur eine Stunde Wegs von Anum, was</line>
        <line lrx="1815" lry="1734" ulx="367" uly="1673">keine beſondere Luſt zum Losſchlagen bewies. .</line>
        <line lrx="2039" lry="1802" ulx="418" uly="1734">Den lieben Bremer Geſchwiſtern in Ho gieng es wohl ebenſo wie uns;</line>
        <line lrx="2038" lry="1876" ulx="370" uly="1803">ſie wünſchten ihren Poſten zu behanpten, ſchrieben uns aber doch, ob es nicht</line>
        <line lrx="2039" lry="1946" ulx="370" uly="1873">rathſam wäre, Schweſter R. mit dem Kleinen dorthin zu flüchten. Ich rieth</line>
        <line lrx="2036" lry="2014" ulx="372" uly="1942">auch dazu; doch Schweſter R. beharrte darauf, bei ihrem Manne zu bleiben,</line>
        <line lrx="2037" lry="2084" ulx="370" uly="2012">da ſie ohne ihn in Ho einmal nicht ruhig ſein könnte. Natürlich ſtockte das</line>
        <line lrx="2036" lry="2154" ulx="347" uly="2082">Geſchäft in Anum, doch brachten die Leute noch ziemlich Baumwolle, um ſie</line>
        <line lrx="2037" lry="2227" ulx="374" uly="2151">gegen Kauris auszutauſchen, ſo daß gegen 100 Ballen zur Spedition bereit</line>
        <line lrx="2039" lry="2297" ulx="374" uly="2221">lagen. Allein ich konnte den König nicht bewegen, mir Leute zu geben, welche</line>
        <line lrx="2041" lry="2366" ulx="357" uly="2292">ſie den Wolta hinabgeſchafft hätten. Mein Schreiber. B. Ohene und der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2038" lry="2434" type="textblock" ulx="375" uly="2359">
        <line lrx="2038" lry="2434" ulx="375" uly="2359">Katechiſt Chriſtian Aſiedn ſchienen bei uns ausharren zu wollen, obgleich die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2042" lry="3062" type="textblock" ulx="364" uly="2435">
        <line lrx="1396" lry="2505" ulx="374" uly="2435">allgemeine Aufregung auch ſie beunruhigte.“ K.</line>
        <line lrx="2042" lry="2572" ulx="392" uly="2499">Vom Feinde hatten wir nach unſerer beſten Ueberzeugung nichts zu</line>
        <line lrx="2040" lry="2645" ulx="372" uly="2568">fürchten, als vielleicht die Erpreſſung einer Kriegsſteuer oder im ſchlimmſten</line>
        <line lrx="2042" lry="2712" ulx="375" uly="2637">Falle theilweiſe Plünderung der Waaren. Denn der Verbündete Aſantes, der</line>
        <line lrx="2042" lry="2784" ulx="375" uly="2704">König von Akwamu, hatte unſere Neutralität anerkannt, indem er ja zweimal</line>
        <line lrx="2040" lry="2850" ulx="364" uly="2776">Bruder Schönhuth durch ſein Land paſſiren ließ. Die Aſanteer aber wußten</line>
        <line lrx="2040" lry="2919" ulx="374" uly="2844">nicht nur, daß wir Miſſionare ſind, die mit dem Krieg nichts zu thun haben;</line>
        <line lrx="2041" lry="2993" ulx="376" uly="2914">ſie mußten auch gehört haben, daß Bruder Schönhuth einſt das Löſegeld für</line>
        <line lrx="2042" lry="3062" ulx="376" uly="2976">einen gefangenen Aſante bezahlte, um ihn den Seinigen zurückzuſenden. Da</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_GkIII31_017">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_017.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="17" lry="2700" type="textblock" ulx="0" uly="2535">
        <line lrx="17" lry="2700" ulx="0" uly="2535">— — E=</line>
      </zone>
      <zone lrx="16" lry="2841" type="textblock" ulx="0" uly="2731">
        <line lrx="16" lry="2841" ulx="0" uly="2731">SSS —</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="2914" type="textblock" ulx="10" uly="2885">
        <line lrx="18" lry="2914" ulx="10" uly="2885">— -</line>
      </zone>
      <zone lrx="17" lry="2981" type="textblock" ulx="0" uly="2947">
        <line lrx="17" lry="2981" ulx="0" uly="2947">r</line>
      </zone>
      <zone lrx="1095" lry="353" type="textblock" ulx="1057" uly="302">
        <line lrx="1094" lry="334" ulx="1057" uly="302">82</line>
        <line lrx="1095" lry="353" ulx="1070" uly="334">9₰</line>
      </zone>
      <zone lrx="1916" lry="496" type="textblock" ulx="244" uly="430">
        <line lrx="1916" lry="496" ulx="244" uly="430">meine Frau von Trennung in der Stunde der Gefahr nichts hören wollte,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1917" lry="560" type="textblock" ulx="214" uly="500">
        <line lrx="1917" lry="560" ulx="214" uly="500">nahm ichs vom Herrn an, daß wir beiſammen bleiben ſollten. Und es war</line>
      </zone>
      <zone lrx="1916" lry="708" type="textblock" ulx="243" uly="569">
        <line lrx="1916" lry="639" ulx="245" uly="569">auch von ihm; denn welcher Troſt ſie auf unſerer Wanderung für mich geweſen</line>
        <line lrx="1914" lry="708" ulx="243" uly="637">iſt, und wie oft mein Glaube durch ſie geſtärkt wurde, weiß nur Er, der ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="779" type="textblock" ulx="214" uly="707">
        <line lrx="1914" lry="779" ulx="214" uly="707">nach Leib und Seele ſo wunderbar gekräftigt hat. Alſo ſagen wir von Herzen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1922" lry="992" type="textblock" ulx="241" uly="777">
        <line lrx="1258" lry="839" ulx="241" uly="777">die Wege des Herrn waren gut, ſehr gut.“ R.</line>
        <line lrx="1922" lry="923" ulx="346" uly="848">In ſolcher Aufregung vergieng die erſte Woche des Juni. Die Wolken,</line>
        <line lrx="1911" lry="992" ulx="241" uly="916">die ſich ſeit ſo vielen Monaten über dem armen Lande geſammelt hatten, ſollten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="1057" type="textblock" ulx="218" uly="977">
        <line lrx="1910" lry="1057" ulx="218" uly="977">ſich endlich entleeren. Was man vom Lager hörte, ließ uns fürchten, daß ſchon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="1198" type="textblock" ulx="240" uly="1057">
        <line lrx="1910" lry="1121" ulx="240" uly="1057">der erſte Zuſammenſtoß eine Flucht zur Folge haben werde, und wo konnten</line>
        <line lrx="1907" lry="1198" ulx="240" uly="1126">ſich Flüchtlinge leichter ſammeln, um noch einigen Widerſtand zu verſuchen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="1268" type="textblock" ulx="225" uly="1193">
        <line lrx="1909" lry="1268" ulx="225" uly="1193">als gerade auf unſerem Hügel, der nur 10 Minuten von der Stadt entfernt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="1612" type="textblock" ulx="239" uly="1265">
        <line lrx="1908" lry="1338" ulx="239" uly="1265">und durch eine hohe Mauer ringsum gedeckt war? Die Rauchwolke, die gegen</line>
        <line lrx="1908" lry="1401" ulx="241" uly="1334">Oſten vorrückte, ſtieg jetzt ſchon hinter dem Fetiſchberge auf. Wollten etwa die</line>
        <line lrx="1906" lry="1475" ulx="240" uly="1403">Aſanteer zuerſt nach Ho vordringen? Wir konnten indeſſen nichts erfahren;</line>
        <line lrx="1905" lry="1545" ulx="240" uly="1473">ja die Gerüchte wurden wieder magerer und unbeſtimmter, bis man endlich</line>
        <line lrx="1695" lry="1612" ulx="239" uly="1542">faſt hoffen konnte, die ganze Gefahr ſei nur eine eingebildete geweſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1418" lry="1759" type="textblock" ulx="724" uly="1682">
        <line lrx="1418" lry="1759" ulx="724" uly="1682">2. Die allgemeine Flucht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="2566" type="textblock" ulx="231" uly="1803">
        <line lrx="1902" lry="1875" ulx="345" uly="1803">Nach einer ſehr ruhigen Nacht wurden wir, als eben der Morgen des</line>
        <line lrx="1902" lry="1946" ulx="240" uly="1872">9. Juni graute, durch heftiges Klopfen an die Thüre geweckt. Als ich (R.)</line>
        <line lrx="1904" lry="2013" ulx="238" uly="1942">aufmachte, ſtanden mehrere Krieger in voller Rüſtung auf der Veranda, welche</line>
        <line lrx="1900" lry="2084" ulx="237" uly="2012">im Namen des Königs die Nähe eines Treffens ankündigten; er frage noch</line>
        <line lrx="1901" lry="2156" ulx="237" uly="2081">einmal, ob wir nicht eiligſt fliehen wollten, da die Stadt vorausſichtlich bald</line>
        <line lrx="1901" lry="2216" ulx="235" uly="2150">menſchenleer ſein werde. Was könnten wir auch von der Milde der blut⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="2288" ulx="233" uly="2220">dürſtigen Aſanteer erwarten? Nach nochmaliger Berathung blieben wir bei</line>
        <line lrx="578" lry="2338" ulx="233" uly="2289">unſerer Antwort.</line>
        <line lrx="1898" lry="2427" ulx="314" uly="2358">Kaum waren ſie abgezogen, als unſre Hausknaben mit der Bitte kamen,</line>
        <line lrx="1899" lry="2500" ulx="232" uly="2427">ſie zu ihren Müttern in der Stadt zu entlaſſen, um mit ihnen nach Poſu zu</line>
        <line lrx="1898" lry="2566" ulx="231" uly="2497">flüchten. Wir konnten ſie nicht zurückhalten — die drei Mädchen um meine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1898" lry="2638" type="textblock" ulx="199" uly="2566">
        <line lrx="1898" lry="2638" ulx="199" uly="2566">Frau und die Amme waren ſchon vorher davon gelaufen — und verabſchiedeten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="2917" type="textblock" ulx="228" uly="2636">
        <line lrx="1897" lry="2710" ulx="230" uly="2636">ſie in der Hoffnung, ſie vielleicht ſchon am nächſten Morgen zurückkommen zu</line>
        <line lrx="1895" lry="2778" ulx="228" uly="2706">ſehen. Nur zwei der Knaben blieben bei uns, Aſchong, den K. ſeiner Zeit in</line>
        <line lrx="1896" lry="2844" ulx="229" uly="2774">Oſu freikaufte, als er in die Sclaverei verhandelt werden ſollte, und Abotwe,</line>
        <line lrx="1894" lry="2917" ulx="228" uly="2844">den der Akemer Parteigänger Dompre als Pfand für das von Bruder Schön⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="2991" type="textblock" ulx="211" uly="2912">
        <line lrx="1893" lry="2991" ulx="211" uly="2912">huth erpreßte Geld geſchickt hatte. Außer dem Lehrer und dem Schreiber blieb</line>
      </zone>
      <zone lrx="972" lry="3042" type="textblock" ulx="230" uly="2988">
        <line lrx="972" lry="3042" ulx="230" uly="2988">uns nur noch der Koch S. Akwete.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_GkIII31_018">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_018.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1209" lry="336" type="textblock" ulx="1181" uly="296">
        <line lrx="1209" lry="336" ulx="1181" uly="296">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2056" lry="2986" type="textblock" ulx="317" uly="418">
        <line lrx="2030" lry="479" ulx="455" uly="418">Am gleichen Morgen leerte ſich die Stadt dermaßen, daß Chriſtian, als</line>
        <line lrx="2030" lry="550" ulx="353" uly="484">er Nachmittags hin gieng, nur noch zerſtreute Nachzügler traf. Den König</line>
        <line lrx="2032" lry="621" ulx="352" uly="557">hatte er auch geſehen und gehört, derſelbe wolle vielleicht ſein Lager in Anum</line>
        <line lrx="2028" lry="689" ulx="352" uly="624">ſelbſt aufſchlagen, das er ſeit 3 Jahren verlaſſen hatte; das lautete bedenklich.</line>
        <line lrx="2045" lry="761" ulx="353" uly="687">Gegen Abend beſuchte uns auch der ehrliche Henry Jaw, ein Gemeindeglied,</line>
        <line lrx="2033" lry="828" ulx="355" uly="766">das in Peki als Händler wohnte und uns jetzt beſchwor, doch lieber auf einige</line>
        <line lrx="2034" lry="899" ulx="355" uly="831">Wochen nach Ho zu fliehen. „Euren Perſonen werden die Aſanteer nichts</line>
        <line lrx="2031" lry="969" ulx="357" uly="901">anthun, wohl aber könnten ſie Euch nach Kumaſe bringen!“ war ſein War⸗</line>
        <line lrx="2036" lry="1039" ulx="317" uly="965">nungswort, das mich (R.) etwas unruhig machte. Da er uns aber doch zum</line>
        <line lrx="2039" lry="1107" ulx="355" uly="1045">Bleiben entſchloſſen ſah, verließ er uns mit dem Verſprechen, in der Stunde</line>
        <line lrx="2037" lry="1178" ulx="357" uly="1114">der Gefahr wieder einzutreffen. Er wäre wohl auch gekommen, wenn ihm</line>
        <line lrx="2034" lry="1247" ulx="358" uly="1190">nicht irgend ein Unfall begegnet wäre.</line>
        <line lrx="2039" lry="1317" ulx="466" uly="1254">Später kam Obobi, ein Verwandter des Königs, um uns zu ſagen, wie</line>
        <line lrx="2041" lry="1384" ulx="360" uly="1322">leid es dem Fürſten thue, daß unſere Dienſtboten uns verlaſſen haben. Nicht</line>
        <line lrx="2038" lry="1455" ulx="361" uly="1392">die Flucht, nur die Bereitſchaft zu derſelben habe er angeordnet. Hoffentlich</line>
        <line lrx="2041" lry="1524" ulx="363" uly="1463">werden, meinte er, bis morgen unſere Leute ſich wieder einſtellen. Wie es dann</line>
        <line lrx="2038" lry="1595" ulx="364" uly="1532">Nacht wurde, begrub K. für etwaige Nothfälle 200 Dollar im Garten; auch</line>
        <line lrx="1387" lry="1665" ulx="367" uly="1609">unſere Ringe vertrauten wir dieſem Verſteck an.</line>
        <line lrx="2041" lry="1732" ulx="418" uly="1671">Als der Donnerſtag (10. Juni) anbrach, trafen neue Botſchaften ein,</line>
        <line lrx="2042" lry="1804" ulx="366" uly="1740">welche alle Hoffnung auf baldige Wiederherſtellung der gewohnten Lebensweiſe</line>
        <line lrx="2043" lry="1873" ulx="366" uly="1810">vernichteten. Nicht nur kehrte keiner der Dienſtboten zurück, auch die Chriſten,</line>
        <line lrx="2043" lry="1943" ulx="367" uly="1881">die bisher bei uns ausgeharrt, baten nun um ihre Entlaſſung; ſie änßerten:</line>
        <line lrx="2044" lry="2012" ulx="374" uly="1949">die Aſanteer ſeien einmal als Kopfabſchneider bekannt, und ſolches ihr Hand⸗</line>
        <line lrx="2043" lry="2080" ulx="371" uly="2018">werk könnten ſie, vielleicht durch Verſehen, an irgend einem Schwarzen ausüben,</line>
        <line lrx="2046" lry="2152" ulx="371" uly="2088">während der Weiße wohl geſchont werden dürfte. Wir gaben ihnen noch etwas</line>
        <line lrx="2041" lry="2221" ulx="372" uly="2158">Geld, ſammt einem Zeugniß, daß ſie uns treulich beigeſtanden, und dem Rath,</line>
        <line lrx="2046" lry="2291" ulx="373" uly="2227">ſich unter keinen Umſtänden in den Kampf zu miſchen; ſie ſollten über Bato</line>
        <line lrx="2049" lry="2360" ulx="372" uly="2298">nach Akropong reiſen. Während ſie ihre wenigen Habſeligkeiten zuſammen⸗</line>
        <line lrx="2050" lry="2430" ulx="376" uly="2366">packten, kam wieder eine Botſchaft vom Könige, daß er in Anum ſelbſt den</line>
        <line lrx="2052" lry="2497" ulx="377" uly="2434">Feind erwarten und bekämpfen wolle, ob wir denn noch immer beabſichtigen,</line>
        <line lrx="2053" lry="2571" ulx="376" uly="2504">uns dieſer Gefahr auszuſetzen? Das bedeutete, daß ein Gefecht in nächſter</line>
        <line lrx="2053" lry="2639" ulx="378" uly="2576">Nähe zu gewarten war, in welchem wir leicht der Wuth der Kämpfenden aus⸗</line>
        <line lrx="2055" lry="2711" ulx="378" uly="2644">geſetzt ſein konnten. Wir rangen mit dem Herrn um Weiſung, und kamen</line>
        <line lrx="2055" lry="2778" ulx="380" uly="2709">endlich zu dem Entſchluß, uns wo möglich nach Ho zu den Bremer Geſchwiſtern</line>
        <line lrx="2056" lry="2848" ulx="383" uly="2778">zu begeben; wir waren bereit, das Schickſal der Station in ſeine Hand zu</line>
        <line lrx="2056" lry="2923" ulx="379" uly="2852">legen, falls uns der König wenigſtens einige Träger für die Frau zu geben</line>
        <line lrx="2056" lry="2986" ulx="380" uly="2921">vermöge. Sei es aber ſein Wille, daß wir die Station nicht verlaſſen, ſo ſolle</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_GkIII31_019">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_019.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="29" lry="2914" type="textblock" ulx="0" uly="2884">
        <line lrx="29" lry="2914" ulx="0" uly="2884">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="1287" type="textblock" ulx="240" uly="277">
        <line lrx="1091" lry="317" ulx="1067" uly="277">5</line>
        <line lrx="1913" lry="458" ulx="242" uly="401">Er uns den Weg zur Flucht irgend wie verſperren. Nach dieſem Gebet ſtan⸗</line>
        <line lrx="1336" lry="523" ulx="240" uly="470">den wir um vieles beruhigt von unſern Knieen auf.</line>
        <line lrx="1933" lry="597" ulx="345" uly="540">Die Antwort des Königs traf bald genug ein. Er habe, ließ er uns</line>
        <line lrx="1913" lry="666" ulx="243" uly="609">ſagen, ſoeben gehört, daß Peki ſammt ſeiner Umgebung (die frühere Bremer</line>
        <line lrx="1914" lry="732" ulx="241" uly="679">Station, 4 Stunden von Anum) ſich mit Aſante verbündet habe. Wenn dieſe</line>
        <line lrx="1912" lry="801" ulx="241" uly="746">Nachricht ſich beſtätigte, war uns der Weg nach Ho bereits verſperrt, und es</line>
        <line lrx="1912" lry="872" ulx="240" uly="818">hieng nun nicht mehr von uns ab, die Flucht zu verſuchen. Doch während</line>
        <line lrx="1913" lry="941" ulx="241" uly="887">wir auf den Beſcheid über ihre Glaubwürdigkeit warteten, wovon ein Königs⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="1010" ulx="242" uly="950">bote uns in Kenntniß ſetzen ſollte, rüſteten wir ſchnell eine Hängematte und</line>
        <line lrx="1559" lry="1079" ulx="241" uly="1026">zwei Kiſtchen für die etwaige Flucht.</line>
        <line lrx="1914" lry="1150" ulx="344" uly="1092">Bald darauf — um 10 Uhr — ließ ſich von der Stadt her ein Geſchrei</line>
        <line lrx="1914" lry="1219" ulx="241" uly="1165">vernehmen, worauf erſchrockene Krieger gegen uns her ſtürzten. Einige ſchrieen</line>
        <line lrx="1913" lry="1287" ulx="241" uly="1235">in den Hof herein: Fort! fort! die Aſanteer ſind in der Stadt. Andere wollten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="1358" type="textblock" ulx="205" uly="1304">
        <line lrx="1912" lry="1358" ulx="205" uly="1304">ſich bei uns verbergen, wovon wir ſie aber abbrachten; hätten ſie ſich im Ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="1775" type="textblock" ulx="241" uly="1373">
        <line lrx="1914" lry="1427" ulx="246" uly="1373">höfte feſtgeſetzt, um eine Vertheidigung zu verſuchen, ſo wäre unſere Abſicht</line>
        <line lrx="1912" lry="1496" ulx="245" uly="1439">geweſen⸗, ſelbſt durch die Hinterthüre in den Wald zu fliehen. Unſere beiden</line>
        <line lrx="1914" lry="1566" ulx="248" uly="1512">Gehilfen ſammt unſern 2 Knaben und dem Koch hatten nicht ſobald das Ge⸗</line>
        <line lrx="1913" lry="1635" ulx="242" uly="1581">ſchrei vernommen, als ſie ſpornſtreichs in ihre Zimmer ſtürzten, ihre Bündel</line>
        <line lrx="1913" lry="1705" ulx="242" uly="1650">ergriffen und uns allein ließen auf unſerm ſtillen Berge. Weil wir nun den</line>
        <line lrx="1913" lry="1775" ulx="241" uly="1720">Feind jede Minute erwarten mußten, räumten wir Alles hinweg, was ihm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="1845" type="textblock" ulx="239" uly="1790">
        <line lrx="1910" lry="1845" ulx="239" uly="1790">unſere Fluchtgedanken verrathen konnte, und pflanzten uns am Fenſter auf,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="1914" type="textblock" ulx="232" uly="1859">
        <line lrx="1665" lry="1914" ulx="232" uly="1859">diejenigen zu begrüßen, die zuerſt ihre Erſcheinung machen würden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="3027" type="textblock" ulx="238" uly="1920">
        <line lrx="1910" lry="1983" ulx="347" uly="1920">Doch Viertelſtunden vergiengen, und noch war vom Feinde nichts zu ſehen,</line>
        <line lrx="1910" lry="2057" ulx="244" uly="1998">auch kein Schuß zu hören; alles blieb ſtille, bis der Abend heranbrach und</line>
        <line lrx="1911" lry="2122" ulx="238" uly="2068">unſere Spannung, die auf's höchſte geſtiegen war, erlahmte. Wollten ſie uns</line>
        <line lrx="1911" lry="2192" ulx="241" uly="2137">etwa in der Nacht überraſchen? Wir fürchteten uns je und je, doch im Ganzen</line>
        <line lrx="1909" lry="2261" ulx="239" uly="2206">umgab uns das Vertrauen auf den treuen Heiland wie eine feurige Mauer.</line>
        <line lrx="1912" lry="2331" ulx="243" uly="2275">Es war ein eigenes Gefühl, keinen menſchlichen Laut mehr zu hören als unſere</line>
        <line lrx="555" lry="2398" ulx="240" uly="2339">eigene Stimme.</line>
        <line lrx="1912" lry="2470" ulx="347" uly="2415">„Als es dunkel war, gieng ich (K.) in die Stadt hinunter, hauptſächlich um</line>
        <line lrx="1912" lry="2542" ulx="241" uly="2484">noch mehr Waſſer aufzutreiben; das Kind wenigſtens mußte doch jeden Tag gebadet</line>
        <line lrx="1910" lry="2610" ulx="240" uly="2554">werden. Todesſtille lag über Anum; in den Straßen lagen nur zerbrochene</line>
        <line lrx="1908" lry="2679" ulx="240" uly="2623">Töpfe. Ich trat in mehrere Häufer, hörte aber lange keinen Laut, bis endlich</line>
        <line lrx="1910" lry="2746" ulx="240" uly="2693">ein einziges zurückgelaſſenes Zicklein in der Ferne meckerte. Es wurde mir</line>
        <line lrx="1910" lry="2819" ulx="242" uly="2755">ganz wunderlich zu Muthe wie in einer Stadt der Todten und ich gieng ſchnell</line>
        <line lrx="770" lry="2887" ulx="244" uly="2833">auf unſern Berg zurück.“</line>
        <line lrx="1908" lry="2957" ulx="346" uly="2904">Wir ließen die Nacht hindurch das Licht brennen und die Fenſterläden</line>
        <line lrx="1910" lry="3027" ulx="243" uly="2972">offen ſtehen; matt wie wir waren, konnten wir doch kaum ſchlafen. Einigemal</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_GkIII31_020">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_020.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1195" lry="303" type="textblock" ulx="1170" uly="263">
        <line lrx="1195" lry="303" ulx="1170" uly="263">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2009" lry="1002" type="textblock" ulx="333" uly="454">
        <line lrx="2009" lry="514" ulx="336" uly="454">es nur die klagende Stimme des Windes, der in Anum jeden Abend ſehr ſtark</line>
        <line lrx="675" lry="576" ulx="338" uly="524">zu wehen pflegt.</line>
        <line lrx="2009" lry="654" ulx="440" uly="566">Nach langen bangen Stunden brach endlich der Freitag (11. Juni) an,</line>
        <line lrx="2009" lry="723" ulx="333" uly="663">und auch der Hunger regte ſich; es galt nun die Küche zu beſorgen. Zum</line>
        <line lrx="2007" lry="793" ulx="335" uly="732">Frühſtück verſuchten wir die Ziegen zu melken, aber das wollte weder K. noch</line>
        <line lrx="2008" lry="865" ulx="333" uly="801">mir gelingen. Die condenſirte Milch, von der wir noch 12 Kapſeln beſaßen,</line>
        <line lrx="2009" lry="931" ulx="334" uly="872">ſparten wir für das Kind auf und verſteckten dieſe werthvolle Habe an ver⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="1002" ulx="333" uly="941">ſchiedenen Orten; der Speiſekammer mochte doch zuerſt eine Plünderung drohen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2033" lry="1069" type="textblock" ulx="337" uly="1011">
        <line lrx="2033" lry="1069" ulx="337" uly="1011">— Es wurde Mittag und noch herrſchte dieſelbe Stille; wohl auf drei Stun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2009" lry="2672" type="textblock" ulx="315" uly="1080">
        <line lrx="2006" lry="1141" ulx="334" uly="1080">den im Umkreis war das Land, das ſonſt von Leuten wimmelte, wie ausge⸗</line>
        <line lrx="2006" lry="1210" ulx="334" uly="1150">ſtorben und wir ſtanden allein inmitten dieſer Einöde. Die Erwartung des</line>
        <line lrx="2007" lry="1285" ulx="335" uly="1220">Feindes ließ uns an keinem Orte ruhen; vom Zimmer in die Veranda, von</line>
        <line lrx="2007" lry="1348" ulx="333" uly="1291">der Veranda ins Zimmer, ausſchauen und lauſchen — das war das Tagewerk.</line>
        <line lrx="2008" lry="1416" ulx="335" uly="1360">Ha, eine Stimme! Ach nein, es war nur ein Vogelſchrei. Wir ſotten ein Stück</line>
        <line lrx="2007" lry="1486" ulx="334" uly="1430">des Schafs, das wir am vorigen Morgen geſchlachtet, und labten uns. je und</line>
        <line lrx="2007" lry="1559" ulx="333" uly="1500">je an der Fleiſchbrühe. Aber wenn nicht bald ein Regen fiel, gieng unſer</line>
        <line lrx="2008" lry="1626" ulx="334" uly="1569">Waſſer nächſtens zu Ende; wie ſollten wir dann uns auf dem Hügel durch⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="1696" ulx="334" uly="1638">ſchlagen? Der Waſſerplatz war mindeſtens 20 Minuten weit entfernt, und ihn</line>
        <line lrx="2006" lry="1765" ulx="333" uly="1707">aufzuſuchen ſcheuten wir uns, da wir nicht vereinzelt in die Hände der Aſanteer</line>
        <line lrx="1661" lry="1828" ulx="336" uly="1778">fallen wollten.</line>
        <line lrx="2005" lry="1906" ulx="440" uly="1823">Gegen 4 Uhr hörten wir plötzlich einen Flintenſchuß! Kam er von Fein⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="1976" ulx="335" uly="1858">den oder Freunden? Wir horchten angeſtuungt, aber wiederum war kein Laut</line>
        <line lrx="2007" lry="2043" ulx="334" uly="1988">mehr zu vernehmen. Doch ja — jetzt erſchallen Menſchenſtimmen, ſie werden</line>
        <line lrx="2007" lry="2113" ulx="334" uly="2055">deutlicher; einer ruft: bra (komm); andere antworten. Geſpannt ſtanden wir</line>
        <line lrx="2007" lry="2183" ulx="333" uly="2128">lange auf der Veranda, bis die Stimmen ſich — leider wieder entfernten und</line>
        <line lrx="2007" lry="2283" ulx="334" uly="2196">uns ſchließlich nur die Ausſicht auf eine eben ſo peinliche Nacht blieb, wie die</line>
        <line lrx="719" lry="2318" ulx="315" uly="2267">letzte geweſen war.</line>
        <line lrx="2005" lry="2393" ulx="440" uly="2336">Wiederum ließen wir Lichter brennen, und ſiehe da! der Herr erhörte uns,</line>
        <line lrx="2006" lry="2462" ulx="334" uly="2406">indem ein tüchtiger Regen die Gefäße füllte, die unter der Dachrinne ſtanden.</line>
        <line lrx="2006" lry="2535" ulx="336" uly="2475">Drauf ſchliefen wir etwas beſſer als wir gehofft hatten. So lange es regnete,</line>
        <line lrx="2008" lry="2605" ulx="335" uly="2545">konnten ja doch keine Aſanteer heraufkommen; denn ohne abſolute Nöthigung</line>
        <line lrx="1935" lry="2672" ulx="335" uly="2615">ſetzt ſich der Neger keiner Durchnäſſung aus und an Zeit fehlt es ihm nie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1622" lry="2845" type="textblock" ulx="718" uly="2776">
        <line lrx="1622" lry="2845" ulx="718" uly="2776">3. In der Gewalt der Afanteer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2010" lry="3029" type="textblock" ulx="336" uly="2885">
        <line lrx="2008" lry="2964" ulx="441" uly="2885">Ein prachtvoller Morgen brach an (Samſtag 12. Juni); die Luft hatte</line>
        <line lrx="2010" lry="3029" ulx="336" uly="2971">ſich wunderbar geklärt, und die helle Sonne warf neue Hoffnungsſtrahlen in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2020" lry="445" type="textblock" ulx="336" uly="384">
        <line lrx="2020" lry="445" ulx="336" uly="384">glaubten wir Lärm zu hören, wenn wir aber aufſtanden und lauſchten, war</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_GkIII31_021">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_021.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1918" lry="3018" type="textblock" ulx="228" uly="268">
        <line lrx="1089" lry="309" ulx="1066" uly="268">7</line>
        <line lrx="1907" lry="448" ulx="230" uly="393">unſer Herz. Wir machten uns daran, alles Waſſer ins Waſchzimmer zu</line>
        <line lrx="1906" lry="517" ulx="235" uly="460">tragen, melkten die Ziegen, diesmal mit mehr Glück, und ließen uns das Früh⸗</line>
        <line lrx="1906" lry="586" ulx="240" uly="528">ſtück ſchmecken. Die Leute, die wir geſtern gehört, mußten doch wohl Anumer</line>
        <line lrx="1918" lry="656" ulx="230" uly="602">geweſen ſein; wie ſollten Aſanteer uns ſo lange unbeläſtigt laſſen!</line>
        <line lrx="1906" lry="725" ulx="345" uly="671">Roſa trocknete eben die Wäſche des Kleinen auf der Galerie, als ſie plötz⸗</line>
        <line lrx="1906" lry="794" ulx="240" uly="740">lich aus dem mannshohen Gras, am Fußweg nach der Stadt, die Läufe von</line>
        <line lrx="1906" lry="863" ulx="230" uly="810">wohl einem Dutzend Gewehren erblickte. Bald kam auch ein Trupp Krieger</line>
        <line lrx="1906" lry="934" ulx="230" uly="880">zum Vorſchein, als Aſanteer kenntlich gemacht durch den kurzen ſpitzgeſchnittenen</line>
        <line lrx="1903" lry="1002" ulx="239" uly="949">Bart, die freundlich mit der Hand grüßten, am Ende auch Makye owira!</line>
        <line lrx="1903" lry="1072" ulx="240" uly="1018">(Guten Morgen Herr!) riefen, aber die Gewehre auf uns gerichtet hielten.</line>
        <line lrx="1904" lry="1142" ulx="240" uly="1088">Wir traten zuſammen vor das Haus und ſagten ihnen, wir ſeien Freunde,</line>
        <line lrx="1905" lry="1210" ulx="228" uly="1158">woher ſie kommen? — „Von Kumaſe. Auch wir ſind Freunde.“ — Nun</line>
        <line lrx="1904" lry="1280" ulx="238" uly="1227">winkten ſie uns näher zu treten. Wir gaben einem Jeden die Hand und ver⸗</line>
        <line lrx="1904" lry="1350" ulx="238" uly="1297">ſicherten, wir ſeien Miſſionare, die mit dem Kriege nichts zu thun haben. Und</line>
        <line lrx="1904" lry="1418" ulx="239" uly="1364">um des Kindes willen, das wir auf dem Arme hatten, baten wir ſie, die ge⸗</line>
        <line lrx="1905" lry="1491" ulx="239" uly="1435">ſpannten Gewehre anders zu halten, was ſie auch ſogleich thaten. Es ent⸗</line>
        <line lrx="1905" lry="1558" ulx="230" uly="1504">ſpann ſich ein Geſpräch, welches ſie zu befriedigen ſchien, namentlich als ſie</line>
        <line lrx="1903" lry="1627" ulx="231" uly="1574">erfuhren, daß wir allein hier geblieben ſeien und Akwamer wie Aſanteer als</line>
        <line lrx="1404" lry="1708" ulx="233" uly="1642">Freunde anſehen. „Ganz recht ſo,“ war ihre Antwort.</line>
        <line lrx="1903" lry="1766" ulx="343" uly="1713">Doch wünſchten ſie nun, wir ſollten ihren Anführer ſehen, der ganz nahe</line>
        <line lrx="1902" lry="1836" ulx="228" uly="1783">ſei und nach uns verlange, wir würden bald zurückkommen. Wir meinten, ob</line>
        <line lrx="1901" lry="1910" ulx="241" uly="1846">es nicht beſſer wäre, wenn ihr Hauptmann ſich zu uns heraufbemühte. Wir</line>
        <line lrx="1902" lry="1973" ulx="235" uly="1921">könnten doch das Haus nicht allein laſſen. Der Hauptredner hielt es aber für</line>
        <line lrx="1901" lry="2043" ulx="230" uly="1990">paſſender, daß wir uns hinabbegeben, weil ſonſt zu viele Leute ins Haus ein⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="2113" ulx="238" uly="2059">dringen würden, da denn Manches abhanden kommen könnte. Lieber folgen</line>
        <line lrx="1900" lry="2183" ulx="241" uly="2130">wir dem Wunſch des Häuptlings, der uns die Plage des Ueberlaufenwerdens</line>
        <line lrx="1902" lry="2253" ulx="243" uly="2200">erſparen wolle, und er werde mittlerweile einige ſeiner Untergebenen vor dem</line>
        <line lrx="822" lry="2322" ulx="228" uly="2269">Hauſe als Wache aufſtellen.</line>
        <line lrx="1902" lry="2392" ulx="349" uly="2338">Wir mußten uns fügen, giengen aber noch einmal ins Haus zurück, um</line>
        <line lrx="1903" lry="2463" ulx="243" uly="2408">uns etwas beſſer anzuziehen — rieth man uns doch, in unſern ſchönſten</line>
        <line lrx="1904" lry="2531" ulx="250" uly="2478">Kleidern vor dem großen General zu erſcheinen. Wir beteten noch zuſammen</line>
        <line lrx="1903" lry="2601" ulx="244" uly="2547">auf den Knieen um Alles, was jetzt gut und nöthig war, ſteckten einige Cigarren</line>
        <line lrx="1904" lry="2670" ulx="245" uly="2616">ein, um unterwegs kleine Geſchenke geben zu können, tranken noch einen Schluck</line>
        <line lrx="1901" lry="2740" ulx="234" uly="2686">Wein und traten den Weg — nach Anum ſagten ſie — mit Ergebung an.</line>
        <line lrx="1905" lry="2809" ulx="245" uly="2753">Roſa aber nahm noch des Kindleins Saugflaſche und zwei Büchſen Milchſtoff</line>
        <line lrx="1903" lry="2879" ulx="246" uly="2825">(Zuger Fabrikat) nebſt wollenen Teppichen mit; ſie wußte ſelbſt kaum warum,</line>
        <line lrx="1904" lry="2951" ulx="250" uly="2894">denn wir ſollten ja „bald wieder kommen.“ Wir haben aber die uns ſo theuer</line>
        <line lrx="1653" lry="3018" ulx="241" uly="2963">gewordene Station bis heute nicht wieder geſehen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_GkIII31_022">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_022.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1188" lry="323" type="textblock" ulx="1164" uly="282">
        <line lrx="1188" lry="323" ulx="1164" uly="282">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="1226" type="textblock" ulx="333" uly="407">
        <line lrx="2010" lry="462" ulx="440" uly="407">Unſere Marſchordnung war — und blieb — folgende: Voraus ein halb⸗</line>
        <line lrx="2006" lry="531" ulx="333" uly="476">nackter Soldat, die Patrontaſche umgegürtet über dem zuſammengerollten Kleid,</line>
        <line lrx="2009" lry="598" ulx="335" uly="546">das 3 Meter lang und 2 Meter breit iſt, ein Meſſer an der Seite, eine lederne</line>
        <line lrx="2013" lry="670" ulx="338" uly="615">Peitſche unter dem Arme und die Flinte auf der Schulter. Dann kam ich</line>
        <line lrx="2006" lry="739" ulx="339" uly="684">(R.) mit dem Kind auf dem Arm, hinter mir meine Frau, gefolgt von Bruder</line>
        <line lrx="2005" lry="809" ulx="335" uly="753">K. Drei Soldaten ſchloſſen den Zug. Wie wir den Fußweg hinabſchritten,</line>
        <line lrx="2011" lry="878" ulx="334" uly="823">kamen uns Hunderte weißbemalter Geſellen entgegen, mit denen ſich ein Wort⸗</line>
        <line lrx="2013" lry="948" ulx="336" uly="892">wechſel entſpann, worin von Adu Bofo und linkem Flügel die Rede war; das</line>
        <line lrx="2003" lry="1017" ulx="336" uly="962">Ende aber war, daß die meiſten ſich nicht zur Umkehr bewegen ließen, ſondern</line>
        <line lrx="2010" lry="1087" ulx="334" uly="1031">mit ſchrecklichem Geſchrei den Berg hinaufrannten. Aus ihrer Habgier erkann⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="1155" ulx="334" uly="1101">ten wir ſchon, daß falls wir zurückkehrten, wir ein leeres Haus finden würden.</line>
        <line lrx="2003" lry="1226" ulx="335" uly="1170">Doch waren ſie höflich gegen uns, ſchimpften wenigſtens nicht, und folgten der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2005" lry="1294" type="textblock" ulx="336" uly="1240">
        <line lrx="2005" lry="1294" ulx="336" uly="1240">Ermahnung, ihre Gewehre, deren Mündungen uns manchmal an den Kopf</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="2828" type="textblock" ulx="332" uly="1310">
        <line lrx="869" lry="1362" ulx="334" uly="1310">ſtießen, anders zu halten.</line>
        <line lrx="2010" lry="1434" ulx="441" uly="1380">Durch dieſen Ameiſenſchwarm giengs endlich in die Stadt, die gleichfalls</line>
        <line lrx="2011" lry="1509" ulx="334" uly="1450">von Aſanteern wimmelte. Die meiſten ſtierten uns neugierig an, andere brachen</line>
        <line lrx="2011" lry="1575" ulx="333" uly="1503">in Lobpreiſungen ihrer Heldenthaten aus. Der Feldhauptmann, wurde uns</line>
        <line lrx="2004" lry="1643" ulx="333" uly="1589">höflichſt verſichert, ſei ganz in der Nähe; aber vergeblich ſuchten wir nach ihm</line>
        <line lrx="2012" lry="1712" ulx="332" uly="1658">in den drei Stadttheilen. Wo ich (R.) einſt Gottes Wort verkündigt, lag alles</line>
        <line lrx="1999" lry="1780" ulx="334" uly="1728">zerriſſen und verworren umher, ausgeſchüttete, halbverbrannte Baumwollenſäcke,</line>
        <line lrx="2012" lry="1851" ulx="335" uly="1797">Matten, Töpfe, Dach⸗ und Zaunſtücke, auch weggeworfene Zicklein, nachdem</line>
        <line lrx="2003" lry="1920" ulx="333" uly="1867">man die trächtige Mutter geſchlachtet ¹). An brennenden Häuſern vorbei mußten</line>
        <line lrx="2009" lry="1990" ulx="333" uly="1936">wir weiter ziehen, ſo heiß die Sonne brannte; erlaubte man uns auch das⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="2061" ulx="333" uly="2006">Kind mit Milch, uns ſelbſt mit Jams zu laben, ſo fieng doch die Behandlung</line>
        <line lrx="2004" lry="2128" ulx="334" uly="2075">an eine rückſichtsloſere zu werden. Wir ſollten ſchneller laufen, wurde uns</line>
        <line lrx="2005" lry="2199" ulx="333" uly="2145">barſch zugerufen, dagegen auch, als wir über das für eine Frau ungewohnte</line>
        <line lrx="2002" lry="2269" ulx="333" uly="2214">weite Gehen klagten, bälder oder ſpäter ein Tragekorb verheißen. Ja in Trag⸗</line>
        <line lrx="1820" lry="2338" ulx="332" uly="2284">körben werde man uns noch heute Abend nach Anum zurückbringen.</line>
        <line lrx="2007" lry="2406" ulx="441" uly="2354">Soviel war ſchon klar, wir mußten mindeſtens bis Peki (4 Stunden</line>
        <line lrx="1994" lry="2478" ulx="334" uly="2423">weit) laufen. Als wir gegen Mittag dort ankamen, lag nur ein rauchender</line>
        <line lrx="2001" lry="2548" ulx="334" uly="2493">Aſchenhaufe vor uns, und das alſo, nachdem Peki mit Aſante Frieden ge⸗</line>
        <line lrx="2013" lry="2617" ulx="334" uly="2563">ſchloſſen und ſich freiwillig ergeben hatte! Der Feldherr war wieder nicht da,</line>
        <line lrx="2003" lry="2690" ulx="334" uly="2632">wir hatten „nur noch ein klein wenig“ weiter zu gehen. Eſſen konnten wir</line>
        <line lrx="2011" lry="2758" ulx="334" uly="2702">nicht vor Aufregung, obwohl wir uns niederſetzten, doch ſteckten wir etwas</line>
        <line lrx="2005" lry="2828" ulx="337" uly="2772">geröſtete Jams in unſere Taſchen, während Fritzchen aus ſeiner Milchflaſche</line>
      </zone>
      <zone lrx="2014" lry="3038" type="textblock" ulx="337" uly="2929">
        <line lrx="2014" lry="2978" ulx="431" uly="2929">¹) In Kumaſe dagegen werden ungeborene Junge, auch von Antilopen, als Lecker⸗</line>
        <line lrx="1722" lry="3038" ulx="337" uly="2989">biſſen verſpeiſt, nicht zum wenigſten von den dortigen Muhammedanern.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_GkIII31_023">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_023.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1087" lry="335" type="textblock" ulx="1062" uly="295">
        <line lrx="1087" lry="335" ulx="1062" uly="295">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1911" lry="3041" type="textblock" ulx="214" uly="420">
        <line lrx="1910" lry="473" ulx="237" uly="420">trank. Da führte man denn ſchon Gefangene an langen Stricken um den</line>
        <line lrx="1908" lry="542" ulx="238" uly="489">Hals gebunden und mit ſchweren Laſten auf dem Kopf an uns vorüber. Mit</line>
        <line lrx="1907" lry="611" ulx="238" uly="558">welchem Mitleid ſchauten wir auf die armen nackten Leute! Aber waren nicht</line>
        <line lrx="1910" lry="681" ulx="238" uly="622">auch wir ſelbſt vielleicht ſchon Gefangene? Als K. im Schatten ein paar</line>
        <line lrx="1906" lry="750" ulx="238" uly="697">Schritte machte, rief ihm der Führer in barſchem Tone zu, ſich nicht zu ent⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="820" ulx="237" uly="767">fernen! Und den Vorübergehenden winkten ſie mit großem Selbſtgefühl zu,</line>
        <line lrx="917" lry="888" ulx="240" uly="836">daß ſie uns eingefangen hätten.</line>
        <line lrx="1906" lry="959" ulx="348" uly="905">Aber was trägt denn jene lange Reihe von Kriegern, die jetzt auf uns</line>
        <line lrx="1905" lry="1028" ulx="240" uly="975">zukömmt? Sie ſind beladen mit unſerem Eigenthum, ſchleppen unſere</line>
        <line lrx="1907" lry="1097" ulx="242" uly="1043">Schafe hinter ſich her. Zwar ſpringt unſer Führer auf ſie zu und ſchimpft</line>
        <line lrx="1904" lry="1167" ulx="237" uly="1113">ſie gewaltig aus, heißt ſie zurückgehen und wirft mit »Adubofo« ꝛc. um ſich.</line>
        <line lrx="1906" lry="1236" ulx="237" uly="1182">Uns aber täuſchte die Heuchelei nicht länger, wir wußten jetzt, daß die Station</line>
        <line lrx="1906" lry="1305" ulx="241" uly="1245">ausgeplündert war. Wo werden nun wohl meine Frau und das theure Kind</line>
        <line lrx="1909" lry="1375" ulx="237" uly="1321">ihr nächſtes Obdach finden? Da galt es denn feſtzuhalten an der Verheißung:</line>
        <line lrx="1905" lry="1444" ulx="242" uly="1390">„Ich bin mit euch alle Tage“ und an dem Troſte: „Laß dir an meiner</line>
        <line lrx="1371" lry="1512" ulx="238" uly="1460">Gnade genügen.“</line>
        <line lrx="1911" lry="1584" ulx="343" uly="1529">Als wir um 1 Uhr weiter zogen, fragten wir nicht mehr nach Adu Bofo ꝛc.,</line>
        <line lrx="1905" lry="1653" ulx="237" uly="1598">ſondern ließen uns führen, wie man wollte. Der Weg gieng durch drei Dörfer,</line>
        <line lrx="1906" lry="1722" ulx="237" uly="1668">in welchen das Zerſtörungswerk erſt begann. Da mußten wir plötzlich mitten</line>
        <line lrx="1904" lry="1792" ulx="236" uly="1737">im Dorf Halt machen, vor einem kleinen dicken Mann mit ſtechenden Augen,</line>
        <line lrx="1905" lry="1860" ulx="237" uly="1806">der eine mächtige, ja wüthende Rede an die Umſtehenden hielt, die Geberde</line>
        <line lrx="1907" lry="1930" ulx="238" uly="1875">des Kopfabhauens machte, von ſeinem Stuhl aufſprang, ſich ſtreckte ſo lang</line>
        <line lrx="1907" lry="1999" ulx="240" uly="1945">er konnte und betheuerte, er ſei wirklich ein großer Mann. „Als er einmal</line>
        <line lrx="1905" lry="2069" ulx="240" uly="2014">inne hielt, bat ich (R.) ihn, wegen meiner Frau und des Kindes etwas ſanfter</line>
        <line lrx="1910" lry="2139" ulx="239" uly="2084">reden zu wollen, und erzählte zugleich unſere Erlebniſſe. Da lachte er uns</line>
        <line lrx="1905" lry="2208" ulx="239" uly="2153">freundlich entgegen, erklärte, wie er wohl wiſſe, daß wir nicht zum Krieg ge⸗</line>
        <line lrx="1908" lry="2278" ulx="214" uly="2222">hören, und bereit ſei uns zu Adu Bofo zu begleiten. Das that er wirklich</line>
        <line lrx="921" lry="2344" ulx="240" uly="2291">und zwar mit großem Gefolge.“</line>
        <line lrx="1909" lry="2417" ulx="345" uly="2361">Etwas ermuthigt ſchritten wir zum Dorfe hinaus, wo die erſten Leichen</line>
        <line lrx="1910" lry="2485" ulx="241" uly="2430">in der Aſche etlicher Häuſer lagen, ein halbwegs bekleideter Aſanteer und ein</line>
        <line lrx="1909" lry="2554" ulx="240" uly="2501">kopfloſer Krepeer. Ein Schwertträger, der meiner Frau Entſetzen bemerkte,</line>
        <line lrx="1908" lry="2624" ulx="242" uly="2569">verſicherte, daß wir nichts zu fürchten haben; der Mann war gefällig, ver⸗</line>
        <line lrx="1908" lry="2693" ulx="243" uly="2639">ſuchte auch ein paar mal unſer Kind zu tragen, das aber auf ſeinem Arm</line>
        <line lrx="717" lry="2761" ulx="242" uly="2708">nicht ruhig ſein wollte.</line>
        <line lrx="1910" lry="2833" ulx="347" uly="2778">Vorüber giengs an dem ſchönen Peki Berg, den ich ſchon drei Mal be⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="2903" ulx="243" uly="2847">ſtiegen hatte. Wie leicht, dachte ich, wollte ich den ſteilen Weg hinaufeilen,</line>
        <line lrx="1910" lry="2971" ulx="244" uly="2917">hätte ich meine Freiheit gehabt! denn jenſeits desſelben, in Ahudome, waren</line>
        <line lrx="1910" lry="3041" ulx="244" uly="2986">heute wahrſcheinlich noch keine Aſanteer zu finden! Aber todesmüde ſchwankten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_GkIII31_024">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_024.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1196" lry="315" type="textblock" ulx="1144" uly="274">
        <line lrx="1196" lry="315" ulx="1144" uly="274">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="1148" type="textblock" ulx="290" uly="398">
        <line lrx="2004" lry="454" ulx="327" uly="398">wir jetzt hinter einander her, und wenn wir auf Waſſer ſtießen und etliche</line>
        <line lrx="2001" lry="525" ulx="332" uly="467">Tropfen getrunken hatten, trieben uns die Leute mit Scheltworten weiter. Auch</line>
        <line lrx="1328" lry="593" ulx="329" uly="539">Fritzchen bekam dieſen Nachmittag nur Waſſer.</line>
        <line lrx="2004" lry="662" ulx="436" uly="606">Doch endlich neigt die Sonne zum Untergang und aus einem Dorfe ſchallt</line>
        <line lrx="2002" lry="731" ulx="329" uly="675">uns das Gemurmel eines Heeres entgegen. Es waren Akwamer, die uns</line>
        <line lrx="2002" lry="810" ulx="330" uly="746">mit einem durchs ganze Dorf weiter brauſenden Hohngelächter empfiengen.</line>
        <line lrx="2004" lry="879" ulx="290" uly="814">„Ha, die Weißen,“ hieß es, und „Guten Abend, Kopfab!“ Unſere Begleiter</line>
        <line lrx="2001" lry="942" ulx="329" uly="884">ſuchten den Mordlärm zu ſtillen und brachten uns in einen Hof, der ſich bald</line>
        <line lrx="2001" lry="1012" ulx="325" uly="954">ganz mit Menſchen füllte; denn wieder erzählten unſere Leute einem Häuptling</line>
        <line lrx="2001" lry="1080" ulx="326" uly="1023">ihre Heldenthat, und uns wurden wieder etliche großmüthige Phraſen zuge⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="1148" ulx="328" uly="1093">rufen. Wir durften doch endlich wieder ruhen; nur drangen mehr und mehr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2012" lry="1218" type="textblock" ulx="322" uly="1163">
        <line lrx="2012" lry="1218" ulx="322" uly="1163">Leute ein, die mindeſtens ſechs Feuer anzündeten und ſich darum herlagerten,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2003" lry="1705" type="textblock" ulx="324" uly="1232">
        <line lrx="2000" lry="1287" ulx="324" uly="1232">bis wir vor Rauch uns kaum zu helfen wußten. Man brachte uns etwas</line>
        <line lrx="2001" lry="1362" ulx="330" uly="1301">ſtinkendes Fleiſch, das wir nicht genießen konnten, endlich auch etliche geröſtete</line>
        <line lrx="2000" lry="1427" ulx="331" uly="1367">Maiskolben, auf wiederholtes Bitten; ein Weib fügte ungebeten etliche halb⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="1498" ulx="330" uly="1439">geſottene Bohnen hinzu. Während aber alles um uns her ſchlief, waren wir</line>
        <line lrx="2000" lry="1567" ulx="329" uly="1509">ſo eingeengt, daß wir in ſitzender Stellung verharren mußten, und die fieber⸗</line>
        <line lrx="2000" lry="1636" ulx="326" uly="1579">hafte Aufregung jagte alle Bilder des Tages in raſcher Reihenfolge uns durch</line>
        <line lrx="2003" lry="1705" ulx="330" uly="1648">Kopf und Herz. Alſo kein Traum, ſondern wirklich Erlebtes! Ein Troſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="1773" type="textblock" ulx="323" uly="1718">
        <line lrx="2013" lry="1773" ulx="323" uly="1718">war's, daß in dieſer Samſtag Abendſtunde wohl auf allen Stationen unſer⸗.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="3030" type="textblock" ulx="324" uly="1787">
        <line lrx="2002" lry="1846" ulx="332" uly="1787">gedacht wurde. Es ſchien aber eine lange Nacht, da auch der Kleine ſehr</line>
        <line lrx="2003" lry="1915" ulx="331" uly="1857">unruhig war; für ihn giengen die letzten Streichhölzchen drauf. Und als wir</line>
        <line lrx="2002" lry="1983" ulx="333" uly="1926">einmal eingeſchlafen waren, weckte uns ein Geſchrei; denn eben lief einer</line>
        <line lrx="2000" lry="2054" ulx="331" uly="1989">zum Hofe hinaus. Den Aſanteern machte es dann viel Spaß, zu erzählen,</line>
        <line lrx="2001" lry="2122" ulx="329" uly="2066">wie ſie den Gefangenen, der ſich davon machen wollte, erwiſcht und ent⸗</line>
        <line lrx="631" lry="2192" ulx="333" uly="2141">hauptet hätten.</line>
        <line lrx="1998" lry="2261" ulx="437" uly="2206">Wie erſchöpft waren wir doch am Sonntag Morgen (13. Juni). Alles</line>
        <line lrx="2003" lry="2330" ulx="324" uly="2275">kochte und aß, an uns dachte Niemand. Wir mußten lange bitten und Vor⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="2401" ulx="331" uly="2345">ſtellungen machen, bis man uns etliche Kornbrote und Bohnen reichte, während</line>
        <line lrx="2003" lry="2470" ulx="332" uly="2413">der Hof ſich immer auf's Neue mit Solchen füllte, welche ſich am Anblick</line>
        <line lrx="2002" lry="2541" ulx="334" uly="2483">gedemüthigter Weißen ergötzen wollten. Ein Mann brachte uns auch eine</line>
        <line lrx="2003" lry="2610" ulx="334" uly="2552">Büchſe gelée und eine Flaſche Wein von unſerem Hügel. In unſerer Ein⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="2680" ulx="329" uly="2622">falt glaubten wir ſchon zugreifen zu dürfen, allein wir ſollten nur Er⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="2749" ulx="337" uly="2693">klärungen über den Inhalt liefern, der, wie man uns ſagte, „dem König von</line>
        <line lrx="748" lry="2818" ulx="335" uly="2767">Akwamu“ gehöre.</line>
        <line lrx="2003" lry="2888" ulx="440" uly="2830">Dieſem Potentaten wurden wir nun wirklich vorgeführt. Er ſaß in der</line>
        <line lrx="2002" lry="2957" ulx="338" uly="2902">Mitte des Dorfs, umgeben von ſeinen Aelteſten und Räthen, und ſchien ſo</line>
        <line lrx="1997" lry="3030" ulx="331" uly="2972">verlegen, als wir vor ihm ſtanden, daß er unſern Gruß kaum erwiederte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2207" lry="2850" type="textblock" ulx="2197" uly="2714">
        <line lrx="2207" lry="2850" ulx="2197" uly="2714">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_GkIII31_025">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_025.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1090" lry="325" type="textblock" ulx="1042" uly="285">
        <line lrx="1090" lry="325" ulx="1042" uly="285">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="2967" type="textblock" ulx="204" uly="409">
        <line lrx="1907" lry="465" ulx="229" uly="409">Er hatte auch Urſache ſich zu ſchämen. Während er noch den Kopf hieng,</line>
        <line lrx="1905" lry="534" ulx="233" uly="479">fragte ſein Sprecher, wohin ſich Dompre, der feindliche General, zurückgezogen</line>
        <line lrx="1907" lry="601" ulx="233" uly="541">habe. Ich (R) erzählte was ich wußte, daß vom Rückzug auf Poſu die Rede</line>
        <line lrx="1905" lry="671" ulx="234" uly="606">geweſen ſei; benützte zugleich aber die Gelegenheit zu erklären, warum wir feſt</line>
        <line lrx="1904" lry="739" ulx="231" uly="688">darauf getraut haben, als Miſſionare von Akwamu wie von Aſante unan⸗</line>
        <line lrx="1903" lry="810" ulx="232" uly="756">getaſtet zu bleiben. Ich erinnerte den König an den Aſanteer, welchen unſer</line>
        <line lrx="1901" lry="878" ulx="234" uly="826">Bruder Schönhuth aus den Händen der Anumer gerettet habe, und bat ihn,</line>
        <line lrx="1900" lry="949" ulx="232" uly="895">ſchon um unſeres Kindes willen, das nichts zu eſſen habe, uns zurückzuſchicken.</line>
        <line lrx="1903" lry="1018" ulx="230" uly="965">Er antwortete: wir dürfen ruhig ſein, ſie hätten nicht des Mindeſte gegen</line>
        <line lrx="1900" lry="1088" ulx="230" uly="1035">uns; man werde uns in unſere Stadt zurückbringen. Es war der alte Troſt,</line>
        <line lrx="955" lry="1157" ulx="230" uly="1104">der uns doch in etwas ermuthigte.</line>
        <line lrx="1900" lry="1227" ulx="340" uly="1173">Auf dem Rückweg redete uns ein junger Menſch in Engliſch an; ſo wenig</line>
        <line lrx="1935" lry="1296" ulx="229" uly="1235">er der Sprache mächtig war, freuten uns doch die wohlgemeinten europäiſchen</line>
        <line lrx="1899" lry="1366" ulx="231" uly="1312">Laute. Wohl hundertmal wiederholte er: never mind, never mind (nehmts</line>
        <line lrx="1898" lry="1433" ulx="229" uly="1377">nicht ſo zu Herzen!) other palaver Pekyi, other palaver Anum, other palaver</line>
        <line lrx="1899" lry="1503" ulx="233" uly="1451">white man, other palaver black man. Wer ihn nicht verſtand, konnte meinen,</line>
        <line lrx="1899" lry="1575" ulx="230" uly="1520">er rede das fließendſte Engliſch; im Grunde war uns nur eine Nachricht von</line>
        <line lrx="1898" lry="1645" ulx="233" uly="1580">Bedeutung, daß wir nicht weiter zu gehen haben, weil Adu Bofo heute hier</line>
        <line lrx="1898" lry="1714" ulx="231" uly="1658">erwartet werde. Er ſelbſt nannte ſich Thomas Kofi, zum Aſantelager gehörig,</line>
        <line lrx="1898" lry="1783" ulx="236" uly="1728">war aber wahrſcheinlich ein verlaufener Zögling irgendwelcher Miſſionsſchule,</line>
        <line lrx="1898" lry="1852" ulx="232" uly="1797">mulattiſchen Urſprungs. K. nahm ihn bei Seite und verſprach ihm eine Be⸗</line>
        <line lrx="1201" lry="1920" ulx="236" uly="1867">lohnung, falls er unſere Freilaſſung auswirke.</line>
        <line lrx="1898" lry="1992" ulx="342" uly="1936">Doch war unſere Freude von kurzer Dauer. Obgleich Thomas in unſere</line>
        <line lrx="1899" lry="2060" ulx="234" uly="2005">Begleiter drang, uns doch hier zu laſſen, erklärten dieſe mit großer Beſtimmt⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="2131" ulx="213" uly="2072">heit, wir müßten aufbrechen, dem Lager zu! Um 10 Uhr (13. Juni) hatten</line>
        <line lrx="1899" lry="2199" ulx="234" uly="2144">wir uns auf den Weg zu machen, in brennender Sonnenhitze, und zwar trieben</line>
        <line lrx="1900" lry="2267" ulx="232" uly="2213">die Führer fortwährend zu ſchnellerem Gehen. Woher ſollte nur meine arme</line>
        <line lrx="1899" lry="2338" ulx="233" uly="2283">Frau die Kraft für neue Strapazen kriegen? Vorbei giengs am Rumpf des in</line>
        <line lrx="1898" lry="2410" ulx="204" uly="2352">der Nacht geköpften Flüchtlings; dann durch drei Dörfer, in welchen trotz</line>
        <line lrx="1899" lry="2481" ulx="231" uly="2421">aller Bitten kein Waſſer zu bekommen war; einmal tranken wir, auf dem Bauche</line>
        <line lrx="1899" lry="2549" ulx="234" uly="2482">liegend, vorſichtig aus einer kleinen Pfütze. „Ich (K.) bekam Fieber und</line>
        <line lrx="1451" lry="2618" ulx="232" uly="2560">mußte mich einigemal erbrechen.“</line>
        <line lrx="1901" lry="2687" ulx="340" uly="2626">Als wir gegen Mittag auf etliche Soldaten ſtießen, die eben ihr Eſſen</line>
        <line lrx="1900" lry="2757" ulx="234" uly="2699">kochten, bat ich (R.) wieder um Waſſer und etwas Ruhe. Wiederum ein</line>
        <line lrx="1901" lry="2827" ulx="235" uly="2768">ſtrenges Nein! „mit ſolchem Zögern werde man auch heute das Lager nicht</line>
        <line lrx="1901" lry="2897" ulx="236" uly="2837">erreichen.“ Doch jetzt fielen mir die eingeſteckten Cigarren ein; ich bot ihnen</line>
        <line lrx="1901" lry="2967" ulx="233" uly="2907">welche für Waſſer an, und das zog. Nicht nur durften wir nach Herzensluſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_GkIII31_026">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_026.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1197" lry="318" type="textblock" ulx="1145" uly="278">
        <line lrx="1197" lry="318" ulx="1145" uly="278">12</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="3032" type="textblock" ulx="332" uly="366">
        <line lrx="2017" lry="489" ulx="337" uly="366">trinken; unſere Leute füllten auch eine Kürbisſchale, die ſie an der Seite trugen⸗</line>
        <line lrx="1381" lry="526" ulx="338" uly="474">und ließen uns daraus von Zeit zu Zeit trinken.</line>
        <line lrx="2017" lry="600" ulx="445" uly="522">Gegen 1 Uhr trafen wir unter dem ſchattigen Baume eines Dorfes</line>
        <line lrx="2009" lry="666" ulx="337" uly="612">unſern kleinen Häuptling von geſtern und weigerten uns nun weiter zu gehen,</line>
        <line lrx="2010" lry="735" ulx="340" uly="681">ehe wir etwas gegeſſen hätten. Kaum hatten wir uns neben den Häuptling auf</line>
        <line lrx="2010" lry="805" ulx="339" uly="750">den Boden geſetzt, als ſie uns unwillig am Arm riſſen. Doch gaben wir</line>
        <line lrx="2009" lry="875" ulx="338" uly="820">nicht nach, wurden aber auch mit unſern Bitten um Eſſen nicht erhört. Dafür</line>
        <line lrx="2008" lry="943" ulx="332" uly="889">wendeten wir uns denn nach einander an die Umſtehenden, die ſehr ungenirte</line>
        <line lrx="2009" lry="1013" ulx="339" uly="959">Bemerkungen über uns machten, und etliche derſelben ließen ſich endlich bewegen,</line>
        <line lrx="2014" lry="1084" ulx="338" uly="1027">uns geſottene Maiskolben zuzuwerfen, die wir mit Heißhunger verzehrten, K.</line>
        <line lrx="1480" lry="1154" ulx="342" uly="1099">ausgenommen, dem die unſaubere Speiſe Ekel machte.</line>
        <line lrx="2008" lry="1221" ulx="444" uly="1167">Immer dringlicher aber erſcholl der Ruf: sore (ſtehet auf), und ſo lange</line>
        <line lrx="2011" lry="1292" ulx="340" uly="1236">wir auch widerſtanden, bis wenigſtens Fritzchen ſeinen Schoppen Milch ge⸗</line>
        <line lrx="2013" lry="1360" ulx="339" uly="1305">trunken hatte, am Ende mußte gehorcht werden. Doch verſchaffte uns K's.</line>
        <line lrx="2011" lry="1430" ulx="340" uly="1374">Uebelbefinden, da er einmal vor Schwäche umfiel, wieder einige Augenblicke</line>
        <line lrx="2016" lry="1499" ulx="340" uly="1437">der Ruhe. Wie elend lagen wir doch da an jenem Sonntag, wie ganz anders</line>
        <line lrx="2009" lry="1570" ulx="341" uly="1513">feierten ihn die Geſchwiſter auf ihren Stationen. „Merkwürdig genug, Frau R.</line>
        <line lrx="1916" lry="1639" ulx="342" uly="1585">ertrug dieſe Strapazen beſſer, als ihre Conſtitution irgend erwarten ließ.“</line>
        <line lrx="2017" lry="1708" ulx="446" uly="1653">Unſer Weg gieng nach Nordoſten, und jetzt (vor 4 Uhr) ſahen wir mit</line>
        <line lrx="2016" lry="1779" ulx="343" uly="1718">Schrecken, daß es galt, einen Berg zu erſteigen. Eine endloſe Reihe von</line>
        <line lrx="2012" lry="1847" ulx="343" uly="1791">Soldaten und Laſtträgern gieng vor und hinter uns; nicht ſelten ſahen wir</line>
        <line lrx="2013" lry="1917" ulx="342" uly="1862">Stücke auf den Köpfen der Letzteren, die wir vor 2 Tagen noch unſer genannt</line>
        <line lrx="2016" lry="1986" ulx="343" uly="1930">hatten. Wir ließen jetzt eine ſchöne Zahl Leute an uns vorüberziehen, um erſt durch</line>
        <line lrx="2011" lry="2060" ulx="343" uly="2000">etwas Ruhe uns für das Steigen zu ſtärken. Nun wurden aber unſere Be⸗</line>
        <line lrx="2044" lry="2127" ulx="342" uly="2070">gleiter wild; einer nahm meiner Frau den Regenſchirm ab, „weil er ſie am</line>
        <line lrx="2015" lry="2195" ulx="344" uly="2139">Laufen hindere,“ ein anderer ergriff ſie am Arm, ſie zum Aufſtehen zu nöthigen;</line>
        <line lrx="2014" lry="2264" ulx="342" uly="2205">doch ließ er ab, als ich ernſtlich einſchritt. Mir (K.) drohte man mehreremal</line>
        <line lrx="1651" lry="2334" ulx="343" uly="2281">mit der Peitſche, doch ohne daß einer es wagte, zuzuſchlagen.</line>
        <line lrx="2016" lry="2403" ulx="451" uly="2348">Mit vieler Noth hatten wir den Berg erſtiegen und ſahen nun zwei lange</line>
        <line lrx="2015" lry="2473" ulx="344" uly="2417">Linien über einen weiteren Hügel hinziehen, als plötzlich Halt gemacht wurde</line>
        <line lrx="2013" lry="2542" ulx="344" uly="2483">und alles die Ohren ſpitzte. Ihr Gehör war ſchärfer als das unſere, ſie</line>
        <line lrx="2012" lry="2613" ulx="345" uly="2557">wußten, daß gefochten wurde. Und ſofort ſchreien und ſchimpfen unſere Be⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="2688" ulx="347" uly="2625">gleiter auf die lange Linie, nöthigen alle Träger ihre Laſten in den Buſch zu</line>
        <line lrx="2016" lry="2752" ulx="346" uly="2696">werfen und mit der Flinte in der Hand vorwärts zu eilen; ja ſie handhaben</line>
        <line lrx="2014" lry="2823" ulx="347" uly="2766">ihre mächtige Peitſche aus Elephantenriemen unbarmherzig gegen alle Zauderer,</line>
        <line lrx="1829" lry="2893" ulx="342" uly="2831">und treiben ſie — als eine Art von Feldgensdarmen — ins Treffen.</line>
        <line lrx="2017" lry="2961" ulx="452" uly="2906">Ein Maisfeld auf dem Gipfel war die Ruheſtätte, wo wir uns ſetzten,</line>
        <line lrx="2016" lry="3032" ulx="346" uly="2975">um die vorbeiſtürmenden Soldaten paſſiren zu laſſen. Erſt ſchienen es Ge⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="27" type="page" xml:id="s_GkIII31_027">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_027.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1114" lry="323" type="textblock" ulx="1063" uly="281">
        <line lrx="1114" lry="323" ulx="1063" uly="281">13</line>
      </zone>
      <zone lrx="1960" lry="3029" type="textblock" ulx="214" uly="405">
        <line lrx="1928" lry="462" ulx="254" uly="405">wehrſalven zu ſein, die aus weiter Ferne an unſer Ohr drangen. Iſt es wohl</line>
        <line lrx="1927" lry="530" ulx="249" uly="475">Dompre, mußten wir fragen, und wie wird der Tag enden? Doch ſiehe da,</line>
        <line lrx="1927" lry="601" ulx="248" uly="543">das eigenthümliche Getöſe, der dumpfe Knall zieht ſich blitzſchnell in unſere</line>
        <line lrx="1929" lry="670" ulx="239" uly="613">Nähe; ein jeder ſchlägt mit der Hand auf ſein wohlgeſtopftes Kopfkiſſen</line>
        <line lrx="1928" lry="739" ulx="251" uly="683">(sumie, das ihm beim Laſttragen dient) und wiederholt dazu ein langgedehntes</line>
        <line lrx="1927" lry="810" ulx="260" uly="754">hui, hui! Wie ein Sturmwind brauste es zu uns heran, daß wir uns un⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="878" ulx="252" uly="822">willkürlich vor den pfeifenden Kugeln bückten; dann merkten wir, wie der Laut</line>
        <line lrx="1930" lry="948" ulx="266" uly="891">hervorgebracht wurde, der allmählich in weiter Ferne verklang. Es ſcheint ein</line>
        <line lrx="1927" lry="1017" ulx="254" uly="962">Kriegslärm zu ſein, erfunden, den Feind zu täuſchen oder ihn durch Ankündigung</line>
        <line lrx="1038" lry="1089" ulx="262" uly="1014">der eigenen Heeresmacht zu ſchrecken.</line>
        <line lrx="1929" lry="1156" ulx="370" uly="1100">Doch wir mußten weiter, weil unſre Begleiter darauf beſtanden, uns heute</line>
        <line lrx="1930" lry="1226" ulx="264" uly="1169">noch ins Lager zu bringen. Schnell gieng es nicht; öfters mußten wir beiſeits</line>
        <line lrx="1931" lry="1294" ulx="214" uly="1239">treten, um Nachdringenden auf dem ſchmalen Pfade Raum zu laſſen. Um</line>
        <line lrx="1934" lry="1365" ulx="253" uly="1308">ſo gewaltthätiger wurden unſere Führer; obgleich unſere Beine ſich nur maſchinen⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1434" ulx="263" uly="1377">mäßig bewegten und jedes Ausruhen verſagt wurde, donnerten ſie doch immer</line>
        <line lrx="1932" lry="1503" ulx="256" uly="1446">wüthender auf uns los. „Ob wir glaubten, die Gefahr ihrer Kameraden laſſe</line>
        <line lrx="1934" lry="1572" ulx="258" uly="1516">ſie gleichgültig? ob ſie ihnen nicht zu Hilfe eilen müßten?“ Das war die</line>
        <line lrx="1933" lry="1640" ulx="260" uly="1585">Antwort auf jede Vorſtellung; auch die Bitte, meiner Frau den Schirm zuzu⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="1709" ulx="270" uly="1654">ſtellen, daß ſie ihn als Stock gebrauche, fand kein Gehör. Sie nahmen ihr</line>
        <line lrx="1932" lry="1779" ulx="267" uly="1724">noch ein Kleid des Kindes und eine Windel ab, wie um ihrs zu erleichtern,</line>
        <line lrx="1062" lry="1850" ulx="269" uly="1796">vergaſſen aber dieſelben zurückzugeben.</line>
        <line lrx="1936" lry="1921" ulx="375" uly="1817">Still in ſich gekehrt, wanderte ein Jedes mechaniſch weiter; der Gedanke</line>
        <line lrx="1935" lry="1987" ulx="272" uly="1897">an den Tod, auch an einen blutigen, hatte nichts ſchreckendes mehr. Weiter</line>
        <line lrx="1935" lry="2058" ulx="269" uly="2003">giengs auf einer moraſtigen Ebene zwiſchen 10—12 Fuß hohem Gras; es</line>
        <line lrx="1960" lry="2126" ulx="269" uly="2073">fieng auch zu regnen an. Hunderte von Soldaten, manche blutend, kamen uns</line>
        <line lrx="1936" lry="2195" ulx="261" uly="2142">entgegen, ſchimpften und verwünſchten uns. „Euren Kopf herunter! Warte</line>
        <line lrx="1938" lry="2264" ulx="245" uly="2211">nur, deine Naſe —! Ja in Kumaſe werden wir euch eſſen! Sieh da, die Men⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="2333" ulx="262" uly="2280">ſchentödter, aber Aſanteer werden mit Weißen fertig.“ Einige Jünglinge hielten,</line>
        <line lrx="1937" lry="2403" ulx="264" uly="2349">ja ſchlugen uns die geballte Fauſt ins Geſicht. „Der kleine Fritz, den ich (K.)</line>
        <line lrx="1937" lry="2472" ulx="263" uly="2412">gerade trug, erhielt auch einen Stoß mit dem Gewehrkolben, der für mich ge⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="2543" ulx="269" uly="2488">meint war, und fieng an zu weinen; doch muß er nicht hart getroffen worden</line>
        <line lrx="1938" lry="2610" ulx="265" uly="2557">ſein, da er bald aufhörte. Fr. R. verlor im Moraſt einen ihrer Schuhe; ich</line>
        <line lrx="1941" lry="2681" ulx="265" uly="2626">ſuchte eine Weile darnach im Dunkeln, wir wurden aber fortgetrieben wie</line>
        <line lrx="1537" lry="2750" ulx="277" uly="2696">Schlachtſchafe. Auch unſere Schirme nahm man uns ab.“</line>
        <line lrx="1944" lry="2820" ulx="378" uly="2765">Einige Male lagen Todte und Verwundete am Wege, oder wurden auf</line>
        <line lrx="1942" lry="2890" ulx="266" uly="2835">Bahren vorbeigetragen. Mehrmals hörten wir auch im Buſch weinen und</line>
        <line lrx="1944" lry="2959" ulx="275" uly="2903">heulen; der Kampf aber hatte ſich jedenfalls in die Ferne gezogen, ſo daß wir</line>
        <line lrx="1943" lry="3029" ulx="268" uly="2973">nichts mehr davon vernahmen. Als wir uns mit der Nacht einem Dorfe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1120" lry="3123" type="textblock" ulx="1111" uly="3110">
        <line lrx="1120" lry="3123" ulx="1111" uly="3110">X</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="28" type="page" xml:id="s_GkIII31_028">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_028.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2026" lry="936" type="textblock" ulx="347" uly="398">
        <line lrx="2025" lry="452" ulx="347" uly="398">näherten, tönten uns die klagenden Klänge der Antilopenhörner und Elephanten⸗</line>
        <line lrx="2026" lry="523" ulx="350" uly="467">zähne entgegen. Soldaten liefen mit Waſſergefäſſen herum. Im Dorfe ſelbſt</line>
        <line lrx="2024" lry="595" ulx="349" uly="526">lag alles voller Todten, und dreimal fiel meine arme Frau in den Schlamm,</line>
        <line lrx="2023" lry="663" ulx="349" uly="606">ſo daß auch ihre Jacke von Blut ganz befleckt wurde. Alles war beſchäftigt,</line>
        <line lrx="2024" lry="731" ulx="348" uly="665">die Leichen in Palmzweige zu binden und zu beerdigen. Aus einem Hauſe</line>
        <line lrx="2025" lry="803" ulx="349" uly="743">erſcholl der wehmüthige Klaggeſang der Weiber; da die Aſanteer jedenfalls</line>
        <line lrx="2023" lry="870" ulx="349" uly="813">große Verluſte erlitten hatten, bedeutete er auch für uns nichts Gutes. Doch</line>
        <line lrx="1370" lry="936" ulx="347" uly="883">ſind ja alle Haare auf unſerem Haupte gezählt!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="1180" type="textblock" ulx="912" uly="1019">
        <line lrx="1452" lry="1095" ulx="912" uly="1019">4. Vor Adn Bofo.</line>
        <line lrx="1402" lry="1180" ulx="962" uly="1134">(13.—14. Funi 1869.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2068" lry="3021" type="textblock" ulx="291" uly="1235">
        <line lrx="2042" lry="1292" ulx="454" uly="1235">Draußen vor dem Dorf erſtand eben das Lager; Zweige wurden herbei⸗</line>
        <line lrx="2022" lry="1364" ulx="349" uly="1303">geſchleppt, Pfähle eingerammt und leichte Hütten errichtet. Eine geſchäftige</line>
        <line lrx="2016" lry="1432" ulx="348" uly="1373">Scene, doch konnten wir nichts mehr deutlich ſehen, als hie und da ein großes</line>
        <line lrx="2039" lry="1498" ulx="348" uly="1441">Feuer, um das ſich rieſige Geſtalten bewegten; und den Lärm übertönte wieder</line>
        <line lrx="2068" lry="1570" ulx="347" uly="1505">und wieder das ſchauerliche Getrommel, und die nicht unharmoniſche jedoch</line>
        <line lrx="1759" lry="1640" ulx="346" uly="1580">Mark und Bein durchdringende Muſik der Hörner und Stoßzähne.</line>
        <line lrx="2014" lry="1709" ulx="453" uly="1651">„Man ſtellte uns erſt einem Königsſohn vor in einer der größeren Hütten.</line>
        <line lrx="2019" lry="1777" ulx="341" uly="1720">Ich konnte aber nicht mehr ſtehen, ſondern fiel todesmüde mit dem Kinde auf</line>
        <line lrx="2014" lry="1847" ulx="341" uly="1789">dem Arm zu Boden; ja wünſchte faſt nur, daß man mich da liegen laſſe.</line>
        <line lrx="2015" lry="1941" ulx="344" uly="1859">Wir waren aber erſt bei den Vorpoſten und mußten uns noch eine Biertel⸗</line>
        <line lrx="957" lry="1980" ulx="339" uly="1929">ſtunde weiter ſchleppen.“ R.</line>
        <line lrx="2014" lry="2054" ulx="452" uly="1997">Endlich brachte man uns vor einen mächtigen Zeltſchirm, unter welchem</line>
        <line lrx="2010" lry="2126" ulx="291" uly="2066">eine lange weißgekleidete Geſtalt ſaß — der gefürchtete Feldherr Adu Bofo.</line>
        <line lrx="2009" lry="2194" ulx="336" uly="2135">Knieend ſtattete ihm einer unſerer Begleiter ſeinen Bericht ab. Ich (R.)</line>
        <line lrx="2012" lry="2264" ulx="335" uly="2205">ſuchte ihn zu vervollſtändigen, man wollte aber nicht hören. Die Hoffnung,</line>
        <line lrx="2002" lry="2331" ulx="335" uly="2276">den Heerführer menſchlicher zu finden als ſeine Soldaten, verſchwand mit einem</line>
        <line lrx="2000" lry="2400" ulx="336" uly="2343">Male. Nicht nur redete uns Adu Bufo mit keinem Wort an, er ſah auch</line>
        <line lrx="2010" lry="2470" ulx="335" uly="2408">ruhig zu, wie der Sprechende am Schluß ſeines Rapports meiner Frau das</line>
        <line lrx="2005" lry="2540" ulx="334" uly="2481">Kleid vom Leibe riß. Sie ſchnürte es noch ſchnell los und ließ den Wilden</line>
        <line lrx="1998" lry="2609" ulx="324" uly="2551">damit ziehen; da ſtand ſie in Jacke, Hemd und Unterhoſen. Ein gewiſſer</line>
        <line lrx="2003" lry="2680" ulx="335" uly="2622">Aboake wurde gerufen und erhielt kurze Befehle. Darauf ſchob man uns in</line>
        <line lrx="1862" lry="2749" ulx="332" uly="2691">roher Weiſe nach einer der Lagerhütten, wo wir ſtehend warten mußten.</line>
        <line lrx="2014" lry="2819" ulx="442" uly="2760">Plötzlich erſchien ein Mann mit langem, blankem Meſſer, ergriff mich⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="2888" ulx="334" uly="2829">(R.) am Arm und wollte mich bei Seite führen. Da ich mich aber gegen</line>
        <line lrx="2007" lry="2979" ulx="334" uly="2898">jede Trennung von meiner Frau wehrte, nahm er Br. K. und verſchwand mit</line>
        <line lrx="809" lry="3021" ulx="333" uly="2969">ihm in der Dunkelheit.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="29" type="page" xml:id="s_GkIII31_029">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_029.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1966" lry="2948" type="textblock" ulx="217" uly="273">
        <line lrx="1118" lry="314" ulx="1065" uly="273">15</line>
        <line lrx="1930" lry="452" ulx="369" uly="397">„Ich (K.) dachte noch einmal an meine Lieben in der Ferne, empfahl</line>
        <line lrx="1932" lry="522" ulx="261" uly="469">ſie dem Troſt des Herrn und bat ihn um Kraft und gläubiges Vertrauen auf</line>
        <line lrx="1929" lry="591" ulx="261" uly="527">ſeinen Tod; mit irdiſchen Hoffnungen hatte ich geſchloſſen. Es kam aber anders.</line>
        <line lrx="1927" lry="660" ulx="263" uly="608">Der Meſſerträger führte mich vor einen kleinen Häuptling, der vor ſeinem</line>
        <line lrx="1966" lry="731" ulx="260" uly="677">dürftigen Obdach auf einem Stuhle ſaß, die Arme horizontal ausgeſtreckt und</line>
        <line lrx="1929" lry="799" ulx="262" uly="746">von zweien ſeiner Leute gehalten. Als er mich ſitzen hieß, merkte ich erſt, daß</line>
        <line lrx="1929" lry="867" ulx="262" uly="815">er aus fünf Wunden blutete; er hatte 3 Schüſſe im Kopf, 2 in Bruſt und</line>
        <line lrx="1929" lry="937" ulx="261" uly="885">Unterleib empfangen, war ſchrecklich aufgeregt und fragte, ob ich geſchoſſen</line>
        <line lrx="1927" lry="1010" ulx="230" uly="954">habe? dafür verdiene ich, daß man mir beide Hände abhaue ꝛc. ꝛc. Wie ich</line>
        <line lrx="1926" lry="1076" ulx="262" uly="1024">mich umſah, bemerkte ich, einige 20 Schritte entfernt, die Geſchwiſter R. und</line>
        <line lrx="1925" lry="1146" ulx="263" uly="1093">hörte, wie ſie Abſchied von einander nahmen. Ich rief R., um ihm fürs Kind</line>
        <line lrx="1927" lry="1223" ulx="263" uly="1163">den wollenen Shawl ſeiner Frau zu geben, den ich der Sicherheit wegen um</line>
        <line lrx="1928" lry="1284" ulx="262" uly="1232">den Leib gebunden hatte; doch raſch riß man ihn von uns weg. Man brachte</line>
        <line lrx="1930" lry="1354" ulx="263" uly="1301">Eiſen, zog mir die Schuhe aus, zwängte meine Füße hinein und ſchmiedete</line>
        <line lrx="1928" lry="1424" ulx="261" uly="1371">einen eiſernen Ring davor. Ich ſuchte erſt abzuwehren, was natürlich ver⸗</line>
        <line lrx="504" lry="1492" ulx="262" uly="1432">geblich war.</line>
        <line lrx="1924" lry="1561" ulx="370" uly="1508">„Jünglinge fielen alsbald über mich her, durchſuchten meine Taſchen und</line>
        <line lrx="1924" lry="1637" ulx="260" uly="1577">plünderten ſie aus. Die Taſchen in den Beinkleidern ſchienen ihnen unbekannt</line>
        <line lrx="1922" lry="1704" ulx="217" uly="1644">und blieben darum undurchſucht. In meinen Hut hatte ich eine Kappe geſteckt</line>
        <line lrx="1921" lry="1774" ulx="257" uly="1716">und darin eine Schnur von Korallen verborgen; merkwürdig genug gab man</line>
        <line lrx="1920" lry="1838" ulx="257" uly="1786">mir dieſe zurück, wohl weil mans für einen Roſenkranz hielt, wie ihn die</line>
        <line lrx="1919" lry="1908" ulx="258" uly="1855">Muhammedaner beim Beten brauchen. Dann wurde mir ein Kornbrot gereicht,</line>
        <line lrx="1918" lry="1977" ulx="257" uly="1924">in Waſſer aufgeweicht; doch war ich zu aufgeregt und müde, um Hunger zu</line>
        <line lrx="1918" lry="2047" ulx="257" uly="1993">haben. Ich legte mich auf den naſſen Boden und ſchlief. Einmal wachte ich</line>
        <line lrx="1917" lry="2116" ulx="259" uly="2063">auf und mußte mich erſt langſam auf meine Lage beſinnen. Die Hörner tönten</line>
        <line lrx="1917" lry="2185" ulx="257" uly="2132">noch klagend in der Ferne, der Mond aber ſchien klar durch die Wolken nach</line>
        <line lrx="1920" lry="2254" ulx="257" uly="2192">dem Regen und breitete ſein friedliches Licht über die blutige Erde. Alſo:</line>
        <line lrx="848" lry="2329" ulx="261" uly="2271">„Befiehl du deine Wege“ ꝛc.</line>
        <line lrx="1920" lry="2398" ulx="360" uly="2341">Indeſſen hatten wir (R.) ſtehend von einander kurzen Abſchied genommen,</line>
        <line lrx="1918" lry="2463" ulx="219" uly="2398">gewiß, in wenigen Minuten als begnadigte Sünder uns vor dem Thron der</line>
        <line lrx="1919" lry="2532" ulx="257" uly="2479">Gnade zu finden. Es war uns eine Ruhe geſchenkt, die wir uns noch jetzt</line>
        <line lrx="1918" lry="2601" ulx="255" uly="2535">nicht erklären können; auch der Gedanke an unſer Kindlein wich bald der über⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2671" ulx="254" uly="2618">wältigenden Ausſicht in die Ewigkeit. Da ſagte meine ſcharfſichtige Frau:</line>
        <line lrx="1917" lry="2741" ulx="224" uly="2688">ich glaube Br. K. iſt dort in der Hütte; und zugleich hörte ich ſeine Stimme,</line>
        <line lrx="1921" lry="2810" ulx="254" uly="2757">die mich rief. Ich gieng, fand ihn in Eiſen gelegt und ſchloß daraus, daß</line>
        <line lrx="1919" lry="2879" ulx="254" uly="2825">man uns vorerſt nur die Flucht unmöglich machen, aber nicht ans Leben gehen</line>
        <line lrx="1920" lry="2948" ulx="253" uly="2895">wolle. Den Flanell, den er mir zu geben gedachte, riß man mir aus den</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="30" type="page" xml:id="s_GkIII31_030">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_030.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1224" lry="309" type="textblock" ulx="1171" uly="267">
        <line lrx="1224" lry="309" ulx="1171" uly="267">16</line>
      </zone>
      <zone lrx="2050" lry="2954" type="textblock" ulx="339" uly="393">
        <line lrx="2036" lry="447" ulx="359" uly="393">Händen, legte auch unſere Füße in Eiſen und nahm uns alles, was wir bei</line>
        <line lrx="1784" lry="516" ulx="360" uly="457">uns trugen, außer der Milch für unſer Kind.</line>
        <line lrx="2037" lry="587" ulx="462" uly="527">Wir hatten alſo, allem Anſehen nach, noch eine Nacht vor uns; denn</line>
        <line lrx="2037" lry="658" ulx="359" uly="603">einer äußerte etwas, wie „aufgeſpart auf den Morgen.“ Dankbar genoſſen</line>
        <line lrx="2036" lry="727" ulx="339" uly="672">wir noch einige Erdnüſſe und Jams; dann legten wir uns, fortwährend be⸗</line>
        <line lrx="2034" lry="796" ulx="361" uly="742">regnet, auf den Boden, über den ein Schaffell gebreitet war; unſern Liebling</line>
        <line lrx="2035" lry="864" ulx="364" uly="811">zwiſchen uns und eingewickelt in meinen Tuchrock, ſchliefen wir trotz der wilden</line>
        <line lrx="1624" lry="930" ulx="362" uly="881">Muſik bald ein.</line>
        <line lrx="2034" lry="1005" ulx="466" uly="949">Kaum tagte es (14. Juni), als wir von Schaaren umgeben wurden, die</line>
        <line lrx="2033" lry="1074" ulx="357" uly="1018">ſich am Anblick der weißen Gefangenen ergötzen wollten. Welche Heldenthat:</line>
        <line lrx="2033" lry="1144" ulx="356" uly="1088">drei Weiße und ein weißes Kind erobert zu haben! Wo hatte man je der⸗</line>
        <line lrx="2034" lry="1213" ulx="360" uly="1157">gleichen gehört? Wie ganz anders war doch unſere Lage als die des reiſenden</line>
        <line lrx="2030" lry="1293" ulx="362" uly="1227">Miſſionars, dem wohl auch der Zudrang der Schauluſtigen läſtig werden kann.</line>
        <line lrx="2034" lry="1352" ulx="361" uly="1296">Hier waren wir wie Thiere, in einer Menagerie verſchloſſen. „Das ſind aber</line>
        <line lrx="2034" lry="1422" ulx="358" uly="1366">keine Menſchen, das ſind Geiſter! ſieh doch, welcher Kopf, ganz wie ein Pferde⸗</line>
        <line lrx="2033" lry="1492" ulx="362" uly="1436">kopf! Man wird ſie alle umbringen;“ ſo tobte es beſtändig um uns her. Wir</line>
        <line lrx="2034" lry="1562" ulx="359" uly="1502">mußten uns auch betaſten laſſen, nicht immer in ſanfter Weiſe. Ein frecher</line>
        <line lrx="2033" lry="1632" ulx="361" uly="1575">Alter wollte meiner Frau den Hut wegreißen, um ſie beſſer ſehen zu können;</line>
        <line lrx="2046" lry="1702" ulx="355" uly="1644">ich hielt ihn aber davon ab, indem ich ihm vorſtellte, wie unſchuldig wir in</line>
        <line lrx="2032" lry="1769" ulx="354" uly="1714">dieſe Noth gerathen ſeien, da wir nur das Wort vom Heil in dieſes Land</line>
        <line lrx="2034" lry="1841" ulx="355" uly="1784">bringen wollten. „Ja, ich kenne euch,“ antwortete er grimmig, „ich werde</line>
        <line lrx="2035" lry="1909" ulx="360" uly="1854">euch den Hals abſchneiden,“ und darauf fuhr er wüthend mit der Hand unter</line>
        <line lrx="2035" lry="1980" ulx="359" uly="1913">dem Halſe hin und her. Andere ſuchten ſich der Bänder vom Frauenhut zu</line>
        <line lrx="1898" lry="2048" ulx="359" uly="1993">bemächtigen, oder mir die Büchſe Schweizermilch abzunehmen. R.</line>
        <line lrx="2035" lry="2117" ulx="467" uly="2061">K. Nach vielen andern trat ein langer hagerer Mann vor mich, mit</line>
        <line lrx="2034" lry="2187" ulx="359" uly="2133">ergrautem Haar und Bart, aber für einen Neger wohlproportionirten Geſichts⸗</line>
        <line lrx="2050" lry="2258" ulx="360" uly="2197">zügen. Außer einem einfachen Kleide trug er einige Korallenknöpfe und Fetiſch⸗</line>
        <line lrx="2036" lry="2332" ulx="357" uly="2272">ſchnüre an den Waden, und eiſerne Ringe an den Armgelenken. Er ſchaute</line>
        <line lrx="2033" lry="2397" ulx="358" uly="2342">mich wohl 5 Minuten lang aus blitzenden Augen ſtarr und ſchweigend an.</line>
        <line lrx="2034" lry="2466" ulx="357" uly="2411">Es war der gefürchtete Feldherr, meine Augen begegnetem ſeinem Blick und</line>
        <line lrx="2034" lry="2535" ulx="359" uly="2481">hielten ihn ruhig aus; er aber auch den meinen, was ſonſt der Neger einem</line>
        <line lrx="2034" lry="2605" ulx="357" uly="2551">Europäer gegenüber kaum vermag. Langſam erhob er ſeine Hand nach Landes⸗</line>
        <line lrx="2034" lry="2674" ulx="358" uly="2619">art und grüßte mit ihrer ſchmalen Seite. Ich dagegen reichte ihm die Rechte</line>
        <line lrx="2029" lry="2743" ulx="359" uly="2689">nach Europäerbrauch; er nahm ſie an, wechſelte einige Worte mit ſeinen Be⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="2814" ulx="359" uly="2760">gleitern und gieng weiter. An ein Verhör war nicht zu denken.</line>
        <line lrx="2036" lry="2883" ulx="467" uly="2830">R. Als die Sonne zu brennen anfieng, baten wir die Umſtehenden, uns</line>
        <line lrx="2036" lry="2954" ulx="359" uly="2898">zu unſerem Bruder gehen zu laſſen, wo etwas Schatten ſei; und da ſie nichts</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="31" type="page" xml:id="s_GkIII31_031">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_031.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1098" lry="325" type="textblock" ulx="1046" uly="283">
        <line lrx="1098" lry="325" ulx="1046" uly="283">17</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="1160" type="textblock" ulx="236" uly="409">
        <line lrx="1908" lry="468" ulx="240" uly="409">dagegen hatten, krochen wir zu ihm auf allen Vieren; denn die Eiſen (huf⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="537" ulx="240" uly="477">förmige, durch eine kurze Stange verbunden) geſtatteten nur winzige Schritte</line>
        <line lrx="1906" lry="608" ulx="239" uly="546">Das war nun eine große Freude, vor der Hütte des verwundeten Häuptlings</line>
        <line lrx="1905" lry="677" ulx="238" uly="616">zu ſitzen und unſere Hoffnungen und Beforgniſſe auszutauſchen. Gegen 10</line>
        <line lrx="1905" lry="744" ulx="238" uly="686">Uhr brachte man uns eine Schüſſel geſottenen Jams. Und hier erwies uns</line>
        <line lrx="1903" lry="813" ulx="238" uly="755">ein mitleidiger Menſch die erſte Wohlthat: er ſteckte einige Pfähle in den Boden,</line>
        <line lrx="1905" lry="883" ulx="237" uly="824">breitete ein Kleid und etliche Felle darüber, und ſchützte uns ſo einigermaßen</line>
        <line lrx="1903" lry="956" ulx="237" uly="894">vor der Sonne und vor den uns anſtierenden Beſuchern. Andere brachten auch</line>
        <line lrx="1905" lry="1022" ulx="237" uly="963">noch einige Erdnüſſe, während die Uebrigen nicht müde wurden, Bemerkungen</line>
        <line lrx="742" lry="1085" ulx="236" uly="1034">über uns auszuwechſeln.</line>
        <line lrx="1903" lry="1160" ulx="341" uly="1102">Eben hatten wir unſer Mahl beendet, als der große Schirm in unſere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1903" lry="1230" type="textblock" ulx="206" uly="1165">
        <line lrx="1903" lry="1230" ulx="206" uly="1165">Nähe kam. Es war Adu Bofo, der den Verwundeten beſuchte, ſich neben ihn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="1575" type="textblock" ulx="232" uly="1242">
        <line lrx="1901" lry="1298" ulx="234" uly="1242">ſetzte und ſeine Wunden beſchaute. Als er aufſtand, ohne nach uns zu blicken,</line>
        <line lrx="1904" lry="1367" ulx="233" uly="1310">redete ich ihn an: „Freund, ich bitte dich, einige Worte zu hören,“ worauf er</line>
        <line lrx="1901" lry="1435" ulx="232" uly="1381">näher trat und zögernd die dargebotene Hand annahm. Ich ſetzte ihm aus⸗</line>
        <line lrx="1900" lry="1504" ulx="234" uly="1449">einander, wer wir ſeien, warum wir nicht mit den Anumern geflohen, und</line>
        <line lrx="1901" lry="1575" ulx="234" uly="1518">wie ſeine Leute uns getäuſcht und hergebracht haben. Er ſehe nun unſere Noth;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1899" lry="1645" type="textblock" ulx="218" uly="1578">
        <line lrx="1899" lry="1645" ulx="218" uly="1578">er möge uns doch ziehen laſſen, da wir nichts mit dem Krieg zu thun haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="2960" type="textblock" ulx="227" uly="1655">
        <line lrx="1900" lry="1713" ulx="235" uly="1655">Aber ſeine Augen behielten denſelben Ausdruck kaltblütiger Grauſamkeit; er</line>
        <line lrx="1900" lry="1781" ulx="232" uly="1724">ſtarrte uns noch eine Weile an und ſagte dann mit ſteinerner Ruhe: „Es iſt</line>
        <line lrx="1900" lry="1852" ulx="232" uly="1794">kein Wort (Streit) zwiſchen Aſante und Europäern, ich bin aber meines Herrn</line>
        <line lrx="1894" lry="1921" ulx="235" uly="1864">Sclave und kann nichts von mir ſelber thun; ich muß euch zu ihm ſchicken.“</line>
        <line lrx="1693" lry="1992" ulx="234" uly="1933">Der Gedanke an Kumaſe traf uns wie ein Donnerſchlag.</line>
        <line lrx="1898" lry="2058" ulx="337" uly="2002">Wieder bat ich ihn, ſich beſonders unſeres armen Kindleins zu erbarmen,</line>
        <line lrx="1894" lry="2128" ulx="232" uly="2071">das nicht nur Kleidung, ſondern bald auch jede Nahrung entbehren würde.</line>
        <line lrx="1895" lry="2197" ulx="233" uly="2136">Ob er nicht lieber uns dem Akwamu König übergeben wolle, daß dieſer uns</line>
        <line lrx="1896" lry="2265" ulx="227" uly="2209">zu unſern Brüdern in Krobo zurückſchicke? Gewiß würden dieſe ſich ihm dank⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="2336" ulx="231" uly="2279">bar erweiſen und irgend ein Geſchenk zuſtellen. Darauf ſchien er ſich zu be⸗</line>
        <line lrx="1894" lry="2403" ulx="230" uly="2348">ſinnnen und äußerte, er könne uns ja an Akwamu abtreten, damit er uns</line>
        <line lrx="1914" lry="2473" ulx="230" uly="2416">nach Krobo zurückführe. Es waren ſüße Worte, aber kein runder Befehl, doch</line>
        <line lrx="1895" lry="2543" ulx="230" uly="2487">dankten wir ihm von ganzem Herzen und wünſchten ihm dafür einen Segen</line>
        <line lrx="1895" lry="2612" ulx="230" uly="2558">von oben. Man nahm uns jetzt die Eiſen ab und baute uns ein Dach von</line>
        <line lrx="1895" lry="2682" ulx="229" uly="2626">Bananenblättern. Kpewe ſcheint der Name dieſes Orts zu ſein, den wir erſt</line>
        <line lrx="1711" lry="2746" ulx="228" uly="2696">ſpäter erfuhren.</line>
        <line lrx="1893" lry="2820" ulx="332" uly="2766">Schon aber begannen Soldaten an uns vorüber zu gehen, und uns wurde</line>
        <line lrx="1892" lry="2890" ulx="230" uly="2830">angekündigt: wir haben mitzuziehen, das ganze Lager werde verlegt. Die Ent⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="2960" ulx="228" uly="2903">täuſchung war groß, noch konnten wir kaum die Beine bewegen. Allein wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1890" lry="3075" type="textblock" ulx="228" uly="2974">
        <line lrx="1890" lry="3039" ulx="228" uly="2974">mußten durchaus mit. Alſo gab Br. K., weil er einen kleineren Fuß hat als</line>
        <line lrx="1680" lry="3075" ulx="1661" uly="3043">2</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="32" type="page" xml:id="s_GkIII31_032">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_032.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1217" lry="314" type="textblock" ulx="1145" uly="272">
        <line lrx="1217" lry="314" ulx="1145" uly="272">18</line>
      </zone>
      <zone lrx="2002" lry="521" type="textblock" ulx="332" uly="398">
        <line lrx="2002" lry="452" ulx="332" uly="398">ich, einen ſeiner Schuhe an meine Frau ab, und langſam machten wir uns</line>
        <line lrx="1392" lry="521" ulx="333" uly="468">auf den Weg, begleitet von zwei neuen Wächtern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="880" type="textblock" ulx="690" uly="691">
        <line lrx="1649" lry="756" ulx="690" uly="691">5. Mit dem Heexe der Afanteer.</line>
        <line lrx="1391" lry="880" ulx="944" uly="834">(14.— 24. Juni 1869.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2034" lry="3027" type="textblock" ulx="304" uly="954">
        <line lrx="2004" lry="1020" ulx="438" uly="954">Zu unſerem Troſte brauchten wir nicht ſehr zu eilen, denn wir befanden</line>
        <line lrx="2000" lry="1084" ulx="304" uly="1019">uns in einer Kriegerreihe, da oft gehalten werden mußte. Rechts und links</line>
        <line lrx="2002" lry="1152" ulx="333" uly="1101">von uns, etwa 20 Schritte entfernt, zogen parallel mit uns 2 andere Reihen,</line>
        <line lrx="2001" lry="1224" ulx="335" uly="1170">alle im landüblichen Gänſeſchritt. Und zwar giengs gleich bergauf, bald durch</line>
        <line lrx="1979" lry="1289" ulx="335" uly="1239">Gras, bald durch den Urwald. .</line>
        <line lrx="2003" lry="1363" ulx="439" uly="1308">Es war die Stätte des geſtrigen Kampfes, von dem noch manche kopfloſe</line>
        <line lrx="2003" lry="1431" ulx="336" uly="1377">Leichen am Wege zeugten. Ein Kopf mit gerolltem Haar mnußte der eines</line>
        <line lrx="2004" lry="1503" ulx="336" uly="1447">Aſante ſein; ſein Feind hatte wohl nicht Zeit gehabt, die blutige Trophäe mit⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="1571" ulx="335" uly="1516">zunehmen. Dort ſitzt auch einer und bereitet ſich eben aus einem ganz friſchen</line>
        <line lrx="844" lry="1637" ulx="338" uly="1586">Schädel ein Trinkgefäß!</line>
        <line lrx="2005" lry="1710" ulx="440" uly="1655">Nach 2 Stunden wurde in einem Dorfe Halt gemacht; wir durften uns</line>
        <line lrx="2004" lry="1779" ulx="337" uly="1725">etwas ausruhen, natürlich umringt von ſchadenfrohen Lachern und Schreiern.</line>
        <line lrx="2005" lry="1849" ulx="341" uly="1794">„Hier nahm ich (K.) die Gelegenheit wahr, meine Unterhoſen auszuziehen und</line>
        <line lrx="2006" lry="1917" ulx="339" uly="1864">ſie Schw. R. zu geben, da ſie doch länger waren, als die ihrigen. Sieben</line>
        <line lrx="2007" lry="1985" ulx="336" uly="1932">Monate lang hat ſie dieſelben getragen. Mein Nachthemd, das ich unter</line>
        <line lrx="2004" lry="2055" ulx="335" uly="2002">dem Flanellhemde trug, gab ich zugleich zum Zerreißen für den Dienſt des</line>
        <line lrx="2006" lry="2129" ulx="335" uly="2070">Kleinen ab.“ Man führte uns auch in den Hof eines Akwamer Häuptlings,</line>
        <line lrx="2004" lry="2194" ulx="337" uly="2132">der durch eine friſche Wunde unter dem linken Auge entſetzlich entſtellt war.</line>
        <line lrx="2034" lry="2266" ulx="337" uly="2210">Ich (R.) wollte ihm die Hand reichen, er nahm ſie aber nicht an, weidete ſich</line>
        <line lrx="2005" lry="2333" ulx="340" uly="2281">an unſerem Anblick und winkte einem Jüngling herbei, der wie ein Fetiſch⸗</line>
        <line lrx="2006" lry="2401" ulx="310" uly="2348">prieſter ſein Kriegskleid mit Amuletten reich bedeckt hatte. Zu unſerer Ueber⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="2472" ulx="338" uly="2418">raſchung redete uns dieſer in ziemlich verſtändlichem Engliſch an; er hatte</line>
        <line lrx="2007" lry="2541" ulx="339" uly="2487">es in „Akra,“ alſo bei unſern Brüdern, gelernt. Uebrigens ein leichtſinniger</line>
        <line lrx="2008" lry="2610" ulx="341" uly="2555">Burſche, der bald mit uns fertig war und, während man ihm noch weitere</line>
        <line lrx="2005" lry="2681" ulx="342" uly="2628">Fragen an uns aufgab, ſich lachend umdrehte und ſagte: „Ich habe Hunger,</line>
        <line lrx="598" lry="2748" ulx="341" uly="2698">muß gehen.“</line>
        <line lrx="2007" lry="2819" ulx="448" uly="2765">Wir wurden verabſchiedet. Doch durften wir nicht weiter marſchiren,</line>
        <line lrx="2007" lry="2888" ulx="342" uly="2835">ſondern wurden in ein Häuschen gebracht, wo mitleidige Leute uns mehrere</line>
        <line lrx="2006" lry="2958" ulx="343" uly="2893">Kolben Korn, ja auch Fufu (geſtampften Jams) mit Ziegenfleiſch brachten.</line>
        <line lrx="2009" lry="3027" ulx="318" uly="2974">Zu ihrer Verwunderung konnten wir das Letztere um ſeines habtgouts willen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="33" type="page" xml:id="s_GkIII31_033">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_033.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2903" lry="1351" type="textblock" ulx="2849" uly="1312">
        <line lrx="2903" lry="1351" ulx="2849" uly="1312">A</line>
      </zone>
      <zone lrx="870" lry="1868" type="textblock" ulx="506" uly="1795">
        <line lrx="870" lry="1828" ulx="641" uly="1795">—.—— S</line>
        <line lrx="862" lry="1868" ulx="506" uly="1830">XAMXE. SIHNGERLEIPZ</line>
      </zone>
      <zone lrx="2017" lry="2050" type="textblock" ulx="1481" uly="2005">
        <line lrx="2017" lry="2050" ulx="1481" uly="2005">Die Gefangenen in Eiſen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="34" type="page" xml:id="s_GkIII31_034">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_034.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="35" type="page" xml:id="s_GkIII31_035">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_035.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1124" lry="329" type="textblock" ulx="1072" uly="287">
        <line lrx="1124" lry="329" ulx="1072" uly="287">19</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="3035" type="textblock" ulx="237" uly="403">
        <line lrx="1935" lry="477" ulx="262" uly="403">nicht genießen. Wie froh wären wir ſpäter daran geweſen, da wir noch ganz</line>
        <line lrx="1932" lry="545" ulx="261" uly="474">andere Dinge eſſen lernten! Auf die Bitte meiner Frau wurde ihr auch reich⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="615" ulx="269" uly="536">liches Waſſer in einem Becken gebracht, um das Kind und ſeine Sächlein</line>
        <line lrx="1358" lry="665" ulx="258" uly="614">zu waſchen.</line>
        <line lrx="1929" lry="749" ulx="367" uly="683">Den Nachmittag über hatten wir die Füße frei, aber gegen Abend wurden</line>
        <line lrx="1929" lry="817" ulx="258" uly="753">uns allen die Feſſeln wieder angelegt. Wir mußten froh ſein, wenn wir ein</line>
        <line lrx="1928" lry="891" ulx="263" uly="820">Stück Holz zum Kopffkiſſen erwiſchen konnten, während wir auf dem harten</line>
        <line lrx="1928" lry="959" ulx="260" uly="888">Boden lagen. In 2—3 Tagen mußte Fritzchens Milch zu Ende ſein — wie</line>
        <line lrx="1488" lry="1023" ulx="257" uly="958">wirds dann gehen? Doch der Herr wirds verſehen!</line>
        <line lrx="1925" lry="1095" ulx="364" uly="1028">Wiederum tagte ein Morgen (15. Juni), und endlich nahm man uns die</line>
        <line lrx="1923" lry="1168" ulx="255" uly="1095">Eiſen ab und führte uns an einen Platz im Walde, wo ſchnell eine Lagerhütte</line>
        <line lrx="1920" lry="1235" ulx="255" uly="1164">für uns errichtet wurde, ein Obdach von Palmzweigen, etwa 6“ im Quadrat,</line>
        <line lrx="1919" lry="1315" ulx="253" uly="1236">das uns 4 Tage lang beherbergen ſollte. Königsſöhne kamen und fragten uns</line>
        <line lrx="1920" lry="1376" ulx="253" uly="1306">aus: wie viel Geld wir in Anum hatten? ꝛc. Wir gaben die Zahl der Kauris</line>
        <line lrx="1919" lry="1444" ulx="253" uly="1376">und des Silbers an; mit Gold wurde ja nicht mehr bezahlt, ſeit die Aſanteer</line>
        <line lrx="1919" lry="1513" ulx="253" uly="1444">den Handel mit Anum aufgegeben hatten. „Ob wir nicht Kauris begraben</line>
        <line lrx="1917" lry="1580" ulx="254" uly="1512">haben?“ Ich war froh mit voller Wahrheit Nein! ſagen zu können. Einer</line>
        <line lrx="1914" lry="1652" ulx="250" uly="1582">war ſehr ärgerlich, daß wir alles Gold ableugneten, er vermuthete wohl 100</line>
        <line lrx="1916" lry="1721" ulx="249" uly="1649">Benna (Doppelunzen) deſſelben bei uns, und hielt mir, als ich die Frage zuerſt</line>
        <line lrx="1874" lry="1783" ulx="250" uly="1718">nicht verſtand, beide Fäuſte unter die Naſe.</line>
        <line lrx="1912" lry="1858" ulx="356" uly="1791">Hier fand ich nun ein Weib, das ſich willig zeigte, unſerem Kinde die</line>
        <line lrx="1911" lry="1923" ulx="247" uly="1857">Bruſt zu geben; ihr Mann aber wurde böſe, ſobald er es bemerkte, und verbot</line>
        <line lrx="1909" lry="2000" ulx="250" uly="1926">ihrs. Wir wußten jetzt, daß die Angabe unſerer erſten Wächter, im Lager</line>
        <line lrx="1907" lry="2068" ulx="247" uly="1995">wimmle es von Frauen, die unſer Kind ſäugen könnten, eine Lüge war. Dieſes</line>
        <line lrx="1909" lry="2136" ulx="246" uly="2065">Weib war das erſte und einzige, das einen Säugling bei ſich hatte. Der</line>
        <line lrx="1908" lry="2205" ulx="245" uly="2134">Gedanke an Frau und Kind verfolgte mich fortan auf jedem Schritte. Ein</line>
        <line lrx="1907" lry="2266" ulx="243" uly="2203">Königsſohn ſchenkte doch dem Kleinen ein kleines Landeskleid und uns ein</line>
        <line lrx="1904" lry="2344" ulx="243" uly="2272">Pfund Fleiſch, das wir zur Hälfte räucherten, um länger von dieſem Lecker⸗</line>
        <line lrx="1905" lry="2415" ulx="242" uly="2343">biſſen zu haben. Sonſt brachte man uns gekochten Stockjams und als Suppe</line>
        <line lrx="1905" lry="2484" ulx="241" uly="2412">das Waſſer, worin ſie geſotten waren, mit etwas Pfeffer. Mitleidige fügten</line>
        <line lrx="1904" lry="2548" ulx="241" uly="2480">je und je einen Kolben Korn hinzu, den wir röſteten. Selten bekamen wir</line>
        <line lrx="1614" lry="2620" ulx="239" uly="2551">einen hölzernen Löffel zur Suppe, ſo aßen wir mit den Fingern.</line>
        <line lrx="1902" lry="2688" ulx="344" uly="2623">Zweimal hörten wir in dieſem Quartier einen eigenthümlichen Trommel⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="2759" ulx="238" uly="2689">ſchlag, auf welchen 2 Schüſſe folgten, denen ein fürchterliches Geſchrei der</line>
        <line lrx="1901" lry="2826" ulx="240" uly="2758">Menge antwortete. Gefangene wurden hingerichtet; und zwar Anumer, wie</line>
        <line lrx="1900" lry="2895" ulx="240" uly="2832">man uns ſagte. Einmal ſah ich auch, wie ein Soldat friſche Knochen über</line>
        <line lrx="1899" lry="2963" ulx="237" uly="2895">das Feuer hielt; ich dachte erſt an Schaffleiſch, fand aber, daß es Kinnladen</line>
        <line lrx="1705" lry="3035" ulx="237" uly="2965">von Gefallenen waren, die man dörrte für den einſtigen Triumphzug.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="36" type="page" xml:id="s_GkIII31_036">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_036.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1169" lry="316" type="textblock" ulx="1115" uly="276">
        <line lrx="1169" lry="316" ulx="1115" uly="276">20</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="3035" type="textblock" ulx="284" uly="400">
        <line lrx="1982" lry="454" ulx="416" uly="400">Am 18. Juni Abends verbreitete ſich eine gewiſſe Unruhe in unſerer Um⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="529" ulx="311" uly="469">gebung, alles horchte und endlich vernahm man ferne Schüſſe, bald auch die</line>
        <line lrx="1983" lry="593" ulx="310" uly="534">Trommel und das Alarmhorn. Jeder holte Munition bei ſeinem Häuptling</line>
        <line lrx="1971" lry="663" ulx="309" uly="604">und eilte davon. Nur wenige blieben da. Dompre mußte einen ſeiner ge⸗</line>
        <line lrx="1982" lry="737" ulx="311" uly="678">wagten Ueberfälle ausgeführt haben, denn bald hörte man ſtetig unterhaltene</line>
        <line lrx="2000" lry="806" ulx="309" uly="745">Gewehrſalven, die ſich in die Nähe zogen.</line>
        <line lrx="1980" lry="873" ulx="416" uly="816">Da wurden wir aufgefordert, uns mehr dem Hauptquartier zu nähern;</line>
        <line lrx="1982" lry="945" ulx="310" uly="889">Adu Bofo trat aus einem ſtattlichen Bambuhauſe, vor dem ein Zaun aufgeführt</line>
        <line lrx="1971" lry="1015" ulx="310" uly="958">war, heraus und hieß uns in den nahen Schuppen führen, der die Beute unſerer</line>
        <line lrx="1976" lry="1084" ulx="312" uly="1020">Station enthielt. Blechkiſten, Kleiderdecken, Küchengeſchirr und Kinderſachen</line>
        <line lrx="1977" lry="1155" ulx="311" uly="1098">lagen da in bunter Unordnung auf einander, ſo daß wir im übrigen Raum</line>
        <line lrx="1977" lry="1224" ulx="311" uly="1167">kaum zu ſitzen vermochten; ſich auszuſtrecken war nicht möglich. Neue Geſichter</line>
        <line lrx="1312" lry="1294" ulx="314" uly="1239">erſchienen und legten uns lachend die Eiſen an.</line>
        <line lrx="1983" lry="1361" ulx="419" uly="1306">Bald aber trat im hellen Mondſchein ein Haufe Krieger vor Adu Bofos</line>
        <line lrx="1991" lry="1433" ulx="316" uly="1374">Haus. Er ſelbſt erſchien in ſeinem Kriegsgewand, einer ſchmutzig gelben Blouſe,</line>
        <line lrx="1980" lry="1502" ulx="318" uly="1443">an welcher eine Menge Grigris zum Schutze vor Kugeln hieng. Auf dem</line>
        <line lrx="1982" lry="1572" ulx="322" uly="1515">Stuhle ſitzend theilte er Befehle aus — ſchon mußte dem Schießen nach das</line>
        <line lrx="1986" lry="1642" ulx="319" uly="1573">Lager angegriffen ſein — erhob ſich dann und zog, die lange Pfeife im Munde,</line>
        <line lrx="1975" lry="1711" ulx="319" uly="1655">begleitet von ſeiner Garde, unter Trommelſchlag in den Streit. Sein Trag⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="1788" ulx="308" uly="1724">korb wurde ihm nachgetragen. Die Pfeife brauchte er, um Aduru (Fetiſch⸗</line>
        <line lrx="1986" lry="1851" ulx="317" uly="1794">medizin) zu rauchen, womit der Häuptling während des Gefechts die böſen</line>
        <line lrx="863" lry="1920" ulx="321" uly="1867">Geiſter abzuwehren pflegt.</line>
        <line lrx="1988" lry="1989" ulx="424" uly="1932">Vor unſerem Haus ſtand nun neben andern Wächtern ein wilder Kerl</line>
        <line lrx="1980" lry="2059" ulx="320" uly="2002">mit langem blankem Meſſer, der wichtig thuend auf⸗ und abgieng und ſich mit</line>
        <line lrx="1988" lry="2131" ulx="323" uly="2066">den andern in kein Geſpräch einließ. Der ſollte wohl uns den Kopf abſchneiden,</line>
        <line lrx="1990" lry="2202" ulx="322" uly="2142">falls das Gefecht unglücklich auslief; denn warum auch mit Abnehmen der</line>
        <line lrx="2013" lry="2273" ulx="324" uly="2216">Eiſen noch lange Zeit verlieren?</line>
        <line lrx="1985" lry="2339" ulx="433" uly="2281">Nach einigen Stunden verlor ſich das Schießen in der Ferne, doch ſcheinen</line>
        <line lrx="1988" lry="2407" ulx="323" uly="2350">die Truppen die ganze Nacht dem Feinde nachgeſetzt zu haben. Angelehnt an</line>
        <line lrx="1988" lry="2476" ulx="324" uly="2423">unſere frühere Habe ruhten wir ſo gut wirs vermochten, und träumten von</line>
        <line lrx="1035" lry="2547" ulx="325" uly="2494">ſchönen Tagen der Vergangenheit.</line>
        <line lrx="1987" lry="2615" ulx="433" uly="2560">Am Morgen (19. Juni) war es äußerſt rege im Lager, alle ſtanden</line>
        <line lrx="1982" lry="2687" ulx="330" uly="2628">kampfbereit da. Man befreite uns von den Feſſeln und führte uns durch dicke</line>
        <line lrx="1991" lry="2756" ulx="329" uly="2698">Knäuel von Bewaffneten nach einem Orte außer dem Lager, wo die Akwamer</line>
        <line lrx="1980" lry="2826" ulx="329" uly="2751">mit ihrem Fürſten reiſefertig daſtanden. Sich mit dieſem zu beſprechen, erſchien</line>
        <line lrx="1982" lry="2896" ulx="332" uly="2836">auch Adu Bofo; ſie müſſen einen Kriegsrath gehalten haben, indem ſie</line>
        <line lrx="1990" lry="2964" ulx="329" uly="2906">bald in dieſe, bald in jene Richtung deuteten, als ſchwankten ſie, welcher Weg</line>
        <line lrx="1844" lry="3035" ulx="284" uly="2977">einzuſchlagen wäre. Am Schluß hieß es, wir müßten ins Lager zurück.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="37" type="page" xml:id="s_GkIII31_037">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_037.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1130" lry="348" type="textblock" ulx="1079" uly="308">
        <line lrx="1130" lry="348" ulx="1079" uly="308">21</line>
      </zone>
      <zone lrx="1982" lry="2920" type="textblock" ulx="260" uly="424">
        <line lrx="1942" lry="490" ulx="390" uly="424">Wir giengen an Gefangenen vorbei, unter denen wir zu unſerem Schrecken</line>
        <line lrx="1969" lry="557" ulx="273" uly="500">Zwei bekannte Geſichter ſahen: den angeſehenen Mulatten N. Palm von Anum</line>
        <line lrx="1941" lry="627" ulx="274" uly="569">und ſeine Frau; er grüßte und zeigte auf ſeine gefeſſelten Füße. Allein was</line>
        <line lrx="1941" lry="700" ulx="260" uly="639">konnten wir thun? Höchſtens uns den Kopf zerbrechern, wie ſie hieher ge⸗</line>
        <line lrx="1941" lry="768" ulx="264" uly="702">kommen ſeien; im Kampf waren ſie jedenfalls nicht ergriffen worden, ſonſt</line>
        <line lrx="1936" lry="838" ulx="271" uly="770">hätte man den Mann nicht verſchont. Uns führte der Sprecher des Feldherrn,</line>
        <line lrx="1939" lry="905" ulx="264" uly="847">ein gewiſſer Kwateng, in die Nähe von Adu Bofos Quartier, wo uns eine</line>
        <line lrx="1936" lry="977" ulx="267" uly="919">neue Hütte erbaut wurde. Die Eiſen legte man uns diesmal lange vor dem</line>
        <line lrx="1936" lry="1045" ulx="281" uly="988">Abend an — wieder der Samſtag Abend, da auf den Stationen Betſtunde</line>
        <line lrx="1938" lry="1116" ulx="266" uly="1058">war — und 4 Tage lang nahm man ſie uns nicht mehr ab. Doch erreichte</line>
        <line lrx="1937" lry="1185" ulx="279" uly="1126">ich wenigſtens, nachdem meine arme Roſa ſie 8 Tage getragen, daß ſie davon frei</line>
        <line lrx="1936" lry="1254" ulx="270" uly="1196">wurde; wie trüb uns aber der Sonntag in Ketten verlief, wie ſehr wir nun</line>
        <line lrx="1935" lry="1320" ulx="280" uly="1267">beſonders die Bibel vermißten, kann ſich jeder Chriſt denken. Es war ein</line>
        <line lrx="1807" lry="1393" ulx="266" uly="1335">ſtetes Ringen um Ergebung in dieſe dunkle Führung. .</line>
        <line lrx="1934" lry="1460" ulx="386" uly="1404">Wir wurden jetzt auch mit der Nahrung äußerſt knapp gehalten: um 10</line>
        <line lrx="1982" lry="1531" ulx="267" uly="1473">Uhr brachte man uns etwas geſottenen Stockjams und Abends eine Pfeffer⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="1601" ulx="265" uly="1542">ſuppe mit einem winzigen Stück Fleiſch oder Haut, vielleicht auch zwei</line>
        <line lrx="1435" lry="1653" ulx="264" uly="1611">Maiskolben. .</line>
        <line lrx="1958" lry="1742" ulx="385" uly="1681">So zwang uns der Hunger, in unſern Eiſen herumzukriechen und bei</line>
        <line lrx="1931" lry="1807" ulx="263" uly="1750">andern zu betteln; nicht immer mit Erfolg. Im Traume aber beſuchten wir</line>
        <line lrx="1928" lry="1878" ulx="263" uly="1816">alle Stationen und aßen uns fatt bei den Geſchwiſtern. Meiſt erwachte ich</line>
        <line lrx="1930" lry="1947" ulx="267" uly="1881">(R.) jetzt mit Thränen im Auge, denn die Sorge fürs Kind rieb mich faſt auf,</line>
        <line lrx="1928" lry="2015" ulx="262" uly="1957">da die Milch ausgieng und wir ſeinen Hunger ſchon ein paar mal mit Jams</line>
        <line lrx="1929" lry="2088" ulx="267" uly="2018">ſtillen mußten. Dann tröſtete mich meine Frau aus dem Worte Gottes; und</line>
        <line lrx="1948" lry="2156" ulx="271" uly="2093">ihr geſchah nach ihrem Glauben: ein Diener Adu Bofos ſchickte uns plötzlich</line>
        <line lrx="1931" lry="2225" ulx="268" uly="2167">zwei unſerer Milchbüchſen, womit für etwa 14 Tage geſorgt war. Bis dahin</line>
        <line lrx="1933" lry="2295" ulx="266" uly="2232">mußten wir ja frei ſein, denn ſicherlich ließen uns die Brüder nicht</line>
        <line lrx="475" lry="2356" ulx="266" uly="2305">im Stich.</line>
        <line lrx="1930" lry="2434" ulx="378" uly="2376">Außer jenem Diener bewies ſich auch ein Sohn Adu Bofos fortwährend</line>
        <line lrx="1932" lry="2504" ulx="266" uly="2445">freundlich gegen uns. Er hieß Opobku, zeichnete ſich durch eine ſchöne Adler⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="2574" ulx="269" uly="2516">naſe aus, ſchien aber ſehr wenig zu vermögen; doch kam er faſt jeden Tag,</line>
        <line lrx="1928" lry="2644" ulx="266" uly="2586">uns Muth zu machen mit dem Worte: „Ihr werdet gehen, ſeid nur ruhig.“</line>
        <line lrx="1933" lry="2712" ulx="382" uly="2655">So harrten wir unter allerlei, theilweiſe unbeſchreibbaren Nöthen, der</line>
        <line lrx="1933" lry="2783" ulx="270" uly="2723">Entſcheidung, die endlich am Nachmittag des 23. Juni zu nahen ſchien: denn</line>
        <line lrx="1933" lry="2851" ulx="272" uly="2793">eine Maſſe Leute ſtrömte in unſere Nähe und ſammelte ſich um die rothen,</line>
        <line lrx="1934" lry="2920" ulx="270" uly="2861">blauen und vielfarbigen Kuppeln von mächtigen Schirmen, deren Vereinigung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="3054" type="textblock" ulx="270" uly="2931">
        <line lrx="1935" lry="2989" ulx="270" uly="2931">andentete, daß nun „ein Wort gegeſſen“ (eine Verhandlung ſtattfinden)</line>
        <line lrx="1631" lry="3054" ulx="271" uly="2996">werde.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="38" type="page" xml:id="s_GkIII31_038">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_038.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1191" lry="332" type="textblock" ulx="1138" uly="292">
        <line lrx="1191" lry="332" ulx="1138" uly="292">22</line>
      </zone>
      <zone lrx="2007" lry="1513" type="textblock" ulx="332" uly="417">
        <line lrx="2004" lry="473" ulx="439" uly="417">Kwateng ließ uns entfeſſeln und führte uns in den Halbkreis der Fürſten</line>
        <line lrx="2005" lry="542" ulx="333" uly="486">und Häuptlinge. War vielleicht eine Botſchaft von unſern Brüdern gekommen?</line>
        <line lrx="1984" lry="610" ulx="333" uly="556">fragte unſer klopfendes Herz.</line>
        <line lrx="2005" lry="682" ulx="440" uly="625">Da ſaß der Akwamu König, links von ihm ſeine Aelteſten, zur Rechten</line>
        <line lrx="2004" lry="750" ulx="335" uly="696">Adu Bofo mit ſeinen Offizieren und Trabanten. Vor ihnen, auf dem freien</line>
        <line lrx="2003" lry="821" ulx="335" uly="766">Platz, lag ein Haufe des Anumer Plunders. Freund Thomas Kofi fragte,</line>
        <line lrx="2006" lry="889" ulx="335" uly="835">als wohlbeſtallter Dolmetſcher, in wunderlichem Engliſch, ob das unſere</line>
        <line lrx="2000" lry="958" ulx="337" uly="904">Sachen ſeien? — Ja! — „Iſt das Alles?“ — Nur ein kleiner Theil. —</line>
        <line lrx="743" lry="1027" ulx="332" uly="972">„Was fehlt denn?“ .</line>
        <line lrx="2005" lry="1099" ulx="438" uly="1040">Wir wiſſen es nicht. Es waren viele Waaren in dem Laden, die nicht</line>
        <line lrx="2007" lry="1167" ulx="333" uly="1113">uns, ſondern den Vorſtehern in Europa gehören, welche ſie uns zum Verkauf</line>
        <line lrx="2005" lry="1238" ulx="334" uly="1183">anvertraut hatten. Von unſerem Eigenthum, das ſich in unſeren Wohnungen</line>
        <line lrx="1145" lry="1304" ulx="332" uly="1252">befand, ſehen wir hier nur ſehr wenig.</line>
        <line lrx="1110" lry="1374" ulx="440" uly="1321">„Könnt Ihr ſagen, was fehlt?“</line>
        <line lrx="1562" lry="1444" ulx="438" uly="1385">Nein, das könnten wie nur aus den Büchern erſehen.</line>
        <line lrx="941" lry="1513" ulx="442" uly="1461">„Wo ſind die Bücher?“</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="1584" type="textblock" ulx="438" uly="1529">
        <line lrx="2004" lry="1584" ulx="438" uly="1529">Das wiſſen wir nicht. (Thomas ſprach ſo unverſtändlich, daß ich die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2003" lry="1724" type="textblock" ulx="331" uly="1599">
        <line lrx="2003" lry="1653" ulx="332" uly="1599">Antworten oft in Tſchi geben mußte, um zum Ziel zu gelangen. Wir kamen</line>
        <line lrx="2001" lry="1724" ulx="331" uly="1668">z. B. nicht ins Reine, ob ſein never mind nicht vielleicht für noble man ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="1793" type="textblock" ulx="333" uly="1738">
        <line lrx="2004" lry="1793" ulx="333" uly="1738">meint war. Seinen Sinn zu errathen, fiel uns deſto ſchwerer, mit je größerer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2002" lry="2069" type="textblock" ulx="332" uly="1807">
        <line lrx="1308" lry="1861" ulx="332" uly="1807">Sicherheit er ſeine wenigen Worte handhabte.)</line>
        <line lrx="2002" lry="1931" ulx="438" uly="1876">Nun kamen unſere 2 Geldkiſtchen zum Vorſchein. K. wurde gefragt, ob</line>
        <line lrx="1997" lry="1999" ulx="332" uly="1945">er ſie aufſchließen könne. „Ich zog meine Schlüſſel aus der Hoſentaſche und</line>
        <line lrx="1994" lry="2069" ulx="332" uly="2014">öffnete die Geſchäftskaſſe, die Adu Bofo auf ſeinen Knieen hielt. Wie er eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="2278" type="textblock" ulx="329" uly="2084">
        <line lrx="2002" lry="2138" ulx="332" uly="2084">Schnur Glasperlen darin erblickte, fieng ſein Geſicht zu glänzen an, und</line>
        <line lrx="2004" lry="2209" ulx="330" uly="2153">augenblicklich verſchwand ſie in ſeinem Kleide. Auch über die Silberdollars⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="2278" ulx="329" uly="2219">freute er ſich hoch; mit Wohlgefallen zeigte er ſie dem Akwamu König, der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1998" lry="2973" type="textblock" ulx="325" uly="2294">
        <line lrx="1998" lry="2348" ulx="330" uly="2294">einfach dazu nickte, wie er denn überhaupt daſaß, als habe er bei der ganzen</line>
        <line lrx="1997" lry="2416" ulx="329" uly="2364">Sache nichts zu ſagen. Wiederum wurden wir auch nach Gold gefragt und</line>
        <line lrx="1025" lry="2485" ulx="328" uly="2433">wiederholten die frühere Antwort.</line>
        <line lrx="1989" lry="2554" ulx="436" uly="2502">„Adu Bofo ſtand nun auf und wollte mir die Schlüſſel zurückgeben; ich</line>
        <line lrx="1991" lry="2624" ulx="326" uly="2571">ließ ihm aber ſagen, er ſolle ſie behalten. Dreimal machte er den Verſuch,</line>
        <line lrx="1989" lry="2694" ulx="327" uly="2639">ſie zurückzugeben; ich blieb aber dabei, ſie zurückzuweiſen, da ich ja nichts mehr</line>
        <line lrx="776" lry="2765" ulx="326" uly="2711">zu verſchließen habe.“</line>
        <line lrx="1983" lry="2834" ulx="433" uly="2779">Nun ſollte ich (R.) meine Privatkaſſe auch aufſchließen, was aber unaus⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="2904" ulx="325" uly="2848">führbar war; doch ſagte ich, wo ich den Schlüſſel gelaſſen und wie viel etwa</line>
        <line lrx="1983" lry="2973" ulx="328" uly="2918">darin ſei. Drauf wickelte man die Kiſtchen nebſt unſeren Weißſilberbeſtecken</line>
      </zone>
      <zone lrx="1997" lry="3042" type="textblock" ulx="327" uly="2987">
        <line lrx="1997" lry="3042" ulx="327" uly="2987">und einem Dutzend Silberlöffel (unſer Hochzeitgeſchenk) und zwei Blechbüchſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2230" lry="2598" type="textblock" ulx="2209" uly="2229">
        <line lrx="2230" lry="2598" ulx="2209" uly="2229">?ððü</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="39" type="page" xml:id="s_GkIII31_039">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_039.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1976" lry="3049" type="textblock" ulx="217" uly="296">
        <line lrx="1135" lry="336" ulx="1081" uly="296">23</line>
        <line lrx="1941" lry="474" ulx="278" uly="420">in eine Tiſchdecke, und wir waren entlaſſen — um ſogleich wieder in unſere</line>
        <line lrx="672" lry="542" ulx="279" uly="489">Eiſen zu ſchlüpfen.</line>
        <line lrx="1940" lry="613" ulx="382" uly="559">Wie zum Troſte aber traten dann einige Männer in unſere Hütte und</line>
        <line lrx="1942" lry="680" ulx="278" uly="629">brachten uns ein „Geſchenk von Adu Bofo.“ Es waren drei Stühle, eine</line>
        <line lrx="1939" lry="752" ulx="280" uly="698">große Wolldecke, zwei Kindertragkiſſen, zwei Hemden, zwei Fenſtervorhänge und</line>
        <line lrx="1941" lry="820" ulx="278" uly="767">drei Leintücher; auch ein Sammtgürtel und meine Hochzeitshandſchuhe! Die</line>
        <line lrx="1943" lry="889" ulx="279" uly="837">letzteren Stücke ſandten wir zurück als jetzt nicht zu brauchen (von einer Frau</line>
        <line lrx="1939" lry="960" ulx="279" uly="906">in Unterhoſen!); ebenſo ein Paar Zeugſchuhe, welche wir dringend baten, durch</line>
        <line lrx="1940" lry="1029" ulx="279" uly="976">kleinere zu erſetzen. (Solche fanden ſich nur leider nicht vor.) Für die übrige,</line>
        <line lrx="1514" lry="1097" ulx="278" uly="1045">uns ſehr werthvolle Gabe dankten wir natürlich ſchönſtens.</line>
        <line lrx="1940" lry="1166" ulx="383" uly="1113">Und hier will ich auch eine Thorheit bekennen. Der Feldherr ſandte uns</line>
        <line lrx="1942" lry="1236" ulx="280" uly="1183">ſpäter noch ein Glas voll Arrowroot und einen Topf Fleiſchextract, mit der</line>
        <line lrx="1940" lry="1306" ulx="281" uly="1253">Weiſung, den Inhalt herauszunehmen, die Gefäße aber ſogleich zurückzuſchicken.</line>
        <line lrx="1941" lry="1375" ulx="281" uly="1323">Wir ſchickten alles zurück, weil wir jetzt keinen Gebrauch davon machen zu</line>
        <line lrx="1942" lry="1444" ulx="280" uly="1391">können glaubten. Wenn ſich auch die Arrowroot ohne Zucker ſchwer verwenden</line>
        <line lrx="1941" lry="1513" ulx="280" uly="1461">ließ, wie werthvoll wäre uns doch ſpäter der Fleiſchextract geweſen! Aber ſo</line>
        <line lrx="1940" lry="1583" ulx="281" uly="1530">feſt ſtand es uns damals, daß wir in wenigen Tagen frei werden müßten,</line>
        <line lrx="1942" lry="1651" ulx="281" uly="1591">daß wir keine lange Reiſe in Rechnung nahmen. Wir wiegten uns in der</line>
        <line lrx="1940" lry="1721" ulx="281" uly="1669">frohen Ahnung, ſie müſſen von den Stationen irgend was vernommen haben,</line>
        <line lrx="1940" lry="1791" ulx="280" uly="1738">und legten uns zu vier auf unſere wollene Decke, die uns überaus weich vorkam.</line>
        <line lrx="1943" lry="1863" ulx="386" uly="1806">Es ſollte aber eine elende Nacht werden. Gegen 12 Uhr weckte uns ein</line>
        <line lrx="1941" lry="1928" ulx="282" uly="1876">Donnerkrach und bald ſtrömte der Regen auf das flache Blätterdach, das nur</line>
        <line lrx="1936" lry="1998" ulx="281" uly="1945">gegen die Sonne ſchützen ſollte. Nicht nur waren wir im Nu durchnäßt, das</line>
        <line lrx="1943" lry="2072" ulx="277" uly="1997">Waſſer lief auch gerade in unſerer Hütte zuſammen, ſo daß wir uns auf die</line>
        <line lrx="1940" lry="2137" ulx="281" uly="2083">Stühle ſetzen mußten; über dem Kind hielt ich als Schirm eine breite Holz⸗</line>
        <line lrx="1938" lry="2207" ulx="280" uly="2153">ſchüſſel. K. ſchleppte ſich trotz der Feſſeln in die beſſer bedeckte Bude unſeres</line>
        <line lrx="1940" lry="2276" ulx="281" uly="2223">Nachbars (und ſpäteren Führers und Peinigers) Akjena, zu deſſen Füßen er</line>
        <line lrx="1941" lry="2346" ulx="280" uly="2292">kauerte, angegrunzt und angebrummt; wir ſaßen zwei Stunden lang, bis der</line>
        <line lrx="1939" lry="2419" ulx="281" uly="2343">Regen etwas nachließ, worauf wir uns in die durchweichte Decke wickelten und</line>
        <line lrx="732" lry="2485" ulx="280" uly="2432">wieder ſchlafen legten.</line>
        <line lrx="1942" lry="2554" ulx="384" uly="2500">Gegen Morgen näherten wir uns etlichen Feuern der Krieger, um unſere</line>
        <line lrx="1942" lry="2624" ulx="279" uly="2569">Kleider zu trocknen; da merkten wir denn, wie einige zuſammenpackten, und einer</line>
        <line lrx="1942" lry="2698" ulx="217" uly="2639">ließ flüſternd gegen ſeinen Nachbar verlauten, er gehe nach Kumaſe. Unſere</line>
        <line lrx="1942" lry="2765" ulx="263" uly="2695">Unruhe ſtieg, als auch unſere Stühle und Decke verpackt wurden. Aber Ant⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="2833" ulx="279" uly="2778">worten waren nicht zu erlangen, ſo forderten wir „ein Wort mit Adu Bofo.“</line>
        <line lrx="1976" lry="2902" ulx="280" uly="2847">Er mußte nun wiſſen, daß wir mit dem Kriege unverworren geblieben und</line>
        <line lrx="1941" lry="2971" ulx="283" uly="2917">daß wir nicht ſo weiter leben könnten; mußte uns endlich ziehen laſſen, und</line>
        <line lrx="1831" lry="3049" ulx="280" uly="2988">wäre es auch gegen ein Löſegeld.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="40" type="page" xml:id="s_GkIII31_040">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_040.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1202" lry="322" type="textblock" ulx="1105" uly="254">
        <line lrx="1202" lry="322" ulx="1105" uly="254">24</line>
      </zone>
      <zone lrx="2015" lry="1573" type="textblock" ulx="304" uly="403">
        <line lrx="2013" lry="468" ulx="449" uly="403">Man nahm uns die Eiſen ab und brachte uns in die Nähe der Raths⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="536" ulx="341" uly="472">verſammlung; allein jetzt hatte er „keine Zeit,“ wir mußten zurück. Immer⸗</line>
        <line lrx="2011" lry="609" ulx="343" uly="540">hin mochte ihm die Frage wurmen, was wir wohl zu ſagen hätten, und gegen</line>
        <line lrx="2012" lry="676" ulx="326" uly="611">10 Uhr erſchien er und fragte nach unſerem Begehren. „Freilaſſung, beſonders</line>
        <line lrx="2009" lry="747" ulx="341" uly="680">um des leidenden Kindes willen, wofür unſere Brüder in Krobo ihm ſicherlich</line>
        <line lrx="2011" lry="816" ulx="342" uly="749">ein Geſchenk machen würden!“ Mit ſeinem eigenthümlichen hinterliſtigen Lachen</line>
        <line lrx="2009" lry="888" ulx="340" uly="818">drehte er ſich um zu ſeinem Gefolge und ſagte: „er verſpricht viel Geld, falls</line>
        <line lrx="2008" lry="952" ulx="304" uly="887">wir ſie nach Krobo bringen,“ wendete ſich dann wieder zu uns und rief: „Ja,</line>
        <line lrx="2006" lry="1022" ulx="328" uly="957">ganz recht! Indeſſen geht auf einige Zeit dorthin (mit der Hand nach einer</line>
        <line lrx="2007" lry="1093" ulx="342" uly="1026">Himmelsgegend zeigend), ruht euch aus und eßt ein wenig; dann bring</line>
        <line lrx="2007" lry="1164" ulx="339" uly="1095">ich euch in eure Stadt.“ Er herrſchte noch die Leute an, ſchnell, ſchnell auf⸗</line>
        <line lrx="891" lry="1217" ulx="335" uly="1165">zubrechen, und verſchwand.</line>
        <line lrx="2007" lry="1297" ulx="384" uly="1235">Wohin wohl ſollten wir gehen? Etwa an einen ſicheren Ort, von dem</line>
        <line lrx="2007" lry="1371" ulx="336" uly="1303">Niemand in der Eile was erfahren durfte? Oder wirklich nach Kumaſe? Zehn</line>
        <line lrx="2006" lry="1441" ulx="335" uly="1372">Tage hatten wir jetzt (24. Juni) im Lager von Chawe verweilt; krampfhaft</line>
        <line lrx="2004" lry="1510" ulx="334" uly="1443">klammerten wir uns an die Verheißung an: „Ich bin mit Euch alle Tage bis</line>
        <line lrx="1460" lry="1573" ulx="335" uly="1513">an der Welt Ende,“ und machten uns auf die Reiſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="1983" type="textblock" ulx="706" uly="1755">
        <line lrx="1626" lry="1830" ulx="706" uly="1755">6. Der Marſch nach dem Wolta.</line>
        <line lrx="1322" lry="1983" ulx="1002" uly="1935">(24. — 27. IJnni)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2001" lry="3056" type="textblock" ulx="320" uly="2079">
        <line lrx="2000" lry="2144" ulx="436" uly="2079">Es war alſo ein Donnerſtag Morgen (24 Juni), da wir nach 10 Uhr</line>
        <line lrx="2001" lry="2215" ulx="329" uly="2144">in der alten Ordnung das Lager verließen. Voran marſchirten etliche Sol⸗</line>
        <line lrx="1998" lry="2281" ulx="335" uly="2219">daten, dann kam ich mit Fritzchen auf dem Arm, darnach meine Frau mit</line>
        <line lrx="2000" lry="2354" ulx="337" uly="2288">einem Schuh (denn K.'s Schuh war.ihr zu groß, daher ſie es lieber im Strumpf</line>
        <line lrx="1998" lry="2422" ulx="330" uly="2357">verſuchte). Hinter K. folgten Soldaten und Laſtträger. Wie wir das Dorf</line>
        <line lrx="1996" lry="2490" ulx="328" uly="2426">verließen, ſahen wir den Teich am Wege halb gefüllt mit kopfloſen Rümpfen,</line>
        <line lrx="1997" lry="2560" ulx="326" uly="2496">denen die Hände auf dem Rücken zuſammen gebunden waren. Unſere Führer</line>
        <line lrx="1089" lry="2622" ulx="325" uly="2564">ſchlugen eine nördliche Richtung ein.</line>
        <line lrx="1995" lry="2698" ulx="432" uly="2631">Nachdem wir einen Hügel erſtiegen, konnten wir vor und hinter uns in</line>
        <line lrx="1993" lry="2767" ulx="325" uly="2704">etlicher Entfernung Reihen von Männern, Weibern und Kindern überſchauen,</line>
        <line lrx="1993" lry="2836" ulx="323" uly="2773">die in gleicher Richtung von Bewaffneten geführt wurden; augenſcheinlich waren</line>
        <line lrx="1991" lry="2905" ulx="325" uly="2843">es Gefangene, in irgend einem Dorf von Aſanteern überraſcht. Einmal holten</line>
        <line lrx="1991" lry="2975" ulx="322" uly="2911">wir ein Weib ein, das vom früheren Zug unter einem Baum ſitzen geblieben</line>
        <line lrx="1989" lry="3056" ulx="320" uly="2983">war, neben ihr ſtand ein Mann. Sie war ſoeben von einem Kindlein ent⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="41" type="page" xml:id="s_GkIII31_041">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_041.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1084" lry="337" type="textblock" ulx="1031" uly="296">
        <line lrx="1084" lry="337" ulx="1031" uly="296">25</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="3043" type="textblock" ulx="213" uly="413">
        <line lrx="1894" lry="488" ulx="228" uly="413">bunden worden und mußte bald weiter! Gehts doch vielleicht Kumaſe zu?</line>
        <line lrx="1463" lry="539" ulx="226" uly="482">Helfen konnten wir ihr nicht.</line>
        <line lrx="1893" lry="626" ulx="338" uly="553">Vorerſt freuten wir uns, einen Fluß zu erreichen, den 2 ½ Fuß tiefen</line>
        <line lrx="1892" lry="699" ulx="217" uly="623">Dayi, der hier wohl 40 Schritte breit war; da konnten wir wenigſtens</line>
        <line lrx="1889" lry="765" ulx="214" uly="693">unſeren brennenden Durſt ſtillen. Bei der ziemlich ſtarken Strömung war ich</line>
        <line lrx="1891" lry="833" ulx="232" uly="762">froh, daß der alte Führer mein Kind ſelbſt hinübertrug, da unſere weichen</line>
        <line lrx="1891" lry="901" ulx="229" uly="831">Füße minder feſt auftraten; aber lange mußte ich bitten, bis einer ſich erweichen</line>
        <line lrx="1889" lry="971" ulx="218" uly="901">ließ, meine Frau auf die Schulter zu nehmen. Murrend vollzog er dies</line>
        <line lrx="518" lry="1022" ulx="230" uly="970">neue Geſchäft.</line>
        <line lrx="1887" lry="1110" ulx="337" uly="1039">Nun mußte den Nachmittag hindurch ein ſteiler Berg erſtiegen werden;</line>
        <line lrx="1885" lry="1176" ulx="227" uly="1110">todesmatt ſchleppten wir uns hinan, öfters eine kurze Ruhe nehmend, bis wir</line>
        <line lrx="1889" lry="1249" ulx="227" uly="1179">um 4 Uhr das Plateau erreichten, wo ſich in Jams⸗ und Kornplantagen</line>
        <line lrx="1889" lry="1316" ulx="227" uly="1248">etwas einſtecken ließ. Einer war hier ſo mitleidig, uns ein fauſtgroßes Mais⸗</line>
        <line lrx="1887" lry="1385" ulx="228" uly="1317">brot zu geben, das wir mit Heißhunger verzehrten. Aber langer Halt ward</line>
        <line lrx="1888" lry="1456" ulx="233" uly="1387">uns nicht geſtattet und ſchon hatte meine Frau beide Strümpfe durchgelaufen;</line>
        <line lrx="1889" lry="1524" ulx="213" uly="1457">jetzt galts barfuß auf Kieſeln weiter zu kommen. Nach Sonnenuntergang war</line>
        <line lrx="1889" lry="1593" ulx="230" uly="1525">ein unbewohntes Dorf erreicht, wo wir aber nicht raſten durften; erſt im</line>
        <line lrx="1889" lry="1663" ulx="231" uly="1594">zweiten, halbwegs bewohnten wurde das Nachtquartier genommen. Und zwar</line>
        <line lrx="1889" lry="1730" ulx="227" uly="1665">von uns allein, die übrigen Geſangenen mußten anderswo untergebracht worden</line>
        <line lrx="1888" lry="1796" ulx="228" uly="1734">ſein. Wir hörten gelegentlich, ſie ſeien von Tongo, nur 3 Stunden von</line>
        <line lrx="1555" lry="1866" ulx="230" uly="1804">Anum entfernt, wo ich noch vor einem Monat gepredigt hatte.</line>
        <line lrx="1887" lry="1938" ulx="337" uly="1873">Schlaftrunken bezogen wir ein kleines Zimmer und aßen liegend noch</line>
        <line lrx="1890" lry="2005" ulx="230" uly="1944">etwas geſottenen Jams. „Es war ſo klein, daß ich (K.) den Alten, der ein</line>
        <line lrx="1887" lry="2081" ulx="232" uly="2013">größeres hatte, bat, uns lieber das ſeine abzutreten. Er wollte aber nicht,</line>
        <line lrx="1888" lry="2151" ulx="214" uly="2080">weil das unſrige an die Kammer ſtieß, in welcher der Hauswirth ſeine Fetiſche</line>
        <line lrx="1887" lry="2215" ulx="232" uly="2150">aufbewahrte. Alſo mußte ich vor der Thüre auf dem Boden liegen. Da ſah</line>
        <line lrx="1890" lry="2283" ulx="228" uly="2218">ich denn noch drei Gefangene nachkommen, mit Stricken um den Hals an ein⸗</line>
        <line lrx="1886" lry="2357" ulx="227" uly="2289">ander gebunden; auch etliche Träger mit Kiſten aus Anum. Mit ſolchen</line>
        <line lrx="1887" lry="2420" ulx="226" uly="2358">anderen Partien trafen wir nur je und je zuſammen; da waren Büblein, die</line>
        <line lrx="1579" lry="2488" ulx="227" uly="2427">oft bitterlich weinten, aber unerbittlich weiter getrieben wurden.“</line>
        <line lrx="1887" lry="2557" ulx="333" uly="2497">Kaum war der Freitag (25. Juni) angebrochen, als wir wieder wandern</line>
        <line lrx="1886" lry="2629" ulx="226" uly="2568">mußten. Und hier führte ein ſehr reinlich gehaltener Weg zwiſchen Korn⸗ und</line>
        <line lrx="1886" lry="2698" ulx="229" uly="2634">Jamplantagen zu einem äußerſt wohlhäbigen Dorfe, wo wir in ein Haus ein⸗</line>
        <line lrx="1733" lry="2766" ulx="226" uly="2706">quartiert wurden. Mein Seufzer für die arme Roſa war doch erhört!</line>
        <line lrx="1885" lry="2837" ulx="335" uly="2775">Später kam aber Kwateng und forderte uns zu einem weiteren Ausflug</line>
        <line lrx="1887" lry="2906" ulx="228" uly="2843">auf, indem er tröſtend beifügte, wir würden bald zurückkehren. Wir mußten</line>
        <line lrx="1884" lry="2974" ulx="228" uly="2904">in ein noch höher gelegenes Dorf hinaufſteigen (Nuſeta oder aſanteiſch</line>
        <line lrx="1887" lry="3043" ulx="227" uly="2978">Wuſutra) und wurden deſſen Fürſten vorgeſtellt, um deſſen Stuhl die Aelteſten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="42" type="page" xml:id="s_GkIII31_042">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_042.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1242" lry="326" type="textblock" ulx="1188" uly="286">
        <line lrx="1242" lry="326" ulx="1188" uly="286">26</line>
      </zone>
      <zone lrx="2055" lry="3041" type="textblock" ulx="371" uly="410">
        <line lrx="2055" lry="463" ulx="386" uly="410">und Räthe im Halbkreis ſaßen. Wir ſaßen erſt 30 Schritte vor ihnen unter</line>
        <line lrx="2053" lry="534" ulx="382" uly="480">einem Baume, dann aber ſetzte ſich unſere Truppe in Bewegung. Führer,</line>
        <line lrx="2048" lry="603" ulx="379" uly="549">Soldaten und Weiße, ſchritten wir hinter einander den Halbkreis entlang und</line>
        <line lrx="2053" lry="672" ulx="379" uly="619">grüßten jeden Häuptling mit der Schneide der Hand. Als wir unſern Platz</line>
        <line lrx="2055" lry="744" ulx="379" uly="688">wieder eingenommen hatten, kamen auch der Fürſt und ſeine Leute in gleicher</line>
        <line lrx="2051" lry="813" ulx="379" uly="758">Ordnung, um uns zu begrüßen und ein Willkommen! (akwaba) zuzurufen.</line>
        <line lrx="2048" lry="881" ulx="382" uly="826">Nachdem ſodann Kwateng ſeinen Bericht abgeſtattet, fand ſich eine Reihe Laſt⸗</line>
        <line lrx="2050" lry="953" ulx="383" uly="897">träger ein, mit dem Raub von Anum beladen. Der Fürſt beſah ſich die</line>
        <line lrx="1838" lry="1021" ulx="381" uly="967">Sachen und befahl dann, ſie in nahen Räumlichkeiten aufzuſpeichern.</line>
        <line lrx="2053" lry="1091" ulx="456" uly="1036">Später hörten wir, daß Adu Bofo dieſem Häuptling, der erſt ſeit dem</line>
        <line lrx="2053" lry="1162" ulx="379" uly="1107">Krieg ſich als Vaſallen Aſantes erklärt hatte, ein Zeichen des Vertrauens geben</line>
        <line lrx="2046" lry="1233" ulx="380" uly="1171">wollte, indem er ihm einen Theil ſeiner Beute zur Aufbewahrung überließ.</line>
        <line lrx="2054" lry="1301" ulx="382" uly="1246">Als aber der Feldherr im Juli 1871 zurückkehrte, führte er dieſe armen Leute</line>
        <line lrx="1873" lry="1371" ulx="380" uly="1316">mit nach Kumaſe, wo wir ſie dann ſehr niedergeſchlagen wieder ſahen!</line>
        <line lrx="2052" lry="1443" ulx="485" uly="1375">Wir wurden den Berg hinab wieder ins alte nette Logis gebracht. Räthſel⸗</line>
        <line lrx="2052" lry="1513" ulx="382" uly="1455">hafter Weiſe ſtanden da 3 Gefangene, welche drei unſerer Blechkiſten tragen</line>
        <line lrx="2051" lry="1579" ulx="381" uly="1525">mußten, für die Nacht aber im Hof in den Block gethan wurden. Warum</line>
        <line lrx="2052" lry="1651" ulx="382" uly="1595">doch wurde dieſer Raub nicht mit dem andern in die gleichen Hände überliefert?</line>
        <line lrx="2050" lry="1723" ulx="382" uly="1665">Hatte derſelbe noch weiter zu gehen? Uebrigens bemerkte ich, daß die Kiſten</line>
        <line lrx="2052" lry="1789" ulx="384" uly="1734">offen waren, und bat alſo Kwateng dringend, doch einen Schuh für meine Frau</line>
        <line lrx="2048" lry="1861" ulx="380" uly="1805">ſuchen zu dürfen. Zögernd erlaubte er mirs. Da war denn alles durch ein⸗</line>
        <line lrx="2053" lry="1930" ulx="381" uly="1874">ander geworfen, Kleider, Lichter, Arzneien, Thermometer und Geige ꝛc. Weil</line>
        <line lrx="2050" lry="2000" ulx="380" uly="1944">ich nichts beſſeres fand, begnügte ich mich endlich mit einem meiner Pantoffeln,</line>
        <line lrx="2048" lry="2070" ulx="379" uly="2013">der ſich vielleicht mit Schnüren feſtbinden ließ. Einen kleinen Kinderteppich</line>
        <line lrx="2049" lry="2137" ulx="379" uly="2081">konnte ich auch erhaſchen und zu unſerem Pack hinzufügen. Alles für den</line>
        <line lrx="1261" lry="2204" ulx="379" uly="2152">Fall, daß wir noch immer weiter müßten.</line>
        <line lrx="2044" lry="2279" ulx="483" uly="2222">Und dieſer Fall traf ein. Ohne Frühſtück, nach ſehr ſpärlichem Abend⸗</line>
        <line lrx="2044" lry="2348" ulx="379" uly="2292">eſſen, giengs am frühen Morgen (26. Juni) weiter, immer bergauf, meiſt auf</line>
        <line lrx="2044" lry="2417" ulx="378" uly="2362">dem nackten, ſcharfen Felſen; da war denn Roſa noch ſehr dankbar für ihren</line>
        <line lrx="2043" lry="2486" ulx="375" uly="2428">unbequemen, angeſchnürten Schuh. Eine Stunde waren wir geſtiegen, als wie</line>
        <line lrx="2041" lry="2555" ulx="374" uly="2501">mit einem Zauberſchlag, ein wunderbares Panorama ſich vor uns entrollte.</line>
        <line lrx="2042" lry="2624" ulx="375" uly="2570">Eine unabſehbar weite, grüne Ebene, einem Garten vergleichbar, den in der</line>
        <line lrx="2042" lry="2692" ulx="374" uly="2639">Ferne ein geſchlängelter Silberfaden begrenzte. Wie einen alten Freund be⸗</line>
        <line lrx="2041" lry="2766" ulx="374" uly="2708">grüßten wir unſern Wolta; zu gleicher Zeit aber drängte ſich uns die ſchmerz⸗</line>
        <line lrx="2042" lry="2832" ulx="372" uly="2771">liche Gewißheit auf, daß wir den Strom überſchreiten und nach Kumaſe wan⸗</line>
        <line lrx="2041" lry="2903" ulx="371" uly="2848">dern müſſen. Ehe wirs ausſprachen, wußte es ein jedes gleichermaßen; wir</line>
        <line lrx="2041" lry="2973" ulx="371" uly="2918">ſchauten einander an und verabſchiedeten die eiteln Hoffnungen, mit denen wir</line>
        <line lrx="1061" lry="3041" ulx="377" uly="2989">uns bisher noch getragen hatten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="43" type="page" xml:id="s_GkIII31_043">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_043.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1071" lry="324" type="textblock" ulx="1016" uly="284">
        <line lrx="1071" lry="324" ulx="1016" uly="284">27</line>
      </zone>
      <zone lrx="1887" lry="3038" type="textblock" ulx="178" uly="408">
        <line lrx="1883" lry="462" ulx="229" uly="408">Wiie ſteil aber war der Abfall, den wir hinunter ſteigen mußten! Faſt</line>
        <line lrx="1881" lry="531" ulx="216" uly="478">ſenkrecht ſtürzte der Felſen hier ab, ſo wie ichs nirgends an der Küſte gefunden</line>
        <line lrx="1881" lry="600" ulx="218" uly="540">hatte. Selten ließ ſich ein Schritt machen, ohne mit der Hand einen Halt zu</line>
        <line lrx="1883" lry="669" ulx="217" uly="617">faſſen; ſtellenweiſe mußten wir uns förmlich hinabrutſchen laſſen. Ein paarmal</line>
        <line lrx="1880" lry="739" ulx="219" uly="687">hatte ich die Kopflaſt meines Vormannes zu meinen Füßen, und daß ich da</line>
        <line lrx="1883" lry="809" ulx="219" uly="755">mit dem lieben Fritzchen unverletzt herabkam, iſt einer beſonderen Bewahrung</line>
        <line lrx="1881" lry="878" ulx="219" uly="824">zuzuſchreiben. Mit ſchwankenden Knieen erreichten wir endlich nach dreiviertel⸗</line>
        <line lrx="1884" lry="948" ulx="222" uly="895">ſtündigem Rutſchen und Strecken den feſten Boden der Ebene, wo der Pfad</line>
        <line lrx="1883" lry="1018" ulx="221" uly="960">durchs hohe Gras ſich weiter ſchlängelte. Der Sprecher Kwateng war ver⸗</line>
        <line lrx="1884" lry="1088" ulx="223" uly="1035">ſchwunden; dagegen ſpornte uns „der Alte“, wie wir ihn nannten, unter den</line>
        <line lrx="1882" lry="1157" ulx="221" uly="1104">brennenden Sonnenſtrahlen zu immer ſchnellerem Gehen an. Hinter K. ſchrei⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="1227" ulx="222" uly="1174">tend ſchrie oder brummte er beſtändig ſein duom! (Vorwärts!)</line>
        <line lrx="1885" lry="1305" ulx="327" uly="1213">Zu Zeiten ſchlug er mir (K.) ziemlich unſanft auf den Rücken; zuerſt</line>
        <line lrx="1885" lry="1366" ulx="223" uly="1313">drehte ich mich drohend um, merkte aber gleich, daß dieſe Klapſe blos großen</line>
        <line lrx="1886" lry="1437" ulx="225" uly="1376">Stechfliegen galten, die ſich auf ſeine nackte Haut ſetzen wollten und meinen beklei⸗</line>
        <line lrx="1251" lry="1504" ulx="223" uly="1453">deten Rücken nur als Ausruhepoſten betrachteten.</line>
        <line lrx="1887" lry="1575" ulx="328" uly="1522">O der Durſt in jener Mittagshitze! Immer Gras, kein Dorf, höchſtens</line>
        <line lrx="1885" lry="1646" ulx="225" uly="1591">einige verdorrte Zwergbäume; wie brannte doch die Sonne auf unſere dünnen</line>
        <line lrx="1884" lry="1715" ulx="225" uly="1654">Stroh⸗ und Filzhüte. Dem Kleinen legten wir die Windel naß auf den Kopf,</line>
        <line lrx="1884" lry="1785" ulx="222" uly="1732">ſo lang Waſſer zu haben war; aber der Vorrath gieng ſchnell zu Ende. In</line>
        <line lrx="1887" lry="1854" ulx="223" uly="1801">einer Vertiefung am Wege fand ſich endlich ein wenig trübes Waſſer, das wir</line>
        <line lrx="811" lry="1924" ulx="222" uly="1871">wie Gideons Krieger leckten.</line>
        <line lrx="1883" lry="1993" ulx="328" uly="1940">Endlich, endlich einige Bäume und Hütten darunter. Wir legten uns</line>
        <line lrx="1881" lry="2062" ulx="224" uly="2004">nieder, man brachte Waſſer und ſpäter eine Schüſſel Jams, unſer erſtes Labſal</line>
        <line lrx="1884" lry="2133" ulx="229" uly="2079">an dieſem Tage, das im Nu verſchwand. Es mochte 1 Uhr ſein; dann mußten</line>
        <line lrx="1881" lry="2203" ulx="228" uly="2144">wir weiter und zwar in nordweſtlicher Richtung, theilweiſe am Wolta aufwärts,</line>
        <line lrx="1887" lry="2272" ulx="225" uly="2219">ohne ihn zu Geſicht zu bekommen. Wir maßen immer wieder unſern Schatten,</line>
        <line lrx="1880" lry="2341" ulx="223" uly="2288">uns vom Sinken der Sonne zu überzeugen, ſanken auch einigemale um. Aber</line>
        <line lrx="1884" lry="2411" ulx="223" uly="2358">wir mußten alle Kräfte aufbieten und die letzte Stunde hatten wir einen</line>
        <line lrx="1881" lry="2482" ulx="226" uly="2428">erſt kürzlich gereinigten Weg, der uns die Schritte erleichterte. Dann ſtanden</line>
        <line lrx="1885" lry="2550" ulx="224" uly="2497">wir vor einem breiten Teich und entdeckten Dächer; und wie wir durch die</line>
        <line lrx="1879" lry="2620" ulx="178" uly="2562">Straßen von Aſuaſo (in Ewe: Owyiedome) wankten, grüßte uns plötzlich</line>
        <line lrx="1885" lry="2689" ulx="224" uly="2635">der Anblick des herrlichen breiten Wolta, vergoldet von den Strahlen der unter⸗</line>
        <line lrx="568" lry="2760" ulx="229" uly="2708">gehenden Sonne.</line>
        <line lrx="1882" lry="2829" ulx="327" uly="2772">Dicht an ſeinem hohen Ufer wurde uns ein Quartier angewieſen, zugleich</line>
        <line lrx="1881" lry="2899" ulx="229" uly="2846">aber auch die Feſſel angelegt. Es war eine der Ortſchaften, die ſich zu Aſante</line>
        <line lrx="1883" lry="2970" ulx="227" uly="2915">geſchlagen hatten, und in ſtrengem Tone forderten unſere Leute, was uns zum</line>
        <line lrx="1882" lry="3038" ulx="228" uly="2984">Nachteſſen dienen ſollte, und erſtritten vom Ortshäuptling Jams, ein Huhn,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="44" type="page" xml:id="s_GkIII31_044">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_044.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1245" lry="331" type="textblock" ulx="1191" uly="290">
        <line lrx="1245" lry="331" ulx="1191" uly="290">28</line>
      </zone>
      <zone lrx="2098" lry="3055" type="textblock" ulx="365" uly="414">
        <line lrx="2048" lry="470" ulx="378" uly="414">auch Korn, das geſtampft und zu Brot verbacken wurde; uns übrigens</line>
        <line lrx="2046" lry="539" ulx="379" uly="484">haben ſie äußerſt ſchmal gehalten. Vor dem Einſchlafen vereinigten wir uns</line>
        <line lrx="2046" lry="609" ulx="378" uly="553">noch im Geiſte mit unſern jetzt verſammelten Geſchwiſtern und warfen uns</line>
        <line lrx="1506" lry="676" ulx="376" uly="624">von neuem in die Arme unſeres himmliſchen Vaters.</line>
        <line lrx="2045" lry="745" ulx="493" uly="694">Am Sonntag (27. Juni) weckte man uns früh, nahm die Eiſen ab,</line>
        <line lrx="2047" lry="816" ulx="388" uly="763">ſchnürte Teppich und Leintücher zuſammen, worauf in 2 kleinen ſchmalen Booten</line>
        <line lrx="2042" lry="886" ulx="380" uly="834">die Ueberfahrt über den Strom bewerkſtelligt wurde. Unſer Alter ſchien ſich</line>
        <line lrx="2094" lry="955" ulx="380" uly="900">vor den Kanoes zu fürchten, wenigſtens wollte er nicht bei der erſten über⸗</line>
        <line lrx="2044" lry="1025" ulx="379" uly="971">ſetzenden Partie ſein. Und dieſe ausgehölten Baumſtämme verlangen auch ein</line>
        <line lrx="2042" lry="1094" ulx="390" uly="1041">ſehr ruhiges Sitzen, wenn ſie nicht umſchlagen ſollen; dazu verboten uns die</line>
        <line lrx="2041" lry="1165" ulx="367" uly="1111">Schiffer auch alles Reden, der Fetiſch oder Waſſergott könne es nicht leiden.</line>
        <line lrx="2041" lry="1235" ulx="388" uly="1181">In ſechs Minuten etwa waren wir drüben, worauf K. mit dem Alten herüber</line>
        <line lrx="2041" lry="1304" ulx="365" uly="1252">kam. Wir ſollten nun alſo dem Fluſſe Lebewohl ſagen und in unbekannte</line>
        <line lrx="2042" lry="1377" ulx="377" uly="1321">Gegenden ziehen. Wie wirds uns gehen? Um die Milch des Kindes mög⸗</line>
        <line lrx="2042" lry="1446" ulx="382" uly="1392">lichſt zu ſparen, gaben wir ihm täglich etwas Caſſada und Korn zu eſſen,</line>
        <line lrx="2042" lry="1516" ulx="391" uly="1461">bis jetzt ohne ſichtbaren Nachtheil. Leider waren wir ſchon ſehr vom Unge⸗</line>
        <line lrx="2041" lry="1585" ulx="384" uly="1531">ziefer geplagt, die Folge vom Liegen unter ſchmutzigem Volke, ohne je die</line>
        <line lrx="2042" lry="1655" ulx="385" uly="1601">Kleider wechſeln zu dürfen. Hiefür Rath zu ſchaffen, erforderte Zeit, aber</line>
        <line lrx="1670" lry="1723" ulx="372" uly="1671">wie dieſe gewinnen?</line>
        <line lrx="2039" lry="1794" ulx="491" uly="1741">Hier muß nun auch von unſerer Eskorte die Rede ſein, die wir aller⸗</line>
        <line lrx="2042" lry="1865" ulx="368" uly="1811">dings erſt allmählich näher kennen lernten. Sie beſtand eigentlich aus zwei</line>
        <line lrx="2039" lry="1935" ulx="380" uly="1881">Parteien, dem alten Akjena mit ſeinen Leuten, und drei jüngeren Soldaten.</line>
        <line lrx="2041" lry="2005" ulx="375" uly="1952">Jener, ein ſechzigjähriger Kahlkopf mit grauem Bart, war wohl der ſchlimmſte</line>
        <line lrx="2041" lry="2074" ulx="380" uly="2021">von allen, ein mürriſcher Charakter, der mit nichts zufrieden war, wie ſeine</line>
        <line lrx="2041" lry="2148" ulx="380" uly="2091">gerunzelte Stirne bezeugte. Er ſprach wenig und faſt nur im Aerger. Später</line>
        <line lrx="2039" lry="2215" ulx="388" uly="2160">hörten wir, er ſei herzkrank und jedermann, auch ſeine Weiber fürchten ſich</line>
        <line lrx="2041" lry="2285" ulx="386" uly="2230">vor ihm. Freunde hatte er keine; kam jemand zu ihm, zu ſpielen oder zur</line>
        <line lrx="2040" lry="2353" ulx="373" uly="2301">Unterhaltung, ſo geſchah das nur des Anſtandes oder anderer Intereſſen halber.</line>
        <line lrx="2040" lry="2422" ulx="380" uly="2357">Uns ſchien er von böſen Erinnerungen gequält, auch redeten wir ihn nur an,</line>
        <line lrx="2041" lry="2493" ulx="378" uly="2428">wenn die Noth dazu zwang, und dann ſchrie er uns an wie ein Bär. Er⸗</line>
        <line lrx="2090" lry="2563" ulx="379" uly="2497">innerten wir ihn an Gott, der die Unbarmherzigen ſtrafe und jede Liebe belohne,</line>
        <line lrx="2042" lry="2632" ulx="381" uly="2570">ſo lachte er uns einfach aus. Doch konnte ihn ein reichlicher Trunk Palm⸗</line>
        <line lrx="2042" lry="2702" ulx="373" uly="2638">weins in beſſere Laune verſetzen, dann ſchwatzte er von ſeinen Heldenthaten und</line>
        <line lrx="2043" lry="2775" ulx="387" uly="2719">erzählte Geſchichten bis zu ſeinem Urgroßvater hinauf. Als ein höhergeſtellter</line>
        <line lrx="1752" lry="2842" ulx="384" uly="2782">Sklave von Adu Bofo hatte er ſelbſt viele Weiber und Sklaven.</line>
        <line lrx="2098" lry="2913" ulx="503" uly="2859">Sein 18-⸗jähriger Sohn, Kwabena, wandelte ganz in den Fußſtapfen</line>
        <line lrx="2041" lry="2984" ulx="372" uly="2924">ſeines Vaters, dem er in allem ähnlich zu werden ſuchte, bis auf die Mienen,</line>
        <line lrx="2044" lry="3055" ulx="387" uly="2999">die er gegen uns annahm. Ueberaus grob, anmaßend und habgierig, hatte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="45" type="page" xml:id="s_GkIII31_045">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_045.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1069" lry="321" type="textblock" ulx="1015" uly="280">
        <line lrx="1069" lry="321" ulx="1015" uly="280">29</line>
      </zone>
      <zone lrx="1878" lry="808" type="textblock" ulx="209" uly="405">
        <line lrx="1878" lry="458" ulx="210" uly="405">er es auch ſchon zum vollendeten Trinker gebracht. Außerdem hatte der Alte</line>
        <line lrx="1876" lry="529" ulx="209" uly="474">vier Sklaven bei ſich, zwei Weiber und zwei Männer, die ſeine und unſere</line>
        <line lrx="1871" lry="598" ulx="210" uly="545">Sachen trugen und auch uns merken ließen, daß ſie uns nur für Sklaven hielten.</line>
        <line lrx="1865" lry="668" ulx="313" uly="614">Unzertrennlicher Begleiter des Alten war indeſſen ſein Verwandter Opoku,</line>
        <line lrx="1863" lry="738" ulx="210" uly="684">ein Graukopf, der eine ziemlich unabhängige Rolle ſpielte. Ein Meiſter in aller</line>
        <line lrx="1865" lry="808" ulx="211" uly="753">Liſt, mit einem pfiffigen Geſicht, auf welchem beim erſten Blick ein Hüte dich!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1868" lry="878" type="textblock" ulx="204" uly="822">
        <line lrx="1868" lry="878" ulx="204" uly="822">zu leſen war, machte er ſtets den Rathgeber des Alten. Viel hatte er nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="3035" type="textblock" ulx="208" uly="893">
        <line lrx="1869" lry="947" ulx="211" uly="893">bei ſich und mußte ſich mit dem begnügen, was Akjena ihm gab, nebenher aber</line>
        <line lrx="1864" lry="1016" ulx="211" uly="962">wußte er ſich mit Liſt allerhand zu verſchaffen, konnte hündiſch kriechen und</line>
        <line lrx="1864" lry="1086" ulx="209" uly="1032">im ſüßeſten Tone ſchmeicheln, wenn es ſein Vortheil erheiſchte, aber auch in</line>
        <line lrx="1873" lry="1156" ulx="208" uly="1102">ſchrecklichen Zorn ausbrechen. In den Dörfern, wo wir länger blieben, ſpionirte</line>
        <line lrx="1318" lry="1225" ulx="210" uly="1157">er jedes Haus aus und verfolgte ſeine eigenen Ziele.</line>
        <line lrx="1865" lry="1297" ulx="316" uly="1241">Die andere Partei „unſere Soldaten“ beſtand aus drei Kriegern im</line>
        <line lrx="1871" lry="1367" ulx="210" uly="1310">Alter von etwa 30 Jahren. In den erſten Wochen hatten wir nur wenig</line>
        <line lrx="1865" lry="1436" ulx="213" uly="1380">Verkehr mit ihnen und wußten kaum recht, ob ſie zu uns gehörten, da Akjena</line>
        <line lrx="1867" lry="1503" ulx="211" uly="1449">allein ſich um unſere Nahrung zu bemühen ſchien. Nach und nach aber</line>
        <line lrx="1871" lry="1574" ulx="210" uly="1510">fanden wir aus, daß dieſes Kleeblatt um vieles beſſer war, als unſere „Leute“</line>
        <line lrx="1869" lry="1643" ulx="212" uly="1587">wenigſtens zeigten ſie ſich mitleidiger und ihr Ehrgefühl ward angeregt, wenn</line>
        <line lrx="1870" lry="1710" ulx="213" uly="1656">wir ihnen mehr Menſchlichkeit zutrauten, als dem Alten. Adu Kwaku</line>
        <line lrx="1867" lry="1781" ulx="212" uly="1725">war ein ziemlich haariger kleiner Burſche mit ſanguiniſchem Temperament,</line>
        <line lrx="1871" lry="1852" ulx="212" uly="1794">Bobie ein mittelgroßer Mann, von mehr ruhigem Weſen, Angfwiri der</line>
        <line lrx="1865" lry="1921" ulx="212" uly="1863">jüngſte, ein Phlegmatiker, der einen ſehr zweideutigen Charakter entwickelte,</line>
        <line lrx="1866" lry="1991" ulx="212" uly="1930">indem er ſeine Meinung leicht für ſich behalten konnte, um das gute Einver⸗</line>
        <line lrx="1865" lry="2060" ulx="213" uly="2005">nehmen mit dem Alten zu pflegen; dafür mieden ihn die beiden anderen, ſoweit</line>
        <line lrx="578" lry="2124" ulx="214" uly="2065">das thunlich war.</line>
        <line lrx="1864" lry="2200" ulx="319" uly="2143">Seit wir das Lager verlaſſen hatten, ließen ſie ſich ihre Haare wachſen</line>
        <line lrx="1871" lry="2270" ulx="213" uly="2213">und drehten ſie in einzelne Büſchel zuſammen, was dem Kopf das Ausſehen</line>
        <line lrx="1873" lry="2339" ulx="215" uly="2281">eines Meduſenhauptes oder auch Stachelſchweins gab; ſie fanden dieſes mpese-</line>
        <line lrx="1868" lry="2410" ulx="213" uly="2352">mpese ſehr reizend. Nothſtunden hatten wir übrigens auch mit dieſen Dreien;</line>
        <line lrx="1877" lry="2478" ulx="213" uly="2421">ſie konnten ſehr grob gegen uns werden und bewarben ſich erſt um unſere</line>
        <line lrx="1869" lry="2549" ulx="215" uly="2489">Gunſt, nachdem ſie die Stimmung des Königs gegen unſere Perſonen erfahren</line>
        <line lrx="1876" lry="2618" ulx="214" uly="2558">hatten. Jeder dieſer Soldaten hatte übrigens ſeinen Jungen, der ihm die Laſt</line>
        <line lrx="1735" lry="2686" ulx="212" uly="2630">trug, während ſie mit dem Gewehr auf der Schulter hinten drein liefen.</line>
        <line lrx="1859" lry="2756" ulx="314" uly="2699">Zwiſchen dieſen 13 Leuten nun marſchirten wir als Gefangene, als</line>
        <line lrx="1863" lry="2826" ulx="214" uly="2766">Sklaven. Jeder Tag brachte ſeinen Regen von Schimpfworten. Akjena be⸗</line>
        <line lrx="1869" lry="2897" ulx="214" uly="2835">ſonders bemühte ſich, jedes Fünklein von Muth und Hoffnung in uns auszu⸗</line>
        <line lrx="1868" lry="2964" ulx="213" uly="2904">löſchen; nach Herzensluſt malte er uns die Zuſtände in Kumaſe, „wo man</line>
        <line lrx="1871" lry="3035" ulx="215" uly="2974">uns den Kopf abſchneiden werde.“ Faſt willenlos ergaben wir uns darein,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="46" type="page" xml:id="s_GkIII31_046">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_046.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1228" lry="328" type="textblock" ulx="1174" uly="288">
        <line lrx="1228" lry="328" ulx="1174" uly="288">30</line>
      </zone>
      <zone lrx="2034" lry="955" type="textblock" ulx="360" uly="410">
        <line lrx="2033" lry="469" ulx="361" uly="410">geſchleppt zu werden, wohin und wie es den Wilden beliebte; erſt in Totoraſe,</line>
        <line lrx="2033" lry="541" ulx="363" uly="478">(Kap. 9) da wir erfuhren, daß der König uns nicht übel wolle, fiengen wir</line>
        <line lrx="2034" lry="608" ulx="364" uly="551">an uns wieder freier zu benehmen, aber als Europäer fühlten wir uns erſt</line>
        <line lrx="2033" lry="678" ulx="360" uly="621">wieder, als wir mit dem König perſönlich bekannt wurden. Nun es vorbei iſt,</line>
        <line lrx="2032" lry="747" ulx="361" uly="690">bereuen wir es nicht, eine ſolche Schule durchgemacht zu haben: wir kennen</line>
        <line lrx="2034" lry="818" ulx="361" uly="761">jetzt das Volk nicht mehr von oben herunter, wie allein es auch im beſten Falle</line>
        <line lrx="2033" lry="889" ulx="362" uly="830">dem Miſſionar bekannt wird, ſondern haben es von unten hinauf anſehen ge⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="955" ulx="361" uly="901">lernt. Möge dieſe Schule ihre Segensfrüchte in uns reifen!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1582" lry="1243" type="textblock" ulx="790" uly="1069">
        <line lrx="1582" lry="1138" ulx="790" uly="1069">7. Vom Wolta nach Okwan.</line>
        <line lrx="1423" lry="1243" ulx="961" uly="1196">(27. Juni bis 2. Juli.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2030" lry="3029" type="textblock" ulx="350" uly="1298">
        <line lrx="2029" lry="1358" ulx="462" uly="1298">Vom lieben Strome weg giengs nun in unbekannte Regionen; unſern</line>
        <line lrx="2030" lry="1425" ulx="359" uly="1368">Gefühlen entſprach der dicke Nebel, der den ganzen Morgen auf der weiten</line>
        <line lrx="2029" lry="1497" ulx="358" uly="1439">Ebene gelaſtet hatte und ſich allmählich in Regen verwandelte. Ein trauriger</line>
        <line lrx="2029" lry="1564" ulx="359" uly="1501">Zug, wie jeder in ſeine Gedanken verſunken den Pfad durchs hohe Gras ver⸗</line>
        <line lrx="2028" lry="1639" ulx="355" uly="1578">folgte, in NWlicher Richtung. Der Pfad war ſo ſchmal, daß wir nicht blos</line>
        <line lrx="2029" lry="1702" ulx="355" uly="1647">vom Regen durchnäßt wurden, ſondern das tropfende Gras unſere Bein⸗</line>
        <line lrx="2027" lry="1774" ulx="358" uly="1717">kleider zu Waſſerſchläuchen machte. Ein Gegenſatz gegen die geſtrige Hitze</line>
        <line lrx="2029" lry="1840" ulx="354" uly="1787">und Pein des Durſtes, welchen wir beſonders um des armen Kindes willen</line>
        <line lrx="2026" lry="1913" ulx="357" uly="1858">fühlten, das bis zur Nacht in der naſſen Kälte ausharren mußte, während</line>
        <line lrx="2026" lry="1982" ulx="354" uly="1928">der Alte uns fortwährend antrieb und ſchalt, als wären wir ſchuld am</line>
        <line lrx="2026" lry="2051" ulx="354" uly="1997">ſchlechten Wetter. Es war umſonſt, wenn ich nach einem Ruheort für den</line>
        <line lrx="2028" lry="2123" ulx="357" uly="2067">Kleinen fragte; duom duom! herrſchte er uns zu, vor dem Abend werde nicht</line>
        <line lrx="636" lry="2190" ulx="352" uly="2137">Halt gemacht.</line>
        <line lrx="2024" lry="2265" ulx="461" uly="2206">Doch ehe wirs erwarteten, erreichten wir Nachmittags 5— 6 leere Hütten,</line>
        <line lrx="2026" lry="2334" ulx="353" uly="2276">augenſcheinlich errichtet für Wanderer durch dieſe endloſe Ebene. Man gab</line>
        <line lrx="2025" lry="2403" ulx="352" uly="2346">den Gedanken an Fortſetzung der Reiſe auf und zündete Feuer an; unſern</line>
        <line lrx="2025" lry="2471" ulx="353" uly="2417">Liebling zogen wir aus und betteten ihn auf trockene Blätter, die in einer</line>
        <line lrx="2025" lry="2541" ulx="352" uly="2486">Hütte lagen. Nach und nach trafen andere Laſtträger ein, nur nicht der mit</line>
        <line lrx="2023" lry="2610" ulx="355" uly="2556">unſerem Pack. Umſonſt bat ich, aus einer der drei Kiſten, die einſt uns ge⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="2679" ulx="355" uly="2625">hört hatten, etwas fürs Kind entlehnen zu dürfen; obgleich etliche Soldaten</line>
        <line lrx="2024" lry="2751" ulx="354" uly="2694">für uns ſprachen, wurde nichts gewährt. Später durften wir einige Sachen</line>
        <line lrx="2024" lry="2817" ulx="353" uly="2765">am Feuer trocknen, aber zu eſſen bekamen wir nur etwas geſottenes Korn, die</line>
        <line lrx="2022" lry="2888" ulx="353" uly="2835">erſte und letzte Nahrung an dieſem Sonntag. Daß man uns jeden Abend</line>
        <line lrx="1533" lry="2962" ulx="350" uly="2905">ſorgfältig die Eiſen anſchmiedete, verſteht ſich von ſelbſt.</line>
        <line lrx="2024" lry="3029" ulx="459" uly="2975">Mit barſcher Stimme weckte man uns in der Morgenfrühe des 28. Ein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="47" type="page" xml:id="s_GkIII31_047">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_047.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1066" lry="320" type="textblock" ulx="1014" uly="279">
        <line lrx="1066" lry="320" ulx="1014" uly="279">31</line>
      </zone>
      <zone lrx="1878" lry="1777" type="textblock" ulx="206" uly="404">
        <line lrx="1877" lry="457" ulx="212" uly="404">ſchöner Tag. Doch durchnäßte uns das hohe Gras in der erſten halben</line>
        <line lrx="1878" lry="531" ulx="207" uly="475">Stunde gründlich. Gegen unſere Erwartung wurde vor 10 Uhr bei zwei</line>
        <line lrx="1874" lry="597" ulx="206" uly="544">Hütten gehalten, vor denen ein Antilopenſchädel mit rieſigen Hörnern lag.</line>
        <line lrx="1876" lry="667" ulx="211" uly="613">Zum Frühſtück reichte man uns (vieren, denn Fritzchen aß auch davon, nachdem</line>
        <line lrx="1875" lry="737" ulx="206" uly="682">wirs ihm gekaut) ein mehr als fauſtgroßes Maisbrot — wie bald war es doch</line>
        <line lrx="1871" lry="811" ulx="208" uly="743">verſchwunden! Weiter aber wurde unſer Weg immer ſchlechter; er führte durch</line>
        <line lrx="1877" lry="875" ulx="212" uly="821">Wald und Sumpf, da wir zwar Schatten hatten, aber Gräben und Lachen</line>
        <line lrx="1876" lry="945" ulx="208" uly="891">durchkreuzen und unter den tief herabhängenden Zweigen gebückt gehen und</line>
        <line lrx="1876" lry="1015" ulx="206" uly="960">ſpringen mußten. Zu Zeiten ſcheint der Volta dieſe ganze Gegend zu über⸗</line>
        <line lrx="1877" lry="1083" ulx="207" uly="1029">ſchwemmen. Ein Bach mit ſehr tiefem Bett war jetzt in Waſſertümpel auf⸗</line>
        <line lrx="1877" lry="1158" ulx="210" uly="1099">gelöst, muß aber zur Regenzeit ſehr viel Waſſer enthalten. Beim Ueberſetzen</line>
        <line lrx="1877" lry="1223" ulx="207" uly="1168">eines ſolchen Grabens rutſchte ich aus; zugleich fiel von der Saugflaſche, die</line>
        <line lrx="1875" lry="1292" ulx="214" uly="1238">ich (R.) in der Hand hielt, der einzige Gummipfropf ins trübe Waſſer und</line>
        <line lrx="1875" lry="1362" ulx="208" uly="1308">verſchwand. Wir ſuchten lange unter ſtetem Seufzen um Hilfe; endlich kam</line>
        <line lrx="1595" lry="1431" ulx="215" uly="1376">auch das für uns ſo werthvolle unerſetzliche Ding zum Vorſchein.</line>
        <line lrx="1856" lry="1500" ulx="320" uly="1446">Nach 1 Uhr gieng es aus dem Wald in die glühende Grasebene hinein,</line>
        <line lrx="1867" lry="1568" ulx="210" uly="1516">da fiel meine Frau, die gerade Fritzchen auf dem Arme hatte, über einen Stein</line>
        <line lrx="1874" lry="1639" ulx="213" uly="1584">der ganzen Länge nach zu Boden; doch trugen ſie keinen Schaden davon.</line>
        <line lrx="1875" lry="1709" ulx="216" uly="1653">Bald aber peinigte uns der ſchrecklichſte Durſt; wohl fünfmal ſanken wir</line>
        <line lrx="1875" lry="1777" ulx="211" uly="1723">todesmüde ins Gras. Auch wo unter dem Schatten etlicher Bäume in der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1875" lry="1847" type="textblock" ulx="166" uly="1789">
        <line lrx="1875" lry="1847" ulx="166" uly="1789">Vertiefung des Felſens ſich einiges Wafſfſer vorfand, durften wirs nur unter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1876" lry="2127" type="textblock" ulx="208" uly="1860">
        <line lrx="1876" lry="1919" ulx="213" uly="1860">Schimpfworten auflecken. Wie froh waren wir, als endlich eine zerfallene,</line>
        <line lrx="1876" lry="1988" ulx="208" uly="1931">natürlich wandloſe Hütte unter Papaw⸗ oder Melonenbäumen uns aufnahm,</line>
        <line lrx="1349" lry="2055" ulx="209" uly="2001">während die Begleiter ſich in 2—3 andere vertheilten!</line>
        <line lrx="1876" lry="2127" ulx="319" uly="2069">Hier erwartete uns ein Nachteſſen neuer Art. Um die Waſſerquelle her</line>
      </zone>
      <zone lrx="1876" lry="2195" type="textblock" ulx="167" uly="2138">
        <line lrx="1876" lry="2195" ulx="167" uly="2138">fanden unſere Soldaten eine Menge Schneckeen; einige röſteten ſie mit den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1878" lry="3033" type="textblock" ulx="209" uly="2207">
        <line lrx="1877" lry="2265" ulx="216" uly="2207">Schalen auf den Kohlen, die auch uns gut ſchmeckten; mit andern bereiteten</line>
        <line lrx="1875" lry="2335" ulx="213" uly="2276">ſie eine Suppe, welche zu geſottenem Korn gegeſſen wurde; der Reſt wurde auf</line>
        <line lrx="1876" lry="2404" ulx="215" uly="2346">lange Stöcke gezogen, über dem Feuer getrocknet und für die Weiterreiſe</line>
        <line lrx="1188" lry="2471" ulx="210" uly="2411">aufgeſpart.</line>
        <line lrx="1877" lry="2545" ulx="319" uly="2485">K.: „Da ſich der Alte hier wuſch, bat ich ihn, mich auch waſchen zu</line>
        <line lrx="1876" lry="2613" ulx="209" uly="2555">dürfen, das erſtemal ſeit unſerer Gefangenſchaft. Einer der Soldaten kam</line>
        <line lrx="1876" lry="2684" ulx="210" uly="2623">ſogar und wuſch mir den Rücken. Welch eine Erquickung, nachdem wir ſo</line>
        <line lrx="1878" lry="2752" ulx="217" uly="2692">lange kaum Waſſer genug zum Trinken und ſelten hinreichend zum Waſchen des</line>
        <line lrx="1875" lry="2823" ulx="210" uly="2760">Kleinen erhalten hatten!“ Meine Frau durfte auch ans Waſſer gehen und</line>
        <line lrx="1877" lry="2892" ulx="210" uly="2832">endlich einmal wieder die Sachen des Kleinen waſchen. Sonſt hatten wir</line>
        <line lrx="1875" lry="2964" ulx="219" uly="2899">Abends ſogar das Waſſer, aus dem ihm ſein Schoppen Milch bereitet wer⸗</line>
        <line lrx="1876" lry="3033" ulx="211" uly="2968">den ſollte, zu erſtreiten. An dieſem Abend gab man uns Fufu mit Schnecken</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="48" type="page" xml:id="s_GkIII31_048">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_048.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1217" lry="305" type="textblock" ulx="1164" uly="265">
        <line lrx="1217" lry="305" ulx="1164" uly="265">32</line>
      </zone>
      <zone lrx="2030" lry="504" type="textblock" ulx="323" uly="363">
        <line lrx="2030" lry="456" ulx="323" uly="363">und gekochten Bohnen, was dem ausgehungerten Magen mehr⸗ als köſt⸗</line>
        <line lrx="601" lry="504" ulx="358" uly="451">lich däuchte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2031" lry="589" type="textblock" ulx="463" uly="523">
        <line lrx="2031" lry="589" ulx="463" uly="523">Da unſer Pack noch immer ausblieb, hatten wir Nachts von der Kälte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2029" lry="1222" type="textblock" ulx="311" uly="592">
        <line lrx="2025" lry="664" ulx="311" uly="592">zu leiden. Tröſtlich aber war uns, daß am nächſten Morgen (29.) nicht auf⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="729" ulx="357" uly="662">gebrochen wurde; ſo konnten wir die Blaſen an den Füßen pflegen. Mittler⸗</line>
        <line lrx="2023" lry="803" ulx="355" uly="693">weile wurden Maisbrote für die Weiterreiſe bereitet, ſo daß für den Nach⸗</line>
        <line lrx="2029" lry="873" ulx="355" uly="802">mittag nur ein kurzer Marſch übrig blieb. Dann hatten wir wieder auf</line>
        <line lrx="2028" lry="942" ulx="354" uly="875">feuchtem Boden ohne Teppich unter einem ſchlechten Obdach zu ca mpiren, ſo⸗</line>
        <line lrx="1389" lry="1002" ulx="353" uly="945">niedrig, daß man nur in der Mitte ſitzen konnte.</line>
        <line lrx="2028" lry="1081" ulx="457" uly="1016">Der Mittwoch (30.) war ein harter Tag. Zehn Stunden marſchirten</line>
        <line lrx="2024" lry="1151" ulx="352" uly="1084">wir ſchweigend hintereinander, auf beiden Seiten ans hohe Gras ſtreifend,</line>
        <line lrx="2021" lry="1222" ulx="351" uly="1149">immer gierig nach Baumgruppen, unter denen ſich etwa raſten ließe. Nach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2029" lry="1285" type="textblock" ulx="351" uly="1224">
        <line lrx="2029" lry="1285" ulx="351" uly="1224">mittags warfen wir uns auch manchmal in den Schatten, worüber der Alte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2027" lry="1427" type="textblock" ulx="348" uly="1295">
        <line lrx="2027" lry="1366" ulx="349" uly="1295">ſo wüthend wurde, daß ich endlich eine ſchon lang angeſammelte Strafpredigt</line>
        <line lrx="2025" lry="1427" ulx="348" uly="1366">losließ. Er wurde aber nur grimmiger, fragte wiederholt, ob wir meinten, er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2027" lry="1498" type="textblock" ulx="349" uly="1436">
        <line lrx="2027" lry="1498" ulx="349" uly="1436">fürchte uns, wehrte uns ſogar unter Fluchen das Waſſerſchöpfen und drohte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2025" lry="2331" type="textblock" ulx="347" uly="1505">
        <line lrx="2023" lry="1568" ulx="348" uly="1505">reichlich mit Kopfabſchneiden. „Ich (R.) fand mich faſt verſucht, ihn aufzu⸗</line>
        <line lrx="2020" lry="1637" ulx="348" uly="1575">fordern, daß ers lieber gleich thue, ſo könne er ſchneller reiſen, verſchluckte es</line>
        <line lrx="2019" lry="1707" ulx="349" uly="1641">aber, um Miſſionar zu bleiben.“ Mir (K.) trat er, als ich die Kürbisflaſche</line>
        <line lrx="2021" lry="1776" ulx="348" uly="1715">zu füllen, etwa 10 Schritte abſeits gieng, ſo wüthend entgegen, daß ich ſchon</line>
        <line lrx="2018" lry="1843" ulx="347" uly="1780">daran war, die halbgefüllte ihm ins Geſicht zu ſchleudern; doch der Gedanke</line>
        <line lrx="2025" lry="1915" ulx="348" uly="1855">an die arme Frau und das Kleine ließ mich den Arm wie der ſenken. Hinten⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="1983" ulx="347" uly="1925">nach waren wir froh, daß dieſe Begleitung uns mehrfach vor Zornausbrüchen</line>
        <line lrx="2023" lry="2052" ulx="347" uly="1994">bewahrte, ſo konnten doch unſere Leute auch nachträglich uns keine Schuld bei⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="2122" ulx="348" uly="2065">meſſen. Die paar Kornbrote warf er uns heute Mittag wie Hunden zu.</line>
        <line lrx="2018" lry="2192" ulx="453" uly="2123">Doch holte uns dieſen Abend auch Kwateng mit den Trägern ein, wo⸗</line>
        <line lrx="2020" lry="2261" ulx="348" uly="2204">durch wir wieder in den Beſitz unſerer Decke kamen. Auch ſahen wir wieder</line>
        <line lrx="2019" lry="2331" ulx="348" uly="2270">einmal Gefangene, augenſcheinlich in noch dürftigeren Umſtänden. Da Akjena</line>
      </zone>
      <zone lrx="2023" lry="2401" type="textblock" ulx="349" uly="2343">
        <line lrx="2023" lry="2401" ulx="349" uly="2343">noch immer forttobte, bat ich (R.) einen Soldaten, den Alten zu beſänftigen;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="2470" type="textblock" ulx="349" uly="2412">
        <line lrx="2022" lry="2470" ulx="349" uly="2412">meine derſelbe, daß ich ihn beleidigt habe, ſo möge er es jetzt vergeſſen. Das⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2055" lry="2539" type="textblock" ulx="347" uly="2476">
        <line lrx="2055" lry="2539" ulx="347" uly="2476">wirkte ſoweit, daß er nun ruhiger wurde; ja beim Nachteſſen hat man uns reich⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2018" lry="3032" type="textblock" ulx="348" uly="2552">
        <line lrx="2017" lry="2608" ulx="348" uly="2552">licher als je zuvor bedacht, mit einem Brei von geröſtetem Kornmehl. Und</line>
        <line lrx="2018" lry="2677" ulx="351" uly="2623">endlich durften K. und ich im Fluſſe baden, der jetzt, bei einer Breite von</line>
        <line lrx="2018" lry="2750" ulx="349" uly="2693">circa 25 Schritten, nur 2 Fuß Waſſer hatte, zur Regenzeit aber gewaltig</line>
        <line lrx="2015" lry="2820" ulx="348" uly="2762">ſteigen muß. Trotz Feſſeln und mangelhaften Obdachs erfreuten wir uns darauf</line>
        <line lrx="788" lry="2885" ulx="354" uly="2833">des feſteſten Schlafs.</line>
        <line lrx="2014" lry="2964" ulx="454" uly="2903">Mit der Sonne aufgeſtanden, zogen wir am 1. Juli weiter nach Weſten,</line>
        <line lrx="2014" lry="3032" ulx="349" uly="2964">zwar noch immer auf der Grasebene, aus der nur wenige halbverdorrte Zwerg⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="49" type="page" xml:id="s_GkIII31_049">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_049.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2881" lry="113" type="textblock" ulx="1164" uly="0">
        <line lrx="2881" lry="19" ulx="1741" uly="0">— —— — — ☛ =—  — S = =ẽ =— See</line>
        <line lrx="2876" lry="28" ulx="1164" uly="0">—,——2 — ——  — — S =S  = — — S= =— = = — = =. —</line>
        <line lrx="2867" lry="37" ulx="1164" uly="5">— — +☛ = = S E — K — =S —,„ — * =</line>
        <line lrx="2839" lry="113" ulx="2024" uly="92">rr rf— „</line>
      </zone>
      <zone lrx="2127" lry="2027" type="textblock" ulx="1286" uly="1974">
        <line lrx="2127" lry="2027" ulx="1286" uly="1974">Auf dem Weg vom Wolta nach Kumaſe.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="50" type="page" xml:id="s_GkIII31_050">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_050.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="51" type="page" xml:id="s_GkIII31_051">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_051.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1117" lry="331" type="textblock" ulx="1063" uly="291">
        <line lrx="1117" lry="331" ulx="1063" uly="291">33</line>
      </zone>
      <zone lrx="1955" lry="3094" type="textblock" ulx="255" uly="416">
        <line lrx="1924" lry="470" ulx="258" uly="416">bäume hervorragten, aber mit dem Ausblick auf einen prächtigen blauen Ge⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="540" ulx="257" uly="485">birgszug. Wir ruhten ein wenig an einem Waſſerplatz, den etliche Palmen</line>
        <line lrx="1924" lry="612" ulx="255" uly="554">ſpärlich beſchatteten, und bekamen geſottenes Korn und getrocknete Bohnen zu</line>
        <line lrx="1922" lry="681" ulx="259" uly="624">eſſen, letztere kurze Zeit im Waſſer erweicht. Sie waren aber ſo ſchlecht, daß</line>
        <line lrx="1799" lry="747" ulx="258" uly="693">wir etlichen Gefangenen ein Stückchen Jams für unſer Kind abbettelten.</line>
        <line lrx="1925" lry="820" ulx="366" uly="762">Es mochte gegen 5 Uhr ſein, als wir an den ziemlich reißenden Fluß Afram</line>
        <line lrx="1923" lry="886" ulx="257" uly="832">kamen, der wohl 80 Schritte breit war. Da das Waſſer uns Männern bis</line>
        <line lrx="1923" lry="959" ulx="260" uly="901">an die Hüfte gieng, bat ich die Soldaten, meine Frau hinüberzutragen. Einer</line>
        <line lrx="1923" lry="1029" ulx="257" uly="971">uach dem andern lehnte das mit ſpöttiſchem Lachen als entwürdigend ab: „ſie</line>
        <line lrx="1921" lry="1098" ulx="257" uly="1039">könne wohl auch ihre Kleider ausziehen!“ Als Alles nichts half, wagte ich es,</line>
        <line lrx="1921" lry="1169" ulx="256" uly="1109">müde wie ich war, im Aufblick auf den Herrn, ſie hinüberzutragen, was auch</line>
        <line lrx="1922" lry="1239" ulx="257" uly="1180">ohne ein mehrmals drohendes, unfreiwilliges Bad gelang. Den Kleinen trug</line>
        <line lrx="574" lry="1302" ulx="258" uly="1250">Akjena hinüber.</line>
        <line lrx="1923" lry="1377" ulx="363" uly="1320">Hier fanden wir nun eine ganze Reihe von Lagerhütten, die durch Adu</line>
        <line lrx="1921" lry="1448" ulx="257" uly="1384">Bofos Heer gebaut waren, als es am Anfang des Jahres nach Akwamu zog,</line>
        <line lrx="1923" lry="1517" ulx="257" uly="1453">ſicherlich auf einem andern Weg, als den wir gekommen waren. Zugleich traf</line>
        <line lrx="1924" lry="1590" ulx="260" uly="1526">auch Kwateng mit der Karawane ein. Da die Strümpfe meiner Frau nicht</line>
        <line lrx="1924" lry="1653" ulx="259" uly="1591">mehr zu brauchen waren, bat ich ihn dringend um die Erlaubniß, in den drei</line>
        <line lrx="1922" lry="1725" ulx="259" uly="1666">Blechkiſten nach einem Paar zu ſuchen. Er beſann ſich lange und geſtattete</line>
        <line lrx="1921" lry="1791" ulx="258" uly="1735">endlich mit Widerwillen, daß ich in Gegenwart von zwei Soldaten, die er als</line>
        <line lrx="1393" lry="1859" ulx="257" uly="1805">Zeugen beizog, ein Paar wollene Socken herausnahm.</line>
        <line lrx="1922" lry="1935" ulx="363" uly="1870">Von den drei Stühlen, die uns der Feldherr gegeben, waren zwei wohl</line>
        <line lrx="1923" lry="2004" ulx="257" uly="1945">in Wuſutra zurückgeblieben; den dritten hatte Akjena in Beſchlag genommen</line>
        <line lrx="1921" lry="2068" ulx="257" uly="2014">und einem Sclaven zu tragen gegeben. Da meine Frau das Kind tränken</line>
        <line lrx="1919" lry="2144" ulx="257" uly="2084">wollte und ſonſt keinen Sitzplatz fand, bat ich dieſen, ihr den Stuhl zu leihen.</line>
        <line lrx="1919" lry="2212" ulx="259" uly="2152">Der Alte aber hörte es nicht ſobald, als er ärgerlich drein fuhr: Nein, laß</line>
        <line lrx="702" lry="2273" ulx="258" uly="2221">den Stuhl wo er iſt!</line>
        <line lrx="1921" lry="2353" ulx="363" uly="2291">Uebrigens erfreute uns die Ankündigung, wenn wir morgen ſchnell laufen</line>
        <line lrx="1919" lry="2427" ulx="259" uly="2360">wollten, würden wir eine Stadt erreichen, wo es wieder Fufu zu eſſen gebe.</line>
        <line lrx="1921" lry="2490" ulx="259" uly="2429">Wir hatten über die Koſt nie gemurrt, da ſie auf der menſchenleeren Ebene</line>
        <line lrx="1921" lry="2562" ulx="258" uly="2499">weit hergeſchleppt werden mußte und auch die Aſanteer ſich mit dem Nöthigſten</line>
        <line lrx="1921" lry="2631" ulx="258" uly="2569">begnügten. Sie ſcheinen von Jugend auf an derlei Strapazen gewöhnt;</line>
        <line lrx="1920" lry="2699" ulx="258" uly="2638">marſchiren von Aufgang der Sonne bis zu deren Niedergang in raſchem Schritt,</line>
        <line lrx="1917" lry="2769" ulx="257" uly="2708">und raſten höchſtens ein wenig gegen Mittag, um ein bischen Korn zu eſſen.</line>
        <line lrx="1920" lry="2837" ulx="259" uly="2777">Höchſt ſelten ſieht man ſie Waſſer trinken. Am Abend ißt der Soldat wieder</line>
        <line lrx="1918" lry="2908" ulx="259" uly="2846">etwas Korn, legt ſich hin, und macht ſich am frühen Morgen wieder froh und</line>
        <line lrx="1955" lry="2977" ulx="259" uly="2914">friſch auf den Weg. — Ausnahmsweiſe bekamen wir hier zum Nachteſſen etwas</line>
        <line lrx="1918" lry="3048" ulx="260" uly="2983">Korn mit einer Pfefferſuppe und daneben, auf einem europäiſchen Teller (!),</line>
        <line lrx="1709" lry="3094" ulx="1689" uly="3062">3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="52" type="page" xml:id="s_GkIII31_052">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_052.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2057" lry="3039" type="textblock" ulx="336" uly="401">
        <line lrx="2010" lry="456" ulx="337" uly="401">geſtampfte Bohnen im Umfang eines Eis. Die Soldaten gaben auch dem</line>
        <line lrx="840" lry="525" ulx="336" uly="473">Kinde etwas Stockjams.</line>
        <line lrx="2012" lry="595" ulx="442" uly="541">Gehoben durch die Ausſicht, am Abend wieder ein bewohntes Dorf zu</line>
        <line lrx="2011" lry="665" ulx="336" uly="611">finden, traten wir (2. Juli) unſere Weiterreiſe muthig an, jetzt in ſüdweſtlicher</line>
        <line lrx="2011" lry="735" ulx="339" uly="680">Richtung. Als wir eine Stunde gegangen waren, lag das prächtige Gebirge,</line>
        <line lrx="2012" lry="806" ulx="337" uly="750">das wir geſtern aus der Ferne geſehen, ganz nahe vor uns, ſo daß wir Bäume</line>
        <line lrx="2011" lry="874" ulx="336" uly="820">und Felſen unterſcheiden und heimatliche Erinnerungen auffriſchen konnten.</line>
        <line lrx="2011" lry="946" ulx="340" uly="889">Gegen 10 Uhr kamen wir auch an den Fuß des Gebirgs, der aber keine Spur</line>
        <line lrx="2010" lry="1013" ulx="339" uly="959">einer Niederlaſſung zeigte. Wir marſchirten noch eine Stunde dem Abhang</line>
        <line lrx="2011" lry="1085" ulx="338" uly="1028">entlang, dann erſt begann das Steigen, nicht in der ſteilen Weiſe des Nuſeta</line>
        <line lrx="2014" lry="1155" ulx="338" uly="1098">Berges, ſondern ohne Zickzack durch ſanfte Hebung. Lange Strecken geht man</line>
        <line lrx="2012" lry="1222" ulx="342" uly="1160">auf dem nackten, in ſehr dünne Platten verlaufenden Felſen; oft tönt es unter</line>
        <line lrx="2009" lry="1293" ulx="338" uly="1237">dem Fußtritt wie hohles Geſtein, ein eiskalter Wind ſtrich darüber hin. —</line>
        <line lrx="2014" lry="1364" ulx="341" uly="1307">Uns zur rechten erhob ſich noch eine Bergreihe, welche in einen ungeheuren</line>
        <line lrx="2012" lry="1434" ulx="341" uly="1376">viereckigen Fels ausläuft, vielleicht 200 Fuß hoch und etwas länger, nicht zu⸗</line>
        <line lrx="2013" lry="1504" ulx="340" uly="1446">geſpitzt, ſondern einem glattbehauenen Würfel vergleichbar. Der Aberglaube</line>
        <line lrx="2011" lry="1572" ulx="337" uly="1516">konnte eine ſolche Naturerſcheinung nicht unausgebeutet laſſen; wir erfuhren ſpäter,</line>
        <line lrx="1369" lry="1644" ulx="338" uly="1588">hier ſei der Sitz des großen Fetiſch von Okwau.</line>
        <line lrx="2010" lry="1712" ulx="443" uly="1656">Ohne einen Biſſen genoſſen zu haben, hatten wir bald nach Mittag unter</line>
        <line lrx="2011" lry="1782" ulx="340" uly="1723">viel Seufzen, Schweiß und Durſt den heißen Berg erſtiegen. Aber auch auf</line>
        <line lrx="2010" lry="1852" ulx="340" uly="1793">dem wellenförmigen Plateau wurde noch nicht Halt gemacht; auf und ab gieng</line>
        <line lrx="2013" lry="1921" ulx="339" uly="1856">es weiter, bis wir gegen zwei Uhr einen Bach erreichten. Jenſeits desſelben</line>
        <line lrx="2011" lry="1993" ulx="338" uly="1935">ſaßen mit ihrem Brot die Soldaten und Sclaven, die vorausgelaufen waren;</line>
        <line lrx="2012" lry="2063" ulx="339" uly="2002">hungrig, wie noch nie, warfen wir uns neben ihnen nieder. Schon aber tobte</line>
        <line lrx="2013" lry="2132" ulx="340" uly="2072">der Alte hinter uns: dies ſei nicht der Ruheplatz, hier werde nicht gegeſſen;</line>
        <line lrx="2057" lry="2200" ulx="341" uly="2142">sore, duom! auf! vorwärts! donnerte er uns zu, ja geſtattete uns nicht einmal,</line>
        <line lrx="2013" lry="2273" ulx="342" uly="2202">die paar Schritte rückwärts zu machen, um Waſſer zu trinken oder den Kürbis</line>
        <line lrx="2015" lry="2342" ulx="340" uly="2277">zu füllen. So hatte es noch nie in uns gekocht; doch gehorchten wir. Gegen</line>
        <line lrx="2015" lry="2410" ulx="340" uly="2351">3 Uhr endlich wurde Halt gemacht und mit einem Schimpfwort uns Brot</line>
        <line lrx="1467" lry="2485" ulx="340" uly="2425">zugeworfen.</line>
        <line lrx="2014" lry="2548" ulx="458" uly="2489">Kaum eine Viertelſtunde durften wir ruhen; dann galt es ſehr ſchnell zu</line>
        <line lrx="2016" lry="2621" ulx="340" uly="2560">laufen, wenn wir die Stadt noch erreichen wollten. Im ſchönen hohen Ur⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="2695" ulx="343" uly="2630">wald hatten wir nun nicht von Hitze zu leiden, dafür aber hatte das Brötchen</line>
        <line lrx="2016" lry="2760" ulx="345" uly="2698">unſeren Hunger mehr geweckt als geſtillt. Bald brach denn unſere Kraft</line>
        <line lrx="2015" lry="2832" ulx="346" uly="2768">zuſammen, wir ſchwankten, fielen, legten uns nieder, in immer häufigerer</line>
        <line lrx="2013" lry="2900" ulx="343" uly="2837">Reihenfolge. „Strengt euch ein wenig an, wir ſind bald da,“ rief man uns</line>
        <line lrx="2017" lry="2970" ulx="342" uly="2907">beſtändig zu, aber die Schritte wurden immer kleiner und ungewiſſer. Da</line>
        <line lrx="2016" lry="3039" ulx="343" uly="2978">kam an einer Biegung des Wegs, wie ein Bote vom Himmel, einer der Sol⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="53" type="page" xml:id="s_GkIII31_053">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_053.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1957" lry="3046" type="textblock" ulx="221" uly="298">
        <line lrx="1119" lry="339" ulx="1066" uly="298">35</line>
        <line lrx="1932" lry="479" ulx="253" uly="421">daten uns entgegen mit einem Korb, der geſottene Maiskolben für uns und</line>
        <line lrx="1957" lry="550" ulx="241" uly="481">Erdnüſſe für Akjena ꝛc. enthielt. Letztere, die Früchte der Arachis, in Aſche</line>
        <line lrx="1936" lry="620" ulx="267" uly="560">geröſtet, ſchmecken wie Mandeln. Aber mit welchem Heißhunger verzehrten</line>
        <line lrx="1935" lry="688" ulx="259" uly="630">wir doch unſern Mais; noch nichts hat mir in meinem Leben ſo geſchmeckt,</line>
        <line lrx="1933" lry="754" ulx="257" uly="699">kein Körnlein gieng verloren. Wunderbar geſtärkt zogen wir weiter und kamen</line>
        <line lrx="1931" lry="829" ulx="256" uly="769">nach einer halben Stunde an die erſten Plantagen, in welche ſchon die Tongo</line>
        <line lrx="1931" lry="898" ulx="256" uly="839">Gefangenen eingefallen waren, um tüchtig darin zu weiden; wir ſahen noch</line>
        <line lrx="1933" lry="965" ulx="257" uly="905">etliche mit einem Kornvorrath davon eilen. Und ſo zogen wir alſo in die</line>
        <line lrx="1932" lry="1035" ulx="268" uly="979">erſte „Stadt“ der Provinz Okwau, in Tafo ein, das jedoch nur 5 — 600</line>
        <line lrx="785" lry="1099" ulx="257" uly="1047">Einwohner zählen dürfte.</line>
        <line lrx="1929" lry="1175" ulx="333" uly="1117">Kwateng kam uns entgegen mit einem Topf Palmwein, wovon auch das</line>
        <line lrx="1926" lry="1245" ulx="256" uly="1185">Wenige, das wir erhielten, ſchon ſehr erfriſchte. Alſo hinein in die reinlich</line>
        <line lrx="1928" lry="1312" ulx="263" uly="1255">gehaltene Straße. Doch wie ganz anders wurden wir empfangen, als wir</line>
        <line lrx="1927" lry="1381" ulx="255" uly="1325">vermuthet hatten. Auf beiden Seiten ſtanden die Leute vor ihren Häuſern und</line>
        <line lrx="1928" lry="1452" ulx="255" uly="1394">ſahen uns mit ſtillem Staunen, etliche auch mit Mitleid an; laute Bemerkungen</line>
        <line lrx="1927" lry="1518" ulx="255" uly="1463">über uns wurden kaum gemacht. In der Mitte des Dorfes kehrten wir in</line>
        <line lrx="1926" lry="1590" ulx="256" uly="1532">einen kleinen Hof ein, wo uns zunächſt das erſte Zimmerchen eingeräumt wurde;</line>
        <line lrx="1926" lry="1658" ulx="257" uly="1602">dann aber meinte der Hausherr, wir würden hier von Neugierigen zu ſehr</line>
        <line lrx="1557" lry="1725" ulx="259" uly="1670">beläſtigt, und wies uns eines neben ſeinem Hausfetiſch an.</line>
        <line lrx="1925" lry="1796" ulx="365" uly="1741">Jetzt galt es die Notabeln der Stadt zu begrüßen. Sie beſtanden haupt⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="1869" ulx="221" uly="1809">ſächlich in Weibern derjenigen, die in den Krieg gezogen waren, alle mit</line>
        <line lrx="1923" lry="1936" ulx="258" uly="1878">weißer Erde beſtrichen und an Hals und Extremitäten reichlich mit Grigris</line>
        <line lrx="1922" lry="2006" ulx="254" uly="1948">und Fetiſchen ausgeſtattet; zum Beſten ihrer Männer hatten ſie jeden Tag</line>
        <line lrx="1925" lry="2074" ulx="254" uly="2018">1— 2 Proceſſionen durch die Stadt zu veranſtalten und den Schutz des Fetiſches</line>
        <line lrx="1922" lry="2144" ulx="250" uly="2087">anzuflehen. Bei ihnen ſaß, von einigen Männern umgeben, der hochverehrte</line>
        <line lrx="1921" lry="2214" ulx="258" uly="2156">Fetiſchprieſter. Nachdem wir Jedermann mit dem Handzeichen gegrüßt und</line>
        <line lrx="1922" lry="2281" ulx="257" uly="2225">einen achtungsvollen Gegengruß empfangen, führte man uns ans Ende der</line>
        <line lrx="1923" lry="2353" ulx="255" uly="2295">Stadt zum Häuptling, einem kleinen Mann, der uns neben ſeiner freundlichen</line>
        <line lrx="1922" lry="2421" ulx="250" uly="2365">Frau auf der Schwelle ſitzend empfieng (warum wohl nicht, wie an andern</line>
        <line lrx="1920" lry="2490" ulx="250" uly="2434">Orten, auf der Straße bei den Uebrigen?) und ſeine Freude daran hatte, uns</line>
        <line lrx="691" lry="2556" ulx="249" uly="2503">die Hand zu drücken.</line>
        <line lrx="1956" lry="2630" ulx="361" uly="2573">Kaum waren wir wieder zu Hauſe angekommen, als man uns von allen</line>
        <line lrx="1920" lry="2698" ulx="252" uly="2642">Seiten Lebensmittel zutrug: geſottenes Korn, Caſſada u. dgl., manchmal in</line>
        <line lrx="1918" lry="2767" ulx="248" uly="2711">winziger Quantität, doch hinreichend, den guten Willen zu bekunden. Wie</line>
        <line lrx="1918" lry="2838" ulx="248" uly="2782">dann unſere Leute aus den uns geſchenkten Bananen einen Fufu mit Schnecken⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="2905" ulx="251" uly="2844">ſuppe bereitet hatten, erſchien eine Geſandtſchaft des Fürſten mit einer enormen</line>
        <line lrx="1919" lry="2976" ulx="240" uly="2919">Schüſſel: „ein Fufu, den euch die Stadtleute ſchicken.“ Alſo ſchenkten wir die</line>
        <line lrx="1919" lry="3046" ulx="253" uly="2987">Schneckenſuppe unſern Lenten und machten uns mit dankerfülltem Herzen an</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="54" type="page" xml:id="s_GkIII31_054">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_054.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2049" lry="3058" type="textblock" ulx="328" uly="298">
        <line lrx="1191" lry="338" ulx="1137" uly="298">36</line>
        <line lrx="2005" lry="477" ulx="328" uly="423">die Stadtſchüſſel. Zum erſtenmal ſeit 20 Tagen aßen wir uns ſatt und thaten</line>
        <line lrx="2008" lry="548" ulx="331" uly="492">dem wohlverpfefferten Jamsfufu mit Schaffleiſchſuppe alle gebührende Ehre an.</line>
        <line lrx="1996" lry="618" ulx="332" uly="562">Der Fetiſchprieſter ſandte uns (wie auch dem Alten) noch Palmwein, dazu</line>
        <line lrx="2007" lry="688" ulx="330" uly="632">Stockjams und Bananen; und das Feſt zu vollenden, bekamen wir faſt noch</line>
        <line lrx="1995" lry="755" ulx="331" uly="702">Ananas von der Frau des Häuptlings. Kwabena nämlich, der trotzige Jüng⸗</line>
        <line lrx="2011" lry="827" ulx="328" uly="772">ling, gab ſie erſt zurück mit dem Verweis: Niemand ſchenke dieſen Leuten</line>
        <line lrx="1995" lry="896" ulx="332" uly="842">etwas, ohne es erſt meinem Vater geſagt zu haben! Dennoch drang die Frau</line>
        <line lrx="2010" lry="966" ulx="330" uly="911">durch, daß die Frucht uns übergeben werden durfte; ſobald ſie aber den Rücken wandte,</line>
        <line lrx="2013" lry="1038" ulx="331" uly="982">ergriff der Jüngling die Ananas, ſpottete, er werde ſie für uns aufheben,</line>
        <line lrx="2049" lry="1105" ulx="331" uly="1045">und verſchwand damit. Doch bekamen wir noch am gleichen Abend 3 Ananas</line>
        <line lrx="769" lry="1176" ulx="334" uly="1123">von andern geſchenkt.</line>
        <line lrx="2006" lry="1243" ulx="437" uly="1191">So war dieſer Abend der erſte Lichtpunkt in unſerer dunkeln Heimſuchung;</line>
        <line lrx="2035" lry="1319" ulx="333" uly="1261">wir fühlten, man war uns mit Achtung und Menſchlichkeit entgegengekommen,</line>
        <line lrx="2014" lry="1387" ulx="332" uly="1322">und zwar nicht am wenigſten der Fetiſchprieſter, wie denn auch ſpäter dieſe</line>
        <line lrx="2011" lry="1455" ulx="334" uly="1400">Klaſſe einen gewiſſen Zug zu uns offenbarte. ¹) Vielleicht lag bereits die</line>
        <line lrx="2010" lry="1526" ulx="334" uly="1470">ſchwerſte Strecke der Reiſe hinter uns? Von nun an finden wir doch wieder</line>
        <line lrx="1999" lry="1596" ulx="336" uly="1541">bewohnte Dörfer. Nur blieb uns bange für unſern Liebling, ſo munter er</line>
        <line lrx="1999" lry="1665" ulx="336" uly="1611">noch immer war. In ſeinem Alter, mit 9 Monaten, ſolchen Entbehrungen aus⸗</line>
        <line lrx="1994" lry="1737" ulx="337" uly="1679">geſetzt zu ſein, drückte mehr auf uns als alles andere. Wir hatten noch ein</line>
        <line lrx="2017" lry="1806" ulx="336" uly="1750">wenig Milch für die Nacht, den Tag über aß er nun ſchon gekautes Korn,</line>
        <line lrx="2002" lry="1876" ulx="339" uly="1820">auch Kornbrot, Jams und Caſſada, doch zog er erſteres vor. Wie aber, wenn</line>
        <line lrx="2016" lry="1945" ulx="337" uly="1890">nun auch die Milch ausgeht? Was wollten wir nicht alles auf uns nehmen,</line>
        <line lrx="2005" lry="2015" ulx="337" uly="1961">wenn nur in dieſer Hinſicht geſorgt würde! Gegen unſere Erwartung wurden</line>
        <line lrx="2009" lry="2086" ulx="338" uly="2030">uns auch hier die Eiſen angelegt; wir hatten gedacht, unſere Leute würden ſich</line>
        <line lrx="2009" lry="2216" ulx="338" uly="2100">N den Einwohnern ſchämen. Mitleidig ſchauten uns dieſe an, von unſerer</line>
        <line lrx="989" lry="2226" ulx="341" uly="2172">Unſchuld ſchienen ſie überzeugt.</line>
        <line lrx="2011" lry="2294" ulx="448" uly="2207">K. In der Morgenfrühe des 3. aufgeſcheucht, hatten wir ſchon das Dorf</line>
        <line lrx="2003" lry="2366" ulx="340" uly="2310">hinter uns, ohne ſeinen lieben Bewohnern danken zu können, als ein Bote des</line>
        <line lrx="2016" lry="2436" ulx="341" uly="2380">Häuptlings uns zurückrief. Dem Alten wars ärgerlich, aber einmal nicht zu</line>
        <line lrx="2020" lry="2502" ulx="342" uly="2444">ändern. Da ſtand der Fürſt bei den erſten Häuſern und warf uns vor, wie</line>
        <line lrx="2021" lry="2574" ulx="341" uly="2515">wir nur gehen konnten, ohne ihm ein Wort zu ſagen. Die Erklärung, daß</line>
        <line lrx="2009" lry="2710" ulx="438" uly="2661">1¹) Merkwürdig bleibt immerhin, wie man ſie auch deuten möge, die Wahrſagung</line>
        <line lrx="2021" lry="2766" ulx="343" uly="2718">des Okwau Fetiſchprieſters, von der David Aſante berichtet (ſ. Heidenbote, Febr. 1870):</line>
        <line lrx="2020" lry="2825" ulx="347" uly="2776">„Wenn ihr dieſe Weißen nicht dahin zurückführt, wo ihr ſie gefangen genommen habt,</line>
        <line lrx="2007" lry="2884" ulx="344" uly="2833">ſo wird die Stadt, in welche ihr ſie bringen werdet, zerſtört werden. Wollt ihr ſie</line>
        <line lrx="2005" lry="2942" ulx="346" uly="2892">aber nicht zurückbringen und in Freiheit ſetzen, ſo gehet augenblicklich mit ihnen von</line>
        <line lrx="2019" lry="2999" ulx="344" uly="2950">hier weg.“ Der Brand von Kumaſe wird das Anſehen dieſes Prieſters nicht wenig</line>
        <line lrx="623" lry="3058" ulx="343" uly="3013">gehoben haben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="55" type="page" xml:id="s_GkIII31_055">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_055.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1979" lry="3040" type="textblock" ulx="259" uly="281">
        <line lrx="1132" lry="322" ulx="1079" uly="281">37</line>
        <line lrx="1940" lry="461" ulx="260" uly="394">wir nicht thun durften, wie wir wollten, genügte völlig; freundlich gab er uns</line>
        <line lrx="1939" lry="530" ulx="259" uly="474">einen Topf Palmwein, der auch auf der Stelle geleert wurde, worauf wir uns</line>
        <line lrx="1572" lry="601" ulx="274" uly="543">mit Dank und Segenswünſchen verabſchiedeten.</line>
        <line lrx="1940" lry="670" ulx="382" uly="614">Der Weg von Tafo weſtwärts führte uns durch nichts als Wald, ſo daß</line>
        <line lrx="1939" lry="738" ulx="283" uly="683">wir von Hitze und Durſt weniger zu leiden hatten. Im Dörflein Amma, wo</line>
        <line lrx="1942" lry="809" ulx="262" uly="754">gefrühſtückt wurde, wollten wir unſere drei Ananas eſſen; es war aber nur</line>
        <line lrx="1942" lry="879" ulx="280" uly="823">noch eine zu finden, eine bevorzugte Sklavin des Alten hatte die zwei andern</line>
        <line lrx="1942" lry="949" ulx="263" uly="893">verzehrt, für uns ein Zeichen mehr, wie wenig wir bei unſern Leuten galten.</line>
        <line lrx="1942" lry="1019" ulx="281" uly="962">Von Amma an gieng es allmählich bergauf, immer im Walde, und nachdem</line>
        <line lrx="1943" lry="1089" ulx="268" uly="1031">wir zuletzt tüchtig geſtiegen und einen einſtigen Lagerplatz des Heeres paſſirt</line>
        <line lrx="1941" lry="1158" ulx="280" uly="1101">hatten, erreichten wir bald nach Mittag das auf ſteiler Höhe gelegene Abetifi.</line>
        <line lrx="1944" lry="1227" ulx="270" uly="1170">Es bedeutet „Palmenſpitze;“ denn wo man auch auf dem Berg hinſchaut, ſieht</line>
        <line lrx="1942" lry="1298" ulx="269" uly="1242">man nur Palmen. Abetifi iſt nicht nur ein ſehr großes Dorf, ſondern auch</line>
        <line lrx="1945" lry="1368" ulx="268" uly="1310">gewiſſermaßen die Hauptſtadt von Okwau, ſofern die Volksverſammlungen hier</line>
        <line lrx="1891" lry="1437" ulx="271" uly="1380">gehalten werden und der König ſich dazu von Abene (S. 38) heraufbemüht.</line>
        <line lrx="1945" lry="1505" ulx="383" uly="1450">Am Eingang in die Stadt mußten wir wie gewöhnlich warten, bis der</line>
        <line lrx="1946" lry="1577" ulx="272" uly="1520">Häuptling zu unſerem Empfang gerüſtet war. Dann folgte die Begrüßung und</line>
        <line lrx="1946" lry="1647" ulx="288" uly="1578">Gegenbegrüßung, worauf Akjena mit zwei Soldaten gieng um Bericht abzu⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="1714" ulx="273" uly="1660">ſtatten; der Empfang muß aber nicht nach Erwartung ausgefallen ſein, denn</line>
        <line lrx="1947" lry="1783" ulx="269" uly="1729">ſie kamen höchſt unbefriedigt zurück, wie auch ſchon das Ausſehen der Großen</line>
        <line lrx="1943" lry="1852" ulx="282" uly="1788">ziemliche Armuth verrieth. (Anm. 1 erklärt die Aengſtlichkeit ſo vieler Stadt⸗</line>
        <line lrx="1371" lry="1922" ulx="268" uly="1867">oberſten, uns möglichſt bald weiter ziehen zu ſehen.)</line>
        <line lrx="1943" lry="1992" ulx="384" uly="1938">Wir konnten uns über die Einwohner nicht beklagen und freuten uns, als</line>
        <line lrx="1942" lry="2063" ulx="274" uly="2007">aus irgend welchem Grunde (gewiß nicht aus Rückſicht auf uns) unſer Auf⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="2133" ulx="267" uly="2072">enthalt ſich auf drei Tage verlängerte. Die Neugierde, uns zu ſehen, war</line>
        <line lrx="1942" lry="2205" ulx="269" uly="2147">groß; doch beſchaute man uns meiſt nur aus der Ferne, ſandte aber gerne</line>
        <line lrx="1942" lry="2274" ulx="275" uly="2216">irgend welche Frucht als Gruß. Auch hier zeichneten ſich die Fetiſchprieſter</line>
        <line lrx="1937" lry="2341" ulx="268" uly="2285">durch Entgegenkommen und Dienſtfertigkeit aus; wir mußten „Gottesmänner“</line>
        <line lrx="1941" lry="2412" ulx="265" uly="2355">ſein, denen Häuptling und Prieſter Bananen ꝛc. zu ſchicken ſich beeiferten. „R.</line>
        <line lrx="1940" lry="2484" ulx="279" uly="2425">hatte Blaſen, ich (K.) vom Eiſen an der Ferſe ein tiefes Loch, das die Reibung</line>
        <line lrx="1942" lry="2553" ulx="279" uly="2494">des Schuhs jeden Tag vergrößerte.“ Der Kleine aber bekam gleich nach der</line>
        <line lrx="1940" lry="2623" ulx="266" uly="2556">Ankunft den erſten Fieberanfall, wohl in Verbindung mit ſeinem Zahnen, doch</line>
        <line lrx="1941" lry="2691" ulx="273" uly="2635">auch in Folge von Regen und Sonnenglut; zum Glück traf uns das nicht</line>
        <line lrx="1940" lry="2759" ulx="265" uly="2705">unterwegs. In dieſen 3 Tagen der Ruhe und beſſerer Koſt kam das Kind</line>
        <line lrx="1947" lry="2830" ulx="266" uly="2774">wieder zurecht, während wir unſere Kräfte erfriſchten und im Geiſte mit den</line>
        <line lrx="1566" lry="2899" ulx="278" uly="2843">lieben Freunden in der Heimath die Basler Feſte mitfeierten.</line>
        <line lrx="1941" lry="2970" ulx="378" uly="2914">R. „Im Laufe des Abends beſuchte uns ein junger Menſch, der vier</line>
        <line lrx="1940" lry="3040" ulx="275" uly="2980">Bananen auf einer Holzſchüſſel brachte; dieſe ſtellte er halb verlegen vor uns</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="56" type="page" xml:id="s_GkIII31_056">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_056.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1182" lry="318" type="textblock" ulx="1122" uly="277">
        <line lrx="1182" lry="318" ulx="1122" uly="277">38</line>
      </zone>
      <zone lrx="1997" lry="3041" type="textblock" ulx="301" uly="399">
        <line lrx="1997" lry="456" ulx="314" uly="399">hin und bat uns, doch nicht traurig zu ſein; wenn es Gottes Wille ſei und</line>
        <line lrx="1996" lry="527" ulx="314" uly="469">der König es gnädig erlaube, werden wir bald wieder in unſerer Stadt ſein.</line>
        <line lrx="1995" lry="596" ulx="315" uly="539">Die Worte thaten uns wohl; kamen ſie doch von einem Aſanteer, der aber</line>
        <line lrx="1995" lry="666" ulx="312" uly="589">freilich etliche Jahre in Akuapem zugebracht und ſogar lange bei Bruder Mohr</line>
        <line lrx="1996" lry="735" ulx="311" uly="679">in Aburi und im Kaffeegarten von Akropong gearbeitet hatte. Es war, wie</line>
        <line lrx="1994" lry="807" ulx="312" uly="750">wenn wir einen alten Freund gefunden hätten; er nannte ſich Yaw, wollte</line>
        <line lrx="1995" lry="879" ulx="310" uly="820">ſpäter mit Hr. Haas nach Akem gezogen und von dort in ſeine Vaterſtadt</line>
        <line lrx="1994" lry="945" ulx="310" uly="889">zurückgekehrt ſein. Uebrigens zeigte ſein ganzes Weſen, daß er wirklich civiliſirter</line>
        <line lrx="1991" lry="1016" ulx="313" uly="960">geworden war.“ K. „Wir fragten ihn auch, wie er unſere Zukunft anſchaue.</line>
        <line lrx="1994" lry="1091" ulx="311" uly="1009">Er meinte, man werde uns gleich anſehen, daß wir Gotteskinder ſeien (was er</line>
        <line lrx="1992" lry="1154" ulx="310" uly="1091">wohl in einem eigenthümlichen Sinn verſtand), und uns in unſere Stadt</line>
        <line lrx="587" lry="1222" ulx="309" uly="1170">zurückſenden.“</line>
        <line lrx="1992" lry="1295" ulx="414" uly="1239">Am 6. Juli ſetzten wir die Reiſe fort, doch war es nur eine kurze Strecke,</line>
        <line lrx="1983" lry="1365" ulx="308" uly="1309">die wir in drei Stunden durchmaßen. Nachdem wir auf ſehr ſteilem Pfade</line>
        <line lrx="1983" lry="1433" ulx="308" uly="1379">den Berg hinabgeſtiegen waren, nahm uns das kleine Abene auf, der Sitz</line>
        <line lrx="1989" lry="1504" ulx="307" uly="1448">des Okwau Königs, der aber gerade abweſend war. Obgleich nicht feierlich⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="1572" ulx="308" uly="1518">empfangen, erfuhren wir große Freundlichkeit von den (etwa 700) Einwoh nern</line>
        <line lrx="1988" lry="1643" ulx="307" uly="1588">und beſonders vom Fetiſchprieſter; am Abend lag ein ganzer Haufe von Caſſada,</line>
        <line lrx="1988" lry="1711" ulx="307" uly="1658">Korn und Jams in unſerem Zimmerchen, auch ſchenkte man uns Ananas, die</line>
        <line lrx="1982" lry="1782" ulx="308" uly="1727">wir möglichſt bewachten. Nach hieſiger Bauart war unſer Zimmerchen einer</line>
        <line lrx="1978" lry="1852" ulx="308" uly="1796">der vier geſchloſſenen Räume, welche einen etwa 10“ im Quadrat haltenden</line>
        <line lrx="1983" lry="1922" ulx="308" uly="1866">Hof umgeben. Abends badeten wir in dem Flüßchen, an welchem die</line>
        <line lrx="920" lry="1989" ulx="309" uly="1936">Stadt liegt.</line>
        <line lrx="1981" lry="2060" ulx="414" uly="2006">So waren wir in die Täuſchung eingewiegt, wir werden bis Kumaſe</line>
        <line lrx="1983" lry="2131" ulx="307" uly="2075">immer Quartier in Dörfern finden; gar zu gerne hätten wir gefragt, wie</line>
        <line lrx="1984" lry="2201" ulx="307" uly="2146">weit es noch bis dahin ſei, allein um der ſteten Schmähungen und Herab⸗</line>
        <line lrx="1984" lry="2272" ulx="306" uly="2215">würdigungen willen enthielten wir uns des an ſich ſchon unnützen Fragens.</line>
        <line lrx="1982" lry="2340" ulx="306" uly="2284">Kam es doch vor, daß ich vom Jungen wie ein Bube ausgeſchimpft wurde,</line>
        <line lrx="1977" lry="2409" ulx="306" uly="2354">wenn ich, obwohl gefeſſelt, um etwas hinauszuwerfen, nur den einen Fuß</line>
        <line lrx="1971" lry="2478" ulx="304" uly="2424">über die Schwelle ſetzte; daß meine Frau, wenn ſie mit der Sklavin ans</line>
        <line lrx="1982" lry="2550" ulx="305" uly="2493">Waſſer gieng, um des Kleinen Kleider zu waſchen, auch nachdem ſie fertig</line>
        <line lrx="1973" lry="2618" ulx="305" uly="2563">war, noch eine halbe Stunde im Regen ſtehen mußte, bis es der Sklavin</line>
        <line lrx="1980" lry="2688" ulx="304" uly="2635">beliebte, heimzugehen. Jetzt war die Milch, mit der wir peinlich ſparten, ſo</line>
        <line lrx="1971" lry="2759" ulx="304" uly="2705">ziemlich alle; wie ſehr verlangten wir nach Ziegenmilch, welche ſich gewiß in</line>
        <line lrx="1971" lry="2828" ulx="303" uly="2775">Kumaſe finden mußte. Zwar lächelte und lallte uns Fritzchen noch immer</line>
        <line lrx="1962" lry="2900" ulx="302" uly="2845">heiter an, aber wie weich waren doch ſchon ſeine Gliedlein geworden. Und</line>
        <line lrx="1966" lry="2970" ulx="301" uly="2914">nun hörten wir zufällig, daß wir die nächſten zwei Nächte im Buſch zubringen</line>
        <line lrx="1975" lry="3041" ulx="301" uly="2985">würden, was hinlänglich andeutete, daß auf eine weitere Strecke keinerlei Wohn⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="57" type="page" xml:id="s_GkIII31_057">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_057.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1105" lry="330" type="textblock" ulx="1052" uly="290">
        <line lrx="1105" lry="330" ulx="1052" uly="290">39</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="607" type="textblock" ulx="250" uly="415">
        <line lrx="1918" lry="468" ulx="250" uly="415">platz zu erwarten ſei. Wie lang wird wohl noch unſer Liebling ſolche Ent⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="582" ulx="250" uly="484">behrungen ertragen? Doch konnten wir das Alles mit Ergebung unſerm Herrn</line>
        <line lrx="889" lry="607" ulx="252" uly="554">an ſein väterliches Herz legen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1421" lry="971" type="textblock" ulx="751" uly="780">
        <line lrx="1421" lry="848" ulx="751" uly="780">8. Nach und in Agnogo.</line>
        <line lrx="1291" lry="971" ulx="883" uly="926">(7.— 28. Juli 1869.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="3046" type="textblock" ulx="246" uly="1027">
        <line lrx="1919" lry="1093" ulx="357" uly="1027">Am 7. Juli hatten wir alſo eine lange Tagereiſe vor uns, doch nicht</line>
        <line lrx="1920" lry="1162" ulx="252" uly="1109">gerade eine ſehr heiße, da der Weg durch den prächtigen dichten Urwald führte,</line>
        <line lrx="1917" lry="1232" ulx="251" uly="1178">wo es auch an Waſſer nicht mangeln ſollte. Er iſt wirklich undurchdringlich,</line>
        <line lrx="1919" lry="1302" ulx="255" uly="1248">dieſer Urwald; denn auch ein Negerjäger kann blos mit dem Buſchmeſſer und</line>
        <line lrx="1920" lry="1370" ulx="250" uly="1317">kriechend oder kletternd darin ſeinem Beruf nachgehen, weil das Unterholz durch</line>
        <line lrx="1922" lry="1441" ulx="249" uly="1386">Lianen und Schlinggewächſe ſo ineinander verwoben iſt, daß nur die Tiger⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="1510" ulx="248" uly="1455">katze einen Durchgang findet. Durch dieſes Chaos von Vegetation winden ſich</line>
        <line lrx="1911" lry="1580" ulx="251" uly="1525">enge Fußpfade, welche für den Gänſeſchritt der Schwarzen genügen. Hat ein</line>
        <line lrx="1910" lry="1648" ulx="251" uly="1594">Tropenſturm den und jenen Waldrieſen quer über den Pfad geworfen, ſo kriecht</line>
        <line lrx="1916" lry="1718" ulx="254" uly="1665">man darunter weg oder umgeht ihn, was die Schlangenlinie deſſelben erklärt,</line>
        <line lrx="1918" lry="1788" ulx="251" uly="1734">an ein Wegſchaffen des Hinderniſſes denkt man nicht. Doch läßt der Häuptling</line>
        <line lrx="1922" lry="1858" ulx="251" uly="1804">eines Diſtrikts oder Dorfes je und je den Weg reinigen, d. h. die ſchnell empor⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="1928" ulx="246" uly="1874">wuchernde Vegetation einen Schritt breit abſchneiden; einmal weil die Morgennäſſe</line>
        <line lrx="1926" lry="1997" ulx="250" uly="1943">den nackten Beinen der Neger ſehr empfindlich wird, dann auch weil die Schlangen</line>
        <line lrx="1922" lry="2067" ulx="252" uly="2014">ſich gern auf die trockenen Pfade legen. Der Morgenmarſch auf einem ſolchen</line>
        <line lrx="1920" lry="2138" ulx="252" uly="2079">Waldweg bietet ſo viel Abwechslung, daß er lange nicht ermüdet; denn wie</line>
        <line lrx="1913" lry="2209" ulx="248" uly="2154">wundervoll thürmen ſich in immer neuen Geſtalten dieſe Baumrieſen über den</line>
        <line lrx="1919" lry="2276" ulx="250" uly="2223">Däumling, der unter ihnen hinſchreitet wie im Wald von Doree, bald ihre</line>
        <line lrx="1921" lry="2347" ulx="253" uly="2292">Aeſte verfolgt, die hoch oben in einander greifen, bald die Lianen betrachtet, die</line>
        <line lrx="1920" lry="2417" ulx="248" uly="2363">ſich an ihnen hinanſchlingen, um von der Decke dieſes Naturdoms wie Kron⸗</line>
        <line lrx="1923" lry="2487" ulx="249" uly="2433">leuchter herabzuhängen, die in immer neuen Farben ſchimmern. In dieſen</line>
        <line lrx="1921" lry="2557" ulx="250" uly="2502">Hallen herrſcht ein feierliches Dunkel, da die grellen Strahlen der Sonne durch</line>
        <line lrx="1923" lry="2628" ulx="250" uly="2573">das grüne Laubdach gebrochen werden, und doch iſt das Licht nur ſo weit ge⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="2697" ulx="251" uly="2643">dämpft, daß dem Wanderer kein Wunder der Pflanzenwelt entgeht; die wunder⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="2766" ulx="252" uly="2711">barſten Gerüche balſamiſcher Blüthen lenken das Auge nach dieſer und jener</line>
        <line lrx="1923" lry="2836" ulx="253" uly="2781">Seite, daß es immer forſcht, woher auch? und ihm doch gar Vieles unerreichbar</line>
        <line lrx="1922" lry="2906" ulx="252" uly="2851">bleibt. Und es iſt ſo ſtill in dieſen Gängen: wohl hört man hie und da die</line>
        <line lrx="1922" lry="2977" ulx="255" uly="2921">Stimme eines Vogels, doch wie aus der Ferne; ſie hauſen freilich da, die</line>
        <line lrx="1926" lry="3046" ulx="253" uly="2992">Papageien und Affen und anderes Gethier, das ſichs wohl ſein läßt in ſeinem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="58" type="page" xml:id="s_GkIII31_058">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_058.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1188" lry="316" type="textblock" ulx="1133" uly="274">
        <line lrx="1188" lry="316" ulx="1133" uly="274">40</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="3048" type="textblock" ulx="319" uly="389">
        <line lrx="2005" lry="457" ulx="333" uly="389">Revier, aber wo der Herr der Erde ſchreitet, iſt ihr Tummelplatz nicht. Ihn</line>
        <line lrx="2041" lry="527" ulx="334" uly="462">aber überwältigt die ahnungsvolle Ruhe, die in dieſem Halbdunkel herrſcht, es</line>
        <line lrx="2000" lry="597" ulx="326" uly="538">drängt ihn, den anzubeten, der ſich hier ſeine Säulen aufgebaut und ſeinen Tempel</line>
        <line lrx="2002" lry="666" ulx="331" uly="608">gegründet hat, und mahnt ihn an ein verlorenes Eden, wo er noch anders</line>
        <line lrx="1094" lry="730" ulx="332" uly="677">einherſchritt, mit gehobenem Haupte.</line>
        <line lrx="2001" lry="806" ulx="333" uly="748">An Waſſer fehlte es da nicht. Im Verlauf des Tages aber plagte uns</line>
        <line lrx="2003" lry="877" ulx="333" uly="818">umſomehr der Hunger, denn die erſte Mahlzeit um Mittag fiel gar mager aus;</line>
        <line lrx="2004" lry="946" ulx="329" uly="888">doch erfriſchten uns die drei geſchenkten Ananas, die wir von Abene an ſelbſt</line>
        <line lrx="2003" lry="1017" ulx="330" uly="958">getragen hatten. Das Abendeſſen aber war das ſchlechteſte, das uns Akjena je</line>
        <line lrx="2001" lry="1084" ulx="329" uly="1027">beſcheert hat. Wir hatten nämlich einen der früheren Lagerplätze Adu Bofos</line>
        <line lrx="2002" lry="1155" ulx="327" uly="1098">um 5 Uhr erreicht, halb zerfallene, auch ſchon verfaulte Blätterdächer, die auf</line>
        <line lrx="2002" lry="1225" ulx="327" uly="1168">4 Pfählen ruhten, mehr gegen Sonne als gegen Regen ſchützend. Schon vor</line>
        <line lrx="2002" lry="1291" ulx="326" uly="1237">uns waren die Sklavinnen mit ihren Laſten angekommen. Der Alte donnerte</line>
        <line lrx="1999" lry="1367" ulx="327" uly="1308">auf ſie los, ſo bald er ſie bemerkte, worauf die armen Weiber mit ihren Laſten</line>
        <line lrx="2002" lry="1437" ulx="326" uly="1376">ſogleich aufſtanden und davonliefen. Eine aber, eine Akoſua (d. h. Sonntags⸗</line>
        <line lrx="2000" lry="1509" ulx="328" uly="1442">tochter) die er ſchon früher geſcholten hatte, weil ſie ihre Laſt zu ſchwer finden</line>
        <line lrx="1998" lry="1576" ulx="326" uly="1517">wollte, gerieth in ihrem Zorn ſo außer ſich, daß ſie bald den Pack abwarf und</line>
        <line lrx="2001" lry="1658" ulx="325" uly="1587">in den Wald floh. Alſo konnte auch Akjena die Reiſe nicht, wie er wollte,</line>
        <line lrx="1998" lry="1716" ulx="325" uly="1658">fortſetzen, ſondern mußte bei der nächſten leeren Hütte halten und Leute nach</line>
        <line lrx="1998" lry="1786" ulx="323" uly="1725">der Entlaufenen wie nach ihrer Laſt abſchicken. Während man umſonſt nach</line>
        <line lrx="2002" lry="1857" ulx="324" uly="1798">ihr ſuchte, war Akjena mit uns allein und fand, daß wir an allem Unheil</line>
        <line lrx="1998" lry="1926" ulx="325" uly="1868">ſchuld ſeien, denn nur um unſertwillen müſſe man ſich mit ſo vielerlei ſchleppen.</line>
        <line lrx="1997" lry="1995" ulx="324" uly="1938">In der That trugen ſie aber nichts von unſern Sachen, außer jenem Stuhle,</line>
        <line lrx="1999" lry="2063" ulx="323" uly="2009">den Akjena ſich angeeignet und nicht einmal uns geliehen hatte. Müde, wie wir</line>
        <line lrx="2000" lry="2136" ulx="323" uly="2079">waren, legten wir uns auf Blätter oder Baumrinde, die uns vom feuchten</line>
        <line lrx="2000" lry="2209" ulx="325" uly="2149">Boden trennen ſollten, während ein Stein als Kopfkiſſen diente. In ſpäter</line>
        <line lrx="1999" lry="2277" ulx="325" uly="2217">Nacht wurden uns unreife Bananen gebracht, in ihren Schalen geſotten; wir</line>
        <line lrx="1997" lry="2346" ulx="324" uly="2290">verſuchten umſonſt ſie zu eſſen, gaben alles zurück und ſchliefen in unſern Eiſen.</line>
        <line lrx="1996" lry="2417" ulx="427" uly="2360">Erſtarrt erhoben wir uns nach der feuchten kalten Nacht (8. Juli) und</line>
        <line lrx="2044" lry="2486" ulx="320" uly="2430">mußten mit leerem Magen durch den mächtigen Wald weiter pilgern. Ein</line>
        <line lrx="1996" lry="2556" ulx="323" uly="2494">Eichhorn, vom Jungen geſchoſſen, gab um Mittag den Leuten eine ſchöne Suppe</line>
        <line lrx="1997" lry="2626" ulx="321" uly="2570">mit Fufu; bis ſolche fertig gekocht war, aßen ſie in aller Gemüthlichkeit Korn</line>
        <line lrx="1995" lry="2696" ulx="320" uly="2640">und Erdnüſſe, ohne aber uns irgend etwas anzubieten. Und doch wußten ſie,</line>
        <line lrx="1996" lry="2766" ulx="321" uly="2711">daß wir ſeit 24 Stunden nichts gegeſſen hatten. Doch wurde uns auch über</line>
        <line lrx="1997" lry="2838" ulx="319" uly="2779">dieſen anſtrengenden Marſch hinübergeholfen. Als es dämmerte, gelangten wir</line>
        <line lrx="1989" lry="2906" ulx="320" uly="2849">an einen großen Lagerplatz des Heeres, wo die Bananenblätter der Dächer</line>
        <line lrx="1993" lry="2977" ulx="320" uly="2919">die Nähe von Pflanzungen anzeigten. Sobald wir uns in einer der Hütten</line>
        <line lrx="1995" lry="3048" ulx="322" uly="2989">eingerichtet hatten, bat ich Akjena in Herzensangſt, er ſolle mir erlauben, Holz</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="59" type="page" xml:id="s_GkIII31_059">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_059.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1078" lry="319" type="textblock" ulx="1025" uly="278">
        <line lrx="1078" lry="319" ulx="1025" uly="278">41</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="1150" type="textblock" ulx="214" uly="391">
        <line lrx="1892" lry="456" ulx="217" uly="391">zu ſuchen, um in der Nacht ein Feuer zu haben. Unerwartete Freundlichkeit!</line>
        <line lrx="1889" lry="526" ulx="221" uly="471">er antwortete, er werde ſelbſt dafür ſorgen, und ließ uns wirklich welches</line>
        <line lrx="1891" lry="594" ulx="218" uly="542">bringen. Das Herz wurde uns dadurch etwas erleichtert, denn es war uns</line>
        <line lrx="1893" lry="670" ulx="226" uly="612">ſehr ſchwer geworden, da wir im Lauf des Morgens dem Kleinen die letzte</line>
        <line lrx="1894" lry="734" ulx="214" uly="669">Milch gegeben hatten. Er hatte freilich unterwegs mehrere Zähne bekommen</line>
        <line lrx="1892" lry="804" ulx="230" uly="749">und aß Kornbrot und beſonders geſottenen Mais tüchtig mit. Doch wie wirds</line>
        <line lrx="1894" lry="873" ulx="221" uly="818">auf die Länge gehen? Gott weiß es. Gegen Mittag begegneten wir einem</line>
        <line lrx="1926" lry="943" ulx="224" uly="888">Manne, der auf ſeiner Laſt zwei große rothe Piſangs trug; Akjena bat um</line>
        <line lrx="1896" lry="1011" ulx="225" uly="957">ſie für unſer Kind, widerſtrebend gab ſie derſelbe doch her. Am Abend röſteten</line>
        <line lrx="1892" lry="1082" ulx="226" uly="1024">wir eine der Früchte auf den Kohlen und ſie ſchmeckte dem Kleinen ausgezeichnet;</line>
        <line lrx="1174" lry="1150" ulx="230" uly="1095">die andere ſparten wir für den Morgen auf.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2409" type="textblock" ulx="190" uly="1182">
        <line lrx="1897" lry="1236" ulx="331" uly="1182">Und an dieſem (9. Juli) hörten wir wirklich nach einſtündigem Marſch im</line>
        <line lrx="1896" lry="1306" ulx="224" uly="1251">dichten Urwald den Schrei eines Hahns und betraten die Stadt Aguogo.</line>
        <line lrx="1897" lry="1376" ulx="229" uly="1320">Man merkt die Nähe eines Dorfs an einem Wechſel der Vegetation; nicht daß</line>
        <line lrx="1899" lry="1445" ulx="190" uly="1389">ſie lichter und freier würde, nur ſtehen die Waldrieſen vereinzelter in einem zu</line>
        <line lrx="1898" lry="1513" ulx="228" uly="1457">Laubgängen aufgeſchoſſenen Unterholz, das je und je unterbrochen wird durch</line>
        <line lrx="1901" lry="1582" ulx="228" uly="1522">die langen, breiten, Kühlung wehenden Blätter einer Piſangpflanzung. Jetzt</line>
        <line lrx="1899" lry="1651" ulx="226" uly="1596">ertönt ein Hahnenſchrei, der Pfad erweitert ſich und du ſtehſt plötzlich vor einem</line>
        <line lrx="1912" lry="1720" ulx="234" uly="1655">niedern Zaun, der 1 Fuß hoch quer über den Weg gezogen iſt. Vor dem Zaune</line>
        <line lrx="1899" lry="1789" ulx="228" uly="1733">liegen außer einer Unzahl von alten und neuen Töpfen allerhand Früchte, Eier</line>
        <line lrx="1897" lry="1858" ulx="231" uly="1803">und Holzbüſchel ꝛc. für die Aſumang (Geiſter) beſtimmt, die, wenn ſie des</line>
        <line lrx="1898" lry="1929" ulx="231" uly="1872">Wegs daherkommen, nicht erſt das Dorf zu betreten brauchen, ſondern alles zu</line>
        <line lrx="1898" lry="1997" ulx="228" uly="1942">ihrer Mahlzeit Nöthige ſchon am Zaune finden. Dann geht es etwas bergan,</line>
        <line lrx="1900" lry="2066" ulx="227" uly="2011">Hütten erſcheinen und gruppiren ſich zu Straßen, mit prächtigen Schattenbäumen</line>
        <line lrx="1897" lry="2136" ulx="227" uly="2081">bepflanzt, unter welchen die Alten rauchend liegen. Sie erheben ſich allmählich,</line>
        <line lrx="1898" lry="2204" ulx="227" uly="2149">während ſchon die Jungen den weißen Fremdling umſtöbern, beſehen Geſicht und</line>
        <line lrx="1897" lry="2275" ulx="229" uly="2218">Kleidung, muſtern die Bagage (und Hängematte, wo eine ſolche mitfolgt) und</line>
        <line lrx="1900" lry="2344" ulx="229" uly="2288">bemeſſen darnach den Empfang, der dem armen oder reichen Ankömmling gezollt</line>
        <line lrx="471" lry="2409" ulx="228" uly="2358">werden ſoll.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="2708" type="textblock" ulx="228" uly="2445">
        <line lrx="1898" lry="2499" ulx="335" uly="2445">Der Häuptling von Aguogo, ein junger Mann, begrüßte uns vor ſeinem</line>
        <line lrx="1946" lry="2569" ulx="233" uly="2511">Hauſe und weil es noch zu früh war, um Palmwein zu trinken, ¹) bot er uns</line>
        <line lrx="1898" lry="2638" ulx="228" uly="2583">den viel theureren Branntwein an. Daß wir dafür dankten, war unſerem Alten</line>
        <line lrx="1896" lry="2708" ulx="230" uly="2648">ſehr erwünſcht, konnte er doch nun ſchlucken, was uns zugedacht war. Nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="1896" lry="3039" type="textblock" ulx="230" uly="2866">
        <line lrx="1896" lry="2915" ulx="325" uly="2866">¹) Man trinkt den ſüßen Palmwein nicht, weil er leicht Ruhr erzeugt, ſondern</line>
        <line lrx="1896" lry="2977" ulx="230" uly="2930">wartet damit, bis Nachmittags die Gährung eingetreten iſt, die ihn zugleich berauſchender</line>
        <line lrx="1821" lry="3039" ulx="230" uly="2989">macht. .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="60" type="page" xml:id="s_GkIII31_060">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_060.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1258" lry="329" type="textblock" ulx="1161" uly="288">
        <line lrx="1258" lry="329" ulx="1161" uly="288">42</line>
      </zone>
      <zone lrx="2033" lry="3048" type="textblock" ulx="299" uly="413">
        <line lrx="2030" lry="471" ulx="347" uly="413">wenigen Stunden ſchickte der Häuptling Stockſams, Korn und Bananen, aus</line>
        <line lrx="1761" lry="539" ulx="350" uly="483">denen bald ein Fufu hervorgieng, welchem wir alle Ehre anthaten.</line>
        <line lrx="2024" lry="609" ulx="455" uly="553">Hatten wir erſt gemeint, daß hier nur kurze Raſt gehalten werde, ſo</line>
        <line lrx="2024" lry="679" ulx="347" uly="622">überraſchten uns bald allerlei Anzeichen eines beabſichtigten längeren Verwei⸗</line>
        <line lrx="2030" lry="747" ulx="349" uly="692">lens. Die meiſten Häuſer beſtehen nur aus einem Zimmer, deſſen vordere Seite</line>
        <line lrx="2022" lry="818" ulx="350" uly="760">offen gelaſſen iſt, und auf ein bis zwei Stufen erſtiegen wird. Uns brachte</line>
        <line lrx="2028" lry="891" ulx="348" uly="830">man in eine anſehnliche Wohnung, wie uns denn gewöhnlich das beſte Haus</line>
        <line lrx="2027" lry="956" ulx="348" uly="900">des Dorfs zur Nachtherberge angewieſen wurde. Um einen kleinen Hof waren</line>
        <line lrx="2025" lry="1025" ulx="347" uly="968">vier Zimmerchen angebracht, jedes etwa ſechs Fuß lang und fünf Fuß breit,</line>
        <line lrx="2025" lry="1094" ulx="348" uly="1039">alle Morgen mit rother fetter Erde gewaſchen, da ſie ſich dann ſehr nett und</line>
        <line lrx="2026" lry="1164" ulx="345" uly="1108">reinlich ausnehmen. Legten wir uns neben einander in das unſrige, ſo war es</line>
        <line lrx="2027" lry="1234" ulx="351" uly="1178">gerade ausgefüllt. Akjena nahm ein anderes in Beſitz, wies ein drittes den</line>
        <line lrx="2029" lry="1302" ulx="346" uly="1247">Sklaven, ein letztes zur Küche an. Man packte aus, als gelte es ſich hier</line>
        <line lrx="2028" lry="1373" ulx="346" uly="1317">niederzulaſſen; wir blieben auch wirklich länger da, als uns am Ende lieb war.</line>
        <line lrx="2024" lry="1442" ulx="453" uly="1386">Nach ein paar Tagen ſahen wir, wie die rechte Hand des Alten, der</line>
        <line lrx="2029" lry="1515" ulx="350" uly="1456">kluge Opoku, ſich Morgens reiſefertig machte und von zwei unſerer Soldaten,</line>
        <line lrx="2023" lry="1581" ulx="346" uly="1526">die in der Nähe ein Quartier gefunden hatten, abgeholt wurde. Tage ver⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="1651" ulx="345" uly="1595">giengen, ehe wir von einem Sklaven erfuhren, ſie ſeien nach Kumaſe gegangen</line>
        <line lrx="2018" lry="1720" ulx="343" uly="1664">und werden in zwei Wochen zurückerwartet. Konnten wir etwa verurtheilt ſein,</line>
        <line lrx="2024" lry="1790" ulx="343" uly="1734">hier zu bleiben bis das Heer zurückkehre? Bereitete man in Kumaſe ein Opfer⸗</line>
        <line lrx="2025" lry="1859" ulx="343" uly="1803">feſt vor? Was ſollte aber aus unſerem Kinde werden, das mit ſeinen bleichen</line>
        <line lrx="2024" lry="1929" ulx="347" uly="1874">Wangen ſo ſtillergeben neben uns lag und bei jedem Erwachen ſich an dem</line>
        <line lrx="2023" lry="1998" ulx="347" uly="1943">bloßen Gummipropf labte, aus dem keine Milch mehr zu ſaugen war? Was</line>
        <line lrx="2033" lry="2068" ulx="344" uly="2013">könnte denn etwa die Milch erſetzen? Wir verfielen auf Eier, ſprachen auch</line>
        <line lrx="2018" lry="2137" ulx="344" uly="2082">mit dem alten Murrkopf, der natürlich ſich nie dazu verſtanden hätte, welche</line>
        <line lrx="2018" lry="2208" ulx="347" uly="2153">zu kaufen, aber endlich mich zum Häuptling begleitete; und von dieſem erhielt</line>
        <line lrx="2017" lry="2276" ulx="348" uly="2223">ich nicht blos etliche Eier, die er ſelber hatte, ſondern auch die Zuſage, andere</line>
        <line lrx="2017" lry="2352" ulx="347" uly="2292">im Dorf für mich zuſammenzubetteln. Gierig genoß der Kleine die weich⸗</line>
        <line lrx="1580" lry="2437" ulx="345" uly="2355">geſottenen Eier; wir dankten dem Herrn für dieſen Fund!</line>
        <line lrx="2012" lry="2488" ulx="452" uly="2435">Unſer einförmiges Leben in dieſer Wartezeit iſt bald beſchrieben. Sobald</line>
        <line lrx="2011" lry="2558" ulx="299" uly="2504">wir am Morgen glaubten, uns regen zu dürfen, ohne den Alten zu ärgern,</line>
        <line lrx="2008" lry="2629" ulx="348" uly="2573">röſteten wir eine der wenigen reifen rothen Piſangfrüchte, die uns geſchenkt</line>
        <line lrx="2014" lry="2696" ulx="344" uly="2643">wurden, für Fritzchen. Dann giengen wir vor dem Haus auf und ab, ſetzten</line>
        <line lrx="2011" lry="2772" ulx="344" uly="2712">uns auch, wenn wir müde waren, in den Schatten eines Baumes. Natürlich</line>
        <line lrx="2014" lry="2836" ulx="343" uly="2783">liefen uns die Leute neugierig nach, beſonders im Anfang, wir achteten aber</line>
        <line lrx="2009" lry="2909" ulx="343" uly="2853">kaum mehr darauf; ſelbſt die Schafe folgten uns und guckten verwundert und</line>
        <line lrx="2015" lry="2977" ulx="329" uly="2923">fragend zu uns herauf. — Aguogo iſt wie die meiſten Dörfer dieſer Gegend auf</line>
        <line lrx="2012" lry="3048" ulx="345" uly="2993">einen Hügel von Eiſencomglomerat erbaut. Ich (K.) ſah da im Fels der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="61" type="page" xml:id="s_GkIII31_061">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_061.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1061" lry="327" type="textblock" ulx="1006" uly="286">
        <line lrx="1061" lry="327" ulx="1006" uly="286">43</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1998" type="textblock" ulx="194" uly="408">
        <line lrx="1872" lry="466" ulx="199" uly="408">Straße die Backenzähne eines Elephanten, wie hineingeſchmolzen. Auch Gold</line>
        <line lrx="1872" lry="536" ulx="203" uly="478">ſchien nicht zu mangeln; nach jedem Regenſchauer ſuchten die Kinder darnach</line>
        <line lrx="1873" lry="607" ulx="204" uly="548">in den vom Waſſer gezogenen Rinnſalen. — Gegen 11 Uhr war der Fufu fertig,</line>
        <line lrx="1874" lry="676" ulx="200" uly="619">den man uns in einer alten, ſchmutzigen und zerbrochnen Holzſchüſſel, einem wahren</line>
        <line lrx="1870" lry="745" ulx="201" uly="690">Hundenapf vorſetzte, der nach jedem Mahle mit rother Erde rein gerieben wurde.</line>
        <line lrx="1870" lry="812" ulx="201" uly="759">Am Fufu konnten wir uns ſo ziemlich ſatt eſſen, da die Bananen aus den</line>
        <line lrx="1862" lry="885" ulx="201" uly="828">Pflanzungen ohne jede Bezahlung je nach Bedürfniß geholt werden durften.</line>
        <line lrx="1864" lry="955" ulx="199" uly="897">Um ſo ſchlechter war die begleitende Suppe, die für uns Vier mit einem nuß⸗</line>
        <line lrx="1865" lry="1022" ulx="203" uly="965">großen Stück Wildfleiſch bereitet wurde! Und doch kaufte Akjena die Keule</line>
        <line lrx="1869" lry="1095" ulx="206" uly="1037">eines Wildſchweins um 2 Mark, ſchnitt aber dann drei Wochen lang täglich</line>
        <line lrx="1868" lry="1162" ulx="202" uly="1107">davon herunter, ſo viel ihm für die Suppe nöthig vorkam. Hatte er aber</line>
        <line lrx="1867" lry="1234" ulx="194" uly="1177">dies eine Mal des Tages den Seinen geſagt: „bringts den Akoa“ (Sklaven!),</line>
        <line lrx="1866" lry="1302" ulx="200" uly="1246">ſo glanbte er für heute genug gethan zu haben. Den heißeſten Theil des</line>
        <line lrx="1863" lry="1372" ulx="201" uly="1316">Nachmittags blieben wir im Zimmerchen, ſitzend oder hockend; wie froh wären</line>
        <line lrx="1869" lry="1441" ulx="200" uly="1385">wir an einem einzigen Evangelium oder Pſalter geweſen! Wenn es kühler</line>
        <line lrx="1861" lry="1510" ulx="203" uly="1455">wurde, giengen wir — immer unter Begleitung — an den Bach, die Sächlein</line>
        <line lrx="1869" lry="1583" ulx="200" uly="1524">des Kleinen und womöglich uns ſelbſt zu waſchen. Natürlich ohne Seife,</line>
        <line lrx="1861" lry="1649" ulx="200" uly="1586">Kamm oder Scheere! Das Gewimmel der Länſe in den Haaren, ja auch in</line>
        <line lrx="1860" lry="1717" ulx="200" uly="1663">den Kleidern kümmerte den Alten nicht, ihm blieben wir Sklaven, die es nur</line>
        <line lrx="1866" lry="1788" ulx="198" uly="1733">noch zu gut hatten. Die Leibwäſche tauchten wir öfters ins Waſſer, um ſie,</line>
        <line lrx="1868" lry="1858" ulx="200" uly="1803">wenn nicht gründlich zu waſchen, doch zu erfriſchen; die Kleider aber, in denen</line>
        <line lrx="1860" lry="1928" ulx="200" uly="1873">wir nun ſchon ſechs Wochen gelegen, wollten ſich nicht reinigen laſſen. Ein</line>
        <line lrx="1858" lry="1998" ulx="199" uly="1942">Abendeſſen war nicht Regel. Akjena ſoff ſich jeden Nachmittag ſo voll Palm⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="2069" type="textblock" ulx="126" uly="2011">
        <line lrx="1867" lry="2069" ulx="126" uly="2011">wein, daß er allerdings den Hunger nicht ſpürte. Ausnahmsweiſe wurde Korn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1868" lry="3044" type="textblock" ulx="199" uly="2082">
        <line lrx="1868" lry="2137" ulx="200" uly="2082">geſotten, das die Leute gleichfalls umſonſt haben konnten, oder Piſang mit</line>
        <line lrx="1865" lry="2207" ulx="201" uly="2151">Pfeffer und Salz zuſammengeſtoßen (Fufuto), wovon wir dann auch noch</line>
        <line lrx="1867" lry="2275" ulx="203" uly="2216">etwas bekamen; doch mußten wir um Salz immer erſt extra bitten. Dem</line>
        <line lrx="1868" lry="2344" ulx="199" uly="2290">Kinde gaben wir, außer Eiern, gekautes Korn und Jams. Mit Anbruch der</line>
        <line lrx="1859" lry="2414" ulx="201" uly="2359">Nacht mußten wir uns im Hof anmelden, um uns die Eiſen anlegen zu</line>
        <line lrx="1860" lry="2485" ulx="199" uly="2429">laſſen, — man kam nicht zu uns — worauf wir ins Zimmer krochen, beteten</line>
        <line lrx="1717" lry="2551" ulx="202" uly="2498">und gewöhnlich gut ſchliefen.</line>
        <line lrx="1866" lry="2623" ulx="305" uly="2568">Ein Frühſtück zu nehmen, wurde uns ſchon dadurch erſchwert, daß wir</line>
        <line lrx="1861" lry="2693" ulx="201" uly="2636">ſelbſt kein Feuer anmachen und an keinem etwas röſten durften, über dem ſchon</line>
        <line lrx="1857" lry="2765" ulx="202" uly="2705">ein Topf ſtand. Der Aberglaube erklärt das für unheilbringend; wir erfuhrens,</line>
        <line lrx="1858" lry="2832" ulx="202" uly="2776">als wir einmal arglos Bananen an ein ſolches Feuer hielten. Akjena kam</line>
        <line lrx="1867" lry="2902" ulx="202" uly="2837">dazu und gerieth in eine furchtbare Wuth, daß unſere halbgeröſteten Früchte</line>
        <line lrx="865" lry="2972" ulx="201" uly="2916">nach allen Weltgegenden flogen.</line>
        <line lrx="1868" lry="3044" ulx="307" uly="2984">Es gab ſchwere Augenblicke in dieſem monotonen Leben; zumeiſt wegen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="62" type="page" xml:id="s_GkIII31_062">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_062.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1226" lry="320" type="textblock" ulx="1170" uly="278">
        <line lrx="1226" lry="320" ulx="1170" uly="278">44</line>
      </zone>
      <zone lrx="2053" lry="3051" type="textblock" ulx="337" uly="403">
        <line lrx="2042" lry="459" ulx="371" uly="403">Fritzchen. Er hatte wieder einmal Zahnfieber und ſeine Kraft reichte nicht</line>
        <line lrx="2043" lry="529" ulx="371" uly="472">mehr ſo weit, den Zahn zum Durchbruch zu bringen; Tagelang lag er recht</line>
        <line lrx="2043" lry="602" ulx="374" uly="544">elend da. Zu wiederholten Malen beſuchten wir den Häuptling wegen der</line>
        <line lrx="2044" lry="669" ulx="374" uly="612">Eier; er konnte aber keine mehr ausfindig machen, oder begnügte ſich auch mit</line>
        <line lrx="2042" lry="738" ulx="376" uly="682">dem Verſprechen, welche ſchicken zu wollen. Wenigſtens Caſſada gab er uns</line>
        <line lrx="2045" lry="807" ulx="375" uly="751">immer, wenn wir in Noth waren. Einmal flehte ich Akjena um Erbarmen</line>
        <line lrx="2043" lry="878" ulx="375" uly="822">für unſer Kind an: er ſolle mir ein Peſewa (10—15 Pfennig) Goldſtaub</line>
        <line lrx="2044" lry="949" ulx="373" uly="891">geben, Eier zu kaufen; da lachte er mir ins Geſicht: ob ich glaube, er habe</line>
        <line lrx="2044" lry="1018" ulx="374" uly="949">Gold nur ſo wegzugeben? Mit Thränen in den Augen gieng ich dann, das</line>
        <line lrx="2046" lry="1087" ulx="337" uly="1033">Kind auf dem Arm, die Frau zur Seite, von Haus zu Haus und bat, man</line>
        <line lrx="2046" lry="1159" ulx="379" uly="1101">möge doch ſich über den Kleinen erbarmen und ihm ein Ei geben. Mehrere</line>
        <line lrx="2047" lry="1228" ulx="376" uly="1171">ließen ſich auch erweichen, und etliche Tage lang erhielten wir von ver⸗</line>
        <line lrx="2046" lry="1298" ulx="379" uly="1240">ſchiedenen Seiten welche zugeſchickt, einmal drei aus einem Haus, worauf wir</line>
        <line lrx="906" lry="1368" ulx="374" uly="1316">neue Hoffnung ſchöpften.</line>
        <line lrx="2048" lry="1439" ulx="486" uly="1380">Während wir eines Nachmittags ſo herumbettelten, redeten mich zwei</line>
        <line lrx="2048" lry="1511" ulx="381" uly="1450">Königsboten auf der Straße an, und ſobald ſie hörten, wie knapp wir</line>
        <line lrx="2048" lry="1584" ulx="381" uly="1521">von Akjena gehalten werden, befahl der eine ſogleich, mir 4 Eier zu bringen,</line>
        <line lrx="2047" lry="1650" ulx="385" uly="1592">er wolle ſie bezahlen! Der Herr ſegne dieſen lieben Mann und vergelte ihm</line>
        <line lrx="1073" lry="1720" ulx="381" uly="1667">ſeine Freundlichkeit hundertfältig!</line>
        <line lrx="2049" lry="1789" ulx="489" uly="1734">Und hier muß ich auch einen Unterhäuptling, Namens Mapang, er⸗</line>
        <line lrx="2049" lry="1861" ulx="379" uly="1801">wähnen, der früher in Gyadam (Akem) geweſen war, wo ſein Bruder noch</line>
        <line lrx="2052" lry="1932" ulx="378" uly="1874">verweilte, und daher wußte, was die Miſſion will. Beiläufig geſagt, lernten</line>
        <line lrx="2052" lry="2001" ulx="377" uly="1942">wir ſpäter, daß letzteres von Aguogo in einer ſtarken Tagereiſe erreicht werden</line>
        <line lrx="2052" lry="2071" ulx="379" uly="2013">kann, daß auch die Umgebung Aguogos bereits „Aſante Akem“ genannt wurde.</line>
        <line lrx="2051" lry="2140" ulx="381" uly="2083">Mapang kannte den Miſſionar Süß, und wie er hörte, daß der unſer Bruder</line>
        <line lrx="2049" lry="2209" ulx="377" uly="2151">ſei, war er überzeugt, daß wir gute Leute ſeien, und ſandte oft Früchte, auch</line>
        <line lrx="2050" lry="2280" ulx="378" uly="2222">Eier für den Kleinen. „Wollten letztere ausgehen, ſo kam immer irgend eine</line>
        <line lrx="2050" lry="2351" ulx="376" uly="2293">mitleidige Seele und brachte neue.“ K. Der Herr laſſe auch dieſen Freund</line>
        <line lrx="2052" lry="2421" ulx="376" uly="2361">erfahren, daß er den Becher Waſſers nicht vergißt, der Einem ſeiner Kleinen</line>
        <line lrx="697" lry="2491" ulx="377" uly="2439">gegeben wurde!</line>
        <line lrx="2051" lry="2560" ulx="486" uly="2502">K. „Die Leute fiengen hier an, Bruder R. „Siſe“ zu nennen. Merk⸗</line>
        <line lrx="2053" lry="2631" ulx="382" uly="2572">würdig genug kannte faſt jeder Aſanteer den Namen Süß, ſei's weil er einmal</line>
        <line lrx="2051" lry="2701" ulx="378" uly="2642">nach Okwau reiste oder die Aſanteer ihn in Gjadam kennen lernten; irgendwie</line>
        <line lrx="2050" lry="2766" ulx="376" uly="2712">war er überall bekannt und beliebt, und R. galt alſo für ſeinen Bruder.</line>
        <line lrx="2051" lry="2838" ulx="378" uly="2782">Meinen Namen konnten ſie nicht ausſprechen, alſo nannte man mich den</line>
        <line lrx="2052" lry="2911" ulx="385" uly="2841">Langen oder den Weißen, im Gegenſatz zu R's. röthlicher Farbe. Ich hatte</line>
        <line lrx="2049" lry="2981" ulx="377" uly="2923">mehrmals kleine Fieberanfälle, dann ſetzte ich mich draußen in die Sonne und</line>
        <line lrx="2049" lry="3051" ulx="378" uly="2995">wie ſehr ſie auch brannte, klapperten mir doch die Zähne. Man erlaubte uns</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="63" type="page" xml:id="s_GkIII31_063">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_063.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="14" lry="654" type="textblock" ulx="0" uly="404">
        <line lrx="14" lry="654" ulx="0" uly="404">— — —, —</line>
      </zone>
      <zone lrx="13" lry="725" type="textblock" ulx="2" uly="691">
        <line lrx="13" lry="725" ulx="2" uly="691">205</line>
      </zone>
      <zone lrx="14" lry="865" type="textblock" ulx="0" uly="769">
        <line lrx="14" lry="865" ulx="0" uly="769">= t EZ—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1081" lry="340" type="textblock" ulx="1026" uly="300">
        <line lrx="1081" lry="340" ulx="1026" uly="300">45</line>
      </zone>
      <zone lrx="1891" lry="758" type="textblock" ulx="221" uly="424">
        <line lrx="1889" lry="480" ulx="221" uly="424">hier wenigſtens ſoviel Freiheit, vor dem Hofe auf und ab zu gehen; für</line>
        <line lrx="1889" lry="549" ulx="221" uly="494">natürliche Verrichtungen hatte man uns bisher ſtets einen der Sklaven als</line>
        <line lrx="679" lry="620" ulx="221" uly="567">Begleiter mitgegeben.“</line>
        <line lrx="1886" lry="689" ulx="329" uly="634">Eines Morgens gieng man ſo ſpät ans Kochen, daß wir alle ſehr hungrig</line>
        <line lrx="1891" lry="758" ulx="224" uly="698">waren; ehe man nun die gekochten Bananen zu Fufu ſtampfte, wagte meine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1871" lry="828" type="textblock" ulx="199" uly="769">
        <line lrx="1871" lry="825" ulx="199" uly="769">Frau ein Paar zu nehmen, worüber ſonſt Niemand in einem Plantagendor</line>
        <line lrx="1762" lry="828" ulx="571" uly="786">3 9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1900" lry="2220" type="textblock" ulx="225" uly="843">
        <line lrx="1889" lry="896" ulx="225" uly="843">ein Wort verliert. Akjena aber ſah es nicht ſo bald, als er ſchon vom Stuhl</line>
        <line lrx="1890" lry="968" ulx="227" uly="913">aufſprang und meine Frau ſo furchtbar ausſchimpfte, daß ſie zu weinen an⸗</line>
        <line lrx="1889" lry="1038" ulx="226" uly="982">fieng. Das entflammte ſeinen Zorn erſt recht; unter allen möglichen Ver⸗</line>
        <line lrx="1888" lry="1108" ulx="227" uly="1053">wünſchungen, die ich nicht alle verſtand, wiederholte er immer wieder: yebetwa</line>
        <line lrx="1891" lry="1176" ulx="227" uly="1122">wo ti! man wird dir den Kopf abſchneiden. Am Ende mußte ich mich doch</line>
        <line lrx="1881" lry="1247" ulx="226" uly="1191">drein legen, was aber nur Oel ins Feuer goß. Wie ich äußerte, in Kumaſe</line>
        <line lrx="1884" lry="1316" ulx="226" uly="1261">werden wir wohl auch ein Wort reden, ſchrie ſein Sohn mit teufliſchem Lachen:</line>
        <line lrx="1414" lry="1385" ulx="225" uly="1332">Ja, warte nur, dort haut man euch Allen den Kopf ab.</line>
        <line lrx="1891" lry="1455" ulx="331" uly="1401">Bat ich einmal, wegen K's. beſonderem Leiden (Hämorrhoidal⸗Blutungen</line>
        <line lrx="1894" lry="1525" ulx="229" uly="1467">in Folge der hitzigen Koſt) uns die Suppe ohne Pfeffer zu geben, ſo ward ſie</line>
        <line lrx="1897" lry="1598" ulx="230" uly="1539">gerade in dem Grade verpfeffert, daß auch wir ſie trotz unſeres Hungers nicht</line>
        <line lrx="1894" lry="1664" ulx="231" uly="1609">eſſen konnten. Als ſie zurückgegeben wurde, kannte der Zorn des Alten keine</line>
        <line lrx="1893" lry="1734" ulx="231" uly="1679">Grenze; augenblicklich ordnete er für uns eine neue Suppe an, die aus dem</line>
        <line lrx="892" lry="1802" ulx="229" uly="1751">Kochwaſſer der Piſange beſtand.</line>
        <line lrx="1891" lry="1871" ulx="336" uly="1818">Noch ſei einer unangenehmen Nacht gedacht, die wir in Aguogo verlebten.</line>
        <line lrx="1896" lry="1943" ulx="233" uly="1887">Wir wachten an Schmerzen auf, die wie von hundert Nadelſtichen herrührten.</line>
        <line lrx="1900" lry="2010" ulx="234" uly="1957">Es war uns ſofort klar, daß wir mit einem Heer ſchwarzer Ameiſen zu thun</line>
        <line lrx="1897" lry="2080" ulx="233" uly="2027">hatten, welche wir von Anum her kannten. Aber dort hatten wir Lichter und</line>
        <line lrx="1895" lry="2149" ulx="235" uly="2097">andere Zimmer, wohin man flüchten konnte. Hier in der kohlſchwarzen Nacht,</line>
        <line lrx="1893" lry="2220" ulx="236" uly="2166">an den Füßen gefeſſelt, war das anders. Wir riefen um Feuer; der Alte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1891" lry="2288" type="textblock" ulx="210" uly="2235">
        <line lrx="1891" lry="2288" ulx="210" uly="2235">aber brummte nur, man ſolle ihn nicht im Schlafe ſtören. Nun konnte ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1901" lry="2846" type="textblock" ulx="234" uly="2305">
        <line lrx="1901" lry="2357" ulx="234" uly="2305">meine Frau mit dem Kinde leicht in die Küche flüchten, uns aber mit den</line>
        <line lrx="1893" lry="2428" ulx="234" uly="2374">Eiſen wurde es ſchwer, im Finſtern nachzukriechen und zwiſchen den Kochtöpfen</line>
        <line lrx="1892" lry="2498" ulx="234" uly="2445">ein Plätzchen zu finden, wo man ſich einigermaßen reinigen und bis zum</line>
        <line lrx="1891" lry="2574" ulx="234" uly="2514">Morgen hocken konnte. Uebrigens hatten wir weder Teppich noch Leintücher;</line>
        <line lrx="1891" lry="2637" ulx="235" uly="2583">die waren mit Kwateng dahintengeblieben, und nach ſeinem Aufenthalt ſich zu</line>
        <line lrx="1893" lry="2707" ulx="235" uly="2654">erkundigen, gieng nicht an. Wir lagen alſo immer auf dem Boden, auf dem</line>
        <line lrx="1193" lry="2776" ulx="235" uly="2722">wir jedoch etliche Bananenblätter ausbreiteten.</line>
        <line lrx="1891" lry="2846" ulx="337" uly="2791">Da der Palmwein hier ſehr billig war, ſahen wir den Alten jeden Nach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1891" lry="2915" type="textblock" ulx="207" uly="2861">
        <line lrx="1891" lry="2915" ulx="207" uly="2861">mittag auf unſerm Anumer Stuhl ſitzen und mit etlichen Freunden trinken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="3054" type="textblock" ulx="236" uly="2931">
        <line lrx="1891" lry="2985" ulx="236" uly="2931">Dann lachte und ſchrie er, erzählte Geſchichtchen und geberdete ſich als der</line>
        <line lrx="1893" lry="3054" ulx="237" uly="2999">gemüthlichſte Menſch; ja er konnte auch zu uns herüberkommen und weinſelig</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="64" type="page" xml:id="s_GkIII31_064">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_064.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1237" lry="334" type="textblock" ulx="1182" uly="293">
        <line lrx="1237" lry="334" ulx="1182" uly="293">46</line>
      </zone>
      <zone lrx="2043" lry="2769" type="textblock" ulx="352" uly="415">
        <line lrx="2040" lry="475" ulx="363" uly="415">ausrufen: „wenn ihr hungrig ſeid, wendet euch nur an mich und ſagt: Vater,</line>
        <line lrx="2042" lry="545" ulx="370" uly="485">wir haben Hunger! ſo könnt ihr Alles haben.“ Wie hätte man aber ihn in</line>
        <line lrx="1527" lry="611" ulx="365" uly="554">nüchternem Zuſtand irgend beim Wort nehmen dürfen!</line>
        <line lrx="2043" lry="685" ulx="477" uly="624">Sehnlichſt warteten wir auf die Rückkehr unſerer Leute; denn trotz den</line>
        <line lrx="2042" lry="755" ulx="371" uly="694">erbettelten Eiern und Stockjams wurde Fritzchen immer magerer, die einſt</line>
        <line lrx="2043" lry="824" ulx="369" uly="764">roſigen Wangen waren nicht nur erbleicht, ſondern hohl geworden, und die</line>
        <line lrx="2041" lry="894" ulx="371" uly="832">dünnen Arme gaben uns bei jedem Waſchen einen Stich ins Herz. Je weniger</line>
        <line lrx="2041" lry="969" ulx="363" uly="902">wir uns darüber ausſprachen, deſto tiefer beſchäftigte uns die Frage: wird er</line>
        <line lrx="2040" lry="1033" ulx="360" uly="973">uns erhalten werden? Nie werde ich die Blicke dieſes Lieblings vergeſſen können,</line>
        <line lrx="2042" lry="1103" ulx="363" uly="1043">wenn er zwiſchen uns ſitzend, aus ſeinen treuen, ſonſt feuerſprühenden Aeuglein</line>
        <line lrx="2041" lry="1173" ulx="370" uly="1111">ſtill zuſchaute, wie wir unſern Fufu aßen, und ſelber ſo getroſt an ſeinem</line>
        <line lrx="2041" lry="1242" ulx="370" uly="1182">leeren Gummipfropf ſchlotzte, daß uns mehrmals der Fufu im Halſe ſtecken</line>
        <line lrx="2039" lry="1312" ulx="362" uly="1251">blieb. Er ſchrie nicht, ſondern ſah uns ergeben an, als wollte er ſagen: ich</line>
        <line lrx="2039" lry="1378" ulx="372" uly="1320">weiß alles, daß ihr mir das nöthige geben wollt und nicht könnt. — Ob</line>
        <line lrx="2040" lry="1450" ulx="359" uly="1385">der Alte die ſchnelle Abnahme des Kindes bemerkte, bezweifle ich. Einmal war</line>
        <line lrx="2038" lry="1520" ulx="368" uly="1459">ich wegen Stockjams zum Häuptling gegangen und kam leer zurück. Wie ich</line>
        <line lrx="2041" lry="1590" ulx="363" uly="1530">da Akjena auf der Straße begegnete, bat ich ihn, ſich doch für den Kleinen</line>
        <line lrx="2037" lry="1659" ulx="364" uly="1599">darum zu bemühen. Zornig fuhr er auf: Was Stockjams? meinſt du, ich</line>
        <line lrx="1914" lry="1728" ulx="363" uly="1668">ſolle gehen und dir welche im Wald holen? und gieng brummend weiter.</line>
        <line lrx="2037" lry="1796" ulx="474" uly="1738">Endlich am 25. Juli kam Opoku von Kumaſe zurück. Es war Abends</line>
        <line lrx="2037" lry="1869" ulx="366" uly="1808">und Akjena wie gewöhnlich in trunkener Laune; was das Kleeblatt brachte,</line>
        <line lrx="2037" lry="1939" ulx="358" uly="1877">durften wir natürlich nicht hören, doch vernahmen wir, daß der König dem</line>
        <line lrx="2034" lry="2009" ulx="366" uly="1943">Alten danken ließ, und ihm ſo obenhin anbefahl, gut für uns zu ſorgen.</line>
        <line lrx="2036" lry="2076" ulx="357" uly="2015">Freudeſtrahlend ſprang er hin und her und hieß ſeinen Rath auf der Stelle</line>
        <line lrx="2034" lry="2147" ulx="356" uly="2084">einen Extrafufu bereiten; ganz außer ſich wiederholte er in Einem fort: Ja,</line>
        <line lrx="2035" lry="2213" ulx="356" uly="2154">der König läßt mir danken! Aus den gedämpften Stimmen der beiden Sol⸗</line>
        <line lrx="2036" lry="2287" ulx="357" uly="2224">daten verſtand ich ſoviel, daß wir in eine Stadt „Sokore“ gebracht werden</line>
        <line lrx="2033" lry="2357" ulx="352" uly="2293">ſollten, und daß zwei kleine Päckchen Goldſtaub, in Zeug eingewickelt, (wenig⸗</line>
        <line lrx="2032" lry="2425" ulx="353" uly="2364">ſtens theilweiſe) für uns gemeint waren. Doch wurde darüber gegen uns</line>
        <line lrx="2034" lry="2494" ulx="354" uly="2435">kein einziges Wort verloren; unter ſich überlegten ſie hin und her und kamen</line>
        <line lrx="2033" lry="2565" ulx="356" uly="2504">wohl auch mit der Theilung ins Reine. Es ſchmerzte uns die Ungewißheit</line>
        <line lrx="2032" lry="2635" ulx="355" uly="2575">über des Königs Geſinnungen und Abſichten gegen uns, allein wir legten unſer</line>
        <line lrx="2031" lry="2704" ulx="360" uly="2645">Kind dem treuen Heiland ans Herz und durften auch ſein Troſtwort hören:</line>
        <line lrx="982" lry="2769" ulx="357" uly="2715">Ich bins, fürchtet euch nicht!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="65" type="page" xml:id="s_GkIII31_065">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_065.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1091" lry="322" type="textblock" ulx="1037" uly="280">
        <line lrx="1091" lry="322" ulx="1037" uly="280">47</line>
      </zone>
      <zone lrx="1599" lry="475" type="textblock" ulx="519" uly="405">
        <line lrx="1599" lry="475" ulx="519" uly="405">9. Des Kleinen Heimgang in Totoraſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1249" lry="581" type="textblock" ulx="896" uly="535">
        <line lrx="1249" lry="581" ulx="896" uly="535">(7. Auguſt 1869.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1903" lry="1871" type="textblock" ulx="187" uly="635">
        <line lrx="1903" lry="693" ulx="339" uly="635">In der Frühe des 28. Juli wurde die Weiterreiſe angetreten. Wir zogen</line>
        <line lrx="1900" lry="762" ulx="233" uly="704">immer in ſüdweſtlicher Richtung durch einen prächtigen Hochwald und kamen</line>
        <line lrx="1901" lry="832" ulx="231" uly="773">ſchon nach drei Stunden in das Dorf Amantra, wo der Häuptling uns</line>
        <line lrx="1902" lry="901" ulx="233" uly="841">freundlich empfieng und auch die Bitte, für den Kleinen nach Eiern zu</line>
        <line lrx="1900" lry="969" ulx="239" uly="912">ſchicken, ſich zu Herzen gehen ließ. Auf dem freien Platz vor dem Dorfe</line>
        <line lrx="1899" lry="1039" ulx="238" uly="981">werden wir bald von der ganzen Einwohnerſchaft umringt, und da die Gabe</line>
        <line lrx="1895" lry="1109" ulx="237" uly="1051">eines Weibes, das uns rothe Piſangs brachte, dankbar angenommen wurde,</line>
        <line lrx="1899" lry="1178" ulx="235" uly="1121">lief alles in die Häuſer um auch was zu holen, ſo daß wir mit Bananen,</line>
        <line lrx="1901" lry="1248" ulx="229" uly="1190">Korn ꝛc. ordentlich überſchüttet wurden. Einer bot uns auch ein Maisbrot</line>
        <line lrx="1899" lry="1318" ulx="199" uly="1261">an und auf demſelben — welcher Leckerbiſſen — ein nußgroßes Stück geſottenen</line>
        <line lrx="1897" lry="1386" ulx="229" uly="1329">Specks, den wir auch ohne Meſſer redlich in drei Biſſen theilten und uns zu</line>
        <line lrx="1072" lry="1453" ulx="226" uly="1398">Gemüth führten. ¹)</line>
        <line lrx="1896" lry="1524" ulx="338" uly="1464">Doch wartete der Alte nicht, bis ſich etwa Eier fänden, ſondern trieb</line>
        <line lrx="1896" lry="1595" ulx="233" uly="1537">bald, nach einem Weiler zu gehen, der nur eine Viertelſtunde entfernt lag und</line>
        <line lrx="1897" lry="1664" ulx="187" uly="1608">etwa 10 Hütten zu enthalten ſchien. Das geſchah wohl um des Palmweins</line>
        <line lrx="1896" lry="1734" ulx="225" uly="1675">willen. Als ich dann bat, unter irgend welcher Begleitung nach Amantra</line>
        <line lrx="1894" lry="1803" ulx="225" uly="1746">zurückgehen zu dürfen, um dem Kleinen ſeine einzige Nahrung aufzutreiben,</line>
        <line lrx="1896" lry="1871" ulx="230" uly="1814">rief er erſt: Pack dich! und als ich ihm die Verantwortlichkeit, welche er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1895" lry="1943" type="textblock" ulx="139" uly="1870">
        <line lrx="1895" lry="1943" ulx="139" uly="1870">wegen des Kindeslebens auf ſich nehme, dringlicher vorſtellte, wurde er halb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1895" lry="2763" type="textblock" ulx="184" uly="1954">
        <line lrx="1894" lry="2013" ulx="232" uly="1954">toll und lief herum wie ein Löwe, bis endlich ein Gedanke in ihm aufblitzte;</line>
        <line lrx="1892" lry="2083" ulx="227" uly="2022">alsbald gieng er an ſein Gepäck, zog die Eiſen heraus und legte ſie mir an.</line>
        <line lrx="1895" lry="2152" ulx="232" uly="2091">Meine Frau ſetzte ſich neben mich und weinte. Endlich machte ſich K. an</line>
        <line lrx="1892" lry="2222" ulx="223" uly="2155">den Alten, und nach einer Stunde hieß er ſeinen Sohn mich wieder entfeſſeln.</line>
        <line lrx="1890" lry="2292" ulx="224" uly="2229">Als wir dann zuſammen ſaßen, nahten ſich zwei mitleidige Weiber und theil⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="2362" ulx="229" uly="2299">ten Akjenas Sklavin mit, im Dorfe gebe es keine Eier, doch liegen zwei dem</line>
        <line lrx="1892" lry="2431" ulx="206" uly="2368">Fetiſch geopferte am Waſſerquell. Die Trabanten des Alten ließen merken,</line>
        <line lrx="1891" lry="2500" ulx="191" uly="2439">wenn wir uns vor dem Fetiſch nicht fürchteten, könnten wir dieſe holen. Ich</line>
        <line lrx="1893" lry="2569" ulx="227" uly="2506">gieng ruhig hin, von einem Knaben begleitet, und fand zwei friſche Eier, die</line>
        <line lrx="1892" lry="2640" ulx="224" uly="2576">auf etwas geſtampfte, mit Oel vermengte Jams gelegt waren. Wie dank⸗</line>
        <line lrx="1890" lry="2708" ulx="227" uly="2644">bar war ich doch und wie froh meine Frau, als ich ihr dieſen Schatz über⸗</line>
        <line lrx="366" lry="2763" ulx="184" uly="2712">reichte!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1888" lry="3035" type="textblock" ulx="222" uly="2862">
        <line lrx="1888" lry="2916" ulx="321" uly="2862">¹) Uebrigens iſt das Schweinefleiſch in dieſem Lande nicht ſehr zu empfehlen, da</line>
        <line lrx="1882" lry="2973" ulx="222" uly="2915">die Thiere frei herumlaufen und ſich auch von Excrementen, in Kumaſe namentlich</line>
        <line lrx="1039" lry="3035" ulx="225" uly="2976">vom Fleiſch geſchlachteter Menſchen nähren.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="66" type="page" xml:id="s_GkIII31_066">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_066.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1235" lry="329" type="textblock" ulx="1181" uly="287">
        <line lrx="1235" lry="329" ulx="1181" uly="287">48</line>
      </zone>
      <zone lrx="2075" lry="3034" type="textblock" ulx="334" uly="412">
        <line lrx="2044" lry="465" ulx="475" uly="412">Der nächſte Marſch (29. Juli) ſollte ein langer ſein, was uns gleich</line>
        <line lrx="2047" lry="536" ulx="370" uly="482">angekündigt wurde, doch mußten wir ihn mit leerem Magen antreten. Der</line>
        <line lrx="2036" lry="604" ulx="369" uly="550">Wald bewahrte uns ſo ziemlich vor Durſt und Hitze; und nachdem wir Mit⸗</line>
        <line lrx="2037" lry="681" ulx="366" uly="620">tags eine halbe Stunde lang einen prächtigen Bergſtrom entlang gegangen</line>
        <line lrx="2045" lry="743" ulx="358" uly="679">waren, ſetzten wir endlich über und durften uns zum Mittagsmahl lagern.</line>
        <line lrx="2046" lry="813" ulx="370" uly="760">Geſättigt zogen wir noch zwei Stunden durch den Urwald, hatten uns aber</line>
        <line lrx="2046" lry="887" ulx="367" uly="828">dann durch das hohe, harte Gras durchzukämpfen, bis unſere Leute endlich⸗</line>
        <line lrx="2037" lry="951" ulx="369" uly="898">merkten, daß dieſer unbetretene Pfad ſchon zu weit von der Richtung abgeführt</line>
        <line lrx="2046" lry="1022" ulx="369" uly="968">habe, als daß wir heute Sokore erreichen könnten. Alſo ſchlug man ſich nur</line>
        <line lrx="2045" lry="1091" ulx="368" uly="1037">noch zu einem kleinen Plantagendorf durch, einem ſehr reinlichen Weiler von</line>
        <line lrx="2038" lry="1159" ulx="371" uly="1105">einem Dutzend Hütten, wo mehrere Kranke, die an Füßen litten, ſich aufhielten.</line>
        <line lrx="2047" lry="1229" ulx="360" uly="1175">„Ich (K.) ſah wie der berühmte Fußarzt, der dort wohnt, einer Frau ihr</line>
        <line lrx="1370" lry="1297" ulx="370" uly="1246">Bein operirte.“</line>
        <line lrx="2047" lry="1367" ulx="479" uly="1314">Nachdem wir dieſe längſte unſerer Tagereiſen zurückgelegt, erwartete uns</line>
        <line lrx="2046" lry="1439" ulx="372" uly="1367">nach dem ſpäten Nachteſſen noch eine beſondere Freude. Ich bat den mürriſchen</line>
        <line lrx="2040" lry="1506" ulx="374" uly="1452">Alten um Stockjams für den Kleinen. Da er ſich weigerte, obgleich deren eine</line>
        <line lrx="2047" lry="1575" ulx="375" uly="1522">Menge um die Häuſer her ſtand, mußten wir ſchließlich eine Hacke erbitten</line>
        <line lrx="2047" lry="1644" ulx="367" uly="1592">und ſelbſt welche holen. Ein Gewitter aber trieb uns alle unter Dach, der</line>
        <line lrx="2043" lry="1714" ulx="375" uly="1661">Platzregen dauerte fort, und da es ſchon ſehr finſter war, legten wir uns. Auf⸗</line>
        <line lrx="2039" lry="1783" ulx="375" uly="1730">einmal fieng Akjena an: Weiße, ſchlaft ihr? Wir ſagten: ja, wir ſchlafen</line>
        <line lrx="2048" lry="1853" ulx="376" uly="1800">(oder liegen; da bedeutet in Aſante beides). Alles wurde wieder ſtille, und</line>
        <line lrx="2044" lry="1922" ulx="374" uly="1868">das erſte Mal ſeit ſieben Wochen konnten wir beide die müden Füße legen wie</line>
        <line lrx="1538" lry="1991" ulx="375" uly="1939">es uns beliebte. Die Feſſeln waren wir vorerſt los.</line>
        <line lrx="2046" lry="2061" ulx="484" uly="2008">„Bemerkt ſei hier, daß je näher wir dem eigentlichen Aſante kamen, deſto⸗</line>
        <line lrx="2043" lry="2130" ulx="334" uly="2077">reicher und fruchtbarer das Land wurde. Nirgend Waſſermangel; viele Bäche</line>
        <line lrx="2049" lry="2204" ulx="368" uly="2147">durchkreuzen das Land; und namentlich die Piſangs gedeihen vortrefflich, eben⸗</line>
        <line lrx="2047" lry="2272" ulx="377" uly="2216">ſo das Korn. Dagegen ſcheint der Stockjams ſchlecht zu gerathen und wird⸗</line>
        <line lrx="2045" lry="2339" ulx="377" uly="2287">auch nur wenig gebaut. Vor jedem größeren Dorf trifft man ſchöne, breite,</line>
        <line lrx="2045" lry="2409" ulx="376" uly="2356">oft ſtundenweit geebnete Wege, die ganz bequeme Fahrſtraßen abgeben könnten.</line>
        <line lrx="2075" lry="2484" ulx="377" uly="2424">Etwa hundert Schritte vor dem Dorf ſieht man eine Menge Töpfe, Stöcke,</line>
        <line lrx="2036" lry="2548" ulx="377" uly="2493">auch Korn, Eier ꝛc. aufgehäuft, als Opfer für den Fetiſch. Palmen⸗ und</line>
        <line lrx="2038" lry="2617" ulx="377" uly="2563">Bananengärten umgeben den Wohnort in maleriſcher Abwechslung. Die</line>
        <line lrx="2048" lry="2686" ulx="376" uly="2633">Häuſer ſind überall in Gruppen aufgeführt, entweder um einen freien Platz.</line>
        <line lrx="2037" lry="2756" ulx="377" uly="2702">her oder längs einer breiteren, von ſchönen Bäumen beſchatteten Straße.</line>
        <line lrx="2049" lry="2824" ulx="377" uly="2771">Zwiſchen den Häuſern gibts eine Menge Gäßchen und beliebte Hinterthüren</line>
        <line lrx="871" lry="2892" ulx="376" uly="2841">und Schlupfwinkel.“ K.</line>
        <line lrx="2052" lry="2964" ulx="483" uly="2910">Nachdem wir (30. Juli) den geſtern eingeſchlagenen Pfad zurückverfolgt</line>
        <line lrx="2050" lry="3034" ulx="376" uly="2980">und den rechten Weg gefunden, hatten wir nicht mehr weit zu gehen, um</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="67" type="page" xml:id="s_GkIII31_067">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_067.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="42" lry="1933" type="textblock" ulx="0" uly="1334">
        <line lrx="38" lry="1372" ulx="0" uly="1334">uns</line>
        <line lrx="41" lry="1453" ulx="0" uly="1401">hen</line>
        <line lrx="37" lry="1512" ulx="0" uly="1471">eine</line>
        <line lrx="42" lry="1582" ulx="1" uly="1550">tten</line>
        <line lrx="39" lry="1651" ulx="8" uly="1614">der</line>
        <line lrx="39" lry="1729" ulx="0" uly="1679">Auf</line>
        <line lrx="38" lry="1801" ulx="0" uly="1753">fen</line>
        <line lrx="39" lry="1863" ulx="0" uly="1821">und</line>
        <line lrx="38" lry="1933" ulx="4" uly="1889">wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="45" lry="2783" type="textblock" ulx="0" uly="2032">
        <line lrx="42" lry="2082" ulx="0" uly="2032">ſto⸗</line>
        <line lrx="38" lry="2150" ulx="0" uly="2100">iche</line>
        <line lrx="44" lry="2214" ulx="0" uly="2175">en⸗</line>
        <line lrx="43" lry="2285" ulx="0" uly="2241">ird</line>
        <line lrx="42" lry="2355" ulx="0" uly="2314">eite,</line>
        <line lrx="42" lry="2424" ulx="0" uly="2390">tel.</line>
        <line lrx="45" lry="2498" ulx="0" uly="2451">cke,</line>
        <line lrx="37" lry="2565" ulx="1" uly="2521">und</line>
        <line lrx="38" lry="2634" ulx="0" uly="2590">Die</line>
        <line lrx="43" lry="2707" ulx="2" uly="2663">latz</line>
        <line lrx="38" lry="2783" ulx="0" uly="2732">ſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="2844" type="textblock" ulx="0" uly="2810">
        <line lrx="40" lry="2844" ulx="0" uly="2810">ren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1117" lry="347" type="textblock" ulx="1052" uly="306">
        <line lrx="1117" lry="347" ulx="1052" uly="306">49</line>
      </zone>
      <zone lrx="1925" lry="768" type="textblock" ulx="243" uly="416">
        <line lrx="1925" lry="497" ulx="250" uly="416">ein ziemlich großes Dorf zu erreichen, in welchem die Weiber ſich des abge⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="566" ulx="246" uly="487">magerten Kindes erbarmten und es mit Eiern auf volle zwei Tage verſorgten.</line>
        <line lrx="1921" lry="634" ulx="246" uly="562">Wir wanderten noch anderthalb Stunden, dann war ein mittelmäßig großes</line>
        <line lrx="1922" lry="704" ulx="251" uly="621">Dorf erreicht, von Bananenwäldern umgeben, während auch in den Gärtchen</line>
        <line lrx="1919" lry="768" ulx="243" uly="702">vor den meiſten Häuſern prächtige Tomaten und Kaſchus wuchſen. Der Orts⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1919" lry="844" type="textblock" ulx="227" uly="770">
        <line lrx="1919" lry="844" ulx="227" uly="770">vorſteher oder „Stadtvater“, ein ſchwächlicher Greis, begrüßte uns nach langem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1958" lry="1885" type="textblock" ulx="227" uly="840">
        <line lrx="1958" lry="910" ulx="246" uly="840">Warten auf der Straße und wies uns das Quartier an: einen Hof mit vier</line>
        <line lrx="1913" lry="983" ulx="247" uly="909">Zimmern oder Häuschen, die alle nach innen offen ſtanden. Erſt wählte ſich</line>
        <line lrx="1915" lry="1052" ulx="240" uly="979">Akjena das beſte heraus, dann bekamen auch wir das unſrige. Es war Totoraſe,</line>
        <line lrx="1948" lry="1119" ulx="237" uly="1047">ein Plantagendorf, das zu der Stadt Sokore gehört. Zehn Tage ſollten wir</line>
        <line lrx="1311" lry="1177" ulx="237" uly="1112">hier verweilen; aber was für Tage! .</line>
        <line lrx="1911" lry="1260" ulx="344" uly="1188">Am nächſten Morgen (31. Juli) zogen zwei unſerer Sklaven nach Kumaſe</line>
        <line lrx="1910" lry="1328" ulx="233" uly="1256">weiter, um dem König unſere Ankunft zu melden, zugleich aber auch (wie wir</line>
        <line lrx="1907" lry="1399" ulx="234" uly="1325">ſpäter erfuhren) ihn von dem bedenklichen Zuſtand unſeres Kindes zu unterrichten.</line>
        <line lrx="1909" lry="1468" ulx="233" uly="1395">So lange es noch mit den Händchen ſpielte, hatten ſie unſere Sorge um dasſelbe</line>
        <line lrx="1906" lry="1537" ulx="234" uly="1459">für Heuchelei gehalten und wohl vermuthet, wir ſelbſt möchten gerne Eier eſſen.</line>
        <line lrx="1908" lry="1608" ulx="234" uly="1532">Nun, da es zu ſpät war, ſahen ſie ein, wie heruntergekommen es ſei, lachten</line>
        <line lrx="1907" lry="1679" ulx="231" uly="1602">uns nicht mehr aus, ſondern bemühten ſich ſelbſt (Akjena allein ausgenommen)</line>
        <line lrx="1904" lry="1748" ulx="232" uly="1670">ihm beſſere Nahrung zu verſchaffen. Jetzt wollten ſie auch R.'s Verlangen nach</line>
        <line lrx="999" lry="1802" ulx="227" uly="1740">einer Milchkuh dem König vorlegen.</line>
        <line lrx="1904" lry="1885" ulx="337" uly="1811">Die Fürſtin von Sokore, die uns nun beſuchte, eine ziemlich junge Frau,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="1952" type="textblock" ulx="186" uly="1879">
        <line lrx="1905" lry="1952" ulx="186" uly="1879">reichlich behangen mit Gold und Fetiſchſchnüren, legte wahre Theilnahme an</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="2025" type="textblock" ulx="229" uly="1950">
        <line lrx="1904" lry="2025" ulx="229" uly="1950">den Tag. Sie grüßte uns freundlich, reichte einem Jeden die Hand und ſandte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1526" lry="2090" type="textblock" ulx="226" uly="2019">
        <line lrx="1526" lry="2090" ulx="226" uly="2019">uns Eier. Ebenſo verſorgten uns die Einwohner mit Piſang.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="2727" type="textblock" ulx="225" uly="2090">
        <line lrx="1901" lry="2162" ulx="336" uly="2090">Aber für den Kleinen war es zu ſpät. Noch ſehe ich den abgezehrten Leib</line>
        <line lrx="1902" lry="2233" ulx="226" uly="2158">mit den hervortretenden Rippen, die dünnen Arme und Beine, die tiefgeſunkenen</line>
        <line lrx="1904" lry="2306" ulx="229" uly="2230">matten Aeuglein und die kleine immer ſpitzigere Naſe. Dann blickte er uns oft</line>
        <line lrx="1902" lry="2375" ulx="227" uly="2299">an, als frage er: wie lange? — Jeden Morgen kochten wir ihm zuerſt ſein</line>
        <line lrx="1897" lry="2446" ulx="225" uly="2366">Ei und trugen ihn dann an den Bach, ſeine Lumpen und ihn ſelbſt zu waſchen;</line>
        <line lrx="1899" lry="2515" ulx="225" uly="2435">in dieſes Waſſer fiel manche ſtille Thräne. Dann giengen wir mit ihm im präch⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="2584" ulx="227" uly="2504">tigen Bananengarten hinter dem Hauſe auf und ab, ſangen ihm auch manches</line>
        <line lrx="1897" lry="2658" ulx="225" uly="2573">Liedlein; beſonders das aus dem Engliſchen in's Franzöſiſche überſetzte „Ich</line>
        <line lrx="1895" lry="2727" ulx="225" uly="2644">möchte gern ein Engel ſein“ und „Im Himmel wartet mein ein lieber Vater.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="2793" type="textblock" ulx="196" uly="2712">
        <line lrx="1897" lry="2793" ulx="196" uly="2712">Wir ſchienen uns von dem Kinde nicht trennen zu können, beteten beſtändig</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="3114" type="textblock" ulx="225" uly="2783">
        <line lrx="1897" lry="2861" ulx="225" uly="2783">um ein Rettungswunder und fanden doch Troſt und Freude in dieſen Sehnſuchts⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="2909" ulx="227" uly="2850">liedern, die alle hinüberdeuteten. L</line>
        <line lrx="1896" lry="3001" ulx="334" uly="2921">Heftige Schmerzen waren nicht zu bemerken, das Kind blieb meiſt ruhig</line>
        <line lrx="1895" lry="3069" ulx="228" uly="2989">und weinte äußerſt ſelten. Doch litt es von innerer Hitze und verlangte immer</line>
        <line lrx="1688" lry="3114" ulx="1667" uly="3081">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="68" type="page" xml:id="s_GkIII31_068">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_068.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1200" lry="341" type="textblock" ulx="1147" uly="300">
        <line lrx="1200" lry="341" ulx="1147" uly="300">50</line>
      </zone>
      <zone lrx="2030" lry="2920" type="textblock" ulx="323" uly="424">
        <line lrx="2015" lry="486" ulx="333" uly="424">zu trinken, ſobald es die leere Milchbüchſe ſah. Den Gummipfropf wollte es</line>
        <line lrx="2020" lry="555" ulx="332" uly="493">beſtändig im Munde haben, namentlich bei Nacht, daher wir eine lange Schnur</line>
        <line lrx="2021" lry="620" ulx="333" uly="562">daran banden, um ihn im Finſtern leichter wieder zu finden, wenn Fritzchen</line>
        <line lrx="1995" lry="695" ulx="336" uly="617">ihn im Schlafe fallen ließ.</line>
        <line lrx="2012" lry="760" ulx="439" uly="701">K. „Eines Nachmittags, da die Sonne den Gartenweg ſehr heiß beſchien,</line>
        <line lrx="2016" lry="831" ulx="334" uly="770">hatten wir uns mit dem Kind ſeitwärts unter die Bananenblätter geſetzt. Ein</line>
        <line lrx="2011" lry="900" ulx="335" uly="841">Soldat, der nach uns ſchaute, ſah uns nicht am gewöhnlichen Ort und meldete</line>
        <line lrx="2018" lry="968" ulx="336" uly="910">es dem Alten. Dieſer wüthete wieder einmal nach Herzensluſt, und ſchäumte</line>
        <line lrx="2016" lry="1039" ulx="335" uly="980">ſeinen Geifer und ſein Geſchimpf gegen uns aus, während ſein Sohn mir die</line>
        <line lrx="2013" lry="1110" ulx="323" uly="1050">halbvergeſſenen Eiſen wieder anſchmieden mußte. Zum Glück kam der andere</line>
        <line lrx="2014" lry="1178" ulx="336" uly="1119">Soldat Bobie zu dieſer Scene, dem R. deutlich machte, wie wir nur Schatten</line>
        <line lrx="2016" lry="1249" ulx="337" uly="1188">für das Kind geſucht haben. Seinem verſtändigen Einſchreiten gelang es, die</line>
        <line lrx="2023" lry="1318" ulx="338" uly="1257">Feſſeln wieder zu beſeitigen, doch wurde uns eingeſchärft, den Gartenweg nie</line>
        <line lrx="619" lry="1389" ulx="341" uly="1336">zu verlaſſen.“</line>
        <line lrx="2017" lry="1456" ulx="442" uly="1396">Indeſſen nahten die Leiden des Kleinen, der nur noch Haut und Knochen</line>
        <line lrx="2020" lry="1528" ulx="338" uly="1467">ſchien, ihrem Ende. Am 6. lag er ganz ſtill, dann trat eine heftige Unruhe</line>
        <line lrx="2013" lry="1596" ulx="342" uly="1536">ein, auf welche völlige Abmattung folgte. Den ganzen Nachmittag kamen</line>
        <line lrx="2018" lry="1666" ulx="338" uly="1605">unſere Leute, einer nach dem andern, zu ſehen, wie es um das Kind ſtehe.</line>
        <line lrx="2013" lry="1735" ulx="340" uly="1674">Auch die Fürſtin von Sokore kam noch einmal, mit Eiern und dem Troſte:</line>
        <line lrx="2027" lry="1807" ulx="343" uly="1743">„wenn ihr den König ſehet, ſo wird der Kleine wieder geſund!“ Wie ich Abends die</line>
        <line lrx="2017" lry="1874" ulx="342" uly="1813">Leute um etwas Palmöl bat, um beim Sterben des Kindes Licht machen zu</line>
        <line lrx="2026" lry="1944" ulx="340" uly="1884">können, verſuchten auch ſie zu tröſten: „Nein, nein, es darf nicht ſterben, der</line>
        <line lrx="2016" lry="2015" ulx="342" uly="1951">König will es nicht!“ Da hatte ich Mühe, die Bitterkeit zu überwinden, welche</line>
        <line lrx="2025" lry="2085" ulx="344" uly="2021">gegen Alle, die mitſchuldig waren am Verhungern des Kleinen, in mir auf⸗</line>
        <line lrx="2021" lry="2154" ulx="344" uly="2091">ſtieg. Doch gegen unſere Erwartung überlebte er die Nacht, er ſchlummerte ein</line>
        <line lrx="2022" lry="2224" ulx="346" uly="2162">wenig, auch hatte der Durſt nachgelaſſen, und am Morgen (7. Auguſt) wurden</line>
        <line lrx="2027" lry="2293" ulx="343" uly="2231">ſeine Augen lebendiger. Sein Ei aß er mit großem Appetit. Im Lauf des</line>
        <line lrx="2028" lry="2362" ulx="345" uly="2300">Vormittags wurde er ſo munter, daß er wieder mit den Knöpfen an meiner</line>
        <line lrx="2021" lry="2430" ulx="346" uly="2370">Frau Jacke ſpielte, die ihn ſeit mehreren Tagen nicht mehr intereſſirt hatten.</line>
        <line lrx="2029" lry="2498" ulx="346" uly="2438">Aber es war das letzte Aufflackern des erlöſchenden Lichtes. Nachdem er Mittags</line>
        <line lrx="2028" lry="2572" ulx="345" uly="2508">noch ein Ei zu ſich genommen, erhielten wir unſer Eſſen. Eben hatten wirs⸗</line>
        <line lrx="2021" lry="2642" ulx="347" uly="2578">beendigt, als Fritzchen ſtarr zur Mutter aufblickte. Sie nahm ihn auf ihre</line>
        <line lrx="2030" lry="2708" ulx="346" uly="2650">Kniee und der Todeskampf nahm ſeinen ſchnellen Verlauf: der Athem wurde zu⸗</line>
        <line lrx="2029" lry="2784" ulx="348" uly="2716">ſehends kürzer, noch einmal wandten ſich die Augen zu uns, als wollte er Ab⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="2853" ulx="350" uly="2782">ſchied nehmen, dann verzog ſich der Mund ein wenig und er hatte ausgelitten.</line>
        <line lrx="2030" lry="2920" ulx="352" uly="2855">— Uns aber rufſt du zu, liebes Kind, das in kurzer Zeit!) ſo viel gelitten:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="3080" type="textblock" ulx="446" uly="3025">
        <line lrx="1415" lry="3080" ulx="446" uly="3025">¹) Der 17. September 1868 war ſein Geburtstag.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="69" type="page" xml:id="s_GkIII31_069">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_069.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1138" lry="372" type="textblock" ulx="1075" uly="308">
        <line lrx="1138" lry="372" ulx="1075" uly="308">51</line>
      </zone>
      <zone lrx="1951" lry="705" type="textblock" ulx="273" uly="427">
        <line lrx="1951" lry="502" ulx="276" uly="427">Vergeſſet Aſante nicht! Und dein Grab iſt uns ein Pfand, daß das heilbringende</line>
        <line lrx="1080" lry="553" ulx="273" uly="495">Kreuz auch hier noch eindringen wird.</line>
        <line lrx="1945" lry="637" ulx="377" uly="566">Unſere Leute, ſobald ſie uns beten hörten, kamen alle an den Eingang</line>
        <line lrx="1947" lry="705" ulx="273" uly="635">unſeres Zimmers und ſchauten ernſt und ſtumm auf das ſterbende Kind. Nach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1945" lry="775" type="textblock" ulx="226" uly="705">
        <line lrx="1945" lry="775" ulx="226" uly="705">dem wir uns umſonſt bemüht, Bretter zu finden für einen Sarg, bat ich ſie,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1945" lry="850" type="textblock" ulx="271" uly="775">
        <line lrx="1945" lry="850" ulx="271" uly="775">zwei gewöhnliche Körbe aus Palmzweigen zu flechten, davon der eine als Sarg,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="908" type="textblock" ulx="219" uly="844">
        <line lrx="1946" lry="908" ulx="219" uly="844">der andere als Deckel dienen ſollte. Bald lag es in dem Korbe, bedeckt von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1943" lry="1191" type="textblock" ulx="264" uly="912">
        <line lrx="1943" lry="983" ulx="268" uly="912">ſeinen Lumpen, d. h. dem ſchon durchlöcherten Hemdchen und Flanellröckchen.</line>
        <line lrx="1943" lry="1053" ulx="267" uly="982">Bruder K. pflückte einige Blumen, die er in der Nähe fand, um ſie ihm in</line>
        <line lrx="1941" lry="1128" ulx="265" uly="1051">die Hände zu legen. Nach Landesſitte brachte man uns auch etliche Matten,</line>
        <line lrx="1940" lry="1191" ulx="264" uly="1122">und zwei Ellen Caliko kamen von der Fürſtin in Sokore, ein Zeichen der Theil⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="946" lry="1248" type="textblock" ulx="216" uly="1191">
        <line lrx="946" lry="1248" ulx="216" uly="1191">nahme, das uns ſehr wohl that.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1955" lry="3109" type="textblock" ulx="257" uly="1261">
        <line lrx="1942" lry="1334" ulx="367" uly="1261">Um 4 Uhr war das Grab fertig, 200 Schritte von unſerem Häuschen,</line>
        <line lrx="1939" lry="1400" ulx="261" uly="1331">unter prächtigen Bananenbäumen, am üblichen Begräbnißort für Kinder. Ich</line>
        <line lrx="1940" lry="1473" ulx="262" uly="1399">hatte dem Häuptling geſagt, daß es mich freuen würde, die Leute des Dorfes</line>
        <line lrx="1940" lry="1538" ulx="264" uly="1468">am Grabe zu ſehen, da ich dann vor hatte, ihnen etliche Worte zu ſagen. Ob</line>
        <line lrx="1938" lry="1606" ulx="267" uly="1539">es nun Furcht oder ſonſt ein Grund war, Niemand kam; auch unſere Leute,</line>
        <line lrx="1955" lry="1675" ulx="264" uly="1586">die mir nachfolgten, als ich die theure Leiche hinanstrng, näherten ſich dem</line>
        <line lrx="1936" lry="1745" ulx="265" uly="1675">Grabe nicht, ſondern ſchauten nur von ferne zu. Bei uns ſtanden blos</line>
        <line lrx="1937" lry="1815" ulx="263" uly="1745">Akjenas beide Sklaven, die das Grab gegraben hatten. Nachdem ich den</line>
        <line lrx="1936" lry="1884" ulx="264" uly="1815">Sarg darein gelegt, betete ich deutſch um das, was uns jetzt noth that, wor⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="1954" ulx="262" uly="1885">auf die Sclaven das Grab auffüllten. Und mögen, wenn einſt die Poſaune</line>
        <line lrx="1936" lry="2057" ulx="262" uly="1954">dich aus deiner Ruheſtätte ruft, auch viel Aſantegräber ſich aufthun zu einer</line>
        <line lrx="789" lry="2078" ulx="261" uly="2024">Auferſtehung des Lebens!</line>
        <line lrx="1934" lry="2165" ulx="372" uly="2094">Nach der Landesſitte brachte uns dann der Häuptling einen großen Krug</line>
        <line lrx="1935" lry="2233" ulx="262" uly="2162">Palmwein in unſere Hütte. Unſere Leute wollten uns nöthigen, davon zu</line>
        <line lrx="1933" lry="2303" ulx="260" uly="2231">trinken; wir wieſen es aber ab und ſetzten uns, um ruhiger zu ſein, hinter</line>
        <line lrx="1932" lry="2373" ulx="261" uly="2303">das Haus, bemüht zu dem ſicheren Facit zu gelangen: Er hat Alles wohlge⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="2440" ulx="258" uly="2372">macht. Wir waren etwa eine Stunde geſeſſen, während Akjena mit dem</line>
        <line lrx="1930" lry="2513" ulx="259" uly="2441">Häuptlinge im Hofe Palmwein trank, wohl um eine Art Todtencoſtüme zu</line>
        <line lrx="1930" lry="2580" ulx="259" uly="2511">feiern, — als wir plötzlich gerufen wurden. Der nach Kumaſe geſchickte Sol⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="2651" ulx="260" uly="2580">dat kam zurück in Begleitung eines Geſandten vom Palaſt, der eine große</line>
        <line lrx="1930" lry="2718" ulx="258" uly="2651">runde Goldplatte auf der Bruſt trug. Hinter ihm ſchritten die zwei Knaben</line>
        <line lrx="1929" lry="2789" ulx="257" uly="2719">unſerer Soldaten auf uns zu, indem ſie ein buntes ſechs Ellen langes Stück</line>
        <line lrx="1927" lry="2862" ulx="258" uly="2789">Zeug an beiden Enden hielten. Darnach ein anderer Knabe mit einem Zucker⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2934" ulx="259" uly="2859">hut in Meſſingplatte auf dem Kopf, und ein dritter mit einem ſtattlichen</line>
        <line lrx="1926" lry="2995" ulx="261" uly="2927">Widder. Der König laſſe uns grüßen und bedauere die Krankheit des Kindes.</line>
        <line lrx="1926" lry="3109" ulx="261" uly="2994">Eine Milchkuh habe ſch nicht vorgefunden, doch ſende er ihm den Zucher, und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="70" type="page" xml:id="s_GkIII31_070">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_070.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1181" lry="359" type="textblock" ulx="1091" uly="294">
        <line lrx="1181" lry="359" ulx="1091" uly="294">52</line>
      </zone>
      <zone lrx="2010" lry="2362" type="textblock" ulx="321" uly="409">
        <line lrx="1993" lry="481" ulx="321" uly="409">Zeug, damit es nicht auf dem Boden ſchlafe; uns aber das Schaf und ein</line>
        <line lrx="1995" lry="549" ulx="323" uly="485">Sua Goldſtaub (= 9 Dollars; dies wurde dem Aljena eingehändigt). Wir</line>
        <line lrx="1995" lry="620" ulx="323" uly="555">ſollen doch ruhig ſein, und uns eine kleine Zeit gedulden; er werde uns rufen</line>
        <line lrx="1996" lry="689" ulx="322" uly="625">laſſen und in unſere Stadt zurückſchicken. Auf die Bemerkung, daß die Sachen</line>
        <line lrx="1995" lry="759" ulx="324" uly="688">für das Kind zu ſpät kommen, tröſtete uns der Geſandte mit dem Wort: „Der</line>
        <line lrx="1574" lry="830" ulx="324" uly="767">König liebt euch und will nicht, daß ihr Kummer habt.“ ¹)</line>
        <line lrx="1997" lry="898" ulx="432" uly="836">Auch dieſe irdiſche Tröſtung kam zur rechten Stunde, wir konnten nun</line>
        <line lrx="1997" lry="969" ulx="329" uly="903">doch getroſt in die Zukunft ſchauen. Vielleicht nur wenige Wochen, und wir</line>
        <line lrx="1997" lry="1039" ulx="330" uly="970">ſind wieder bei unſern Brüdern! Dankbar legten wir uns auf den Boden,</line>
        <line lrx="1509" lry="1107" ulx="327" uly="1044">konnten aber freilich in jener Nacht nur wenig ſchlafen.</line>
        <line lrx="1997" lry="1177" ulx="433" uly="1112">Am Sonntag (8. Auguſt) hatten wir uns in die ungewohnte Lage zu</line>
        <line lrx="1998" lry="1248" ulx="329" uly="1183">finden, wieder einmal Herren zu ſein. Unſere Soldaten kamen verlegen und</line>
        <line lrx="1999" lry="1318" ulx="330" uly="1252">fragten, wie es wohl mit dem Schaf zu halten ſei, ob man nicht dem könig⸗</line>
        <line lrx="2000" lry="1386" ulx="331" uly="1325">lichen Boten ein Stück Fleiſch mit auf den Weg geben ſollte? Wir antwor⸗</line>
        <line lrx="1999" lry="1454" ulx="329" uly="1394">teten: das Schaf gehöre der ganzen Kameradſchaft, ſie ſollen es ſchlachten und</line>
        <line lrx="1998" lry="1525" ulx="332" uly="1463">nach Gebühr damit ſchalten. „So iſt es recht!“ erwiederten ſie, machten ſich</line>
        <line lrx="2001" lry="1592" ulx="336" uly="1535">an's Schlachten und ſtörten unſere Sonntagsruhe, indem ſie in uns drangen,</line>
        <line lrx="2003" lry="1664" ulx="336" uly="1601">beim Zerſtücken zugegen zu ſein. Man theilte und theilte — dem Fetiſch⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="1734" ulx="336" uly="1674">prieſter das, und dies dem Stadthäuptling, und dies der Fürſtin, und das den</line>
        <line lrx="2003" lry="1800" ulx="337" uly="1742">Weibern unſeres Alten, die ihm entgegengekommen waren ꝛc., kurz am Ende</line>
        <line lrx="2005" lry="1874" ulx="338" uly="1808">blieb nur wenig übrig, doch erhielten wir den Dank Vieler und waren im Nu</line>
        <line lrx="2005" lry="1944" ulx="339" uly="1879">wichtige Perſonen geworden. Es verſteht ſich wohl von ſelbſt, daß wir dies⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="2014" ulx="339" uly="1942">mal einen guten Fufu und vortreffliche Suppe bekamen. Sodann wollte Akjena,</line>
        <line lrx="2005" lry="2084" ulx="339" uly="2022">der nun den gefälligen Diener ſpielte, das geſchenkte Gold in unſere Hand</line>
        <line lrx="2008" lry="2154" ulx="344" uly="2093">geben. Wir waren aber ſo großmüthig, oder ſo thöricht, es ihm zu überlaſſen,</line>
        <line lrx="2009" lry="2223" ulx="340" uly="2161">er ſolle es für uns aufbewahren und damit von Zeit zu Zeit das Nöthige</line>
        <line lrx="2010" lry="2292" ulx="341" uly="2232">kaufen. Wie oft haben wir ſpäter dieſe einfältige Antwort bereut! Vorerſt</line>
        <line lrx="2010" lry="2362" ulx="348" uly="2303">wurde dem Königsboten ein Geſchenk von 3 Takus (zuſ. 1 ½ Mark) aus dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="2053" lry="2433" type="textblock" ulx="347" uly="2372">
        <line lrx="2053" lry="2433" ulx="347" uly="2372">Golde gegeben. Den Zuckerhut durfte auch Akjena in Verwahrung nehmen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2012" lry="2571" type="textblock" ulx="343" uly="2449">
        <line lrx="1016" lry="2502" ulx="343" uly="2449">den Zeug dagegen behielten wir.</line>
        <line lrx="2012" lry="2571" ulx="449" uly="2510">Am Abend giengen wir noch einmal ans Grab unſeres Lieblings, um dort</line>
      </zone>
      <zone lrx="2017" lry="3061" type="textblock" ulx="345" uly="2658">
        <line lrx="2009" lry="2714" ulx="441" uly="2658">¹) Wie wir ſpäter von Prinz Anſa vernahmen, ließ der König ihn um jene Zeit</line>
        <line lrx="2014" lry="2769" ulx="346" uly="2719">einmal bei Nacht kommen, zu fragen, wie man denn kleine Kinder in Europa auf⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="2829" ulx="345" uly="2779">füttere; das Knäblein der gefangenen Weißen ſei nemlich krank ꝛc. Sobald er von</line>
        <line lrx="2017" lry="2886" ulx="351" uly="2835">Milch und Zucker hörte, ließ er nach einer Milchkuh ſuchen; es gab keine, weil über⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="2944" ulx="350" uly="2892">haupt die Neger die Milch verabſcheuen und weder Kühe noch Ziegen melken. Erſt im</line>
        <line lrx="2016" lry="3003" ulx="352" uly="2952">nördlichen Vaſallenſtaat Serem, deſſen Bevölkerung faſt durchweg dem Islam angehört,</line>
        <line lrx="2015" lry="3061" ulx="348" uly="3008">fängt die Milch an geſchätzt zu werden, ja bildet die hauptſächliche Nahrung von Vielen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2184" lry="3073" type="textblock" ulx="2157" uly="2991">
        <line lrx="2182" lry="3073" ulx="2157" uly="3042">“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="71" type="page" xml:id="s_GkIII31_071">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_071.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="13" lry="2584" type="textblock" ulx="0" uly="2549">
        <line lrx="13" lry="2584" ulx="0" uly="2549">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="3027" type="textblock" ulx="0" uly="2878">
        <line lrx="26" lry="3027" ulx="0" uly="2878">=— –</line>
      </zone>
      <zone lrx="18" lry="3078" type="textblock" ulx="0" uly="2985">
        <line lrx="18" lry="3078" ulx="0" uly="2985">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1957" lry="1225" type="textblock" ulx="265" uly="279">
        <line lrx="1122" lry="319" ulx="1068" uly="279">53</line>
        <line lrx="1936" lry="457" ulx="268" uly="398">ein ſtilles Stündlein zuzubringen. Einige Anonakerne (von einer Frucht die</line>
        <line lrx="1935" lry="527" ulx="265" uly="474">wir am Morgen gegeſſen) ſtreuten wir auf den kleinen Erdhügel, damit viel⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="596" ulx="265" uly="543">leicht ein oder das andere Bäumchen ſpäter die Ruheſtätte unſeres Fritzchens</line>
        <line lrx="1932" lry="667" ulx="265" uly="612">bezeichnen möchte. Wir dachten dieſen Gang noch öfters wiederholen zu können,</line>
        <line lrx="693" lry="724" ulx="265" uly="683">es kam aber anders.</line>
        <line lrx="1925" lry="806" ulx="370" uly="752">Hier mag noch ein Wort über die Leichenbräuche der Aſanteer ſtehen.</line>
        <line lrx="1957" lry="876" ulx="269" uly="822">„Stirbt ein Bemittelter, ſo erheben zuerſt ſeine Weiber ihr Klagegeheul, waſchen</line>
        <line lrx="1931" lry="944" ulx="265" uly="891">dann den Todten, ſchmücken ihn mit Glasperlen (Korallen) und Gold, und</line>
        <line lrx="1929" lry="1015" ulx="267" uly="961">bemalen ihn ſorgfältig. In ſeinen ſchönſten Kleidern wird er wie ſchlafend</line>
        <line lrx="1929" lry="1085" ulx="266" uly="1032">hingelegt, die Weiber und Freunde ſchicken allerlei Leckerbiſſen, man ſchlachtet</line>
        <line lrx="1932" lry="1153" ulx="266" uly="1101">Schafe und Hühner, und ſetzt ihm ein Mahl vor, wie er es nur immer bei</line>
        <line lrx="1931" lry="1225" ulx="265" uly="1170">Lebzeiten wünſchen mochte. Auch ſeine Habſeligkeiten werden um ihn her geſtellt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="1294" type="textblock" ulx="242" uly="1241">
        <line lrx="1931" lry="1294" ulx="242" uly="1241">die Pfeifen ihm in den Mund geſteckt u. ſ. w. Die Weiber unterbrechen ihren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1944" lry="2465" type="textblock" ulx="261" uly="1311">
        <line lrx="1930" lry="1364" ulx="264" uly="1311">Klagegeſang nur, um ihn zum Eſſen aufzufordern, zu fragen, was er wünſche ꝛc.,</line>
        <line lrx="1931" lry="1433" ulx="264" uly="1380">während die Männer draußen, unter einem ſchattigen Baume, im Kreiſe faſten</line>
        <line lrx="1931" lry="1503" ulx="263" uly="1450">und trinken. Zugleich ſchicken die Freunde des Verſtorbenen Gold, nach freiem</line>
        <line lrx="1930" lry="1571" ulx="268" uly="1519">Ermeſſen, zur Feier der Coſtüme, und durch fortwährendes Schießen wird</line>
        <line lrx="1928" lry="1641" ulx="268" uly="1588">eine Maſſe Pulver verſchwendet, unter ſtetem Getrommel ein Trauertanz nach</line>
        <line lrx="1928" lry="1710" ulx="265" uly="1658">dem andern aufgeführt. Hervorragenden Perſonen werden ſodann, je nach</line>
        <line lrx="1929" lry="1780" ulx="266" uly="1727">Rang und Stand, etliche Menſchen geopfert, d. h. zur weiten Reiſe in die</line>
        <line lrx="735" lry="1849" ulx="265" uly="1797">Geiſterwelt mitgegeben.</line>
        <line lrx="1929" lry="1919" ulx="325" uly="1859">„Auch die Länge der Coſtüme beſtimmt ſich nach dem Rang des Ver⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="1990" ulx="261" uly="1936">ſtorbenen. Am zweiten oder dritten Tag trägt man ihn in einem Sarg oder</line>
        <line lrx="1944" lry="2059" ulx="262" uly="2006">Korb hinaus, nicht zur Thüre, ſondern durch theilweiſes Herausbrechen des</line>
        <line lrx="1926" lry="2130" ulx="264" uly="2076">Zaunes, der die Häuſer umſchließt, und bringt ihn unter Schießen und Klage⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2198" ulx="265" uly="2143">geſang auf den vor dem Dorfe beſtimmten Platz. Viel Gold und Geſchmeide</line>
        <line lrx="1925" lry="2269" ulx="264" uly="2214">folgt ihm ins Grab nach. Auch ſetzt man ihm noch längere Zeit hindurch,</line>
        <line lrx="1927" lry="2338" ulx="264" uly="2283">und ſpäter alljährlich einmal, Speiſe und Palmwein auf's Grab. Damit iſt</line>
        <line lrx="1927" lry="2408" ulx="264" uly="2354">die Coſtüme beendigt, die aber bei ſehr Reichen mehrmals wiederholt werden</line>
        <line lrx="493" lry="2465" ulx="264" uly="2423">tann.“ K.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="2768" type="textblock" ulx="637" uly="2592">
        <line lrx="1553" lry="2661" ulx="637" uly="2592">10. Nach Dwaben und Abankoro.</line>
        <line lrx="1242" lry="2768" ulx="939" uly="2698">(Augnſt 1869.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1928" lry="2896" type="textblock" ulx="372" uly="2828">
        <line lrx="1928" lry="2896" ulx="372" uly="2828">Da der Königsbote zuerſt allein fortwollte, baten wir ihn, dem Monarchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="2966" type="textblock" ulx="237" uly="2907">
        <line lrx="1929" lry="2966" ulx="237" uly="2907">zu danken und zugleich eine Bitte um Kamm und Scheere anzubringen, weil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1930" lry="3036" type="textblock" ulx="266" uly="2978">
        <line lrx="1930" lry="3036" ulx="266" uly="2978">die Läuſe ſo entſetzlich zugenommen hatten, daß wir kaum mehr ſchlafen konn⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="72" type="page" xml:id="s_GkIII31_072">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_072.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1179" lry="310" type="textblock" ulx="1125" uly="268">
        <line lrx="1179" lry="310" ulx="1125" uly="268">54</line>
      </zone>
      <zone lrx="1991" lry="3040" type="textblock" ulx="287" uly="394">
        <line lrx="1990" lry="448" ulx="316" uly="394">ten. Allein der hohe Herr änderte ſeinen Plan und ſchon am frühen Morgen</line>
        <line lrx="1989" lry="518" ulx="313" uly="464">des Montags (9. Auguſt) wurde gepackt. Ich fragte Akjena, wohin es gehe,</line>
        <line lrx="1989" lry="587" ulx="316" uly="535">der war aber ſchon wieder mürriſch geworden und wies mich ab, ich ſolle des</line>
        <line lrx="1988" lry="660" ulx="310" uly="605">Königs Mann ſelber fragen. Das that ich und vernahm mit Freuden, wir</line>
        <line lrx="957" lry="728" ulx="287" uly="675">haben nach Kumaſe zu ziehen.</line>
        <line lrx="1991" lry="798" ulx="414" uly="745">Doch verzog ſich der Aufbruch, weil erſt gegeſſen werden ſollte, bis gegen</line>
        <line lrx="1986" lry="867" ulx="311" uly="814">den Mittag, daher wir noch einmal das liebe Gräblein beſuchen konnten. Nun</line>
        <line lrx="1983" lry="937" ulx="313" uly="884">Fritzchen geborgen war, graute uns nimmer vor dem Reiſen; auch ſtanden wir</line>
        <line lrx="1987" lry="1007" ulx="310" uly="954">jetzt unter dem Schutze eines Mannes, der uns ſtets freundlich, ja ehrerbietig</line>
        <line lrx="1990" lry="1077" ulx="315" uly="1023">entgegenkam, während unſere Leute kleinlaut hinter uns her giengen und der</line>
        <line lrx="1056" lry="1145" ulx="311" uly="1092">Alte beſonders fortwährend knurrte.</line>
        <line lrx="1987" lry="1216" ulx="417" uly="1163">Auf gutem ſchattigem Wege erreichten wir in einer Stunde Sokore,</line>
        <line lrx="1985" lry="1286" ulx="310" uly="1233">eine Zollſtätte des eigentlichen Aſantelandes. Wer aus dem Innern kommt,</line>
        <line lrx="1989" lry="1356" ulx="313" uly="1299">muß ſich hier melden, ehe er weiter ziehen darf. Die Fürſtin, welche uns</line>
        <line lrx="1990" lry="1426" ulx="316" uly="1374">ſchon Palmwein entgegen geſchickt hatte, war ins nächſte Dorf Afiguaſe</line>
        <line lrx="1986" lry="1498" ulx="313" uly="1445">gegangen, wohin wir in dreiviertel Stunden gelangten. Wir begrüßten ſie da</line>
        <line lrx="1986" lry="1568" ulx="313" uly="1514">in der gewohnten feierlichen Weiſe und mußten wieder ihre Freundlichkeit be⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="1638" ulx="313" uly="1584">wundern. Herr Bonnat, der wenige Wochen ſpäter bei ihr ankam, wurde</line>
        <line lrx="1143" lry="1708" ulx="317" uly="1655">von ihr wie ein eigenes Kind verpflegt.</line>
        <line lrx="1982" lry="1778" ulx="417" uly="1724">In der üppig bebauten, volkreichen Ebene folgten nun die Plantagen⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="1851" ulx="312" uly="1792">dörfer, wenn auch jedes klein war, ſehr raſch auf einander. Außer Mais,</line>
        <line lrx="1985" lry="1919" ulx="313" uly="1862">Piſang und Jams wächst hier ziemlich viel Reis, und findet man Erdnüſſe</line>
        <line lrx="1984" lry="1989" ulx="317" uly="1933">in Menge. Gegen 4 Uhr ſagte uns der Bote, jetzt kommen wir in eine große</line>
        <line lrx="1987" lry="2058" ulx="307" uly="2002">Stadt, doch ſei es noch nicht Kumaſe. Wir machten uns auf Geſchrei und</line>
        <line lrx="1989" lry="2129" ulx="316" uly="2073">Hohn aller Art gefaßt, erblickten bald einige Dächer und betraten eine ſehr rein</line>
        <line lrx="1989" lry="2200" ulx="316" uly="2142">gehaltene breite Allee von hohen Bäumen, eine Prachtſtraße, wie wir ſie in</line>
        <line lrx="1988" lry="2269" ulx="314" uly="2214">Afrika noch nirgends geſehen hatten. In herrlichem Schatten erreichten wir</line>
        <line lrx="1987" lry="2338" ulx="312" uly="2283">die erſte Häuſergruppe, welche den Eingang zur Stadt bezeichnet. Dwaben</line>
        <line lrx="1989" lry="2409" ulx="313" uly="2354">(faſt wie Dſchwaben geſprochen) iſt die zweitgrößte Stadt des Reichs und hat</line>
        <line lrx="1988" lry="2478" ulx="312" uly="2424">manche ſchön verzierte, weiß getünchte, auch zweiſtöckige Häuſer in breiten</line>
        <line lrx="1837" lry="2550" ulx="314" uly="2487">geraden Straßen.</line>
        <line lrx="1987" lry="2618" ulx="420" uly="2565">Wir hielten etwa in der Mitte unter einem dichtbelaubten Baume am</line>
        <line lrx="1987" lry="2690" ulx="318" uly="2633">Straßeneck und wurden ſofort von der ganzen Bevölkerung umringt. Die</line>
        <line lrx="1982" lry="2761" ulx="315" uly="2705">Jugend beſonders drängte ſich mit Schreien und Lärmen an die weißen Ge⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="2833" ulx="313" uly="2775">fangenen heran, und achtete wenig oder gar nicht auf das Abwehren des</line>
        <line lrx="1986" lry="2900" ulx="315" uly="2845">Boten. Wir waren ſchon unterwegs auf das wilde Weiberheer geſtoßen,</line>
        <line lrx="1987" lry="2971" ulx="315" uly="2915">das in Kriegszeiten zweimal des Tags durch die Stadt tanzt und unter</line>
        <line lrx="1986" lry="3040" ulx="316" uly="2983">Heulen und Singen den fernen Männern höheren Beiſtand verſchafft. Sobald</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="73" type="page" xml:id="s_GkIII31_073">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_073.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1123" lry="303" type="textblock" ulx="1070" uly="261">
        <line lrx="1123" lry="303" ulx="1070" uly="261">55</line>
      </zone>
      <zone lrx="1944" lry="3031" type="textblock" ulx="246" uly="381">
        <line lrx="1935" lry="447" ulx="260" uly="381">ſie uns erblickten, geberdeten ſie ſich ſo fürchterlich als möglich; weiß bemalt,</line>
        <line lrx="1933" lry="516" ulx="267" uly="451">mit allerhand Anhängſeln an Beinen und Armen, ſprangen ſie vor uns her</line>
        <line lrx="1935" lry="588" ulx="260" uly="520">wie Beſeſſene und ſchwangen ihre Buſchmeſſer; eine umkreiste ſchreiend meine</line>
        <line lrx="1933" lry="657" ulx="269" uly="590">Frau und hielt ihr das Schwert gerade vors Geſicht. Dann ſtürmte ſie weiter.</line>
        <line lrx="1934" lry="728" ulx="387" uly="660">Dagegen kamen am Haltort auch ältere Männer herbei, die uns die Hand</line>
        <line lrx="1933" lry="797" ulx="266" uly="729">reichten. Man brachte uns Palmwein, der dem Alten bald in den Kopf ſtieg,</line>
        <line lrx="1936" lry="866" ulx="265" uly="799">bis er durchaus haben wollte, hier müſſe übernachtet werden, damit er die</line>
        <line lrx="1935" lry="937" ulx="264" uly="872">Ehre habe, der ganzen Stadt ſeine Gefangenen zu zeigen. Der Bote dagegen</line>
        <line lrx="1935" lry="1007" ulx="266" uly="936">hatte ſoviel Erbarmen, daß er uns nicht länger als nöthig dieſem hölliſchen</line>
        <line lrx="1930" lry="1076" ulx="268" uly="1009">Lärm ausgeſetzt ſehen wollte, daher er uns in ein ruhiges Dörflein der Nach⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="1146" ulx="263" uly="1080">barſchaft zu bringen gedachte. Nach heißem Kampfe war endlich der trunkene</line>
        <line lrx="1937" lry="1216" ulx="267" uly="1145">Akjena zum Stillſchweigen verurtheilt, während der Bote uns beim Könige</line>
        <line lrx="518" lry="1276" ulx="265" uly="1236">anmeldete.</line>
        <line lrx="1937" lry="1355" ulx="380" uly="1292">Dieſer König, Jaw Agjae, ein Verwandter des Oberkönigs, nimmt, wenn</line>
        <line lrx="1937" lry="1425" ulx="265" uly="1361">er nach Kumaſe kommt, den nächſten Rang nach dieſem ein. Ja er gilt. ſogar</line>
        <line lrx="1936" lry="1495" ulx="269" uly="1430">für mächtiger in Betracht der Zahl ſeiner Unterthanen, nur iſt er nicht ſo</line>
        <line lrx="1936" lry="1564" ulx="267" uly="1495">reich wie der Monarch von Kumaſe. Eine gewiſſe Eiferſucht zwiſchen Dwaben</line>
        <line lrx="1936" lry="1631" ulx="267" uly="1569">und Kumaſe ſcheint je und je hervorzutreten. Man erzählt ſich, vor vielen,</line>
        <line lrx="1936" lry="1702" ulx="268" uly="1640">vielen Jahren habe ein König von Aſante gelebt, der zwei Söhne hatte, den</line>
        <line lrx="1937" lry="1772" ulx="271" uly="1706">jüngeren von einer Sklavin. Sterbend theilte er das Reich ſo, daß dieſer ſein</line>
        <line lrx="1937" lry="1840" ulx="264" uly="1775">Gold und den Stuhl (Thron) von Aſante erhielt, der ältere dagegen ſein</line>
        <line lrx="1934" lry="1912" ulx="250" uly="1851">Schwert und den Stuhl von Dwaben. In einem ſpäteren Krieg habe dann</line>
        <line lrx="1935" lry="1981" ulx="265" uly="1921">der Fürſt von Dwaben einmal den Aſante Stuhl gerettet und geglaubt, er</line>
        <line lrx="1936" lry="2052" ulx="265" uly="1989">dürfe nun auch dieſen behalten. Darüber kam es zum Bürgerkriege, in welchem</line>
        <line lrx="1934" lry="2121" ulx="271" uly="2060">Kumaſe beinahe in die Hand des Kofi Boateng — ſo hieß der von Dwaben —</line>
        <line lrx="1937" lry="2191" ulx="267" uly="2128">gefallen wäre. Am Ende aber mußte er doch mit allen ſeinen Leuten nach</line>
        <line lrx="1938" lry="2260" ulx="274" uly="2199">Akem fliehen, von wo er erſt nach längerem Aufenthalt zurückkehrte. (K.)</line>
        <line lrx="1940" lry="2328" ulx="276" uly="2270">Später hörten wir, daß der König nicht eigentlich erbberechtigt war, ſondern</line>
        <line lrx="1941" lry="2400" ulx="272" uly="2340">ſeine Gemahlin den Thron beſteigen ſollte; da aber die 2 früheren Königinnen</line>
        <line lrx="1940" lry="2470" ulx="274" uly="2410">ſehr kurze Zeit regiert hatten, fürchtete man, die Linie möchte ausſterben, ſo</line>
        <line lrx="1942" lry="2540" ulx="268" uly="2480">wur de beſchloſſen, daß ihr Mann regieren, ihr Sohn aber demſelben auf dem</line>
        <line lrx="1939" lry="2610" ulx="246" uly="2545">Thhrone nachfolgen ſolle. Bei hohen Feſten in Kumaſe trat ſie darum wieder—</line>
        <line lrx="1317" lry="2679" ulx="277" uly="2626">holt neben ihm auf. R.</line>
        <line lrx="1943" lry="2749" ulx="384" uly="2689">Uns erſchien Dwaben im Ganzen ſtattlicher als die Hauptſtadt, nicht nur</line>
        <line lrx="1944" lry="2820" ulx="277" uly="2760">iſt es regelmäßiger gebaut, es wird auch reiner gehalten. Die Bauart der</line>
        <line lrx="1941" lry="2890" ulx="281" uly="2829">Häuſer iſt ſo ziemlich die der Akuapemer, nur daß die Dächer nicht mit Gras,</line>
        <line lrx="1944" lry="2960" ulx="283" uly="2893">ſondern mit Palmzweigen bedeckt ſind. Mitten in den Häuſerreihen tauchen da</line>
        <line lrx="1942" lry="3031" ulx="282" uly="2971">und dort ſpitzige Dächer auf, unter welchen ſich kleine Hallen gegen die Straße</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="74" type="page" xml:id="s_GkIII31_074">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_074.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2001" lry="3025" type="textblock" ulx="297" uly="365">
        <line lrx="2000" lry="435" ulx="323" uly="365">öffnen, über der ihr Boden um fünf Fuß erhaben liegt An dieſen ſogenannten</line>
        <line lrx="2001" lry="504" ulx="322" uly="435">Dampan ſind bis zur Manneshöhe allerhand Gebilde, Schnörkel u. a.,</line>
        <line lrx="1999" lry="576" ulx="319" uly="505">kunſtreiche Hautreliefs angebracht, unten von braunrother, oben von weißer</line>
        <line lrx="1001" lry="631" ulx="321" uly="574">Erde, wohl anderthalb Zoll dick.</line>
        <line lrx="1998" lry="714" ulx="424" uly="645">Ein Geſandter des Fürſten, ausgezeichnet durch ein goldenes Schwert,</line>
        <line lrx="1996" lry="782" ulx="319" uly="716">von dem eine große Goldmuſchel herabhieng, rief uns in den Palaſt. Dieſer</line>
        <line lrx="1997" lry="854" ulx="318" uly="786">ſtellt ſich als ein ſchöner großer Bau dar, mit breitem Thor, über welchem</line>
        <line lrx="1997" lry="928" ulx="316" uly="856">zwei Sandalen aufgehängt ſind. Durch daſſelbe gelangten wir in einen läng⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="1002" ulx="315" uly="925">lichen, geräumigen Hof, umgeben von bogenförmig gebauten Galer ien, aus</line>
        <line lrx="1997" lry="1065" ulx="316" uly="998">denen neugierige Augen uns anſtaunten. Unten fanden wir einige hundert</line>
        <line lrx="1995" lry="1137" ulx="318" uly="1067">Leute im Halbkreis gelagert; in der Mitte des Hofſtaats ſaß der König unter</line>
        <line lrx="1994" lry="1205" ulx="316" uly="1137">einem großen Zeltſchirm, der mit Gold und dreieckigen Amuletten reich ver ziert</line>
        <line lrx="1994" lry="1276" ulx="315" uly="1209">war. Seine Majeſtät ſchien ein großer dicker Mann, mit etwas Goldſch muck</line>
        <line lrx="1994" lry="1341" ulx="317" uly="1279">an Armen und Beinen, aber durchaus nicht aufgeputzt, daher die Cerem onie</line>
        <line lrx="1989" lry="1414" ulx="313" uly="1348">viel mehr Eindruck auf uns machte, als Alles was wir von den ſogenannten</line>
        <line lrx="1991" lry="1486" ulx="312" uly="1418">Königlein der Küſte geſehen. Wir giengen der einen Reihe entlang an den</line>
        <line lrx="1990" lry="1556" ulx="310" uly="1478">Herolden mit ihren Käppchen aus Affenhaut und an den Schwertträg ern vorbei</line>
        <line lrx="1990" lry="1629" ulx="312" uly="1559">zu verſchiedenen, an ihrem Schmuck erkennbaren Häuptlingen, die wir mit auf⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="1698" ulx="311" uly="1630">gehobener Hand grüßten, bis wir zum König kamen, dem außerdem durch eine</line>
        <line lrx="1980" lry="1773" ulx="310" uly="1701">Verbeugung und Abnehmen des Huts gehuldigt wurde; dann in gleicher Weiſe</line>
        <line lrx="1974" lry="1832" ulx="311" uly="1766">an der anderen Reihe zurück. An unſerem Platze angekommen wurden wir mit</line>
        <line lrx="1980" lry="1904" ulx="309" uly="1842">Palmwein bewirthet, den wir nur koſteten, während unſere Begleiter, nament⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="1975" ulx="307" uly="1905">lich der ſchon volle Alte ihn gierig hinabſtürzten. Wir mußten nochmals vor⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="2047" ulx="305" uly="1982">treten, um dem König zu danken, und ſeine Fragen nach unſern Namen und</line>
        <line lrx="1416" lry="2109" ulx="306" uly="2045">nach der Frau beantworten; dann durften wir gehen.</line>
        <line lrx="1985" lry="2184" ulx="412" uly="2121">Der Königsbote ſetzte nun durch, daß wir ein benachbartes ſtilles Plan⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="2254" ulx="304" uly="2189">tagendorf beziehen durften, die Nacht zuzubringen. Am nächſten Morgen aber</line>
        <line lrx="1984" lry="2321" ulx="304" uly="2262">(10. Auguſt) marſchirte man etliche Stunden weiter nach Abankoro, wo</line>
        <line lrx="1984" lry="2392" ulx="303" uly="2333">wir unter einem Schattenbaum hielten. Die Weiber des Dorfs, unter der</line>
        <line lrx="1965" lry="2466" ulx="303" uly="2403">Leitung einer Vorſängerin, waren gerade in ihren Tanz und Geſang (momome)</line>
        <line lrx="1980" lry="2542" ulx="302" uly="2473">vertieft, und ſangen deſto lauter, je näher ſie uns kamen. Immer wilder</line>
        <line lrx="1973" lry="2606" ulx="301" uly="2543">ſchwangen ſie ihre Fliegenwedel; eine ſchnitt uns die gräulichſten Grimaſſen</line>
        <line lrx="1975" lry="2675" ulx="299" uly="2614">und wandte ſich mit einer unanſtändigen Geberde ab. Natürlich hielten ſie</line>
        <line lrx="1973" lry="2743" ulx="299" uly="2684">uns für Kriegsgefangene und verruchte Feinde ihrer Männer. Während der</line>
        <line lrx="1976" lry="2815" ulx="300" uly="2755">Abweſenheit der Männer ſcheint die Häuptlingsfrau des Gatten Stelle einzu⸗</line>
        <line lrx="1974" lry="2885" ulx="297" uly="2826">nehmen; zu ihr wurden wir denn beſchieden. Sie empfieng uns ſo freundlich,</line>
        <line lrx="1966" lry="2954" ulx="297" uly="2896">daß wir die unangenehme Begrüßung bald vergeſſen hatten; übrigens ließ en</line>
        <line lrx="1964" lry="3025" ulx="298" uly="2966">wirs uns noch nicht träumen, daß wir ein Halbjahr hier verweilen ſollten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="75" type="page" xml:id="s_GkIII31_075">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_075.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1919" lry="2769" type="textblock" ulx="180" uly="282">
        <line lrx="1077" lry="323" ulx="1024" uly="282">57</line>
        <line lrx="1894" lry="461" ulx="219" uly="400">Von der Hauptſtadt waren wir nur noch eine kleine Tagreiſe (4 Stunden) ent⸗</line>
        <line lrx="1349" lry="532" ulx="219" uly="479">fernt und hofften ja dort in Bälde befreit zu werden.</line>
        <line lrx="1892" lry="601" ulx="326" uly="548">Abankoro iſt ein gut gebauter Flecken, ſofern es eine große Straße, einem</line>
        <line lrx="1891" lry="671" ulx="221" uly="615">breiten mit Schattenbäumen beſetzten Platz vergleichbar, enthält, wo weiß ange⸗</line>
        <line lrx="1896" lry="741" ulx="219" uly="688">ſtrichene Häuſer ſich gegenüberſtehen, während freilich in den Hintergäßchen die</line>
        <line lrx="1892" lry="811" ulx="220" uly="758">Hütten kreuz und quer angebracht ſind. Am Ende des Dorfes erhebt ſich ein</line>
        <line lrx="1893" lry="881" ulx="220" uly="828">Fetiſchhaus auf vier Pfählen; darin bezeichnet ein kegelförmiger, weißgetünchter</line>
        <line lrx="1890" lry="953" ulx="221" uly="896">Erdhaufen die Begräbnißſtätte einer Pythonſchlange, mit einer Vertiefung</line>
        <line lrx="1891" lry="1022" ulx="222" uly="968">oben, um dem Fetiſch Palmwein hineinzugießen, während links eine geſchnitzte</line>
        <line lrx="1893" lry="1094" ulx="217" uly="1022">Menſchenfigur mit Zeugkappe auf dem Kopf, ein Schwert in der Hand,</line>
        <line lrx="1890" lry="1162" ulx="221" uly="1108">Wache hält.¹) Hinter dem Fetiſchhaus ragte eine maleriſche Gruppe von</line>
        <line lrx="649" lry="1230" ulx="219" uly="1178">Palmbäumen hervor.</line>
        <line lrx="1891" lry="1301" ulx="328" uly="1248">Nahe bei dieſem heiligen Orte erhielten wir unſer Quartier in einer</line>
        <line lrx="1891" lry="1371" ulx="224" uly="1309">Häuſergruppe mit mehreren kleinen Höfen, von denen der Alte einen in Beſitz</line>
        <line lrx="1892" lry="1440" ulx="221" uly="1388">nahm und einen andern uns anwies. Uns gegenüber wohnte eine Odonko⸗</line>
        <line lrx="1894" lry="1511" ulx="221" uly="1457">Negerin (d. h. aus dem Innern gebrachte Sklavin; man kennt die Odonko an</line>
        <line lrx="1890" lry="1579" ulx="180" uly="1524">mehreren halbkreisförmigen Schnitten, welche ſich von den Schläfen nach beiden</line>
        <line lrx="1888" lry="1650" ulx="222" uly="1592">Mundwinkeln ziehen.) Dieſelbe hatte zwei Kinder und rief gar oft ihr Söhn⸗</line>
        <line lrx="1890" lry="1720" ulx="221" uly="1667">lein mit entſetzlichem Geſchrei von der gefährlichen Straße herein in ihr Haus.</line>
        <line lrx="1887" lry="1792" ulx="222" uly="1737">Hinten in einem Hofe wohnte ein ſtiller Palmweinhändler, faſt der einzige</line>
        <line lrx="1890" lry="1861" ulx="220" uly="1807">männliche Bewohner des Orts; denn außer Lahmen und Kranken war kein</line>
        <line lrx="1886" lry="1931" ulx="221" uly="1871">Mann zu ſehen, weder hier, noch auch in den meiſten der anderen Dörfer, die</line>
        <line lrx="1889" lry="2000" ulx="220" uly="1946">wir durchzogen hatten. Als Rath ſtand der Häuptlings⸗Frau die Fetiſch⸗</line>
        <line lrx="1590" lry="2072" ulx="219" uly="2017">prieſterin zur Seite, eine kleine runde Frau mit ſchlauen Augen.</line>
        <line lrx="1888" lry="2142" ulx="328" uly="2087">Unſere Soldaten hatten ſich am Anfang des Dorfs einquartiert, in ge⸗</line>
        <line lrx="1890" lry="2211" ulx="218" uly="2156">höriger Entfernung von unſerem Alten, dem ſie je länger je weniger Geſchmack</line>
        <line lrx="1890" lry="2282" ulx="224" uly="2226">abgewannen. Der Königsgeſandte verließ uns noch am gleichen Tag, nicht</line>
        <line lrx="1919" lry="2350" ulx="223" uly="2295">ohne zuvor die Bitte gewährt zu haben, daß wir vor den Häuſern auf und</line>
        <line lrx="1890" lry="2420" ulx="220" uly="2354">abgehen und jeden Tag zum Waſchen uns ans Waſſer begeben dürfen. Das</line>
        <line lrx="1886" lry="2490" ulx="219" uly="2434">war eine große Erleichterung; denn wie namentlich Frau R. vom Ungeziefer</line>
        <line lrx="1886" lry="2560" ulx="218" uly="2506">in ihren Zöpfen litt, läßt ſich nicht ſchildern. Man bedenke, daß ſie auf dem</line>
        <line lrx="1884" lry="2630" ulx="222" uly="2575">ganzen Marſch nie Zeit hatte ihr Haar zu machen! (Nun waren die Zöpfe</line>
        <line lrx="1886" lry="2700" ulx="220" uly="2646">zu einer Maſſe feſtgeklebt; ganze Nächte brachte ſie weinend in ſitzender Stellung</line>
        <line lrx="1692" lry="2769" ulx="219" uly="2712">zu, den Kopf gegen mich geſtützt. R.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1890" lry="3034" type="textblock" ulx="219" uly="2873">
        <line lrx="1890" lry="2920" ulx="318" uly="2873">¹) Später einmal ſah ich hier eine Schlange von der Dicke eines ſtarken Manns⸗</line>
        <line lrx="1887" lry="2977" ulx="219" uly="2931">armes und hätte ſie faſt erſchlagen, wäre ich nicht gewarnt worden, ſie ſei heilig und</line>
        <line lrx="1660" lry="3034" ulx="219" uly="2989">unverletzlich. Sie ſollte das Junge der begrabenen Rieſenſchlange ſein. K.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="76" type="page" xml:id="s_GkIII31_076">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_076.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2064" lry="2408" type="textblock" ulx="318" uly="395">
        <line lrx="2031" lry="449" ulx="462" uly="395">Auch hier kochte der Alte nur einmal des Tags, Morgens und Abends</line>
        <line lrx="2031" lry="519" ulx="354" uly="465">ſollten wir faſten. Wohl ſchickten uns die Soldaten von ihrem Fufu, aber</line>
        <line lrx="2030" lry="589" ulx="355" uly="536">nur Mittags; mit Mühe ließen ſie ſich bereden, Morgens oder Abends was</line>
        <line lrx="2028" lry="659" ulx="356" uly="604">zu ſenden. Mit dem Alten war darüber gar nicht zu reden; wenn nur auch</line>
        <line lrx="2031" lry="729" ulx="359" uly="668">das Mittageſſen regelmäßig eingehalten worden wäre! Wir mußten da oft</line>
        <line lrx="2031" lry="799" ulx="354" uly="744">ſelbſt nachſehen, wie ſich etwas erjagen ließe. Nach Tiſch giengen wir an den</line>
        <line lrx="2030" lry="869" ulx="359" uly="814">Bach; zuerſt allein, was aber unſere Soldaten ſo unſchön fanden, daß wir</line>
        <line lrx="2031" lry="938" ulx="358" uly="884">immer erſt zu ihnen gehen und einen ihrer Jungen mitnehmen mußten. Viel</line>
        <line lrx="2029" lry="1010" ulx="356" uly="954">ſpazierten wir vor dem Fetiſchhauſe hin und her, oder ſetzten uns auf einen</line>
        <line lrx="2028" lry="1078" ulx="358" uly="1024">Baumſtamm. Wie verlangte uns doch nach Büchern, nach irgend einer</line>
        <line lrx="1895" lry="1152" ulx="357" uly="1092">Beſchäftigung!</line>
        <line lrx="2027" lry="1218" ulx="464" uly="1163">So gleichförmig ſpann ſich Tag um Tag, Woche um Woche ab. Dem</line>
        <line lrx="2026" lry="1288" ulx="356" uly="1235">Gedanken, daß der König uns rufen laſſen werde, mußten wir endlich ent⸗</line>
        <line lrx="2064" lry="1362" ulx="356" uly="1304">ſagen, da unſere Begleiter ſich ganz wie aufs Bleiben häuslich einrichteten.</line>
        <line lrx="2027" lry="1428" ulx="356" uly="1374">Eines Abends hieß es, ein Königsſohn reiſe durch Abankoro. Er kam</line>
        <line lrx="2027" lry="1499" ulx="358" uly="1445">an, da wir uns ſchon zur Ruhe gelegt hatten; und alſobald drang eine Menge</line>
        <line lrx="2027" lry="1569" ulx="358" uly="1514">Volks in den Hof, mit einer Lampe, bei deren ſpärlichem Lichte ſie uns neu⸗</line>
        <line lrx="2028" lry="1641" ulx="356" uly="1583">gierig beſchauten. Am Morgen trat der Königsſohn herein, in ſeidenem Kleide,</line>
        <line lrx="2027" lry="1710" ulx="357" uly="1652">reich mit Gold behangen, und gab einem Jeden die Hand. Als er etliche</line>
        <line lrx="2062" lry="1781" ulx="355" uly="1723">Tage ſpäter wieder durchs Ort reiste, baten wir ihn um Kamm und Scheere.</line>
        <line lrx="2025" lry="1850" ulx="354" uly="1791">Er verſprachs; doch mußten wir noch lange warten, bis endlich ein Knabe ein⸗</line>
        <line lrx="2026" lry="1920" ulx="355" uly="1861">traf, der — in Blätter eingepackt etwas Seife, einen alten Kamm und eine</line>
        <line lrx="2025" lry="1990" ulx="346" uly="1932">winzig kleine Scheere brachte. Welch eine Wohlthat, als wir uns endlich der</line>
        <line lrx="2023" lry="2059" ulx="358" uly="2001">Laſt unſerer Haare entledigt hatten und allmählich das Ungeziefer verſchwand.</line>
        <line lrx="2023" lry="2128" ulx="357" uly="2071">Meiner Frau Kopf, der zuletzt nur Eine Wunde war, und alles Liegen als</line>
        <line lrx="2025" lry="2199" ulx="357" uly="2141">ſchwerſte Pein empfand, heilte nach und nach. Wie dankten wir Gott an</line>
        <line lrx="2023" lry="2269" ulx="318" uly="2206">dieſem Tag! Aber wir wehrten uns auch tapfer am nächſten Morgen, als</line>
        <line lrx="2021" lry="2339" ulx="354" uly="2282">der junge Kwabena uns die Scheere abforderte, „um ſie aufzubewahren“, und</line>
        <line lrx="1168" lry="2408" ulx="352" uly="2355">verbargen ſie hinfort aufs Sorgſamſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1705" lry="2598" type="textblock" ulx="670" uly="2530">
        <line lrx="1705" lry="2598" ulx="670" uly="2530">11. Mit Herrn Bonnat in Abankoro.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="2699" type="textblock" ulx="843" uly="2653">
        <line lrx="1542" lry="2699" ulx="843" uly="2653">(Auguſt 1869 bis Februar 1870.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2024" lry="3034" type="textblock" ulx="352" uly="2764">
        <line lrx="2024" lry="2825" ulx="460" uly="2764">Es war am 27. Auguſt während des Eſſens, als plötzlich ein Weißer in</line>
        <line lrx="2024" lry="2893" ulx="356" uly="2835">Begleitung von zwei Soldaten unſern Hof betrat, ſonneverbrannt mit zerriſſenen</line>
        <line lrx="2023" lry="2963" ulx="354" uly="2907">Beinkleidern und Schuhen. Er grüßte auf franzöſiſch, und wie wohl that uns</line>
        <line lrx="2024" lry="3034" ulx="352" uly="2975">der gefühlvolle Ton ſeines zweiten Wortes: je vous plains, Madame! Wir</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="77" type="page" xml:id="s_GkIII31_077">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_077.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1883" lry="3036" type="textblock" ulx="199" uly="401">
        <line lrx="1883" lry="456" ulx="208" uly="401">waren ſo erſchüttert, daß uns der geröſtete Piſang im Hals ſtecken blieb. Wer</line>
        <line lrx="1880" lry="527" ulx="212" uly="470">wars doch? Wir dachten an einen Mulatten oder Portugieſen aus Kumaſe.</line>
        <line lrx="1880" lry="597" ulx="214" uly="541">Doch bald erzählte er uns, wie man ihn am 25. Juni in Ho gefangen habe,</line>
        <line lrx="1882" lry="667" ulx="210" uly="611">nachdem die norddeutſchen Miſſionare Hornberger und Müller ſich aus jener</line>
        <line lrx="1879" lry="737" ulx="212" uly="681">Station eben noch hatten flüchten können. Als Händler habe er geglaubt,</line>
        <line lrx="1880" lry="807" ulx="212" uly="750">auch von Aſante keine Gefahr befürchten zu müſſen, obwohl die Deutſchen ihn</line>
        <line lrx="1880" lry="877" ulx="213" uly="821">gewarnt haben. Sobald die Aſanteer Ho überrumpelt hatten, köpften ſie ſeine</line>
        <line lrx="1879" lry="945" ulx="212" uly="889">beiden Mulatto⸗Gehilfen und banden ihn nackt an einen Baum; ſo habe er die</line>
        <line lrx="1877" lry="1014" ulx="213" uly="959">erſte Nacht zubringen müſſen, habe auch zugeſehen, wie man die Station aus⸗</line>
        <line lrx="1880" lry="1086" ulx="214" uly="1030">plünderte und einäſcherte, die Bücher zerriß, das Harmonium mit Säbeln zer⸗</line>
        <line lrx="1879" lry="1155" ulx="211" uly="1098">hieb, Kaffee aber und Mehl wegwarf. Von der brennenden Kapelle war die</line>
        <line lrx="1879" lry="1225" ulx="210" uly="1169">Glocke herabgefallen, worauf man ſie ins Lager brachte; übrigens war es nicht</line>
        <line lrx="1879" lry="1295" ulx="211" uly="1238">Adu Bofos, ſondern des Unterfeldherrn Nantſchi Lager, in das man Herrn</line>
        <line lrx="1878" lry="1364" ulx="208" uly="1308">Bonnat (ſo hieß er) als Gefangenen einlieferte. Die Hoer hatten darauf</line>
        <line lrx="1876" lry="1434" ulx="208" uly="1377">einen vergeblichen Verſuch gewagt, ihre bereits verbrannte Stadt wieder einzu⸗</line>
        <line lrx="1877" lry="1504" ulx="207" uly="1447">nehmen. Wahrhaft kindiſch wurde dann gegen alle Anpflanzungen von Mango⸗</line>
        <line lrx="960" lry="1568" ulx="206" uly="1515">bäumen und Kokospalmen gewüthet.</line>
        <line lrx="1876" lry="1642" ulx="316" uly="1585">Anfangs ſchien es, als werde Herr B. ſofort nach Kumaſe weiter ziehen,</line>
        <line lrx="1874" lry="1712" ulx="211" uly="1654">„um an die Engländer ausgeliefert zu werden.“ Man hatte ihm verſichert,</line>
        <line lrx="1872" lry="1779" ulx="204" uly="1724">wir ſeien längſt dort, ja wohl ſchon an die Küſte abgereist. Allein am Ende</line>
        <line lrx="1870" lry="1852" ulx="209" uly="1794">quartirten ſich ſeine Begleiter, einen ausgenommen, der nach Kumaſe gieng,</line>
        <line lrx="1871" lry="1918" ulx="205" uly="1863">mit ihm in unſerer Nähe ein; ſicherlich ihm zum leiblichen Schaden. Denn</line>
        <line lrx="1869" lry="1990" ulx="209" uly="1933">als ſie ſahen, wie Akjena uns behandelte, und deſſen Lehren hörten, thaten ſies</line>
        <line lrx="1871" lry="2060" ulx="207" uly="2002">ihm nach, ja übertrafen ihn am Ende; ſie nöthigten ihn Brennholz im Wald</line>
        <line lrx="1870" lry="2131" ulx="204" uly="2073">zu holen und ſelbſt zu kochen, und zwar ohne Salz, ſo daß unſer Freund oft</line>
        <line lrx="1870" lry="2199" ulx="201" uly="2141">Hunger gelitten hätte, wenn wir ihn nicht faſt täglich an unſerm Eſſen hätten</line>
        <line lrx="1448" lry="2266" ulx="203" uly="2210">Theil nehmen laſſen.</line>
        <line lrx="1871" lry="2341" ulx="309" uly="2281">Mit dem Geld, das wir in Totoraſe dem Alten zum Aufbewahren ge⸗</line>
        <line lrx="1870" lry="2409" ulx="203" uly="2351">geben, hatte er einige Male Salz und Jams gekauft, auch anfangs uns ge⸗</line>
        <line lrx="1871" lry="2478" ulx="201" uly="2421">ſagt, wie viel er ausgegeben; doch gar bald kam die Zeit, da er erklärte, jetzt</line>
        <line lrx="1870" lry="2549" ulx="200" uly="2490">ſei das Geld alle! Wie oft ſtand er grimmig wüthend vor mir und ſpottete</line>
        <line lrx="1869" lry="2619" ulx="203" uly="2560">mit den Worten: „Nkjene, Nkjene (Salz), meinſt wohl, ich ſolle nach Akem</line>
        <line lrx="1869" lry="2689" ulx="203" uly="2630">gehen und Salz für euch auf meinem Kopfe holen?“ Wir wehrten uns aber</line>
        <line lrx="1868" lry="2759" ulx="200" uly="2701">ſtandhaft gegen die Entziehung des Salzes, indem wir dann zu faſten vor⸗</line>
        <line lrx="1866" lry="2828" ulx="201" uly="2760">zogen. Gewöhnlich enthielt die ſchmutzige Holzſchüſſel nur eine Pfefferſuppe,</line>
        <line lrx="1867" lry="2898" ulx="202" uly="2841">aus der man keinen Fleiſchgeſchmack herausfand, während etwa ſechs fauſt⸗</line>
        <line lrx="1865" lry="2968" ulx="202" uly="2910">große Fufukugeln und, wenns gut gieng, ein Stück geräuchertes Wildfleiſch, ſo</line>
        <line lrx="1867" lry="3036" ulx="199" uly="2978">groß wie ein Taubenei, darin herum ſchwammen. Das ſollte für drei aus⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="78" type="page" xml:id="s_GkIII31_078">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_078.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2101" lry="3039" type="textblock" ulx="369" uly="267">
        <line lrx="1233" lry="308" ulx="1179" uly="267">60</line>
        <line lrx="2050" lry="452" ulx="372" uly="394">gehungerte Magen auf einen Tag genügen. Durch einen Spalt zwiſchen Dach</line>
        <line lrx="2050" lry="518" ulx="369" uly="465">und Wand konnten wir unbemerkt dem Theilungsact zuſehen. Da ſaß Akjena,</line>
        <line lrx="2045" lry="590" ulx="371" uly="536">von Opoku und dem treuen Sohne unterſtützt, mit wichtiger Miene vor 5 oder</line>
        <line lrx="2047" lry="660" ulx="373" uly="604">6 Schüſſeln, in die er die köſtliche Brühe auf die Fufuklöße goß. Zuletzt</line>
        <line lrx="2051" lry="728" ulx="371" uly="675">blieben noch die winzigen Fleiſchſtücke im Topf; dieſe fiſchte er dann mit den</line>
        <line lrx="2051" lry="799" ulx="371" uly="745">Fingern heraus und ließ unter ſteter Berathung in jede fallen, was nach</line>
        <line lrx="2046" lry="868" ulx="376" uly="814">Opokus Ermeſſen das rechte war. Oft wurde das Fleiſch durch gedörrte</line>
        <line lrx="2048" lry="944" ulx="372" uly="885">Fiſche erſetzt. Einen ganzen fingerlangen für 3 Perſonen zu opfern, ſchien</line>
        <line lrx="2049" lry="1007" ulx="371" uly="955">unerſchwinglich; alſo ſteckte er das Fiſchlein in den Mund, biß es mit den</line>
        <line lrx="2049" lry="1077" ulx="372" uly="1024">langen weißen Zähnen entzwei und warf dann die Hälfte, die hinter denſelben</line>
        <line lrx="2045" lry="1147" ulx="373" uly="1094">abgefallen war, in unſern Holznapf, worauf ein Knabe beordert wurde, dieſen</line>
        <line lrx="2052" lry="1217" ulx="376" uly="1164">„den Sklaven“ zu bringen. Hinſichtlich unſres Frühſtücks (Jamsbrei mit</line>
        <line lrx="2049" lry="1286" ulx="376" uly="1234">Pfeffer) waren wir auf das Mitleid anderer verwieſen. Den Alten auch nur</line>
        <line lrx="2049" lry="1357" ulx="373" uly="1304">um Fufuto anzubetteln (die Sklavenſpeiſe aus geſottenen Bananen ohne Salz,</line>
        <line lrx="2052" lry="1427" ulx="375" uly="1363">blos mit Pfeffer beſtreut) gieng uns hart ein; lieber baten wir andere Leute</line>
        <line lrx="2050" lry="1497" ulx="369" uly="1444">und erhielten bald von dieſem, bald von jenem Weib einige Bananen und</line>
        <line lrx="2046" lry="1567" ulx="376" uly="1512">andere Früchte, wofür wir jedesmal gar ſchön dankten. Natürlich liefen aber</line>
        <line lrx="2049" lry="1638" ulx="375" uly="1583">ſolche Gaben ſehr unregelmäßig ein; es gab auch Tage, da wir darben lernten</line>
        <line lrx="1440" lry="1707" ulx="374" uly="1654">und im Wald uns irgend einen „Spinat“ ſuchten.</line>
        <line lrx="2047" lry="1776" ulx="480" uly="1721">Da kam es denn ſehr gelegen, als der König (7. Oktober) uns ein Schaf</line>
        <line lrx="2051" lry="1851" ulx="375" uly="1791">und ein Sua Goldſtaub zuſandte und Herrn B. mit dem gleichen Geſchenk</line>
        <line lrx="2051" lry="1916" ulx="374" uly="1861">bedachte. Vom Gold hätten wir übrigens nichts erfahren, indem es der Alte</line>
        <line lrx="2049" lry="1988" ulx="374" uly="1931">einfach zu ſich ſteckte, wenn nicht die Soldaten uns aufgefordert hätten, den</line>
        <line lrx="2049" lry="2057" ulx="374" uly="1999">Alten zur Theilung mit ihnen zu bewegen; ſie glaubten Anſpruch auf die</line>
        <line lrx="2047" lry="2126" ulx="374" uly="2069">Hälfte zu haben, da ja auch ſie uns Eſſen ſandten. Der Alte wollte nichts</line>
        <line lrx="2049" lry="2195" ulx="373" uly="2139">davon hören, und der Streit wurde ſo hitzig, daß endlich zwei der Soldaten</line>
        <line lrx="2050" lry="2266" ulx="374" uly="2209">nach Kumaſe giengen, um anzufragen, wie das Geld zu theilen ſei. Der Alte</line>
        <line lrx="2052" lry="2337" ulx="375" uly="2280">mußte wirklich den Soldaten die Hälfte herauszahlen. Bei Herrn B., der nur</line>
        <line lrx="2053" lry="2405" ulx="376" uly="2339">einen Mann und deſſen Diener bei ſich hatte, fiel dieſe Theilungsſchwierigkeit</line>
        <line lrx="2048" lry="2477" ulx="375" uly="2418">weg; doch verjubelte ſein Aufſeher das Gold in 14 Tagen, und als B. ein⸗</line>
        <line lrx="2075" lry="2546" ulx="375" uly="2489">mal Salz haben wollte, hieß es kurzweg, es ſei kein Gold da. Eines Tags</line>
        <line lrx="2048" lry="2616" ulx="378" uly="2554">ſchnitt er ſeine Hemdknöpfe ab und erhandelte dafür ſo viel Salz, daß er zwei⸗</line>
        <line lrx="1039" lry="2686" ulx="377" uly="2631">mal ſeine Suppe ſalzen konnte.</line>
        <line lrx="2051" lry="2755" ulx="485" uly="2698">Wir tauſchten natürlich auch unſere Lebensſchickſale aus, da wir denn</line>
        <line lrx="2050" lry="2830" ulx="378" uly="2767">Manches von den Abenteuern erfuhren, die unſer neuer Gefährte hinter ſich</line>
        <line lrx="2051" lry="2897" ulx="378" uly="2837">hatte. Gebürtig in Grièges (Departement de l'Ain) hatte er ſich früh in die</line>
        <line lrx="2101" lry="2968" ulx="379" uly="2907">weite Welt hinaus geſehnt und war 1866 in den Dienſt einer Nigerexpedition</line>
        <line lrx="2047" lry="3039" ulx="379" uly="2978">getreten, die aber ſchon in dem erſten Meeresſturm verunglückte; ein kleines</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="79" type="page" xml:id="s_GkIII31_079">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_079.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1080" lry="332" type="textblock" ulx="1028" uly="290">
        <line lrx="1080" lry="332" ulx="1028" uly="290">61</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="2846" type="textblock" ulx="208" uly="414">
        <line lrx="1887" lry="475" ulx="208" uly="414">Fahrzeug brachte ihn dann mit Gliedern derſelben Expedition an die Weſtküſte</line>
        <line lrx="1889" lry="545" ulx="218" uly="484">Afrikas, wo aber, wie es ſcheint, wenig ausgerichtet wurde. Herr B. trennte</line>
        <line lrx="1887" lry="615" ulx="209" uly="554">ſich daher von ſeinen Landsleuten, nahm zwei junge in Europa gebildete</line>
        <line lrx="1887" lry="683" ulx="210" uly="622">Mulatten zu ſich (deren einer Becroft, Sohn des † engliſchen Conſuls von</line>
        <line lrx="1886" lry="749" ulx="211" uly="694">St. Fernando war, der andere Medan, ein franzöſiſcher Koloniſt von Cayenne)</line>
        <line lrx="1888" lry="822" ulx="211" uly="764">und fieng mit ihnen auf der Sklavenküſte einen Handel an. Je nachdem dieſer</line>
        <line lrx="1889" lry="894" ulx="215" uly="835">gelänge, wollten ſie ins Innere Afrikas vordringen, um bei der producirenden</line>
        <line lrx="1890" lry="962" ulx="222" uly="905">Bevölkerung ſelbſt einzukaufen, ohne die Vermittlung der Küſtenhändler. So</line>
        <line lrx="1888" lry="1031" ulx="221" uly="975">kamen ſie 1868 von Keta nach Wegbe (Ho), wo gegen Zeuge und Pulver eine</line>
        <line lrx="1884" lry="1103" ulx="223" uly="1044">Maſſe Baumwolle aufgekauft und an die Küſte ſpedirt wurde. Als die Aſanteer</line>
        <line lrx="1888" lry="1172" ulx="222" uly="1114">anrückten, lag gerade ziemlich viel Baumwolle bei ihm, die nicht mehr abge⸗</line>
        <line lrx="1889" lry="1244" ulx="220" uly="1184">ſandt werden konnte. Miſſionar Hornberger forderte ihn wiederholt auf, zu</line>
        <line lrx="1914" lry="1312" ulx="212" uly="1243">fliehen, aber vergeblich; Gewiſſes über das Schickſal Anums ließ ſich noch</line>
        <line lrx="1887" lry="1382" ulx="222" uly="1324">nicht erfahren. Im letzten Augenblick zogen die Miſſionare ab, worauf B.</line>
        <line lrx="1889" lry="1452" ulx="213" uly="1393">um nicht in das Schickſal der Stadt verflochten zu werden, auf die noch von</line>
        <line lrx="1889" lry="1522" ulx="215" uly="1463">einem Katechiſten und zwei Arbeitern beſetzte Miſſionsſtation ſich zurückzog.</line>
        <line lrx="1890" lry="1588" ulx="216" uly="1533">Am 25. Juni Nachmittags hört er Trommeln und ſieht ſchon auch rothe</line>
        <line lrx="1888" lry="1661" ulx="222" uly="1589">Schirme über die Kaffeebäume hervorragen. Die beiden Arbeiter (welche</line>
        <line lrx="1888" lry="1731" ulx="214" uly="1671">europäiſche Kleider trugen) ſchoſſen ihre Flinten ab und liefen ins Miſſions⸗</line>
        <line lrx="1886" lry="1802" ulx="223" uly="1742">haus, deſſen Fenſterläden ſogleich von Aſantekugeln durchlöchert wurden. B.</line>
        <line lrx="1892" lry="1869" ulx="219" uly="1812">öffnet die Läden, winkt den behutſam nahenden Feinden und zeigt ihnen, zum</line>
        <line lrx="1886" lry="1941" ulx="229" uly="1881">Zeichen der friedlichen Geſinnungen, den Kolben, nicht die Mündung eines</line>
        <line lrx="1891" lry="2009" ulx="217" uly="1952">Revolvers. Plötzlich gerathen die Aſanteer ins Laufen, ſtürzen ins Haus,</line>
        <line lrx="1892" lry="2079" ulx="217" uly="2022">reißen B. durchs Fenſter, prügeln die beiden Mulatten durch, binden alle am</line>
        <line lrx="1893" lry="2150" ulx="218" uly="2091">Hals zuſammen und ziehen ihnen auch die Hemden ab. Nach einer Stunde</line>
        <line lrx="1894" lry="2219" ulx="221" uly="2159">führte man die Mulatten 15 Schritte abſeits und ſchnitt ihnen die Köpfe ab;</line>
        <line lrx="1894" lry="2288" ulx="225" uly="2228">den Weißen, der jeden Augenblick ſein Ende vor ſich ſah, ſchleppten ſie endlich</line>
        <line lrx="1895" lry="2358" ulx="222" uly="2297">Abends zu einem Mangobaum, an dem ſie ihn feſtbanden. Oberſt Nantſchi</line>
        <line lrx="1897" lry="2428" ulx="226" uly="2368">ſah ihn hier am Morgen ſtehen, zürnte auf die Soldaten, und ließ ihm Kleider</line>
        <line lrx="1897" lry="2496" ulx="227" uly="2437">und Nahrung geben. In allerhand Kleidern der Miſſionare, wozu ſtatt des</line>
        <line lrx="1898" lry="2565" ulx="230" uly="2507">Rocks eine Frauenjacke kam, ſtand er nun anſtändig equipirt da; auch der</line>
        <line lrx="1896" lry="2636" ulx="227" uly="2577">Kirchenrock der Station wurde ihm zugeworfen, verſchwand aber bald wieder.</line>
        <line lrx="1898" lry="2705" ulx="234" uly="2644">Doch konnte er ſich freier bewegen und hatte vollauf zu eſſen. Deutſche Bücher</line>
        <line lrx="1898" lry="2776" ulx="228" uly="2713">hätte er ſich nach Herzensluſt auswählen dürfen; doch nahm er nur eines</line>
        <line lrx="1899" lry="2846" ulx="233" uly="2783">„Der Weg des Kreuzes,“ deſſen Bilder ihn anmutheten und ihm wiederholt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1897" lry="2924" type="textblock" ulx="199" uly="2852">
        <line lrx="1897" lry="2924" ulx="199" uly="2852">zur Aufmunterung gereichten; wenn er auch geſtand, wie gern er oft, gleich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1898" lry="3062" type="textblock" ulx="229" uly="2928">
        <line lrx="1464" lry="2984" ulx="229" uly="2928">jenem Kinde, ein Stück von ſeinem Kreuze abgeſägt hätte.</line>
        <line lrx="1898" lry="3062" ulx="340" uly="2993">Es folgte ein Ueberfall der Hoer, deren Kugeln ſogar an ſeiner Hütte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="80" type="page" xml:id="s_GkIII31_080">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_080.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1234" lry="319" type="textblock" ulx="1181" uly="279">
        <line lrx="1234" lry="319" ulx="1181" uly="279">62</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="3045" type="textblock" ulx="341" uly="403">
        <line lrx="2049" lry="461" ulx="366" uly="403">vorbeipfiffen. In dieſem Moment ſtanden ſeine vier Wächter unſchlüſſig mit</line>
        <line lrx="2046" lry="530" ulx="367" uly="473">ihren langen Meſſern neben ihm, hießen ihn einmal liegen, dann aufſtehen,</line>
        <line lrx="2044" lry="602" ulx="366" uly="543">und ſchienen ſeinen Tod beſchloſſen zu haben, da man ſchon zum Rückzug</line>
        <line lrx="2041" lry="668" ulx="365" uly="612">rüſtete. Doch endlich übergab man ihn einem Muſelman, führte ihn dann</line>
        <line lrx="2044" lry="739" ulx="373" uly="681">ins andere Lager und ſandte ihn von dort, unter nachſichtiger Bewachung, nach</line>
        <line lrx="2038" lry="808" ulx="365" uly="751">Kumaſe. Eiſen hat man ihm unterwegs nie mehr angelegt, was er der Kunde</line>
        <line lrx="2043" lry="879" ulx="366" uly="821">von unſerem tadelloſen Benehmen zu verdanken glaubte. — Nachdem wir erſt</line>
        <line lrx="2040" lry="948" ulx="364" uly="891">im Gedanken an die Nöthen, welche den abeſſiniſchen Gefangenen von dem</line>
        <line lrx="2037" lry="1017" ulx="365" uly="960">Franzoſen Bardel bereitet wurden, etwas vorſichtig zurückgehalten hatten, wurden</line>
        <line lrx="2040" lry="1085" ulx="362" uly="1030">wir bald gute Freunde. B. brachte noch einen Reſt Butter mit, den wir, als</line>
        <line lrx="2037" lry="1158" ulx="363" uly="1099">größte Delikateſſe zu geröſteten Piſangs, ſparſam verzehren halfen. Schenkten</line>
        <line lrx="2033" lry="1230" ulx="361" uly="1171">uns die Dorfbewohner halbverfaulte Bananen, ſo wußte er daraus Eſſig zu</line>
        <line lrx="2036" lry="1300" ulx="341" uly="1238">bereiten, und mit demſelben uns von einem Kraut einen köſtlichen Salat anzu⸗</line>
        <line lrx="2035" lry="1368" ulx="361" uly="1311">machen, wie er überhaupt mit allerlei Erfindungen und Künſten unſer ein⸗</line>
        <line lrx="1197" lry="1434" ulx="361" uly="1380">förmiges Leben zu verſchönern verſtand.</line>
        <line lrx="2035" lry="1508" ulx="469" uly="1451">Eines Tags trat ein junger Mann zu Herrn B. auf der Straße und</line>
        <line lrx="2040" lry="1577" ulx="362" uly="1521">redete ihn in Engliſch an. B. führte ihn mit ſtrahlendem Geſicht bei uns ein,</line>
        <line lrx="2065" lry="1649" ulx="367" uly="1584">da wir denn hörten, derſelbe ſei ein Fanteer von Kumaſe, und ſein Meiſter,</line>
        <line lrx="2034" lry="1715" ulx="365" uly="1660">Herr Anſa, wohne auch daſelbſt. Der Name war uns unbekannt, und wir</line>
        <line lrx="2035" lry="1788" ulx="363" uly="1732">redeten noch angelegentlich über dieſen Gegenſtand, als Opoku hereinkam und</line>
        <line lrx="2038" lry="1858" ulx="364" uly="1801">den Ankömmling ſcharf ausfragte, was er hier mache? Bald eilten auch die</line>
        <line lrx="2034" lry="1928" ulx="363" uly="1871">Soldaten herbei, die auf den Befehl des Alten den Mann trotz unſerer Ver⸗</line>
        <line lrx="2035" lry="1998" ulx="361" uly="1940">theidigung in den Block ſchlugen und ſeinen Füßen Eiſen anlegten. Sofort</line>
        <line lrx="2034" lry="2065" ulx="366" uly="2009">flog Opoku mit einem der Soldaten nach Kumaſe, ſie kehrten aber von da</line>
        <line lrx="2040" lry="2138" ulx="366" uly="2080">am nächſten Morgen ziemlich verdutzt zurück; der Alte, der eine Heldenthat</line>
        <line lrx="1904" lry="2207" ulx="364" uly="2149">verübt zu haben glaubte, mußte den Gefeſſelten alsbald wieder freilaſſen.</line>
        <line lrx="2039" lry="2278" ulx="467" uly="2219">Ein anderer Mann begegnete mir am 21. Oktober, als ich Nachmittags</line>
        <line lrx="2034" lry="2349" ulx="363" uly="2290">allein waſchen gieng (R. war bei ſeiner kranken Frau geblieben), und redete</line>
        <line lrx="2032" lry="2419" ulx="360" uly="2361">mich engliſch an. Er war von Capecoaſt gekommen und hatte dem König</line>
        <line lrx="2040" lry="2485" ulx="360" uly="2430">einen Brief und anderes, beſonders Champagner gebracht. Das war das</line>
        <line lrx="2031" lry="2557" ulx="361" uly="2499">erſte Lebenszeichen, das uns ſeit unſerer Gefangennahme von der Küſte zukam:</line>
        <line lrx="2032" lry="2628" ulx="360" uly="2570">wir ſchloſſen alſo, die Herren in Capecoaſt ſtehen mit dem König in Unter⸗</line>
        <line lrx="2033" lry="2698" ulx="362" uly="2640">handlung, auch unſertwegen. In ſolcher Ahnung beſtärkte uns noch am nächſten</line>
        <line lrx="2038" lry="2767" ulx="361" uly="2709">Tag ein Gruß vom König, in Begleitung eines Ochſen! Zugleich wurden</line>
        <line lrx="2032" lry="2834" ulx="360" uly="2779">wir aber benachrichtigt, der Ochſe ſei im letzten Dorf geblieben und wolle</line>
        <line lrx="2034" lry="2911" ulx="361" uly="2849">durchaus nicht weiter gehen, man werde ihn alſo dort ſchlachten. So geſchah</line>
        <line lrx="2031" lry="2977" ulx="361" uly="2920">es auch, am nächſten Morgen brachte man den Geviertheilten, der freilich ver⸗</line>
        <line lrx="2038" lry="3045" ulx="361" uly="2984">ſchiedene Leibesorgane nicht gehabt zu haben ſchien, in zwei Körben. Bei der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="81" type="page" xml:id="s_GkIII31_081">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_081.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1094" lry="321" type="textblock" ulx="1040" uly="280">
        <line lrx="1094" lry="321" ulx="1040" uly="280">63</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="3056" type="textblock" ulx="228" uly="406">
        <line lrx="1902" lry="461" ulx="232" uly="406">Theilung nahm der Alte einen Schenkel für ſich und die Soldaten, gab einen</line>
        <line lrx="1904" lry="531" ulx="229" uly="477">Herrn B. und uns einen; den vierten ſchaffte er bei Seite und erklärte auf</line>
        <line lrx="1901" lry="601" ulx="231" uly="546">Nachfragen: damit kauft man Salz! Das Uebrige wurde nach allen Rich⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="673" ulx="228" uly="617">tungen verſchenkt an die Königsboten, die Treiber und Schlächter des Ochſen,</line>
        <line lrx="1901" lry="741" ulx="231" uly="687">an die Häuptlingsfrau, die Prieſterin und die „Freunde.“ Wir hatten</line>
        <line lrx="1902" lry="811" ulx="229" uly="758">uns nie träumen laſſen, wie viele Freunde wir hier hatten. Die Haus frau</line>
        <line lrx="1900" lry="883" ulx="229" uly="828">nahm als ihr Recht den Kopf in Anſpruch, doch ſchenkte ſie uns endlich</line>
        <line lrx="1218" lry="952" ulx="230" uly="893">die Zunge.</line>
        <line lrx="1900" lry="1024" ulx="337" uly="969">Akjena und die Soldaten aßen kein Ochſenfleiſch, wollten ſich alſo nur</line>
        <line lrx="1900" lry="1094" ulx="232" uly="1040">Freunde machen mit ihrem Antheil daran. Denn jeder Aſanteer vermeidet,</line>
        <line lrx="1900" lry="1165" ulx="230" uly="1110">um ſeinen Fetiſch zu ehren, irgend welches Lebensmittel; der eine ißt kein</line>
        <line lrx="1902" lry="1234" ulx="230" uly="1172">Ochſenfleiſch, der andere keine Schnecken, der dritte keine Fiſche u. ſ. w. Viele</line>
        <line lrx="1899" lry="1304" ulx="230" uly="1250">trinken am Dienſtag, andere am Freitag keinen Palmwein; darin richtet ſich</line>
        <line lrx="1901" lry="1374" ulx="231" uly="1320">jeder nach dem Geſchmack oder Geſetz des Fetiſches, dem er angehört. Der</line>
        <line lrx="1900" lry="1444" ulx="233" uly="1391">König z. B. enthält ſich alles Ochſenfleiſches und am Dienſtag auch des Palm⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="1515" ulx="232" uly="1461">weins. Weil alſo unſer Alter vom Fleiſche ſelbſt nicht eſſen durfte, kochte er</line>
        <line lrx="1902" lry="1584" ulx="233" uly="1531">uns davon nur mit größtem Widerwillen und gab uns ſeinen Aerger damit</line>
        <line lrx="1899" lry="1654" ulx="236" uly="1600">zu fühlen, daß er das Meiſte von unſerem Stück ſo ſchlecht räucherte, daß es</line>
        <line lrx="1902" lry="1724" ulx="236" uly="1670">verdarb. Der König aber konnte ſich nun im Schreiben an den Gouverneur</line>
        <line lrx="1901" lry="1795" ulx="236" uly="1734">(2. Nov. 69) rühmen, wie trefflich er für uns ſorge, während er unſere Ge⸗</line>
        <line lrx="1897" lry="1864" ulx="235" uly="1799">fangennehmung tief bedaure. Immerhin ſcheint er von unſerem hartnäckigen</line>
        <line lrx="1901" lry="1935" ulx="236" uly="1879">Ausſchlag gehört und uns ſo weit bemitleidet zu haben, daß er durch einen</line>
        <line lrx="1899" lry="2006" ulx="235" uly="1949">Königsboten unſern Leuten (beſ. B's.) verbieten ließ, uns zu Kocharbeiten,</line>
        <line lrx="1900" lry="2075" ulx="229" uly="2017">Holz holen, Piſang ſchälen ꝛc. anzuſtellen. Es hatte einige Wirkung, wenig⸗</line>
        <line lrx="774" lry="2143" ulx="235" uly="2091">ſtens für die nächſte Zeit.</line>
        <line lrx="1900" lry="2215" ulx="341" uly="2160">Unſer Ausſchlag, boro genannt (nicht gefährlich, auch keine Krätze,</line>
        <line lrx="1900" lry="2285" ulx="237" uly="2230">aber ſehr hartnäckig) beſtand in Waſſerbläschen, die allmählich die Haut ſpal⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="2354" ulx="234" uly="2300">teten und Kruſten bildeten, bis wir die Hand nicht mehr ſchließen konnten,</line>
        <line lrx="1899" lry="2427" ulx="235" uly="2371">worauf ſie ſich auch am Leib und auf die Füße ausbreiteten. Meine Frau,</line>
        <line lrx="1901" lry="2495" ulx="234" uly="2440">welche ihn beſonders an den Füßen hatte, konnte 4 Wochen lang nicht auf⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="2566" ulx="235" uly="2510">ſtehen. Eine Arznei, welche die Soldaten bereiteten, vertrieb ihn zeitweilig,</line>
        <line lrx="1904" lry="2634" ulx="235" uly="2581">doch brach er immer von Neuem aus. Vielleicht iſt er dem ſchnellen Nahrungs⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="2706" ulx="235" uly="2649">wechſel zuzuſchreiben, wie z. B. unſere Speiſen alle furchtbar gepfeffert waren</line>
        <line lrx="1904" lry="2777" ulx="236" uly="2721">(immer mit ſpaniſchem Pfeffer Capsicum). Zweimal machten die Soldaten</line>
        <line lrx="1902" lry="2846" ulx="237" uly="2790">auch Fetiſch für uns. Sie brachten ein Huhn, das ſie über uns ſchwingen</line>
        <line lrx="1901" lry="2917" ulx="237" uly="2852">wollten; da wir ihnen aber wehrten, machten ſie ihre Zeichen aus der Ferne,</line>
        <line lrx="1903" lry="2987" ulx="237" uly="2930">gaben Federn und Blut dem Fetiſch und aßen das Fleiſch. Natürlich nahmen</line>
        <line lrx="1906" lry="3056" ulx="235" uly="2999">wir davon Gelegenheit, mit ihnen von der Nichtigkeit der Fetiſche und vom</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="82" type="page" xml:id="s_GkIII31_082">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_082.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1218" lry="316" type="textblock" ulx="1164" uly="275">
        <line lrx="1218" lry="316" ulx="1164" uly="275">64</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="2917" type="textblock" ulx="323" uly="388">
        <line lrx="2018" lry="457" ulx="345" uly="388">wahren Gott zu reden, doch ohne viel Eindruck zu machen. Erſt nach Monaten</line>
        <line lrx="1067" lry="531" ulx="347" uly="472">wurden wir von dieſer Plage frei.</line>
        <line lrx="2020" lry="594" ulx="454" uly="540">Eine Novembernacht ſei nicht vergeſſen. Pochen an die Thür und heller</line>
        <line lrx="2018" lry="668" ulx="348" uly="610">Fackelſchein weckte uns nach Mitternacht, und herein traten unheimliche Männer</line>
        <line lrx="2017" lry="737" ulx="346" uly="678">von Kumaſe, die unter ſich flüſterten. Wir dachten an einen grauſamen Tod;</line>
        <line lrx="2017" lry="808" ulx="348" uly="751">denn Schreckbilder füllten unſere Seele bei der geringſten Veranlaſſung. Nun</line>
        <line lrx="2017" lry="879" ulx="345" uly="823">weinte aber Akjenas Weib. Hatte ſie ſogar Mitleid mit uns? Das war</line>
        <line lrx="2017" lry="950" ulx="346" uly="892">unmöglich, alſo bernhigten wir uns. Erſt am Morgen erfuhren wir, daß der</line>
        <line lrx="2016" lry="1019" ulx="347" uly="962">Todesfall des Diſtriktshäuptlings, der ſich zum Jamsfeſt nach Kumaſe begeben</line>
        <line lrx="2014" lry="1092" ulx="346" uly="1033">hatte, gemeldet worden war. Nach ſechs Tagen erfolgte ſeine Koſtüme. Man</line>
        <line lrx="2015" lry="1162" ulx="347" uly="1102">hatte dazu mit dem Sarg zwei Sklaven von Kumaſe mitgebracht, beide mit</line>
        <line lrx="2013" lry="1230" ulx="343" uly="1174">dem Meſſer durch die Wangen geſtochen (um jeden Fluch oder Laut zu ver⸗</line>
        <line lrx="2010" lry="1335" ulx="346" uly="1242">hüten) und an einem Seil um den Hals gebunden; außer ihnen wurden noch</line>
        <line lrx="1203" lry="1372" ulx="343" uly="1318">acht andere Unglückliche umgebracht. R.</line>
        <line lrx="2013" lry="1441" ulx="452" uly="1385">Es war alſo für uns eine gar traurige Exiſtenz in Abankoro. Uns der</line>
        <line lrx="2013" lry="1512" ulx="345" uly="1454">landesüblichen Schemel zu bedienen, wurde uns nie geſtattet, wir ſaßen auf</line>
        <line lrx="2010" lry="1582" ulx="343" uly="1526">dem Boden oder auf einer einladenden Wurzel der großen Banianbäume.</line>
        <line lrx="2011" lry="1652" ulx="347" uly="1596">Natürlich ſprachen unſere Leute mit uns kein Wort über unſere Zukunft;</line>
        <line lrx="2013" lry="1724" ulx="344" uly="1667">fiengen wir je etwas von ihren Reden auf, ſo waren es ſchwer zu deutende</line>
        <line lrx="2013" lry="1794" ulx="344" uly="1739">Bruchſtücke. Gar oft führten uns dieſe auf falſche Fährte, und Fragen, wäre</line>
        <line lrx="2012" lry="1863" ulx="346" uly="1806">es auch nur nach der Bedeutung eines unbekannten Wortes, blieben unbe⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="1935" ulx="344" uly="1876">antwortet. Ich (R.) mochte endlich gar nichts mehr hören, um nicht unnöthige</line>
        <line lrx="2011" lry="2004" ulx="323" uly="1947">Befürchtungen aufkommen zu laſſen. — Die Nahrung war meiſt unzureichend,</line>
        <line lrx="2022" lry="2075" ulx="344" uly="2016">ſo daß wir oft eine Art Kohl auf dem Wege zum Waſchplatz ſammelten, in</line>
        <line lrx="2011" lry="2144" ulx="345" uly="2084">B's. Hauſe kochten und ohne Salz mit Bananen verzehrten. Auch Papaw⸗</line>
        <line lrx="2011" lry="2213" ulx="343" uly="2157">früchte konnten wir je und je in der Umgebung des Dorfes pflücken. Als</line>
        <line lrx="2009" lry="2284" ulx="345" uly="2227">dann um die Mitte Dezember der Alles austrocknende Harmattan (Nordwind)</line>
        <line lrx="2012" lry="2354" ulx="344" uly="2287">zu wehen begann, der uns auf den Stationen faſt angenehm gedäucht hatte,</line>
        <line lrx="2012" lry="2423" ulx="343" uly="2369">litten wir entſetzlich von der Kälte im offenen Zimmer, da jeder nur ein dünnes</line>
        <line lrx="2013" lry="2494" ulx="347" uly="2438">Leintuch beſaß. Da ſuchten wir Morgens oft etwas Holz auf der Straße,</line>
        <line lrx="2014" lry="2569" ulx="345" uly="2509">um uns an einem Feuer zu wärmen. Die Fieber kehrten nun wiederholt und</line>
        <line lrx="2015" lry="2634" ulx="348" uly="2580">immer hartnäckiger bei uns ein; namentlich R. litt nun 4 Monate lang am</line>
        <line lrx="2012" lry="2705" ulx="348" uly="2649">Tertianfieber, das alle 3 Tage auf 5 Stunden wiederkehrte. Den kläglichen</line>
        <line lrx="2013" lry="2776" ulx="346" uly="2719">Zuſtand unſerer Kleider hatten wir durch einen der Soldaten dem König</line>
        <line lrx="1708" lry="2847" ulx="345" uly="2792">melden laſſen; unſere Schuhe waren nur noch etliche Lederfetzen.</line>
        <line lrx="2015" lry="2917" ulx="453" uly="2861">So nahte Weihnachten heran. ¹) Das ſchwarze Volk hatte bereits</line>
      </zone>
      <zone lrx="2017" lry="3045" type="textblock" ulx="441" uly="2997">
        <line lrx="2017" lry="3045" ulx="441" uly="2997">¹) Man wird fragen: wie konnten wir die Zeitrechnung behalten? Darauf diene</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="83" type="page" xml:id="s_GkIII31_083">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_083.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1107" lry="314" type="textblock" ulx="1054" uly="272">
        <line lrx="1107" lry="314" ulx="1054" uly="272">65</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="2612" type="textblock" ulx="234" uly="397">
        <line lrx="1907" lry="456" ulx="241" uly="397">einen Monat zuvor ſein wildes Jahresfeſt (odwira) gefeiert, wozu viele Häupt⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="525" ulx="243" uly="465">linge nach Kumaſe durchreiſten, auch der Fürſt von Dwaben, jedoch ohne uns</line>
        <line lrx="1905" lry="598" ulx="236" uly="522">zu beſuchen. Traurig ſaßen wir unter den Schattenbäumen des Dorfs und</line>
        <line lrx="1906" lry="665" ulx="234" uly="591">dachten in ſtiller Sehnſucht an die Feſtfreude in der Heimat und auf den</line>
        <line lrx="1906" lry="736" ulx="252" uly="676">Stationen. Hätten wir doch Gottes Wort gehabt in jenen ſchweren Tagen!</line>
        <line lrx="1906" lry="805" ulx="242" uly="746">denn wie oft wiederholten wir uns Sprüche aus den Pſalmen (z. B. 42,</line>
        <line lrx="1906" lry="875" ulx="243" uly="815">4. 5) und Weiſſagungen der Propheten, und fühlten uns doch ſo arm, ſo</line>
        <line lrx="482" lry="936" ulx="246" uly="884">vereinſamt!</line>
        <line lrx="1906" lry="1011" ulx="358" uly="923">Doch ſollten wir auih eine Chriſtbeſcherung erhalten. Am Abend des</line>
        <line lrx="1936" lry="1083" ulx="245" uly="1024">24. Dezember nahte ſich uns eine große Proceſſion aus einem benachbarten</line>
        <line lrx="1905" lry="1153" ulx="252" uly="1093">Dorfe: die Gattin eines in den Krieg gezogenen Häuptlings brachte uns</line>
        <line lrx="1907" lry="1217" ulx="245" uly="1161">feierlichſt einen ſchönen Vorrath von Jams, Bananen, Brot ꝛc. Es war eine</line>
        <line lrx="1908" lry="1290" ulx="248" uly="1232">große und dankenswerthe Ueberraſchung. Wir wußten kaum wie Alles unter⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="1360" ulx="245" uly="1301">bringen. Und das Neujahr hat uns auch was eingelegt. Am 6. Januar 1870</line>
        <line lrx="1908" lry="1438" ulx="247" uly="1370">kam nämlich ein nach Kumaſe geſchickter Soldat zurück mit einem Königs⸗</line>
        <line lrx="1908" lry="1503" ulx="255" uly="1441">boten, und beide holten von Sokore, wo die geraubten Kleiderkiſten lagen, für</line>
        <line lrx="1906" lry="1572" ulx="248" uly="1509">jedes von uns einige Kleidungsſtücke. Ich K. (z. B.) bekam ein Hemd</line>
        <line lrx="1912" lry="1642" ulx="254" uly="1578">und Beinkleider, auch einen Schuh und einen Pantoffel, die früher R. gehört</line>
        <line lrx="1908" lry="1709" ulx="251" uly="1647">hatten; R. und Frau ungefähr ebenſoviel; letztere gar auch zwei Nadeln und</line>
        <line lrx="1910" lry="1787" ulx="248" uly="1716">etwas Faden, wodurch es ihr ermöglicht wurde, eines ſchönen Tages in Frauen⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="1850" ulx="247" uly="1785">tracht auf der Straße zu erſcheinen. Natürlich war ſie der Gegenſtand unge⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="1919" ulx="247" uly="1855">theilter Bewunderung; nur rieth ihr Akjena, das Kleid doch höher hinaufzu⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="1989" ulx="247" uly="1921">ziehen. Nach dortiger Sitte mußten wir zweimal danken, beim Empfang des</line>
        <line lrx="1913" lry="2057" ulx="250" uly="1992">Geſchenkes und am nächſten Morgen in aller Frühe; wer das verſäumt, gilt</line>
        <line lrx="1910" lry="2128" ulx="249" uly="2061">für undankbar. Stundenlang wurden wir in unſerem neuen Aufputz ange⸗</line>
        <line lrx="1911" lry="2197" ulx="254" uly="2123">ſtaunt; Alles rühmte: „das hat ihnen der König geſchenkt!“ Damit behalfen</line>
        <line lrx="1910" lry="2265" ulx="254" uly="2204">wir uns unter einander und harrten der erſehnten Wendung unſerer Ge⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2338" ulx="252" uly="2256">fangenſchaft. .</line>
        <line lrx="1912" lry="2405" ulx="361" uly="2340">Sie kam endlich und zwar in unverhoffter Weiſe. Wie ſchon erwähnt,</line>
        <line lrx="1911" lry="2474" ulx="251" uly="2408">iſt Salz ein ſo rarer Artikel (eine Hand voll koſtet etwa ½ Mark), daß</line>
        <line lrx="1914" lry="2548" ulx="253" uly="2476">jederzeit gar viele Sklaven, und oft auch Aſante Krieger ihre Speiſen unge⸗</line>
        <line lrx="1914" lry="2612" ulx="255" uly="2547">ſalzen eſſen müſſen. Daher verſuchte Akjena wiederholt uns das Salz abzu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="3023" type="textblock" ulx="252" uly="2679">
        <line lrx="1916" lry="2747" ulx="254" uly="2679">Folgendes: In Aſante hat man unſere Woche, alſo wußten wir immer den Wochen⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="2795" ulx="252" uly="2727">tag. Um das Datum des Monats ſicher zu finden, merkten wir uns den erſten Sonn⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2853" ulx="257" uly="2797">tag im Monat und konnten ſomit nachrechnen. Wir hatten noch eine leere Milchbüchſe,</line>
        <line lrx="1918" lry="2911" ulx="254" uly="2855">welche unſern Becher und das einzige Möbel in unſerem Beſitz vorſtellte. Mit der</line>
        <line lrx="1916" lry="2978" ulx="258" uly="2912">Scheere fieng ich nun an, alle wichtigen Ereigniſſe auf der Blechbüchſe zu notiren,</line>
        <line lrx="1417" lry="3023" ulx="255" uly="2970">wodurch dem Gedächtniſſe genugſam nachgeholfen wurde. R.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="3075" type="textblock" ulx="1666" uly="3041">
        <line lrx="1685" lry="3075" ulx="1666" uly="3041">5</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="84" type="page" xml:id="s_GkIII31_084">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_084.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2073" lry="1705" type="textblock" ulx="308" uly="269">
        <line lrx="1216" lry="310" ulx="487" uly="269">. 66</line>
        <line lrx="472" lry="379" ulx="361" uly="337">1870</line>
        <line lrx="2025" lry="449" ulx="359" uly="392">gewöhnen, wir aber ſträubten uns beharrlich dagegen, indem wir das ungeſalzene</line>
        <line lrx="2024" lry="518" ulx="359" uly="464">Eſſen zurückſandten und lieber faſteten. Der Streit war ſo weit gediehen, daß</line>
        <line lrx="2024" lry="592" ulx="358" uly="534">wir verlangten, der König ſolle um eine Laſt Salz gebeten werden, weil wir</line>
        <line lrx="2022" lry="658" ulx="359" uly="604">ohne Salz nicht leben könnten. Opoku und Herr B's. Hüter waren demnach</line>
        <line lrx="1024" lry="727" ulx="359" uly="674">an den Hof abgefertigt worden.</line>
        <line lrx="2019" lry="799" ulx="464" uly="739">Nach einem Monat erſt erſchienen ſie wieder — es war am 14. (13.)</line>
        <line lrx="2020" lry="868" ulx="360" uly="811">Februar 1870 — nicht blos mit einer Laſt Salz und einem ſchönen Ochſen,</line>
        <line lrx="2019" lry="937" ulx="360" uly="883">ſondern auch mit der Nachricht, ein Königsbote ſei unterwegs, der uns nach</line>
        <line lrx="2020" lry="1008" ulx="360" uly="946">einem andern Dorfe führen ſolle. Alſo wieder nicht in die Hauptſtadt! Hatte</line>
        <line lrx="2014" lry="1078" ulx="308" uly="1022">der König vielleicht erfahren, daß wir mit dem Abgeſandten der engliſchen</line>
        <line lrx="2019" lry="1146" ulx="361" uly="1087">Regierung zuſammen getroffen waren? Wollte er unſre Lage erſchweren oder</line>
        <line lrx="2073" lry="1215" ulx="361" uly="1162">erleichtern? Beruhigend war nur ein Umſtand, daß nämlich Akjena, der uns</line>
        <line lrx="2016" lry="1286" ulx="358" uly="1223">nie wohl wollte, ſehr finſter drein ſah und ſich heftig gegen die Verſetzung</line>
        <line lrx="2017" lry="1354" ulx="358" uly="1300">ſträubte. Doch auch den Soldaten kam ſie ungeſchickt, ſie waren ſo warm in</line>
        <line lrx="2016" lry="1425" ulx="358" uly="1372">ihrem Neſt geſeſſen und hatten ſogar eine Pflanzung angelegt. Die Dorfbe⸗</line>
        <line lrx="2016" lry="1495" ulx="359" uly="1441">wohner waren gleichfalls ſehr erſtaunt, namentlich ſtutzte die Fetiſchprieſterin.</line>
        <line lrx="2016" lry="1564" ulx="359" uly="1510">Allein der Geſandte des Königs erſchien und drang auf ungeſäumtes Gehor⸗</line>
        <line lrx="2016" lry="1638" ulx="360" uly="1580">chen; uns wurde der Abſchied leicht, und knurrend fügte ſich unſer Alter in</line>
        <line lrx="1956" lry="1705" ulx="357" uly="1650">die Loſung: Alſo morgen früh weiter!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="1988" type="textblock" ulx="839" uly="1814">
        <line lrx="1403" lry="1881" ulx="940" uly="1814">12. In Afotſche.</line>
        <line lrx="1541" lry="1988" ulx="839" uly="1942">(15. Februax bis 22. April 1870.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="3021" type="textblock" ulx="352" uly="2056">
        <line lrx="2016" lry="2112" ulx="464" uly="2056">Am 15. Februar 1870 hörten wir alſo wieder einmal im hohen Urwald</line>
        <line lrx="2011" lry="2188" ulx="358" uly="2126">die wohlbekannten Treiblaute des furchtbar mürriſchen Alten (duom, duom).</line>
        <line lrx="2015" lry="2252" ulx="358" uly="2196">Wir waren in aller Frühe reiſefertig geworden, da wir nicht wußten, wie</line>
        <line lrx="2015" lry="2321" ulx="357" uly="2266">weit wir zu gehen hätten. Schon in einer ſtarken Stunde aber war der neue</line>
        <line lrx="2012" lry="2392" ulx="357" uly="2335">Wohnort erreicht; Aſotſche (asotschwe) hieß er, ein unregelmäßig gebautes</line>
        <line lrx="2014" lry="2461" ulx="357" uly="2404">ziemlich großes Dorf, mehr rückwärts von Kumaſe gelegen. Auch hier</line>
        <line lrx="2014" lry="2530" ulx="355" uly="2474">wurden wir der Häuptlingsfrau und den bejahrten Aelteſten (banying) vor⸗</line>
        <line lrx="2013" lry="2603" ulx="356" uly="2544">geſtellt, worauf einer der letzteren, ein freundlicher Greis, uns in ſeinem</line>
        <line lrx="2012" lry="2671" ulx="355" uly="2613">Beſitzthum wirklich ſchöne, reinliche Häuſer anwies. Der Ochſe wurde als⸗</line>
        <line lrx="2011" lry="2742" ulx="356" uly="2682">bald geſchlachtet und, wie auch das Salz — vertheilt, bis uns nur wenig in</line>
        <line lrx="2012" lry="2811" ulx="354" uly="2752">Händen blieb, während unſere Begleiter von allen Seiten reichlichen Dank für</line>
        <line lrx="2059" lry="2883" ulx="354" uly="2830">ihre Freigebigkeit ernteten.</line>
        <line lrx="2013" lry="2952" ulx="458" uly="2891">Wir fanden bald, daß unſere Lage ſich bedeutend verbeſſert hatte. Nicht</line>
        <line lrx="2010" lry="3021" ulx="352" uly="2962">nur wetteiferten alle Dorfbewohner in Freundlichkeit gegen uns, Aſengſo,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="85" type="page" xml:id="s_GkIII31_085">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_085.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1096" lry="322" type="textblock" ulx="1043" uly="281">
        <line lrx="1096" lry="322" ulx="1043" uly="281">67</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="3033" type="textblock" ulx="220" uly="406">
        <line lrx="1904" lry="462" ulx="238" uly="406">der Sohn des Häuptlings, intereſſirte ſich ſelbſt ſo für die Weißen, daß er</line>
        <line lrx="1905" lry="531" ulx="240" uly="474">dem alten Akjena gegenüber unſere Partei nahm. Aus fünf umliegenden</line>
        <line lrx="1904" lry="602" ulx="242" uly="544">Dörfern brachte man uns reichliche Geſchenke von allerhand Jams, Bananen,</line>
        <line lrx="1904" lry="670" ulx="244" uly="614">Eiern, Reis, Zwiebeln ꝛc., und unſer mitleidiger Hausherr Dogo ſandte uns</line>
        <line lrx="1905" lry="742" ulx="243" uly="683">faſt täglich von ſeinem Mahle ausgezeichneten Fufu. Der Alte durfte uns</line>
        <line lrx="1906" lry="812" ulx="244" uly="753">hier nicht mehr ſo beſchimpfen, wie in Abankoro, wo nur Weiber wohnten;</line>
        <line lrx="1907" lry="883" ulx="244" uly="822">in Aſotſche ſtanden ihm Männer gegenüber, die uns wohlwollten. Freilich</line>
        <line lrx="1907" lry="949" ulx="252" uly="880">verſuchten uns die Soldaten zu bereden ‚ es ſei hier nicht gut wohnen; ſie</line>
        <line lrx="1906" lry="1019" ulx="247" uly="961">wollten zum König gehen und ihn bitten, daß er uns wieder nach Abankoro</line>
        <line lrx="1907" lry="1091" ulx="248" uly="1022">verſetze (wo ſie allerdings ein viel beſſeres Quartier hatten); wir aber lachten</line>
        <line lrx="1907" lry="1157" ulx="247" uly="1099">die Füchſe aus und blieben dabei, wir fühlen uns hier wohler als im</line>
        <line lrx="1908" lry="1226" ulx="247" uly="1169">früheren Neſte. Herr B. regalirte uns manchmal mit ausgezeichneten Proben</line>
        <line lrx="1177" lry="1295" ulx="242" uly="1243">ſeiner Kochkunſt. ,</line>
        <line lrx="1908" lry="1364" ulx="349" uly="1309">Auch konnten wir uns nun mehr von unſeren Leuten emancipiren, indem</line>
        <line lrx="1908" lry="1434" ulx="243" uly="1378">wir bei den manchfachen und häufigen Geſchenken die Vertheilung ſelbſt über⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="1504" ulx="243" uly="1446">nahmen und freier im Dorf herumſpazierten. Wir fanden die Leute weit nicht</line>
        <line lrx="1907" lry="1573" ulx="220" uly="1516">ſo geheimnißvoll, wie die Abankoro⸗Weiber; ganz offen ſagten ſie uns, nach</line>
        <line lrx="1908" lry="1642" ulx="244" uly="1586">Kumaſe würden wir erſt geführt werden, wenn Adu Bofo zurückgekehrt ſei.</line>
        <line lrx="1908" lry="1711" ulx="246" uly="1656">Aber auf die Frage, wann denn dieſer Herr erſcheinen werde, hieß es jedes⸗</line>
        <line lrx="800" lry="1770" ulx="244" uly="1729">mal: in etwa 2 Monaten.</line>
        <line lrx="1907" lry="1850" ulx="348" uly="1795">Hier nun ward uns die erſte Gelegenheit geboten, einem Kinde zu dienen.</line>
        <line lrx="1907" lry="1920" ulx="245" uly="1866">Es kroch da ein 5jähriger Waiſe herum, von Jedermann verlaſſen und ſo</line>
        <line lrx="1908" lry="1989" ulx="246" uly="1927">abgemagert, daß er noch nicht (oder nicht mehr) gehen konnte; Niemand ſorgte</line>
        <line lrx="1909" lry="2059" ulx="244" uly="2005">für ihn. Dem brachten wir nun jeden Tag zu eſſen; ſo oft er meine Frau</line>
        <line lrx="1906" lry="2128" ulx="246" uly="2074">kommen ſah, ſchrie er vor Freude. Reden konnte er nicht und galt für völlig</line>
        <line lrx="1909" lry="2198" ulx="246" uly="2144">blödſinnig, vielleicht ohne es ganz zu ſein. — Als wir anfiengen ihm Speiſe</line>
        <line lrx="1908" lry="2267" ulx="247" uly="2213">zu bringen, wunderten ſich die Leute über die Maßen und ſuchten ſich den</line>
        <line lrx="1906" lry="2337" ulx="244" uly="2282">ſtaunenswerthen Vorfall zu erklären, indem ſie hin⸗ und herriethen, und ſich</line>
        <line lrx="1907" lry="2409" ulx="247" uly="2352">endlich mit der Annahme begnügten: Sie ſind eben Gotteskinder. Ich fand</line>
        <line lrx="1908" lry="2475" ulx="245" uly="2422">daher Gelegenheit, ihnen von Gott und der Liebe, die von ihm ausgeht, zu</line>
        <line lrx="1908" lry="2545" ulx="245" uly="2486">ſagen. Und da freute mich's denn zu ſehen, daß unſer Beiſpiel und Wort</line>
        <line lrx="1907" lry="2615" ulx="244" uly="2561">nicht unfruchtbar blieb. Ein Weib überwand ſich endlich ſo weit, daß ſie das</line>
        <line lrx="1906" lry="2689" ulx="245" uly="2630">ſchmutzige Kind am ganzen Leibe wuſch; und das mehr als einmal. Endlich</line>
        <line lrx="1909" lry="2754" ulx="245" uly="2702">ward der Arme durch den Tod von ſeinen Leiden erlöst. Aber wie viele ſolcher</line>
        <line lrx="1488" lry="2824" ulx="245" uly="2766">Verwahrlosten mögen in Aſante elendiglich verkommen! R.</line>
        <line lrx="1907" lry="2894" ulx="351" uly="2841">Aus langer Weile giengen wir zweimal des Tags baden, ſpazierten auch</line>
        <line lrx="1908" lry="2963" ulx="245" uly="2911">viel herum. Da ſahen wir einmal bei einem Weber ein Stück Packpapier</line>
        <line lrx="1908" lry="3033" ulx="247" uly="2980">liegen. Es war nur handgroß, aber wir ſtanden davor wie vor einem Gold⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="86" type="page" xml:id="s_GkIII31_086">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_086.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1208" lry="311" type="textblock" ulx="1155" uly="269">
        <line lrx="1208" lry="311" ulx="1155" uly="269">68</line>
      </zone>
      <zone lrx="2025" lry="3030" type="textblock" ulx="308" uly="334">
        <line lrx="1793" lry="378" ulx="358" uly="334">1870</line>
        <line lrx="2018" lry="449" ulx="352" uly="392">klumpen — denn war es nicht von Europa gekommen, ein Fabrikat der</line>
        <line lrx="2018" lry="517" ulx="352" uly="462">Weißen? — Konnten wir denn nichts machen? Da waren meiner Frau</line>
        <line lrx="2017" lry="590" ulx="352" uly="532">Schuhe ſo ſohlenlos geworden, daß ſie barfuß gehen mußte, und die unſrigen</line>
        <line lrx="2017" lry="662" ulx="349" uly="600">kaum in beſſerer Verfaſſung. Vorerſt ſollte ſie doch etwas haben, um beim</line>
        <line lrx="2017" lry="728" ulx="352" uly="671">Sitzen die Füße aufzulegen. Wir ſchnitten Palmzweige im Wald und woben</line>
        <line lrx="2017" lry="798" ulx="351" uly="742">nach B's Anleitung die erſte Fußmatte. Dadurch angeregt, verſuchten wir</line>
        <line lrx="2016" lry="906" ulx="352" uly="812">es, Matten für's Schlafen zu flechten, und unſere Induſtrie machte ſichtliche</line>
        <line lrx="700" lry="933" ulx="342" uly="882">Fortſchritte. R.</line>
        <line lrx="2016" lry="1008" ulx="457" uly="914">Allein trotzdem daß wir's nun beſſer hatten, war ich (K.) doch hier</line>
        <line lrx="2016" lry="1077" ulx="351" uly="1017">trüber geſtimmt als je. Gar oft ſeufzte ich: Wann kommſt du, Engel, mit</line>
        <line lrx="2017" lry="1147" ulx="354" uly="1085">dem Freiheitsbriefe, von Vaterhand mir gnädig ausgeſtellt? und ſtand mehr⸗</line>
        <line lrx="2017" lry="1216" ulx="352" uly="1161">mals am Rande des Verzagens. Ich wurde krank, mehr an Gemüth als am</line>
        <line lrx="2016" lry="1285" ulx="353" uly="1229">Körper, zehrte zuſehends ab und glich endlich einem wandelnden Skelett.</line>
        <line lrx="2017" lry="1359" ulx="353" uly="1300">Darüber wurden die Soldaten ſtutzig; ſie brachten mir bald Arznei, bald</line>
        <line lrx="2018" lry="1426" ulx="354" uly="1370">beſondere Speiſen; allein ich konnte faſt nichts genießen. Alſo giengen ſie</line>
        <line lrx="2016" lry="1496" ulx="355" uly="1439">ſchließlich zum Könige, um ihm mein Abmagern zu melden und (auf R's. Rath)</line>
        <line lrx="950" lry="1563" ulx="355" uly="1509">um Eier für mich zu bitten.</line>
        <line lrx="2018" lry="1636" ulx="459" uly="1580">Nach einiger Zeit zurückgekehrt, brachten ſie einen Gruß vom Könige und</line>
        <line lrx="2019" lry="1705" ulx="355" uly="1649">den Beſcheid, er werde einen Mann ſenden mit Eiern und Hühnern. Der⸗</line>
        <line lrx="2019" lry="1775" ulx="355" uly="1719">ſelbe iſt nun freilich nie eingetroffen. Dagegen erſchien eines Mittags (21.</line>
        <line lrx="2019" lry="1844" ulx="355" uly="1789">April) als wir am Matteflechten ſaßen, ein Geſandter vom Hof nebſt drei</line>
        <line lrx="2019" lry="1914" ulx="355" uly="1859">Tragſtühlen, und ließ unſere Leute in's Dorf kommen. Er brachte den Be⸗</line>
        <line lrx="2018" lry="1984" ulx="354" uly="1929">fehl: „Wir ſollten eilends nach Kumaſe!“ Wie ſtaunten unſere Begleiter.</line>
        <line lrx="2020" lry="2053" ulx="359" uly="1998">Einer rief aus: „Nein, der König hat euch wirklich ſehr lieb!“ Dem Alten</line>
        <line lrx="2022" lry="2124" ulx="359" uly="2068">war es ein Donnerſchlag, daß man ſeinen Sklaven (nkoa) ſogar Tragſtühle</line>
        <line lrx="2017" lry="2193" ulx="357" uly="2138">ſandte; mit zitternder Stimme rief er uns und brachte kaum die Worte heraus:</line>
        <line lrx="1296" lry="2262" ulx="368" uly="2207">„Der König will's, ihr ſollt nach Kumaſe!“</line>
        <line lrx="2021" lry="2333" ulx="463" uly="2278">Auch für uns war es eine große Ueberraſchung, nachdem wir uns ſchon</line>
        <line lrx="2019" lry="2403" ulx="308" uly="2343">mit dem peinlichen Gedanken vertraut gemacht hatten, wir ſollten den Triumph⸗</line>
        <line lrx="2020" lry="2473" ulx="358" uly="2411">zug des rückkehrenden Feldherrn in der Hauptſtadt irgendwie ſchmücken helfen.</line>
        <line lrx="2023" lry="2543" ulx="363" uly="2487">War etwa einer unſerer Brüder nach Kumaſe gekommen, daß man uns rufen</line>
        <line lrx="2022" lry="2614" ulx="323" uly="2543">ließ? Wir konnten nichts mehr eſſen, nicht mehr ſchlafen; in tiefer Beugung</line>
        <line lrx="1181" lry="2679" ulx="359" uly="2626">dankten wir unſerm himmliſchen Vater.</line>
        <line lrx="2024" lry="2751" ulx="463" uly="2694">In aller Frühe (22. April) packten wir unſer Eigenthum, die Matten</line>
        <line lrx="2025" lry="2820" ulx="358" uly="2767">und etwas Reis, der uns geblieben, verabſchiedeten uns von den freundlichen</line>
        <line lrx="2025" lry="2890" ulx="360" uly="2837">Dorfbewohnern und beſtiegen unſere Sako (Stühle). Herr B., für den keiner</line>
        <line lrx="2024" lry="2960" ulx="362" uly="2907">gekommen war, hatte ſich auf die Schulter eines Trägers zu ſetzen, eine Be⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="3030" ulx="361" uly="2971">förderungsweiſe, welche Häuptlinge, ja Könige hier nicht verſchmähen, die aber</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="87" type="page" xml:id="s_GkIII31_087">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_087.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1924" lry="1516" type="textblock" ulx="206" uly="416">
        <line lrx="1904" lry="488" ulx="238" uly="416">B. ſo ermüdete, daß er den größeren Theil des Wegs zu Fuß zurücklegte;</line>
        <line lrx="1902" lry="553" ulx="235" uly="485">derſelbe führte der blutgetränkten Hauptſtadt zu. So oft man ſich einem Dorf</line>
        <line lrx="1903" lry="622" ulx="236" uly="557">näherte, mußte B. wieder aufſitzen; durch's Dorf zu gehen, wurde ihm nicht</line>
        <line lrx="1924" lry="692" ulx="238" uly="626">erlaubt, damit man nämlich ſehe, wie der König ſeine Weißen ehre! Wir kamen</line>
        <line lrx="1903" lry="760" ulx="237" uly="695">durch Abankoro, wo wir ein wenig ausruhten, als hochgeſtiegene Perſonen</line>
        <line lrx="1897" lry="830" ulx="238" uly="764">bewundert wurden und zu Mittag ſpeisten, um bald durch eine herrliche Straße</line>
        <line lrx="1899" lry="904" ulx="237" uly="834">weiter zu reiſen. Gegen Abend theilten die Träger uns mit, wir ſeien jetzt</line>
        <line lrx="1895" lry="967" ulx="236" uly="904">nahe bei Kumaſe, ſchwenkten aber ſofort vom Wege ab und trugen uns in ein</line>
        <line lrx="1895" lry="1037" ulx="235" uly="972">kleines Dorf, deſſen Mitte ein großer Schattenbaum bezeichnete, unter welchem</line>
        <line lrx="1899" lry="1104" ulx="236" uly="1043">einige müßige Muhammedaner in ihrer maleriſchen Tracht kauerten. Wir</line>
        <line lrx="1899" lry="1173" ulx="236" uly="1110">ſtiegen ab. Man führte uns in ein Haus, deſſen Beſitzer von Allem unter⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="1247" ulx="233" uly="1180">richtet ſchien, uns lange ſitzen ließ und äußerte: Der König befehle, uns hier</line>
        <line lrx="1900" lry="1314" ulx="236" uly="1248">Wohnungen herzurichten. Nochmals wurden wir vom Dorf ſeitwärts einen</line>
        <line lrx="1917" lry="1383" ulx="206" uly="1309">Buſchpfad geführt — und erblickten da auf einem freien Plätzchen am Wald⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="1454" ulx="218" uly="1390">ſaume zwei erbärmliche friſche Grashütten, unſern künftigen Aufenthaltsort.</line>
        <line lrx="1211" lry="1516" ulx="237" uly="1459">Er war nur ½ Stunde von Kumaſe entfernt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="1763" type="textblock" ulx="629" uly="1589">
        <line lrx="1452" lry="1682" ulx="672" uly="1589">13. Dem Könige vorgeſtellt.</line>
        <line lrx="1196" lry="1763" ulx="629" uly="1698">P (April 1870.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1895" lry="3063" type="textblock" ulx="177" uly="1810">
        <line lrx="1895" lry="1881" ulx="341" uly="1810">Ziemlich abgekühlt nach all den fanguiniſchen Erwartungen, — denn erſt⸗</line>
        <line lrx="1892" lry="1948" ulx="236" uly="1878">lich erhielten wir kein Abendeſſen und dann nöthigte uns ein furchtbares</line>
        <line lrx="1893" lry="2020" ulx="236" uly="1947">Gewitter, das den Regen mächtig durch die Rohrwand jagte, in der Nacht</line>
        <line lrx="1891" lry="2089" ulx="234" uly="2019">Stundenlang in die Mitte des Hüttchens zuſammen zu hocken — erwachten</line>
        <line lrx="1888" lry="2160" ulx="233" uly="2092">wir am 23. April in unſerer Waldeinſamkeit, welche zu verlaſſen uns ſtreng</line>
        <line lrx="1889" lry="2227" ulx="230" uly="2159">unterſagt wurde. Doch erſchien bald ein junger Mann vom Hof, der viel⸗</line>
        <line lrx="1887" lry="2297" ulx="230" uly="2228">geltende Sabeng, der uns den Gruß des Königs und ein Schaf brachte,</line>
        <line lrx="1888" lry="2366" ulx="228" uly="2295">nebſt einer Laſt Jams; eine um ſo dankenswerthere Gabe, da wir ſeit dem</line>
        <line lrx="1886" lry="2429" ulx="228" uly="2370">Mahl in Abankoro nichts genoſſen hatten. Am Abend bewies uns ein weiteres</line>
        <line lrx="1888" lry="2525" ulx="226" uly="2438">Geſchenk — zwei Flaſchen ſüßen Liqueurs, deren eine wir gleich unſern Leuten</line>
        <line lrx="1885" lry="2574" ulx="224" uly="2502">geben mußten, daß der König ſich wirklich für uns intereſſire. Am Ende muß</line>
        <line lrx="973" lry="2634" ulx="220" uly="2577">doch Alles uns zum Beſten dienen!</line>
        <line lrx="1885" lry="2713" ulx="325" uly="2649">Nach etlichen Tagen (26. April) wurden wir in's Dorf beſchieden — und</line>
        <line lrx="1880" lry="2783" ulx="218" uly="2716">in Tragſtühlen dahin befördert; unſere Leute folgten uns als demüthige Diener.</line>
        <line lrx="1884" lry="2851" ulx="217" uly="2785">In Duro — dies iſt ſein Name — ſahen wir unter den Schattenbäumen eine</line>
        <line lrx="1884" lry="2923" ulx="218" uly="2855">Menge mit ſchweren runden Goldplatten auf der Bruſt behangener, mit Gold⸗</line>
        <line lrx="1883" lry="2992" ulx="177" uly="2915">ringen an Hals, Arm und Füßen ausſtaffirter Häuptlinge, ſeidene Tücher um</line>
        <line lrx="1885" lry="3063" ulx="191" uly="2999">den Kopf auf ſtark mit Meſſingnägeln beſchlagene Stühlen im Halbkreis ſitzen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="88" type="page" xml:id="s_GkIII31_088">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_088.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2016" lry="1244" type="textblock" ulx="347" uly="366">
        <line lrx="467" lry="409" ulx="352" uly="366">1870</line>
        <line lrx="2015" lry="475" ulx="348" uly="407">Nachdem wir ſie höflichſt begrüßt, ſetzten wir uns in einiger Entfernung auf</line>
        <line lrx="2012" lry="545" ulx="349" uly="479">Stühle, die man uns hergetragen hatte, worauf die ganze Geſellſchaft aufſtand</line>
        <line lrx="2015" lry="616" ulx="347" uly="559">und uns den gleichen förmlichen Gegengruß mit Handbewegung, Kopfnicken</line>
        <line lrx="2012" lry="683" ulx="347" uly="622">und dem Worte ja dwo abſtattete. Unſere Leute, jetzt überaus zahm, ſagten:</line>
        <line lrx="987" lry="753" ulx="347" uly="702">dies iſt der Adel von Kumaſe.</line>
        <line lrx="2014" lry="825" ulx="456" uly="770">Wir hatten dieſen Großen in ein Haus zu folgen, allwo ſie jeden Be⸗</line>
        <line lrx="2014" lry="895" ulx="353" uly="839">dienten fortjagten und lange flüſterten, ehe wir uns endlich niederlaſſen durften.</line>
        <line lrx="2015" lry="964" ulx="349" uly="909">Einer ſprach: „Adu Bofo hat euch zum König geſandt mit der Bemerkung,</line>
        <line lrx="2011" lry="1034" ulx="353" uly="979">daß ihr gute Menſchen ſeid. Hier iſt ein Brief, den ihr uns überſetzen ſollt.“</line>
        <line lrx="2016" lry="1101" ulx="350" uly="1048">Damit wickelte er ein Papier aus einem Tuche und übergab es uns. Es war</line>
        <line lrx="2013" lry="1179" ulx="354" uly="1104">ein aufgebrochener deutſcher Brief, an uns adreſſirt; auf der Rückſeite ſtand:</line>
        <line lrx="2012" lry="1244" ulx="357" uly="1188">„Zeiget dieſen Brief Niemand, ſonſt koſtet es dem Ueberbringer ſein Leben.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="2053" lry="1316" type="textblock" ulx="353" uly="1258">
        <line lrx="2053" lry="1316" ulx="353" uly="1258">Er war von (dem in Baſel gebildeten Miſſ.) DOavid Aſante. Uns fröſtelte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2028" lry="3061" type="textblock" ulx="329" uly="1327">
        <line lrx="2016" lry="1385" ulx="353" uly="1327">ſtark; denn was hatten wir zu erwarten, wenn der Brief Bedenkliches enthielt,</line>
        <line lrx="2017" lry="1454" ulx="351" uly="1382">und was war aus dem Boten geworden? (Er war ein angeſehener Okwauer,</line>
        <line lrx="2016" lry="1524" ulx="352" uly="1466">dem kein Leid geſchah, weil er ſelbſt den Brief an den König ausgeliefert hatte.)</line>
        <line lrx="2018" lry="1598" ulx="460" uly="1521">Der Inhalt lautete etwa alſo: „Herzlich geliebte Geſchwiſter! Man hat</line>
        <line lrx="2017" lry="1663" ulx="352" uly="1604">ſich ſeit Eurer Gefangennehmung alle mögliche Mühe gegeben, Eure Befreiung</line>
        <line lrx="2019" lry="1734" ulx="353" uly="1674">auszuwirken. Zweimal ſind Boten in's Lager der Aſanteer gegangen und haben</line>
        <line lrx="2016" lry="1803" ulx="355" uly="1743">auch Geld für Eure Befreiung angeboten; aber vergeblich. — Nun hat mich</line>
        <line lrx="2017" lry="1873" ulx="353" uly="1813">der Generalconferenzausſchuß hieher, nach Begoro (an der Grenze von Akem)</line>
        <line lrx="2019" lry="1944" ulx="356" uly="1882">geſandt, daß ich verſuche, mit Euch in Verbindung zu kommen, da wir bisher</line>
        <line lrx="2019" lry="2012" ulx="353" uly="1952">nur durch Gerüchte von Euch hörten. Ich gebe deßhalb dem Ueberbringer</line>
        <line lrx="2021" lry="2081" ulx="353" uly="2022">einen Brief, Bleiſtift, Scheere und Papier, damit Ihr wo möglich ſchreibet</line>
        <line lrx="2020" lry="2151" ulx="355" uly="2085">oder doch von Euren Haaren ſendet und uns vergewiſſert, daß Ihr noch am</line>
        <line lrx="2021" lry="2217" ulx="358" uly="2162">Leben ſeid.“ Weiter waren die verabredeten Zeichen angegeben, durch welche</line>
        <line lrx="1699" lry="2290" ulx="358" uly="2234">wir ohne Worte uns mit dem Ueberbringer verſtändigen ſollten.</line>
        <line lrx="2021" lry="2360" ulx="454" uly="2302">Entweder war der Ueberbringer abgefaßt worden, oder hatte er ſelbſt den</line>
        <line lrx="2018" lry="2431" ulx="359" uly="2371">Brief aus Angſt dem Könige übergeben. Jedenfalls ſchien uns das Beſte,</line>
        <line lrx="2023" lry="2501" ulx="359" uly="2440">einfach bei der Wahrheit zu bleiben und den Brief Wort für Wort zu über⸗</line>
        <line lrx="2022" lry="2571" ulx="356" uly="2510">ſetzen, was ſogleich geſchah. Nur die verabredeten Zeichen verſchwiegen wir,</line>
        <line lrx="2025" lry="2645" ulx="329" uly="2581">da im „Gummi Kopal“ für ſie was verdächtiges liegen konnte. Darauf</line>
        <line lrx="2023" lry="2712" ulx="362" uly="2650">erhoben ſie ſich, gaben uns die Hand und ließen uns in unſer Verſteck zurück⸗</line>
        <line lrx="2025" lry="2782" ulx="362" uly="2719">führen. Sie hatten den Brief ſchon dem Prinzen Anſa gezeigt, der ihn aber</line>
        <line lrx="2024" lry="2851" ulx="360" uly="2789">nicht leſen konnte und nur das Wort David Aſante herausbrachte, das alſo</line>
        <line lrx="2028" lry="2921" ulx="361" uly="2860">mit unſerer Erklärung ſtimmte. Natürlich waren wir tief bewegt, nach zehn</line>
        <line lrx="2027" lry="2991" ulx="360" uly="2930">Monaten endlich einmal von unſern Geſchwiſtern etwas gehört zu haben. Wir</line>
        <line lrx="2027" lry="3061" ulx="360" uly="3001">wußten nun, warum man uns in die Nähe der Hauptſtadt gebracht hatte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2198" lry="1916" type="textblock" ulx="2187" uly="1552">
        <line lrx="2198" lry="1916" ulx="2187" uly="1552">—  —9—gĩ -+ç4arei—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="89" type="page" xml:id="s_GkIII31_089">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_089.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1086" lry="323" type="textblock" ulx="1036" uly="280">
        <line lrx="1086" lry="323" ulx="1036" uly="280">71</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="3041" type="textblock" ulx="196" uly="405">
        <line lrx="1893" lry="462" ulx="231" uly="405">Augenſcheinlich aber hatte der Geldpunkt im Brief ihnen am beſten gefallen:</line>
        <line lrx="1637" lry="529" ulx="230" uly="477">Ohene pe sika „der König liebt das Geld,“ rief Einer dabei aus.</line>
        <line lrx="1892" lry="602" ulx="351" uly="546">Nach zwei Tagen wurden wir wieder in's Dorf gebracht, (28. April)</line>
        <line lrx="1893" lry="670" ulx="232" uly="616">um ein Geſchenk von Lebensmitteln in Empfang zu nehmen, welches die Kö⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="745" ulx="237" uly="685">nigin Mutter uns in ſtattlicher Proceſſion überſandte. Als ſodann der</line>
        <line lrx="1893" lry="811" ulx="240" uly="754">König (1. Mai) einen Ochſen ſchickte, ließ ich denſelben durch den Ueberbringer</line>
        <line lrx="1893" lry="880" ulx="239" uly="825">wiſſen, daß unſer Salz zu Ende ſei, worauf noch am gleichen Tage eine Laſt</line>
        <line lrx="1892" lry="951" ulx="230" uly="895">des Gewünſchten eintraf. Im Vergleich mit dem früheren Leben, ſchwelgten</line>
        <line lrx="1890" lry="1020" ulx="234" uly="965">wir alſo in dieſen Tagen. Erſt ſpäter verſtanden wir, daß gerade damals</line>
        <line lrx="1891" lry="1089" ulx="237" uly="1024">Adu Bofo ſich in ſehr gefährdeter Lage befand, weßhalb man uns jetzt brauchte,</line>
        <line lrx="1891" lry="1159" ulx="241" uly="1102">um die britiſche Regierung von ſchärferem Eingreifen abzuhalten! Daher dieſe</line>
        <line lrx="466" lry="1224" ulx="230" uly="1172">Großmuth!</line>
        <line lrx="1888" lry="1298" ulx="342" uly="1243">In der nächſtfolgenden Sitzung der Häuptlinge (3. Mai) wurden wir</line>
        <line lrx="1889" lry="1370" ulx="234" uly="1313">beauftragt, David Aſantes Brief zu beantworten, mit dem von ihm geſchickten</line>
        <line lrx="1887" lry="1440" ulx="235" uly="1382">Bleiſtift und Papier, aber — wie ſie nach einigem Hin⸗ und Herreden feſt⸗</line>
        <line lrx="1886" lry="1509" ulx="231" uly="1453">ſtellten — in einer an den „König von Europa“ gerichteten Zuſchrift. Es</line>
        <line lrx="1886" lry="1576" ulx="232" uly="1522">währte lange, bis ſich klar ergab, daß ſie den holländiſchen Gouverneur von</line>
        <line lrx="1888" lry="1648" ulx="232" uly="1581">Elmina meinten. Der König werde, dem Landesgeſetz gemäß, uns erſt</line>
        <line lrx="1886" lry="1718" ulx="233" uly="1660">nach der Rückkehr ſeines Generals freilaſſen, das war der kurze Inhalt des</line>
        <line lrx="1886" lry="1792" ulx="239" uly="1729">Schreibens. Sie beſtanden darauf, daß auch Haare mitgeſchickt werden müſſen,</line>
        <line lrx="1886" lry="1857" ulx="229" uly="1799">ſo unnöthig nns das vorkam. Ein anderer Punkt bereitete ihnen augenſchein⸗</line>
        <line lrx="1885" lry="1924" ulx="232" uly="1868">Alich Sorge: „ſie haben gehört, daß Mannſchaft von Akra, Krobo, Akem und</line>
        <line lrx="1886" lry="1996" ulx="233" uly="1938">Akuapem ihrem Feldherrn den Weg verſperren wolle; der König habe daher</line>
        <line lrx="1884" lry="2066" ulx="230" uly="2006">dieſem eine Verſtärkung aus 7 Ortſchaften zugehen laſſen; alſo möge der</line>
        <line lrx="1885" lry="2136" ulx="230" uly="2075">Holländer dem engliſchen Gouverneur ſchreiben, derſelbe ſolle jenes Aufgebot</line>
        <line lrx="1884" lry="2205" ulx="233" uly="2145">zurückrufen, damit der Aſanteer⸗Feldherr unangefochten ſich zurückziehen</line>
        <line lrx="1884" lry="2280" ulx="240" uly="2215">könne. Sonſt gebe man uns nicht frei.“ Weil ſie ſodann meinten, unſere</line>
        <line lrx="1883" lry="2350" ulx="236" uly="2285">Brüder ſollten dieſen Brief auch zu leſen bekommen, baten wir den Adreſſaten,</line>
        <line lrx="1881" lry="2414" ulx="238" uly="2355">das was uns betreffe, den Miſſionaren mitzutheilen, und erhielten auch Er⸗</line>
        <line lrx="1160" lry="2481" ulx="239" uly="2425">laubniß den Tod unſeres Kindes zu melden.</line>
        <line lrx="1883" lry="2554" ulx="342" uly="2495">Am folgenden Morgen kündigte man uns an, wir würden Nachmittags</line>
        <line lrx="1882" lry="2622" ulx="235" uly="2563">dem Großkönig vorgeſtellt werden. Aber unſere Spannung war unnöthig;</line>
        <line lrx="1883" lry="2692" ulx="243" uly="2634">am Abend hieß es, Sr. Majeſtät ſei ein Paar Goldſandalen geſtohlen worden,</line>
        <line lrx="1765" lry="2760" ulx="196" uly="2703">was ihn ſo aufgeregt habe, daß die Feierlichkeit verſchoben werden müſſe.</line>
        <line lrx="1884" lry="2831" ulx="339" uly="2774">Unerwarteter Weiſe wurden wir dann (7. Mai) von einem Kämmerer</line>
        <line lrx="1883" lry="2902" ulx="239" uly="2842">(Boſom⸗muru) aufgefordert, ihn ſogleich zum „mächtigen Könige“ zu be⸗</line>
        <line lrx="1881" lry="2971" ulx="238" uly="2913">gleiten. Da Fr. R. ſehr unwohl war und keine Einrede aufkommen durfte,</line>
        <line lrx="1884" lry="3041" ulx="242" uly="2980">ließ er ſie in ſeinem eigenen Tragſtuhl hinbefördern, während wir ziemlich weit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="90" type="page" xml:id="s_GkIII31_090">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_090.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2007" lry="3037" type="textblock" ulx="300" uly="274">
        <line lrx="1190" lry="315" ulx="1138" uly="274">72</line>
        <line lrx="1123" lry="381" ulx="338" uly="338">1870 .</line>
        <line lrx="2006" lry="457" ulx="337" uly="396">zu gehen hatten, um die angewieſene gar nicht weit entfernte Stätte zu erreichen.</line>
        <line lrx="2005" lry="527" ulx="337" uly="465">Man liebt es hier, neue Leute auf Umwegen zu führen. Schwertträger</line>
        <line lrx="2005" lry="592" ulx="336" uly="534">liefen geſchäftig hin und her in der breiten Allee von Palmbäumen, wo⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="660" ulx="335" uly="605">wir zu warten hatten, während Hörner ſchmetterten und Trommeln wirbelten.</line>
        <line lrx="1998" lry="733" ulx="336" uly="673">Ein Rennen und Laufen, wie wir's noch nicht geſehen hatten. Muham⸗</line>
        <line lrx="1997" lry="804" ulx="335" uly="745">medaner ſtolzirten in ihren langen Talaren heran, um uns prüfend zu be⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="873" ulx="335" uly="814">ſchauen; dann mußten wir eiligſt auf den ſchönen Platz vor der königlichen Villa</line>
        <line lrx="832" lry="937" ulx="336" uly="885">Amangchia vortreten.</line>
        <line lrx="2006" lry="1013" ulx="438" uly="955">Hier ſaß in der Mitte eines glänzenden Halbkreiſes, welchen prächtige</line>
        <line lrx="1991" lry="1083" ulx="335" uly="1019">hohe Palmbäume ſpärlich beſchatteten, auf einer mäßigen Erhöhung die Ma⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="1152" ulx="335" uly="1094">jeſtät von Aſante, gefächelt von Pagen, umgeben von Linguiſten, Großen und⸗</line>
        <line lrx="2000" lry="1220" ulx="334" uly="1163">Häuptlingen, alle glitzernd vom mannigfaltigſten Goldſchmuck. Weiter wim⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="1290" ulx="333" uly="1233">melten wohl 3000 Menſchen auf dem geräumigen Platze durcheinander. Wir</line>
        <line lrx="1996" lry="1360" ulx="335" uly="1304">hatten uns etwa fünfzig Schritte vor den bunten Schirmen zu ſetzen, von</line>
        <line lrx="1996" lry="1429" ulx="335" uly="1373">deren Spitzen geſchnitzte und vergoldete Pelikane, Affen, Elephanten und Men⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="1499" ulx="306" uly="1442">ſchenköpfe herüber ſchimmerten. Jeder Häuptling ſaß unter ſeinem mächtigen</line>
        <line lrx="1997" lry="1569" ulx="336" uly="1512">(bis zu 12“ im Durchmeſſer haltenden) Sonnenſchirm, umgeben von ſeinem</line>
        <line lrx="2007" lry="1639" ulx="336" uly="1582">Gefolge, das mit Schwertern, Trommeln und Hörnern ausgerüſtet daſaß, wie</line>
        <line lrx="2006" lry="1709" ulx="335" uly="1652">vor dem König ein weit hinausragendes Dreieck von Dienern hockte. Die</line>
        <line lrx="1997" lry="1777" ulx="337" uly="1722">Scene war großartig und maleriſch, von Zeit zu Zeit belebt durch die wilden</line>
        <line lrx="2006" lry="1848" ulx="336" uly="1791">Klänge der Blasinſtrumente und Trommeln. Ein neuer Schwertträger kam</line>
        <line lrx="1998" lry="1922" ulx="338" uly="1851">gelaufen, dem eine wunderbare Figur nachfolgte, der in des Königs Vollrüſtung</line>
        <line lrx="2006" lry="1993" ulx="340" uly="1932">gekleidete Träger des Staatsſchwerts, in einer Scheide von Leopardenfell.</line>
        <line lrx="1998" lry="2057" ulx="340" uly="2002">Sämmtliche Waffenſtücke des Königs umhiengen ihn; ſeine Patrontaſche, ſein</line>
        <line lrx="1998" lry="2128" ulx="340" uly="2072">Meſſer, ſein Schmuck an Hals, Armen und Füßen, die Mütze mit fächer⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="2196" ulx="341" uly="2142">artigem Buſche von Adlerfedern — alles ſtrotzte von Gold. Da er uns vor</line>
        <line lrx="1995" lry="2268" ulx="300" uly="2212">ſeinen hohen Herrn führen ſollte, machten wir uns auf, eine Proceſſion zu</line>
        <line lrx="2004" lry="2338" ulx="340" uly="2282">bilden: erſt einige unſerer Leute, dann K. und B., meine Frau und ich gefolgt</line>
        <line lrx="2004" lry="2411" ulx="339" uly="2339">von Soldaten. Wir ſchritten grüßend dem Halbkreis entlang bis zur Mitte,</line>
        <line lrx="1998" lry="2477" ulx="340" uly="2420">wo wir den König auf der Plattform mit Abnahme der Hüte (auch des Frauen⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="2553" ulx="339" uly="2490">huts) und einer Verbeugung ehrten; erwiedert wurde ſie durch ein freundliches</line>
        <line lrx="2004" lry="2618" ulx="339" uly="2560">Kopfnicken. Nachdem wir den Reſt unſres förmlichen Umzugs beendigt hatten,</line>
        <line lrx="2004" lry="2687" ulx="341" uly="2631">ſetzten wir uns wieder, um nun unſererſeits den Gruß der hohen Verſammlung</line>
        <line lrx="1282" lry="2754" ulx="341" uly="2702">zu empfangen.</line>
        <line lrx="2003" lry="2826" ulx="444" uly="2770">Alle ſtanden auf, die Hörner ſchmetterten und das Jubelgeſchrei übertönte</line>
        <line lrx="2001" lry="2895" ulx="338" uly="2841">noch die Trommeln. Mit gemeſſenem Schritt nahten uns die einzelnen Herren,</line>
        <line lrx="2002" lry="2965" ulx="341" uly="2912">erſt die kleineren, dann die höheren unter ihren Zeltſchirmen, umgeben von</line>
        <line lrx="2000" lry="3037" ulx="341" uly="2982">ihren Trabanten, und grüßten jeder mit erhobener Hand. Vor den Cabuſirs</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="91" type="page" xml:id="s_GkIII31_091">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_091.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1101" lry="325" type="textblock" ulx="1051" uly="284">
        <line lrx="1101" lry="325" ulx="1051" uly="284">73</line>
      </zone>
      <zone lrx="1954" lry="3036" type="textblock" ulx="204" uly="409">
        <line lrx="1906" lry="466" ulx="252" uly="409">oder erſten Häuptlingen giengen Knaben mit Elephantenſchwänzen (Pferde⸗</line>
        <line lrx="1908" lry="533" ulx="251" uly="479">ſchwänze vor den untergeordneten), Trommeln aus Baunblöcken geſchnitzt</line>
        <line lrx="1905" lry="602" ulx="251" uly="549">oder aus Kalebaſſen gefertigt, und Blashörner, mit Menſchenkinnladen ge⸗</line>
        <line lrx="1908" lry="671" ulx="251" uly="618">ſchmückt. Nur ſehr wenige hatten hohle Elephantenzähne, deren Ton jene an</line>
        <line lrx="1907" lry="741" ulx="251" uly="686">Stärke und Helle weit übertrifft. Alle Muſikanten aber wetteiferten gerade</line>
        <line lrx="1909" lry="814" ulx="251" uly="757">beim Vorüberziehen, ihre ſchrillſten und erſchütterndſten Töne hervorzulocken.</line>
        <line lrx="1911" lry="880" ulx="251" uly="821">Der Häuptling ſelbſt prangt in Seide oder buntgeſticktem Landeszeug, trägt</line>
        <line lrx="1911" lry="948" ulx="250" uly="896">ſeinen ſchönſten Schmuck und vor allem ſeine maſſive runde Goldplatte auf der</line>
        <line lrx="1906" lry="1019" ulx="252" uly="965">Bruſt. Vor ihm ſein geſchnitzter Lehnſtuhl, ſehr ſorgfältig auf dem Kopfe</line>
        <line lrx="1910" lry="1088" ulx="252" uly="1036">getragen; dann die Träger ſeiner Waffenrüſtung und ſeine größere oder kleinere</line>
        <line lrx="1754" lry="1157" ulx="253" uly="1095">Compagnie Soldaten. R.</line>
        <line lrx="1909" lry="1227" ulx="355" uly="1174">Nachdem eine Menge dieſer Häuptlinge verſchiedenen Rangs paſſirt hatte,</line>
        <line lrx="1909" lry="1297" ulx="252" uly="1243">kam das Hofperſonal heran. Erſt gegen achztig Herolde, mit der Kappe</line>
        <line lrx="1909" lry="1366" ulx="249" uly="1311">aus Affenhaut, auf welcher eine Goldplatte angebracht war, jeder ſeinen runden</line>
        <line lrx="1905" lry="1435" ulx="252" uly="1382">Schemel in der Hand. Dann die Zwerge und Poſſenreiſſer in rothen Flanell⸗</line>
        <line lrx="1906" lry="1503" ulx="252" uly="1450">hemden, mit den Eunuchen des Harems. Sechzig Knaben trugen jeder einen</line>
        <line lrx="1909" lry="1574" ulx="253" uly="1519">Schutzgott (sumang), oft formloſe Gegenſtände, in Leopardfell oder Flanell</line>
        <line lrx="1905" lry="1643" ulx="253" uly="1589">eingenäht, mit theurem Geld erkaufte Koranſprüche u. dgl. Auf dieſen Zug</line>
        <line lrx="1906" lry="1713" ulx="252" uly="1659">folgten etwa fünf geſchmackvoll geſchnitzte Königsſtühle, voll von Goldſchmuck,</line>
        <line lrx="1906" lry="1783" ulx="254" uly="1729">aber alle ſchwarz, weil beſtrichen mit dem Blute vieler Menſchenopfer; an den</line>
        <line lrx="1907" lry="1851" ulx="254" uly="1798">Seiten derſelben hiengen ſilberne und goldene Glöckchen. Dann kam unter</line>
        <line lrx="1905" lry="1921" ulx="252" uly="1868">gewaltigem Seidenſchirm der eigentliche Thronſeſſel, ganz mit Gold bedeckt;</line>
        <line lrx="1903" lry="1991" ulx="253" uly="1937">hinter ihm lange goldene Pfeifen Seiner Majeſtät, wunderliche Gefäße und</line>
        <line lrx="1905" lry="2060" ulx="254" uly="2006">Schmuckwaaren. Schon länger hatten wir durch alles Blaſen und Trommeln</line>
        <line lrx="1912" lry="2129" ulx="255" uly="2076">hindurch eine beſonders ſchrille Muſik gehört, dieſe zeigte ſich jetzt in Geſtalt</line>
        <line lrx="1911" lry="2199" ulx="254" uly="2146">der Kete Bande. Während ein Dutzend Tambours die roth⸗ und ſchwarz⸗</line>
        <line lrx="1912" lry="2269" ulx="204" uly="2204">garrirten Trommeln ſchlugen, einige Wenige auch Flöten blieſen, ſchwangen</line>
        <line lrx="1909" lry="2338" ulx="254" uly="2285">dreißig wilde Burſche kopfgroße, und kleinere, halb mit Steinchen gefüllte Kale⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="2414" ulx="253" uly="2354">baſſen, was einen unbeſchreiblichen Ton hervorbrachte, der ſich dem europäiſchen</line>
        <line lrx="1787" lry="2478" ulx="252" uly="2419">Ohr durch nichts empfiehlt, als durch den merkwürdig ſichern Takt. R.</line>
        <line lrx="1908" lry="2548" ulx="358" uly="2493">Schon nahten größere Schirme und Fächer; ihnen voran aber eilte, wie</line>
        <line lrx="1908" lry="2617" ulx="253" uly="2563">tanzluſtig, ein unbändiges Corps von etwa hundert dumfo oder Scharfrichtern,</line>
        <line lrx="1908" lry="2688" ulx="253" uly="2633">zehnjährige Knaben, Männer und weißhaarige Greiſe, alle mit der Leoparden⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="2757" ulx="252" uly="2697">mütze und zwei am Halſe hängenden Meſſern. Die düſtere Todestrommel,</line>
        <line lrx="1904" lry="2827" ulx="253" uly="2771">deren drei Schläge ſich immer von Zeit zu Zeit hören ließen, ſchloß den Zug.</line>
        <line lrx="1906" lry="2895" ulx="252" uly="2840">Jetzt wurde die Muſik lauter und wilder, die Elfenbeinhörner klangen immer</line>
        <line lrx="1954" lry="2966" ulx="250" uly="2908">mächtiger und ſchriller, das Geſchrei und Gebrüll überſtieg jede Vorſtellung.</line>
        <line lrx="1907" lry="3036" ulx="254" uly="2980">Geführt von einigen Würdeträgern unter einem prächtigen Zeltſchirm, von</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="92" type="page" xml:id="s_GkIII31_092">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_092.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1199" lry="318" type="textblock" ulx="1147" uly="277">
        <line lrx="1199" lry="318" ulx="1147" uly="277">74</line>
      </zone>
      <zone lrx="2001" lry="463" type="textblock" ulx="324" uly="342">
        <line lrx="453" lry="384" ulx="340" uly="342">1870</line>
        <line lrx="2001" lry="463" ulx="324" uly="400">ſchwarzem Sammt und goldgerändert, der ſtets gedreht und auf⸗ und abge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1999" lry="3036" type="textblock" ulx="286" uly="469">
        <line lrx="1999" lry="530" ulx="324" uly="469">ſchwungen wurde, ſchritt der König majeſtätiſch einher. Wie kleine Teufel um⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="601" ulx="334" uly="539">tanzten ihn Knaben mit Säbeln, Fächern und Elephantenſchwänzen, die aus</line>
        <line lrx="1995" lry="670" ulx="323" uly="609">voller Lunge ſchrieen: „Er kommt, er kommt; der Mächtige naht; der Herr der</line>
        <line lrx="1998" lry="742" ulx="333" uly="668">Erde ſchreitet daher,“ bis er ſie ein wenig entfernte, um uns beſchauen zu</line>
        <line lrx="1997" lry="809" ulx="338" uly="749">können und das Hochgefühl ſeines Glücks zu genießen. Goldſandalen ſchmückten</line>
        <line lrx="1997" lry="879" ulx="325" uly="818">ſeine Füße, eine reich verzierte Kronmütze oder turbanartige Seidenhaube den</line>
        <line lrx="1995" lry="948" ulx="327" uly="887">Kopf; das Kleid war von gelbem Seidedamaſt, während Hände, Arme und</line>
        <line lrx="1996" lry="1017" ulx="329" uly="958">Füße von Spangen ſtrotzten. Ein halbdutzend Pagen hielten ihn an Armen,</line>
        <line lrx="1997" lry="1087" ulx="329" uly="1027">Rücken, Beinen wie ein kleines Kind, ſeine Schritte zu leiten; ſie riefen be⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="1155" ulx="338" uly="1097">ſtändig: „Löwe, ſchaue vor dich! gib acht, hier iſt der Boden nicht eben ꝛc.“</line>
        <line lrx="1994" lry="1227" ulx="325" uly="1166">Karakari iſt wirklich ein Mann, der einem imponiren kann, zwar noch</line>
        <line lrx="1994" lry="1295" ulx="328" uly="1237">jung und nur von mittlerer Statur, aber wohlgebaut; das Geſicht, obwohl</line>
        <line lrx="1995" lry="1363" ulx="286" uly="1307">etwas pockennarbig, trägt den Stempel des mächtigen, doch wohlwollenden</line>
        <line lrx="1992" lry="1432" ulx="335" uly="1377">Monarchen, und ſeine ganze Erſcheinung gibt den Eindruck einer Seele, die</line>
        <line lrx="1994" lry="1505" ulx="328" uly="1447">großer Thaten fähig iſt. Von Grauſamkeit war nichts zu entdecken, die Sorge</line>
        <line lrx="1992" lry="1575" ulx="335" uly="1516">um meine Frau wich in dieſem Augenblick. Er blieb einige Sekunden vor uns</line>
        <line lrx="1991" lry="1643" ulx="331" uly="1587">ſtehen und ſeine Augen blitzten freundlich, auch etwas erſtaunt, herüber; wir</line>
        <line lrx="1991" lry="1711" ulx="326" uly="1656">waren wohl die erſten Weißen, die er geſehen hat. Da ſtanden wir vor ihm</line>
        <line lrx="1992" lry="1780" ulx="332" uly="1725">in buntgeflickten, doch vielfach zerriſſenen Kleidern, die bei uns kein Bettler</line>
        <line lrx="1991" lry="1850" ulx="328" uly="1796">anrühren würde. Die Schuhe, noch im letzten Augenblick von unſern Leuten</line>
        <line lrx="1990" lry="1921" ulx="326" uly="1865">zuſammengeheftet, ließen doch die Zehe ſehen und hielten nur nothdürftig, weil</line>
        <line lrx="1986" lry="1990" ulx="331" uly="1934">mit Stricken feſtgebunden. Jetzt erhob er mit leichtem Lächeln ſeine Hand und</line>
        <line lrx="1988" lry="2060" ulx="334" uly="2004">wallte majeſtätiſch weiter. Es währte noch lange, bis der Zug hinter ihm her</line>
        <line lrx="1990" lry="2129" ulx="327" uly="2073">zu Ende war. Da kamen lange mit Schädeln geſchmückte Trommeln, auf dem</line>
        <line lrx="1991" lry="2200" ulx="331" uly="2142">Kopf getragen und von hinten nachfolgenden Muſikanten geſchlagen; dann ein</line>
        <line lrx="1991" lry="2270" ulx="332" uly="2202">halb Dutzend Harniſchträger und noch eine lange Reihe von Häuptlingen unter</line>
        <line lrx="1990" lry="2338" ulx="329" uly="2282">bunten Schirmen mit ihrem Gefolge. — Plötzlich wurde uns noch bedeutet,</line>
        <line lrx="1989" lry="2408" ulx="330" uly="2352">aufzuſtehen und der „nena“ zu danken. Es war des Königs Mutter,</line>
        <line lrx="1988" lry="2478" ulx="326" uly="2422">Afua Seiwa oder Afua Kobe, die einflußreichſte Perſon am Hofe, die uns kürz⸗</line>
        <line lrx="1989" lry="2549" ulx="329" uly="2490">lich beſchenkt hatte. Hofdamen hielten über ihr zwei ſehr große mit bunter</line>
        <line lrx="1990" lry="2618" ulx="329" uly="2561">Seide überzogene Fächer (denn ein Schirm ſteht ihr nicht zu); ſie trug ein</line>
        <line lrx="1986" lry="2686" ulx="327" uly="2631">koſtbares Kleid und über der Schulter eine ſeidene Schärpe. Eine rüſtige,</line>
        <line lrx="1987" lry="2755" ulx="326" uly="2691">energiſche Greiſin, die unſern Gruß mit freundlichem Lächeln erwiederte. Mit</line>
        <line lrx="1988" lry="2825" ulx="328" uly="2771">Offizieren und Beamten ſchloß dieſer Zug, nachdem die Feierlichkeit 1 ½ Stunden</line>
        <line lrx="620" lry="2893" ulx="330" uly="2842">gewährt hatte.</line>
        <line lrx="1987" lry="2966" ulx="436" uly="2912">Mit leichterem Herzen, als wir gekommen waren, ſchickten wir uns zum</line>
        <line lrx="1986" lry="3036" ulx="328" uly="2981">Heimgang an. Vorerſt aber trat eine lange Reihe von Bedienten aus dem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="93" type="page" xml:id="s_GkIII31_093">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_093.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1104" lry="323" type="textblock" ulx="1052" uly="281">
        <line lrx="1104" lry="323" ulx="1052" uly="281">75</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="3040" type="textblock" ulx="218" uly="406">
        <line lrx="1907" lry="463" ulx="250" uly="406">Palaſte, uns zwei Töpfe Palmwein und drei Flaſchen Gin zu überreichen. Den</line>
        <line lrx="1905" lry="533" ulx="252" uly="476">Palmwein koſteten wir, fanden ihn aber ſo ſtark, daß wir die Beſcherung</line>
        <line lrx="1906" lry="604" ulx="251" uly="546">unſeren Leuten und den Freunden überließen, die ſich in Menge herzudrängten.</line>
        <line lrx="1906" lry="672" ulx="252" uly="616">Meiner Frau hatte die Aufregung gut gethan, ihr Unwohlſein war verſchwunden;</line>
        <line lrx="1317" lry="741" ulx="249" uly="687">mit neuem Vertrauen ſchauten wir in die Zukunft.</line>
        <line lrx="1910" lry="813" ulx="360" uly="755">Ich erwähne hier gleich den Gegenbeſuch des Königs. Wir hatten</line>
        <line lrx="1907" lry="889" ulx="228" uly="826">am 25. Mai ein Geſchenk von ihm erhalten, beſtehend in zwei Schafen und</line>
        <line lrx="1909" lry="950" ulx="250" uly="889">einem alten Paar holländiſcher Soldatenſchuhe, während Fr. R. mit einem</line>
        <line lrx="1910" lry="1028" ulx="218" uly="965">ausgezeichneten Stiefelpaar beehrt wurde. Daſſelbe war vom feinſten Leder</line>
        <line lrx="1911" lry="1093" ulx="260" uly="1036">in England gemacht und durch den Wesleyaner Miſſ. Freeman (1842) ſammt</line>
        <line lrx="1907" lry="1162" ulx="252" uly="1106">einer Uniform dem vorigen Könige Kwaku Dua verehrt worden, deſſen</line>
        <line lrx="1909" lry="1231" ulx="253" uly="1166">Name mit Goldbuchſtaben auf den Sohlen ſtand: „To His Royal Highness</line>
        <line lrx="1911" lry="1298" ulx="253" uly="1246">Quakoo Dooah, king of Ashantee, West africa.“ Er hatte ſie nie ge⸗</line>
        <line lrx="1911" lry="1373" ulx="254" uly="1317">tragen, und wenn auch die Zeit und Inſekten daran genagt hatten, waren</line>
        <line lrx="1913" lry="1443" ulx="254" uly="1386">ſie doch noch gut erhalten. „So hatte der treue Gott ſchon vor 30 Jahren</line>
        <line lrx="1913" lry="1510" ulx="254" uly="1454">meiner Frau für eine Fußbekleidung geſorgt! Wird Er nicht auch weiter</line>
        <line lrx="545" lry="1581" ulx="261" uly="1529">ſorgen?“ R.</line>
        <line lrx="1914" lry="1653" ulx="362" uly="1595">Nachmittags nun wurden wir in's Haus des Häuptlings von Duro ge⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="1721" ulx="252" uly="1665">rufen; da ſahen wir, als wir den Hof betraten, in einem gegen denſelben of⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="1791" ulx="253" uly="1734">fenen Hauſe hohe Herren ſitzen, augenſcheinlich des Königs Gefolge. Wir</line>
        <line lrx="1912" lry="1860" ulx="256" uly="1803">grüßten höflich. Im Hofe ſaß aber ein europäiſch gekleideter gelblich brauner</line>
        <line lrx="1913" lry="1933" ulx="258" uly="1874">Mann mit einer Offiziersmütze (der Anzug war freilich nicht mehr neu, die</line>
        <line lrx="1911" lry="1998" ulx="256" uly="1942">Fußbedeckung zerriſſen), der aufſtand, uns die Hand reichte und auf Engliſch</line>
        <line lrx="1913" lry="2068" ulx="255" uly="2003">ſagte, wir würden wohl ſchon von ihm gehört haben, er bedaure ſehr, uns in</line>
        <line lrx="1912" lry="2137" ulx="257" uly="2081">ſolcher Lage zu ſehen, er ſelbſt ſei auch hier feſtgehalten und hoffe von einem</line>
        <line lrx="1913" lry="2206" ulx="261" uly="2150">Tag zum andern, an die Küſte entlaſſen zu werden; er und die Brüder in</line>
        <line lrx="1729" lry="2276" ulx="261" uly="2221">Kumaſe haben uns ſchon länger her in ihre Gebete mit eingeſchloſſen.</line>
        <line lrx="1912" lry="2346" ulx="363" uly="2290">Nicht alles das ſagte er auf einmal. Vielmehr merkte er, wie unſere</line>
        <line lrx="1913" lry="2414" ulx="256" uly="2360">Gedanken wanderten (ob er ein engliſcher Geſandter, oder gar ein Agent für</line>
        <line lrx="1912" lry="2484" ulx="256" uly="2430">den Sklavenhandel ſei?) und machte uns aufmerkſam auf die Gegenwart des</line>
        <line lrx="1912" lry="2553" ulx="259" uly="2499">Königs. Dieſer hatte uns aus ſeinem Nebenzimmer beobachtet, und die Scene</line>
        <line lrx="1914" lry="2633" ulx="259" uly="2568">hatte ihn ſo beluſtigt, daß er laut lachte. Man brachte Stühle und nun erſt</line>
        <line lrx="1914" lry="2692" ulx="259" uly="2632">hörten wir das Meiſte des oben Erzählten, und was noch weiter von dem</line>
        <line lrx="1913" lry="2762" ulx="263" uly="2706">„Prinzen“ gemeldet werden ſoll. Der König fragte uns, wie wir uns be⸗</line>
        <line lrx="1912" lry="2832" ulx="258" uly="2776">finden und in welcher Weiſe man uns gefangen habe. Er wurde finſter, als</line>
        <line lrx="1914" lry="2901" ulx="262" uly="2846">ich von dem Anlegen der Eiſen redete, und ſchien nicht zu wiſſen, daß man</line>
        <line lrx="1913" lry="2971" ulx="260" uly="2915">uns ausgeplündert hatte. Es entfuhr ihm ein Wort, das lautete wie: „Sie</line>
        <line lrx="1913" lry="3040" ulx="262" uly="2985">ſollen es büßen“. Ehe wir verabſchiedet wurden, fragten wir, ob der König</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="94" type="page" xml:id="s_GkIII31_094">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_094.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1990" lry="2000" type="textblock" ulx="315" uly="287">
        <line lrx="1177" lry="336" ulx="1126" uly="287">76</line>
        <line lrx="434" lry="395" ulx="324" uly="353">1870</line>
        <line lrx="1984" lry="467" ulx="318" uly="410">uns nicht durch den „Prinzen“ eine Bibel zukommen laſſen könnte, da wir</line>
        <line lrx="1982" lry="537" ulx="320" uly="481">nun bald ein Jahr das Wort unſeres Gottes entbehren müßten. Groß war</line>
        <line lrx="1981" lry="610" ulx="317" uly="551">unſere Freude, als auf die Allerhöchſte Erlaubniß der Prinz eine Bibel zu</line>
        <line lrx="674" lry="674" ulx="319" uly="619">ſchicken verſprach.</line>
        <line lrx="1983" lry="748" ulx="423" uly="690">Der König redete nicht viel. Gelegentlich bemerkte er, wir ſehen nicht</line>
        <line lrx="1977" lry="816" ulx="319" uly="760">ganz weiß aus, was freilich der Fall war; daher erklärten wir ihm, daß wir</line>
        <line lrx="1978" lry="886" ulx="319" uly="820">der Sonne ſehr ausgeſetzt geweſen ſeien, und entblößten unſere Bruſt, um ihn</line>
        <line lrx="1980" lry="959" ulx="318" uly="899">die weiße Haut ſehen zu laſſen. — Nachdem wir entlaſſen waren, beſchäftigte</line>
        <line lrx="1982" lry="1025" ulx="316" uly="969">uns natürlich der Engliſch ſprechende „Bruder“ oder „Prinz“ am meiſten.</line>
        <line lrx="1977" lry="1093" ulx="317" uly="1039">Wer konnte es ſein? Der Hautfarbe nach vielleicht ein Geſandter des Gou⸗</line>
        <line lrx="1990" lry="1169" ulx="315" uly="1108">verneurs von Elmina? Doch das mußte ſich ja zeigen, falls er uns in der</line>
        <line lrx="1983" lry="1235" ulx="320" uly="1161">That eine engliſche Bibel verſchaffte. Und ſiehe da, nach vier Tagen kam</line>
        <line lrx="1980" lry="1304" ulx="317" uly="1247">die erſehnte wirklich in unſere Hände, ein N. T. mit den Pſalmen, begleitet</line>
        <line lrx="1982" lry="1373" ulx="317" uly="1317">von einigen älteren Jahrgängen der Wesleyan Miſſionary Notices; der Ueber⸗</line>
        <line lrx="1980" lry="1443" ulx="318" uly="1387">bringer war ein junger Chriſt aus Capecoaſt. Mit großem Dank empfiengen</line>
        <line lrx="1976" lry="1511" ulx="318" uly="1457">wir die werthvolle Gabe: nun hatten wir doch wieder das theure Wort Got⸗</line>
        <line lrx="1983" lry="1581" ulx="319" uly="1526">tes, das uns ſo viel koſtbarer geworden war, ſeit wirs entbehrten; und auch</line>
        <line lrx="1978" lry="1652" ulx="318" uly="1590">die andern Bücher boten uns eine angenehme Lectüre in unſeren langen, ach</line>
        <line lrx="1978" lry="1723" ulx="316" uly="1665">ſo langſam verſtreichenden Tagesſtunden. Aus ihnen lernten wir denn bald</line>
        <line lrx="1980" lry="1789" ulx="318" uly="1735">Näheres über den Geber, den bekehrten Aſante Prinzen John Owuſu</line>
        <line lrx="1982" lry="1859" ulx="317" uly="1805">Anſa (Ayensa),¹) einen Mann, dem wir zum größten Danke verpflichtet</line>
        <line lrx="1984" lry="1928" ulx="319" uly="1874">werden ſollten. Schien er nicht in Kumaſe eben darum aufgehalten, damit</line>
        <line lrx="920" lry="2000" ulx="318" uly="1945">wir ſeiner genießen ſollten?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1424" lry="2231" type="textblock" ulx="874" uly="2063">
        <line lrx="1330" lry="2136" ulx="974" uly="2063">14. Ebenezer.</line>
        <line lrx="1424" lry="2231" ulx="874" uly="2184">(Mai bis December 1870.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1982" lry="2472" type="textblock" ulx="319" uly="2278">
        <line lrx="1982" lry="2332" ulx="429" uly="2278">Ebenezer nannten wir unſer Waldneſt: „bis hieher hatte uns der Herr ge⸗</line>
        <line lrx="1978" lry="2401" ulx="321" uly="2344">holfen“. Fehlte es auch nicht an Unannehmlichkeiten der verſchiedenſten Art,</line>
        <line lrx="1978" lry="2472" ulx="319" uly="2416">ſo war doch unſere Lage eine viel angenehmere geworden. Der König ſandte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1307" lry="2509" type="textblock" ulx="1296" uly="2493">
        <line lrx="1307" lry="2509" ulx="1296" uly="2493">8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1978" lry="3059" type="textblock" ulx="313" uly="2542">
        <line lrx="1978" lry="2598" ulx="412" uly="2542">¹) In Folge des Friedensvertrags der Engländer mit König Akoto (1831) war</line>
        <line lrx="1976" lry="2650" ulx="317" uly="2602">feſtgeſetzt worden, daß zwei dem Throne nächſtſtehende Prinzen nach Europa zur Er⸗</line>
        <line lrx="1977" lry="2709" ulx="318" uly="2660">ziehung geſchickt werden ſollten, und da der Thronerbe zu alt war, um noch was</line>
        <line lrx="1975" lry="2768" ulx="314" uly="2718">tüchtiges zu lernen, fiel die Wahl auf des Königs Neffen Anſa und Kwantabiſa. Im</line>
        <line lrx="1977" lry="2827" ulx="316" uly="2776">J. 1836 kamen ſie nach England, als Anſa 12 Jahre alt war. Während der folgen⸗</line>
        <line lrx="1972" lry="2889" ulx="314" uly="2834">den fünf Jahre wurden beide als Prinzen behandelt, beſuchten natürlich eine Schule,</line>
        <line lrx="1973" lry="2942" ulx="315" uly="2892">machten aber auch viele Reiſen durch's ganze Inſelreich; ſie trugen eine Uniform mit</line>
        <line lrx="1972" lry="3001" ulx="313" uly="2950">Degen und hatten eigene Equipage, erhielten auch militäriſche Ehren wie fürſtliche</line>
        <line lrx="1971" lry="3059" ulx="313" uly="3009">Perſonen. Bei ihrer Abreiſe im J. 1841 bewilligte ihnen die Königin eine Penſion</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="95" type="page" xml:id="s_GkIII31_095">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_095.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1124" lry="325" type="textblock" ulx="1073" uly="284">
        <line lrx="1124" lry="325" ulx="1073" uly="284">77</line>
      </zone>
      <zone lrx="1925" lry="2765" type="textblock" ulx="225" uly="405">
        <line lrx="1923" lry="466" ulx="254" uly="405">zunächſt reichliche Lebensmittel, und wenn wir auch viele Miteſſer hatten, ſo</line>
        <line lrx="1924" lry="535" ulx="264" uly="475">maßten ſich dieſe doch weniger Freiheiten an als bisher. Auch Beſuche von</line>
        <line lrx="1925" lry="605" ulx="256" uly="544">Höhergeſtellten trugen dazu bei, daß wir in der Achtung unſerer Begleiter</line>
        <line lrx="1920" lry="674" ulx="236" uly="613">ſtiegen. Wollte man irgend etwas von uns erfragen, ſo wurde gewöhnlich</line>
        <line lrx="1925" lry="746" ulx="256" uly="683">Tags zuvor ein Geſchenk geſchickt. So kam einmal ein Schaf und Tags darauf</line>
        <line lrx="1923" lry="814" ulx="255" uly="752">(20. Mai) mit wichtiger Miene der Kämmerer (Boſommuru) Aufſchluß zu</line>
        <line lrx="1920" lry="882" ulx="261" uly="823">verlangen über R.’ęͤs Uhr und ein Stück geſtickten Canvas, welche beide Artikel</line>
        <line lrx="1920" lry="953" ulx="261" uly="893">er — nachdem Jedermann hinausgewieſen war — hervorlangte und in geheim⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="1022" ulx="253" uly="960">nißvoller Weiſe mit einander und mit dem anklebenden Preiszettel verbunden</line>
        <line lrx="1921" lry="1125" ulx="262" uly="1031">glaubte. Alles mußte den abergläubiſchen Leuten erklärt werden; ans Zurück⸗</line>
        <line lrx="1191" lry="1157" ulx="259" uly="1100">geben der Uhr wurde übrigens nicht gedacht.</line>
        <line lrx="1921" lry="1228" ulx="360" uly="1170">Auch trat in den Geſchenken des Königs bald eine Ebbe ein, da denn die</line>
        <line lrx="1915" lry="1302" ulx="264" uly="1238">Soldaten klagten, es fehle an Geld um Bananen zu kaufen. Wir ließen das</line>
        <line lrx="1920" lry="1370" ulx="250" uly="1308">den König wiſſen, worauf er uns 3 Sua (27 Dollar) Goldſtaub ſandte. Wie</line>
        <line lrx="1917" lry="1441" ulx="252" uly="1382">er uns dann (25. Juni) wieder beſuchte, ſetzte er ſich auf eine aus Palmzweigen</line>
        <line lrx="1917" lry="1510" ulx="254" uly="1450">verfertigte Bank in der Mitte des Dorfes, da etwa 60 Bediente auf dem Boden</line>
        <line lrx="1915" lry="1583" ulx="263" uly="1519">vor ihm ſaßen. Er wollte uns bloß grüßen und „ſeine Weißen“ wieder ſehen.</line>
        <line lrx="1916" lry="1651" ulx="260" uly="1587">Wir hatten aber ein wichtigeres Anliegen als Se. Majeſtät blos zu ſehen.</line>
        <line lrx="1916" lry="1721" ulx="258" uly="1658">Da unſere Kleider ganz in Lumpen zerfielen, faßte ich mir ein Herz, zog</line>
        <line lrx="1917" lry="1789" ulx="258" uly="1727">meinen Rock aus und ſagte: „König, ich bitte, ſieh mal her,“ indem ich ihm</line>
        <line lrx="1917" lry="1859" ulx="225" uly="1798">den vom Hemdreſt unbedeckten Rücken zeigte. Er verzog ein wenig das Geſicht</line>
        <line lrx="1916" lry="1927" ulx="250" uly="1869">und winkte mit der Hand, als wolle er ſagen, er habe das verſtanden. Viel⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="1996" ulx="251" uly="1937">leicht war meine Sprache und Handlung nicht nach Hofart, aber man muß</line>
        <line lrx="1193" lry="2063" ulx="253" uly="2003">auch Gelegenheiten zu benützen trachten. R.</line>
        <line lrx="1915" lry="2138" ulx="362" uly="2076">Es iſt einmal Aſante Art, im Anfang mit Geſchenken nicht zu kargen,</line>
        <line lrx="1913" lry="2206" ulx="249" uly="2145">ſchon weil man ſich einen großen Namen damit macht. Damals kam noch</line>
        <line lrx="1916" lry="2274" ulx="248" uly="2216">dazu, daß man von Adu Bofo eine Zeitlang nichts wußte. So wurde denn</line>
        <line lrx="1915" lry="2345" ulx="248" uly="2285">erzielt, daß an der ganzen Goldküſte das Gerede gieng, wir werden mit Ge⸗</line>
        <line lrx="1913" lry="2417" ulx="256" uly="2355">ſchenken von Ochſen u. dergl. überhäuft. Wirklich ſchickte der König auch</line>
        <line lrx="1916" lry="2486" ulx="247" uly="2425">(28. Juni) wieder einen Ochſen, ein fröhliches Ereigniß, dem es doch nie an</line>
        <line lrx="1915" lry="2555" ulx="254" uly="2488">bitterer Beimiſchung fehlte. Denn wie Fliegen ſtellten ſich von allen Seiten</line>
        <line lrx="1915" lry="2625" ulx="257" uly="2564">im Nu Helfer und Helfershelfer ein mit Meſſern und Säcken, nach Kräften</line>
        <line lrx="1914" lry="2696" ulx="246" uly="2634">abzuſchneiden und einzuſacken. Dazu kam die Noth, das Fleiſch aufzubewahren;</line>
        <line lrx="1916" lry="2765" ulx="245" uly="2704">gewöhnlich ſuchten wirs auf Stäben über dem Feuer zu trocknen. Auch füllten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1917" lry="3031" type="textblock" ulx="244" uly="2809">
        <line lrx="1917" lry="2862" ulx="247" uly="2809">von 100 Pfd. St., die Anſa noch bezieht; ſein Vetter aber ſtarb in Capecoaſt. Erſt</line>
        <line lrx="1916" lry="2919" ulx="254" uly="2864">diente Anſa der Miſſion, und wurde ordinirt; nach Kumaſe aber war er 1867 auf die</line>
        <line lrx="1913" lry="2977" ulx="244" uly="2923">Nachricht von Kwaku Duas Tod von der Kolonialregierung geſendet worden. S. Miſſ.</line>
        <line lrx="706" lry="3031" ulx="252" uly="2981">Mag. 1873. S. 366 ff.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="96" type="page" xml:id="s_GkIII31_096">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_096.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2016" lry="474" type="textblock" ulx="348" uly="360">
        <line lrx="460" lry="407" ulx="349" uly="365">1870</line>
        <line lrx="2016" lry="474" ulx="348" uly="360">wir die ausgewaſchenen Eingeweide mit kleinen Fleiſch⸗ und Fettſtücken nebſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2018" lry="1099" type="textblock" ulx="343" uly="486">
        <line lrx="2016" lry="544" ulx="348" uly="486">Pfeffer, was eine erträgliche Wurſt herſtellte, die am Feuer gedörrt ſich ziem⸗</line>
        <line lrx="2010" lry="614" ulx="345" uly="556">lich lang erhalten ließ. Nur waren hiefür die Meſſer immer ſchwer aufzu⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="683" ulx="350" uly="625">treiben, während ſie ſich zum Schlachten in Dutzenden einfanden. Bei dieſen</line>
        <line lrx="2016" lry="753" ulx="344" uly="695">und ähnlichen Unternehmungen war immer Herr B. der Leiter, da ihm ſelbſt</line>
        <line lrx="2018" lry="823" ulx="345" uly="765">in der Kochkunſt eine bedeutende Erfahrung zu Gebote ſtand. (Doch hörten</line>
        <line lrx="2018" lry="890" ulx="346" uly="833">nun die Ochſen auf, und ſpäter vergiengen Jahre, ehe wir wieder ein Schaf</line>
        <line lrx="538" lry="960" ulx="343" uly="907">erhielten.)</line>
        <line lrx="2014" lry="1029" ulx="451" uly="973">Unſere zwei Schilfhütten waren zuerſt zwiſchen uns und dem Alten ge⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="1099" ulx="344" uly="1043">theilt, während Herr B. Nachts im Dorfe ſchlief, aber vom frühen Morgen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2024" lry="1240" type="textblock" ulx="345" uly="1112">
        <line lrx="2021" lry="1168" ulx="347" uly="1112">an den Tag bei uns zubrachte. Als ſodann der Alte ſich ein eigenes Haus</line>
        <line lrx="2024" lry="1240" ulx="345" uly="1182">gebaut hatte, mußte Herr B. das von ihm geräumte zuerſt mit Opoku theilen;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2007" lry="1306" type="textblock" ulx="344" uly="1252">
        <line lrx="2007" lry="1306" ulx="344" uly="1252">weil aber letzterer an einer übelriechenden Art von Ausſatz litt, ſah B. ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2021" lry="1376" type="textblock" ulx="332" uly="1315">
        <line lrx="2021" lry="1376" ulx="332" uly="1315">bald veranlaßt, ſich von demſelben durch eine Rohrwand zu ſcheiden, die er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2008" lry="1448" type="textblock" ulx="345" uly="1392">
        <line lrx="2008" lry="1448" ulx="345" uly="1392">verfertigte, um nicht zu nah an ihm zu ſchlafen. Hier nun wurde das ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2020" lry="1516" type="textblock" ulx="344" uly="1461">
        <line lrx="2020" lry="1516" ulx="344" uly="1461">dörrte Fleiſch ſammt Wurſt aufbewahrt; und als einſt ein Theil davon ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2011" lry="1586" type="textblock" ulx="351" uly="1530">
        <line lrx="2011" lry="1586" ulx="351" uly="1530">handen kam, nöthigten wir den unangenehmen Bettgenoſſen, das Haus zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="1656" type="textblock" ulx="350" uly="1600">
        <line lrx="2022" lry="1656" ulx="350" uly="1600">räumen, wozu er ſich nach langem Widerſtreben endlich verſtand. Sofort zog</line>
      </zone>
      <zone lrx="2018" lry="2144" type="textblock" ulx="302" uly="1669">
        <line lrx="2011" lry="1726" ulx="351" uly="1669">ich (K.) zu Herrn B. hinüber, worauf wir uns daran machten, aus Palm⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="1797" ulx="302" uly="1739">zweigrippen und Stäben etwas wie Bettſtellen herzurichten. Ueberhaupt be⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="1866" ulx="352" uly="1809">ſchäftigten wir uns mit allerlei Fabrikaten. Wir fiengen an, aus Bananen⸗</line>
        <line lrx="2018" lry="1935" ulx="351" uly="1877">faſern Schnüre zu drehen. Mit einem Häckchen, das ich aus Holz ſchnitzte,</line>
        <line lrx="2010" lry="2006" ulx="352" uly="1947">wußte meine Frau ſich eine Taſche zu fabriciren; dann machte ſie ſich einen</line>
        <line lrx="2017" lry="2073" ulx="352" uly="2007">Hut und mir eine Mütze. Unter einem Lehrmeiſter wie Herr B. brachten wir</line>
        <line lrx="2007" lry="2144" ulx="352" uly="2086">es bald zum Drehen von Stricken, aus denen ſich Hängematten herſtellen ließen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="2213" type="textblock" ulx="352" uly="2156">
        <line lrx="2022" lry="2213" ulx="352" uly="2156">Mir (R.) gelang es auch aus Rohrgeflecht ein Arbeits⸗ und Eßtiſchchen her⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="523" lry="2282" type="textblock" ulx="351" uly="2232">
        <line lrx="523" lry="2282" ulx="351" uly="2232">zuſtellen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2024" lry="2422" type="textblock" ulx="351" uly="2254">
        <line lrx="2024" lry="2358" ulx="456" uly="2254">Da wir uns meiſt Vormittags am nahen Bache wuſchen, nahm unſere</line>
        <line lrx="2023" lry="2422" ulx="351" uly="2365">Geſundheit merklich zu, während die Kleider, namentlich die Hemden, immer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2011" lry="2640" type="textblock" ulx="349" uly="2434">
        <line lrx="2009" lry="2491" ulx="349" uly="2434">raſcher zerfielen. Am 29. Juni erhielten wir jeder ein Stück ordinärſter Zitze</line>
        <line lrx="2010" lry="2560" ulx="349" uly="2503">ſammt etwas Faden und Nadel, womit ſich das Allernöthigſte für uns vier</line>
        <line lrx="2011" lry="2640" ulx="351" uly="2574">herſtellen ließ. Herr B. der ſich auch aufs Nähen trefflich verſtand, theilte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2031" lry="3050" type="textblock" ulx="349" uly="2642">
        <line lrx="2025" lry="2701" ulx="350" uly="2642">ſich nun mit meiner Frau in die Arbeit, den Zeug in Hoſen und Hemden, wie</line>
        <line lrx="2024" lry="2771" ulx="351" uly="2711">auch in einen anſtändigen Frauenrock zu verwandeln. Wenn der König ins</line>
        <line lrx="2029" lry="2840" ulx="351" uly="2780">Dorf kam, ſetzte er ſich meiſt auf jene Bank von Palmzweigen, über der ein</line>
        <line lrx="2027" lry="2911" ulx="351" uly="2850">Grasdach angebracht war; ſeine Begleiter trugen ihm jedesmal ſeinen Fetiſch</line>
        <line lrx="2030" lry="2980" ulx="350" uly="2920">in einer Meſſingſchüſſel nach, damit dieſer die böſen Geiſter fern halte. Dann</line>
        <line lrx="2031" lry="3050" ulx="349" uly="2991">wurden wir gerufen, hatten aber in der Regel nur wenige Fragen zu beant⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="97" type="page" xml:id="s_GkIII31_097">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_097.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1111" lry="323" type="textblock" ulx="1060" uly="282">
        <line lrx="1111" lry="323" ulx="1060" uly="282">79</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="2697" type="textblock" ulx="217" uly="400">
        <line lrx="1923" lry="468" ulx="258" uly="400">worten; meiſtens beſchränkte er ſich darauf, gegen ſeine Begleiter über den</line>
        <line lrx="1757" lry="538" ulx="259" uly="462">einen oder andern von uns, unſere Tracht ꝛc. Bemerkungen zu machen.</line>
        <line lrx="1920" lry="612" ulx="361" uly="538">Einmal (6. Juli) brachte er Herrn Anſa mit und übergab uns im Hof⸗</line>
        <line lrx="1914" lry="679" ulx="256" uly="608">raum einen zweiten Brief von David Aſante, dem Bittſchriften für uns</line>
        <line lrx="1933" lry="756" ulx="257" uly="677">von R's. Familie und vom Senior Widmann beigelegt waren, alles er⸗</line>
        <line lrx="1914" lry="820" ulx="256" uly="746">brochen. Nachdem wirs geleſen und überſetzt hatten, (eigentlich unnöthig, da</line>
        <line lrx="1914" lry="890" ulx="254" uly="816">daſſelbe ſchon von Herrn Anſa geſchehen war,) wurde letzterem aufgetragen,</line>
        <line lrx="1909" lry="960" ulx="255" uly="876">den Brüdern zu ſchreiben, er werde uns nach Adu Bofos Rückkehr freigeben.</line>
        <line lrx="1909" lry="1029" ulx="255" uly="955">Unſere Bitte, den Unſrigen über unſer Befinden etwas mittheilen zu dürfen,</line>
        <line lrx="1909" lry="1090" ulx="254" uly="1016">wurde gewährt. So ſchrieb denn jeder ein kleines Blatt voll, und das Alles</line>
        <line lrx="1907" lry="1169" ulx="252" uly="1094">wurde in den königlichen Brief eingeſchloſſen, der freilich in Ermangelung von</line>
        <line lrx="1907" lry="1239" ulx="252" uly="1162">Tinte auch nur mit Bleiſtift geſchrieben war. Blieb auch die Freilaſſung hin⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="1307" ulx="252" uly="1231">ausgeſchoben, ſo ſahen wir doch, daß der König keinen Argwohn gegen uns</line>
        <line lrx="1906" lry="1384" ulx="252" uly="1302">hegte. Vorſichtig aber wurden wir immerhin behandelt. Eines der Bleiſtifte</line>
        <line lrx="1902" lry="1451" ulx="250" uly="1373">von Davids Sendung wurde uns belaſſen, aber kein Bögchen Papier, doch</line>
        <line lrx="1902" lry="1515" ulx="250" uly="1441">notirten wir nun das Wichtigſte auf den weißen Blättern unſeres Teſtaments.</line>
        <line lrx="1903" lry="1589" ulx="217" uly="1510">Auch zu einem Privatgeſpräch mit dem Prinzen wollte ſichs noch immer nicht</line>
        <line lrx="1632" lry="1635" ulx="254" uly="1574">ſchicken.</line>
        <line lrx="1904" lry="1725" ulx="355" uly="1649">Zwei Tage ſpäter wurden wir wieder gerufen, wir ſollten nun unſern</line>
        <line lrx="1904" lry="1797" ulx="251" uly="1717">Brüdern (David u. ſ. w.) ſchreiben, was Alles ſie dem Könige zu ſchicken</line>
        <line lrx="1904" lry="1865" ulx="251" uly="1787">hätten, Schirme, Salz, Getränke, Seidenzeuge ꝛc. Wir erwiederten, daß wir</line>
        <line lrx="1906" lry="1935" ulx="251" uly="1856">wohl ſchreiben wollten, allein ihnen zu bedenken geben müßten, daß unſer</line>
        <line lrx="1905" lry="2006" ulx="251" uly="1927">Bruder Widmann kein Kaufmann ſei. Er werde vorausſichtlich die Sachen</line>
        <line lrx="1904" lry="2076" ulx="251" uly="1995">beſchaffen können, ſie müßten aber auch das Geld dafür mitſchicken; ſie</line>
        <line lrx="1903" lry="2144" ulx="248" uly="2065">ſagten, ſie verſtänden das. So ſchrieben wir denn, baare Zahlung ſei ver⸗</line>
        <line lrx="1798" lry="2214" ulx="247" uly="2134">ſprochen, und baten auch für uns ſelbſt um die nöthigſten Kleidungsſtücke.</line>
        <line lrx="1901" lry="2285" ulx="351" uly="2203">Wieder vergiengen zwei Tage, als Abends (12. Juli) der König an</line>
        <line lrx="1900" lry="2354" ulx="247" uly="2271">ſeinen alten Platz kam, worauf in der Ferne das Geſchrei der Eunuchen er⸗</line>
        <line lrx="1898" lry="2415" ulx="245" uly="2343">tönte. Das kündigte des Königs Weiber an, die kein Mann bei Todes⸗</line>
        <line lrx="1898" lry="2493" ulx="244" uly="2412">ſtrafe ſehen darf.¹) Eiligſt verſteckte ſich alſo alles, was männlich war,</line>
        <line lrx="1897" lry="2564" ulx="243" uly="2481">während der Ruf immer näher rückte. Auch wir waren in ein Haus getreten,</line>
        <line lrx="1897" lry="2634" ulx="244" uly="2551">aus dem wir aber bald wieder gerufen wurden, um zu ſehen wie ſich zur</line>
        <line lrx="1898" lry="2697" ulx="246" uly="2618">Rechten des Königs ein Haufe Weiber geſetzt hatte, während ihn kleine Knaben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1896" lry="3047" type="textblock" ulx="237" uly="2742">
        <line lrx="1896" lry="2817" ulx="335" uly="2742">¹) Einer der wesleyaniſchen Miſſionare ritt eines Morgens aus, da er denn, ohne</line>
        <line lrx="1895" lry="2873" ulx="241" uly="2799">es zu wiſſen, den Weibern des Königs begegnete. Die Eunuchen riſſen ihn vom Pferde</line>
        <line lrx="1894" lry="2932" ulx="239" uly="2854">und richteten ihn übel zu, worüber er ſich dann bei Kwaku Dua beklagte. Dieſer</line>
        <line lrx="1892" lry="2991" ulx="240" uly="2912">wollte die Miſſethäter hinrichten laſſen, „da ja der Miſſionar ein Weißer und Fremd⸗</line>
        <line lrx="1857" lry="3047" ulx="237" uly="2967">ling ſei.“ Auf deſſen Fürbitte wurden ſie aber zu körperlicher Züchtigung begnadigt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="98" type="page" xml:id="s_GkIII31_098">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_098.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2018" lry="460" type="textblock" ulx="354" uly="277">
        <line lrx="1321" lry="341" ulx="1049" uly="277">—0</line>
        <line lrx="1593" lry="393" ulx="360" uly="350">1870</line>
        <line lrx="2018" lry="460" ulx="354" uly="398">umgaben. Er ſagte uns, dieß ſeien ſeine Frauen; es waren ihrer 14, etliche</line>
      </zone>
      <zone lrx="2016" lry="528" type="textblock" ulx="355" uly="460">
        <line lrx="2016" lry="528" ulx="355" uly="460">ſehr ſchöne, aber auch genug häßliche, die uns nun alle neugierig anſchauten,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2038" lry="597" type="textblock" ulx="356" uly="528">
        <line lrx="2038" lry="597" ulx="356" uly="528">während die Eunuchen fortwährend Fwe! Fwe! ſchrien. Die Damen erſchienen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2042" lry="3032" type="textblock" ulx="356" uly="608">
        <line lrx="2017" lry="664" ulx="356" uly="608">weder in Staatskleidern noch — Korallenſchnüre abgerechnet — in reichem</line>
        <line lrx="2018" lry="736" ulx="358" uly="677">Schmuck, ihr Kopftuch glich dem aller Aſantefrauen. Außer einem niedlichen</line>
        <line lrx="2018" lry="806" ulx="358" uly="747">Schopf auf der linken Seite des Scheitels und kleinen Kreiſen ringsum, war</line>
        <line lrx="2018" lry="877" ulx="356" uly="817">der ganze Kopf raſirt. Ehe wir entlaſſen wurden, brachten wir noch eine Bitte</line>
        <line lrx="639" lry="946" ulx="356" uly="894">um Salz an.</line>
        <line lrx="2019" lry="1014" ulx="470" uly="955">Die Königsfrauen ſchickten uns nach einiger Zeit (24. Juli) ein ſchönes</line>
        <line lrx="2019" lry="1089" ulx="360" uly="1017">Geſchenk an Bananen, Jams, Palm⸗ und Erdrüſſen, Pfeffer und Tomatos,</line>
        <line lrx="2018" lry="1157" ulx="359" uly="1093">Brot und Mehl, Zwiebeln und Zuckerrohr ꝛc. in glanzvoller Proceſſion. Und</line>
        <line lrx="2021" lry="1228" ulx="359" uly="1161">am 25. traf auch eine Laſt Salz vom Könige ein, mit der Weiſung, fein</line>
        <line lrx="2019" lry="1293" ulx="358" uly="1231">ſorgfältig damit umzugehen, da es eine theure Waare ſei. Wir mußten alſo</line>
        <line lrx="2022" lry="1359" ulx="358" uly="1300">wohl ins Klare darüber kommen, ob wir mit unſern Leuten, welche die Hälfte</line>
        <line lrx="2020" lry="1431" ulx="359" uly="1369">in Beſchlag nehmen wollten, zu theilen haben; daher fragte ich, ob das Salz</line>
        <line lrx="2022" lry="1502" ulx="359" uly="1434">für uns vier oder für die ganze Geſellſchaft ſei. Damit hatte ich ein Ver⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="1575" ulx="364" uly="1507">brechen begangen, das Akjena mir nicht vergeben konnte. Er ſtand auf, ſchimpfte</line>
        <line lrx="2026" lry="1638" ulx="361" uly="1577">und tobte, nannte mich einen Betrüger, Lügner u. dgl. mehr. Ich beſann</line>
        <line lrx="2024" lry="1710" ulx="360" uly="1632">mich auf das Bleiſtift, nahm einen Holzſpan, der in der Nähe lag, und ſchrieb</line>
        <line lrx="2026" lry="1779" ulx="363" uly="1718">an den Kämmerer Boſommuru, (S. 71) er möchte ſich herüberbemühen, um</line>
        <line lrx="2027" lry="1847" ulx="365" uly="1785">dem Alten ein Wort zu ſagen; dieſer habe ſich gegen mich heute gar zu viel</line>
        <line lrx="2029" lry="1918" ulx="368" uly="1855">erlaubt. Wir gaben dieſe Klageſchrift dem Salzträger mit, wodurch das Schelten</line>
        <line lrx="886" lry="1988" ulx="368" uly="1934">plötzlich verſtummte. R.</line>
        <line lrx="2027" lry="2056" ulx="472" uly="1994">Nun kam der König ſelbſt in's Dorf (29. Juli), nachdem er vom Prinzen</line>
        <line lrx="2030" lry="2126" ulx="375" uly="2063">die Schrift ſich hatte überſetzen laſſen, nicht wenig erſtaunt, daß auch ein Holz</line>
        <line lrx="2031" lry="2193" ulx="368" uly="2133">reden könne. Er ließ den Alten vorfordern. Dieſer wollte ſich erſt hinaus⸗</line>
        <line lrx="2031" lry="2266" ulx="370" uly="2199">lügen, mußte aber ſchließlich bekennen, und wurde von den Großen tüchtig</line>
        <line lrx="2032" lry="2336" ulx="373" uly="2272">ausgeſcholten. Auch der König ſelbſt gab ihm einen Verweis und den Uebrigen</line>
        <line lrx="2033" lry="2404" ulx="371" uly="2340">die Weiſung, uns gut zu behandeln, da er gedenke, ſie alle mit uns an die</line>
        <line lrx="2033" lry="2476" ulx="373" uly="2411">Küſte zu ſenden. Der Alte war froh, daß er ſo leichten Kaufs davon kam,</line>
        <line lrx="2036" lry="2541" ulx="372" uly="2481">und die Lection hatte zur Folge, daß ähnliche Auftritte nicht mehr vorkamen,</line>
        <line lrx="2038" lry="2613" ulx="374" uly="2552">wenn er auch innerlich derſelbe blieb. — Eine andere Klage, die ich wegen der</line>
        <line lrx="2036" lry="2682" ulx="377" uly="2620">erbärmlichen Häuſer an den König ſchrieb, — da wir von jedem Regen durch⸗</line>
        <line lrx="2038" lry="2755" ulx="377" uly="2677">näßt wurden — bewirkte, daß Boſommuru bei uns nachſah, und den</line>
        <line lrx="2038" lry="2824" ulx="379" uly="2761">Ortshäuptling zur Ausbeſſerung unſerer Dächer aufforderte. Der ließ ſie um⸗</line>
        <line lrx="2041" lry="2894" ulx="380" uly="2830">decken, ohne ſie doch waſſerdicht zu machen. Boſommuru wurde fortan die</line>
        <line lrx="1487" lry="2963" ulx="381" uly="2904">Perſon, durch welche wir mit dem Palaſt verkehrten.</line>
        <line lrx="2042" lry="3032" ulx="485" uly="2970">Er brachte uns (14. Aug.) einen Brief der Miſſ. Schrenk und Eiſen⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="99" type="page" xml:id="s_GkIII31_099">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_099.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1112" lry="331" type="textblock" ulx="1061" uly="289">
        <line lrx="1112" lry="331" ulx="1061" uly="289">81</line>
      </zone>
      <zone lrx="1962" lry="2902" type="textblock" ulx="232" uly="407">
        <line lrx="1920" lry="473" ulx="256" uly="407">ſchmid, die den Br. David in Begoro abgelöst hatten, nebſt einer Kiſte,</line>
        <line lrx="1920" lry="541" ulx="256" uly="477">welche das Nöthigſte für uns enthielt, auch das lang vermißte Papier. Ein</line>
        <line lrx="1919" lry="613" ulx="256" uly="545">Geſchenk für den König, das beigelegt war, hatte man ſchon vorher aufgefun⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="681" ulx="255" uly="616">den, ſo daß wir's nie zu Geſicht bekamen. Auch ein Stück Zeug, das uns</line>
        <line lrx="1924" lry="757" ulx="255" uly="685">geſchickt wurde, hatte dem König ſo gefallen, daß er uns ſagen ließ, wir möch⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="821" ulx="252" uly="754">ten ihm den Preis beſtimmen. Wir hielten für's Beſte, es ihm zu ſchenken,</line>
        <line lrx="1917" lry="887" ulx="253" uly="824">wofür wir als Gegengeſchenk ein Schaf und ein Sua Goldſtaub bekamen, nur</line>
        <line lrx="1688" lry="956" ulx="252" uly="894">daß Beides gleich von unſern Leuten in Beſchlag genommen wurde.</line>
        <line lrx="1917" lry="1033" ulx="357" uly="964">Was uns aber ſchmerzte, war eine Bemerkung im Schreiben unſerer</line>
        <line lrx="1916" lry="1096" ulx="253" uly="1031">Brüder, daß ſie dieſe Verbindung mit uns (über Begoro) nicht weiter würden</line>
        <line lrx="1915" lry="1168" ulx="251" uly="1101">fortſetzen können. Wir ahnten, daß der Freund, der ihnen dieſen Wink gegeben</line>
        <line lrx="1962" lry="1236" ulx="249" uly="1172">hatte, kein anderer war, als der britiſche Gouverneur. Doch war in unſerer</line>
        <line lrx="1914" lry="1310" ulx="250" uly="1241">Lage ſchon ein fühlbarer Umſchwung zum Beſſern eingetreten; warum ſollten</line>
        <line lrx="1808" lry="1375" ulx="251" uly="1310">wir nicht das Beſte hoffen, wenn nur erſt Adu Bofo zurückgekehrt wäre?</line>
        <line lrx="1911" lry="1443" ulx="353" uly="1380">Wir nahmen uns nun die Freiheit, in's Dorf zu gehen, wann es uns</line>
        <line lrx="1912" lry="1511" ulx="232" uly="1448">beliebte.') Einmal (19. Aug.) als ich (K.) Morgens unſere Soldaten im</line>
        <line lrx="1910" lry="1583" ulx="249" uly="1518">Dorf beſuchte, um etwas Tabak zu betteln, füllte ſich der Hof mit mehr als</line>
        <line lrx="1911" lry="1656" ulx="251" uly="1587">100 Gefangenen aus Krepe, Männern, Weibern und Kindern, alle zu</line>
        <line lrx="1909" lry="1723" ulx="250" uly="1656">Skeletten abgemagert. Viele der Weiber hatten Säuglinge auf dem Rücken,</line>
        <line lrx="1908" lry="1793" ulx="248" uly="1727">denen ſie wohl kaum Nahrung zu geben vermochten. Am Nachmittag ließen</line>
        <line lrx="1906" lry="1863" ulx="245" uly="1795">uns die Soldaten ſagen, der König ſei gekommen, die Gefangenen zu ſehen,</line>
        <line lrx="1907" lry="1929" ulx="244" uly="1866">und wünſche, daß wir ihn grüßen. Alſo zogen wir unſere beſten Kleider an</line>
        <line lrx="1906" lry="2001" ulx="246" uly="1933">(die von Schrenk geſchickten Unterhoſen ſind jetzt unſere Staatshoſen) und eilten</line>
        <line lrx="1902" lry="2072" ulx="244" uly="2001">in's Dorf, wo der König auf ſeinem gewöhnlichen Sitze ſaß und uns freundlich</line>
        <line lrx="1904" lry="2142" ulx="246" uly="2072">empfieng. Die Gefangenen hatten ſich truppenweiſe auf dem freien Platz ge⸗</line>
        <line lrx="1904" lry="2207" ulx="244" uly="2139">ſetzt; daneben ſtanden Körbe mit Welſchkorn, Landesbrot und Jams, von denen</line>
        <line lrx="1902" lry="2280" ulx="243" uly="2210">ſie die Augen nicht abwandten. Jeder Gefangene mußte kommen und erhielt</line>
        <line lrx="1900" lry="2348" ulx="242" uly="2279">ein Brot und einen Maiskolben. „Während wir vor dem König ſtanden und</line>
        <line lrx="1903" lry="2420" ulx="238" uly="2345">dieſe Maſſe von Elend überſchauten, ſah meine Frau, wie man einem abge⸗</line>
        <line lrx="1900" lry="2489" ulx="239" uly="2419">zehrten Kinde, das nicht ganz aufrecht ſtand, in barſchem Tone gerade Haltung</line>
        <line lrx="1900" lry="2557" ulx="239" uly="2487">befahl. Der arme Knabe ſuchte zu gehorchen, und ſtreckte ſein Bruſtgerippe vor;</line>
        <line lrx="1900" lry="2622" ulx="240" uly="2557">das erinnerte ſie ſo an ihr abgemagertes Fritzchen, daß ſie in Thränen aus⸗</line>
        <line lrx="1900" lry="2695" ulx="244" uly="2626">brach.“’ Der König fragte nach dem Grunde, und als er ihn erfuhr, ſagte er</line>
        <line lrx="1926" lry="2764" ulx="236" uly="2697">(wohl weil er meinte, ſie fürchte ſich): „die Sache geht euch nichts an,</line>
        <line lrx="1898" lry="2833" ulx="236" uly="2766">Gott wird ihr wieder ein Kind geben.“ Doch merkte er, daß der Anblick für</line>
        <line lrx="1896" lry="2902" ulx="234" uly="2838">uns unangenehm war, und fertigte uns bald ab. Gegen Abend ſchickte er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1745" lry="3081" type="textblock" ulx="326" uly="2951">
        <line lrx="1745" lry="3032" ulx="326" uly="2951">1¹) Von hier an werden K.'s Aufzeichnungen ſpärlicher, R.'s um ſo voller.</line>
        <line lrx="1682" lry="3081" ulx="1662" uly="3048">6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="100" type="page" xml:id="s_GkIII31_100">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_100.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2035" lry="3046" type="textblock" ulx="318" uly="351">
        <line lrx="451" lry="392" ulx="341" uly="351">1870</line>
        <line lrx="2001" lry="458" ulx="341" uly="385">uns einen Topf Palmwein; wir fühlten, wie gnädig wir doch i im Grunde durch⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="531" ulx="340" uly="467">gekommen ſeien, und wünſchten den Gefangenen, die nun vertheilt wurden, barm⸗</line>
        <line lrx="765" lry="600" ulx="338" uly="544">herzige Herren! R.</line>
        <line lrx="2002" lry="667" ulx="450" uly="613">Nachher erzählte der König dieſen Vorfall dem Prinzen Anſa, indem er</line>
        <line lrx="2003" lry="740" ulx="340" uly="683">beifügte, er könne gar nicht begreifen, warum Fr. R. geweint habe. Der</line>
        <line lrx="2001" lry="809" ulx="343" uly="753">Prinz gab ihm den Aufſchluß: „Wir. Schwarze haben harte Herzen und</line>
        <line lrx="2035" lry="884" ulx="341" uly="818">können das Elend Anderer ruhig anſehen. Nicht ſo die Weißen; ein ſolcher</line>
        <line lrx="2004" lry="946" ulx="342" uly="892">Anblick dreht ihnen das Herz um, während ſchwarze Herzen dabei kalt</line>
        <line lrx="614" lry="1007" ulx="342" uly="964">bleiben.“ K.</line>
        <line lrx="2004" lry="1087" ulx="449" uly="1032">Später einmal (18. Sept.) brachten wir den gefangenen Kindern unſern</line>
        <line lrx="2004" lry="1158" ulx="346" uly="1101">Fufu in's Dorf, fanden aber leider, daß der König ſchon da war, die Leute</line>
        <line lrx="2002" lry="1230" ulx="318" uly="1172">zu vertheilen. Unſere Soldaten ſprangen herbei, uns fortzuſchaffen, wir baten</line>
        <line lrx="2003" lry="1299" ulx="346" uly="1241">ſie aber, dann ſelbſt den Kindern die Speiſe zu bringen, und zogen uns hinter</line>
        <line lrx="2002" lry="1367" ulx="349" uly="1310">einen Zaun zurück. Adu Kwaku geht raſch zum Könige, zeigt ihm die Schüſſel</line>
        <line lrx="2007" lry="1437" ulx="346" uly="1381">und berichtet; der Monarch konnte einen Ruf des Erſtaunens nicht unterdrücken</line>
        <line lrx="2008" lry="1507" ulx="346" uly="1451">und befahl dem Soldaten, unſern Wunſch zu erfüllen. Nach etlichen Minuten</line>
        <line lrx="1354" lry="1578" ulx="351" uly="1522">ſchickte er uns ein Schaf ſammt ſeinem Gruße.</line>
        <line lrx="2008" lry="1647" ulx="454" uly="1591">Andere Gefangene folgten in den nächſten Tagen, alle blos Haut und</line>
        <line lrx="2010" lry="1723" ulx="352" uly="1659">Knochen! Wie rührte uns der Anblick eines Knaben, der ſeinen Kopf auf die</line>
        <line lrx="2011" lry="1787" ulx="352" uly="1730">Kniee hängen ließ, weil der dünne Hals ihn nicht mehr tragen konnte; drei⸗</line>
        <line lrx="2010" lry="1855" ulx="353" uly="1799">mal redete ich ihn an, ehe er merkte, daß ich mit ihm ſprechen wolle, und wie</line>
        <line lrx="2007" lry="1928" ulx="354" uly="1859">ich ihm Korn anbot, ſchaute er mich mit den geſunkenen Augen an, ſagte:</line>
        <line lrx="2005" lry="1997" ulx="352" uly="1937">ich habe gegeſſen! und ließ den Kopf zurückfallen, als ſei von Hoffnung nicht</line>
        <line lrx="2007" lry="2065" ulx="354" uly="2007">mehr die Rede. „Ein anderer, augenſcheinlich von höherem Rang, huſtete ſo</line>
        <line lrx="2008" lry="2136" ulx="355" uly="2072">ſtark, daß ich (K.) fürchte, er treibt es nicht mehr lang; er war ebenſo ab⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="2207" ulx="357" uly="2146">gezehrt wie die andern, doch hatte man ihm einige Perlen und einen meſſingnen</line>
        <line lrx="2014" lry="2275" ulx="357" uly="2216">Ring gelaſſen. Ihm gab ich gleich meine Schneckenſuppe; dann haben Bonnat</line>
        <line lrx="2015" lry="2343" ulx="357" uly="2285">und ich uns entſchloſſen, je Morgens und Abends die Hälfte unſeres Fufus</line>
        <line lrx="2017" lry="2414" ulx="362" uly="2354">an ihn abzugeben;“ während wir (R.) uns eines Weibs annehmen, das ein</line>
        <line lrx="2019" lry="2484" ulx="358" uly="2426">beinahe zwei Jahre altes Kind hat, durch Nahrungsmangel ſo verkümmert,</line>
        <line lrx="2020" lry="2553" ulx="359" uly="2494">daß es noch nicht gehen kann. Wir können ja ſehr wenig thun, doch wird</line>
        <line lrx="2021" lry="2624" ulx="366" uly="2564">es mit herzlichem Dank angenommen; wie hüpfte das Kleine auf den Knieen</line>
        <line lrx="2017" lry="2696" ulx="364" uly="2633">ſeiner Mutter, als Roſa heute etwas Fufu mit Erdnußſuppe ihm vorſetzte.</line>
        <line lrx="2022" lry="2766" ulx="363" uly="2703">Zugleich war das Dorf voll Schießens und Schreiens, Trommelns und Blaſens,</line>
        <line lrx="2024" lry="2834" ulx="362" uly="2775">weil einer der Häuptlinge zurückgekehrt ſei. (Nach wenigen Tagen waren</line>
        <line lrx="2026" lry="2905" ulx="363" uly="2844">übrigens unſere Pflegbefohlenen verſchwunden; es hieß, man habe ſie ausgeſandt</line>
        <line lrx="912" lry="2975" ulx="369" uly="2922">„Bananen zu holen.“) —</line>
        <line lrx="2027" lry="3046" ulx="473" uly="2942">Ein Königsbote brachte uns 26. Auguſt ein Schaf und ein Sua Gold⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="101" type="page" xml:id="s_GkIII31_101">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_101.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1118" lry="343" type="textblock" ulx="1063" uly="301">
        <line lrx="1118" lry="343" ulx="1063" uly="301">83</line>
      </zone>
      <zone lrx="1919" lry="3069" type="textblock" ulx="204" uly="419">
        <line lrx="1919" lry="493" ulx="251" uly="419">ſtaub von Sr. Majeſtät. Letzteren gaben wir unſeren Leuten, das Nöthige</line>
        <line lrx="1918" lry="556" ulx="250" uly="489">für uns zu kaufen; das Schaf wurde geſchlachtet und mit Stücken deſſelben</line>
        <line lrx="1917" lry="625" ulx="251" uly="560">da und dort Freundſchaft gemacht oder Dank erzeigt; etliche Tage haben wir</line>
        <line lrx="1916" lry="696" ulx="257" uly="630">nun gute Suppe, um dann wieder zu unſern getrockneten Fiſchen und Schnecken</line>
        <line lrx="1603" lry="757" ulx="249" uly="695">zurückzukehren.</line>
        <line lrx="1915" lry="835" ulx="361" uly="769">Am Sonntag Morgen (28. Aug.) lam Boſommuru und rief uns zum</line>
        <line lrx="1913" lry="905" ulx="246" uly="837">König, der im Dorfe ſei. Während wir uns in Gala warfen, bewegte uns</line>
        <line lrx="1914" lry="979" ulx="246" uly="906">die Frage: was Neues es wohl geben möge? mußten doch unſere Stühle</line>
        <line lrx="1913" lry="1041" ulx="248" uly="978">mitgenommen werden, was immer etwas wichtiges anzeigt. In das bekannte</line>
        <line lrx="1912" lry="1113" ulx="247" uly="1048">Höfchen geführt, worin der König mit ſeinen Leuten Platz genommen, ſahen</line>
        <line lrx="1910" lry="1183" ulx="245" uly="1118">wir ſogleich Kiſten an uns adreſſirt. Wir meinten, ſie kommen von unſern</line>
        <line lrx="1910" lry="1250" ulx="247" uly="1188">Brüdern, allein wie ſtaunten wir, als der König uns einen Brief vom Admi⸗</line>
        <line lrx="1908" lry="1330" ulx="250" uly="1258">niſtrator Uſſher einhändigte, worin dieſer ſeine Hoffnung ausdrückt, in Folge</line>
        <line lrx="1905" lry="1395" ulx="244" uly="1329">ſeiner Verhandlungen mit dem König uns bald in Capecoaſt bewillkommen zu</line>
        <line lrx="1907" lry="1463" ulx="247" uly="1400">dürfen, „denn der König hat mir eine äußerſt freundliche Botſchaft zukommen</line>
        <line lrx="1904" lry="1533" ulx="246" uly="1469">laſſen, die — ich bins gewiß — vom Frieden gefolgt ſein wird.“ (Capecoaſt 25.</line>
        <line lrx="1905" lry="1605" ulx="245" uly="1538">Juli 1870). Mittlerweile ſchicke er uns Einiges, deſſen er uns benöthigt</line>
        <line lrx="1901" lry="1673" ulx="250" uly="1609">glaube ꝛc. Während wir gerührt daſtanden, ließ der König die Kiſten auf⸗</line>
        <line lrx="1905" lry="1743" ulx="248" uly="1678">machen, die denn allerhand nützliche Dinge enthielten: Zeuge, Seife, Schreib⸗</line>
        <line lrx="1903" lry="1812" ulx="244" uly="1749">material ꝛc., dann präſervirtes Fleiſch, einen Schinken, Käſe, Thee, Zucker und</line>
        <line lrx="1903" lry="1884" ulx="241" uly="1819">Zwieback, auch Zinnteller und Beſtecke; daß ich die Hauptſache nicht vergeſſe,</line>
        <line lrx="1906" lry="1953" ulx="242" uly="1890">6—7 Unzen Goldſtaub (22 Pfd. St.) hatte Se. Excellenz auch mitgeſchickt.</line>
        <line lrx="1903" lry="2022" ulx="204" uly="1959">Welch' ein Reichthum in unſer Negerleben herein! Drei Regenſchirme fanden</line>
        <line lrx="1901" lry="2094" ulx="242" uly="2028">ſich gleichfalls vor, ein vierter war unterwegs verſchwunden. — Auch der König</line>
        <line lrx="1903" lry="2162" ulx="242" uly="2098">hatte ein ſchönes Geſchenk bekommen, drei Kiſten voll Flaſchen, meiſt Cham⸗</line>
        <line lrx="1900" lry="2231" ulx="245" uly="2169">pagner. Da wir gleichfalls etwas Getränk erhalten hatten, gaben wir den</line>
        <line lrx="1900" lry="2301" ulx="248" uly="2235">Leuten um den König einige Flaſchen, und wie wir Seiner Majeſtät auch davon</line>
        <line lrx="1902" lry="2372" ulx="243" uly="2306">anboten, wählte er vier, aus denen er ſeinen Häuptlingen mit eigener Hand</line>
        <line lrx="1903" lry="2442" ulx="242" uly="2376">einſchenkte, nachdem er ſelbſt ein wenig aus ſeinem ſilbernen Kelch getrunken</line>
        <line lrx="1901" lry="2511" ulx="244" uly="2447">hatte. Bald war die ganze Geſellſchaft in die heiterſte Stimmung verſetzt.</line>
        <line lrx="1903" lry="2581" ulx="242" uly="2516">Ehe der König gieng, ließ er unſere Leute vortreten und ſchwur mit ausgereckter</line>
        <line lrx="1903" lry="2650" ulx="242" uly="2586">Hand: wer uns das Geringſte nehme, dem gehe es um den Kopf; er wolle</line>
        <line lrx="1904" lry="2720" ulx="242" uly="2655">keine Klage mehr hören. Das ſprach er ſo ernſt, daß unſer Alter (Akjena),</line>
        <line lrx="1903" lry="2791" ulx="242" uly="2727">der antworten wollte, kein Wort hervorbringen konnte, und auf die Seite ge⸗</line>
        <line lrx="1032" lry="2852" ulx="244" uly="2796">ſtoßen, ſich ſchnell zurückziehen mußte.</line>
        <line lrx="1902" lry="2930" ulx="355" uly="2866">Nach des Königs Abgang verlangte Boſommuru, daß wir ihm den Brief</line>
        <line lrx="1902" lry="3001" ulx="243" uly="2934">überſetzen ſollten; das war bloße Form, denn Prinz Anſa hatte ihn zuerſt</line>
        <line lrx="1903" lry="3069" ulx="245" uly="2995">vorleſen müſſen. Nach unſerer Ueberſetzung gab er uns einen zweiten von</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="102" type="page" xml:id="s_GkIII31_102">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_102.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2017" lry="2787" type="textblock" ulx="284" uly="297">
        <line lrx="1182" lry="339" ulx="1128" uly="297">84</line>
        <line lrx="1066" lry="419" ulx="284" uly="367">1870</line>
        <line lrx="2002" lry="485" ulx="333" uly="414">Major Brownell (aus Praſo) zu leſen, der uns benachrichtigte, er habe die</line>
        <line lrx="1999" lry="554" ulx="331" uly="486">Geſandtſchaft an den König von Aſante bis zum Pra begleitet und werde dort</line>
        <line lrx="2002" lry="614" ulx="331" uly="554">bleiben bis wir kommen. Gebe Gott, daß unſere Befreiung ſo nahe ſei; Ihm</line>
        <line lrx="1073" lry="693" ulx="328" uly="638">iſt nichts unmöglich.) .</line>
        <line lrx="2003" lry="761" ulx="438" uly="695">In unſere Hütten zurückgekehrt mit unſerem Reichthum, dankten wir zuerſt.</line>
        <line lrx="1996" lry="832" ulx="332" uly="764">Gott für dieſe Beſſerung unſerer Lage. Dann ſandten wir dem König ein</line>
        <line lrx="1998" lry="898" ulx="333" uly="834">weiteres Geſchenk, 4 Zinnteller, Zucker, Seife, Pomade ꝛc., ebenſo dem Prinzen</line>
        <line lrx="2005" lry="971" ulx="334" uly="904">Anſa ein Paar Schuhe, deren er ſehr bedürftig iſt, mit Thee, Zucker und⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="1044" ulx="338" uly="975">Schreibmaterial; Anderen Anderes. Wie köſtlich ſchmeckte uns der Käſe, den</line>
        <line lrx="1943" lry="1111" ulx="337" uly="1044">wir Nachmittags verſuchten! Das Eſſen aus der Holzſchüſſel hörte nun auf.</line>
        <line lrx="2005" lry="1180" ulx="364" uly="1113">Endlich (31. Auguſt) erhielt auch Prinz Owuſu Anſa die Erlaubniß,</line>
        <line lrx="2005" lry="1253" ulx="339" uly="1182">uns zu beſuchen. Er dankte ſehr für unſer Geſchenk, die Schuhe ſchienen ihm</line>
        <line lrx="2004" lry="1321" ulx="339" uly="1253">werthvoller als eine goldene Krone. Ihm war's, als müßte hier eine Miſſion</line>
        <line lrx="2004" lry="1393" ulx="342" uly="1321">gedeihen, die einen neuen Gewerbszweig einführen würde, da der König wirklich</line>
        <line lrx="2008" lry="1460" ulx="341" uly="1393">die Europäer zu befreunden wünſche. Aus Mangel an Kindern, die zur</line>
        <line lrx="2010" lry="1531" ulx="343" uly="1463">Schule kamen, gieng die hieſige wesleyaniſche Miſſion ein; möglich, daß es⸗</line>
        <line lrx="2011" lry="1597" ulx="343" uly="1532">unter dieſem König anders wäre. Derſelbe habe vom Adminiſtrator einen ſehr</line>
        <line lrx="2011" lry="1669" ulx="344" uly="1601">freundlichen Brief erhalten, worin er um unſere Befreiung bitte; durch dieſe</line>
        <line lrx="2008" lry="1740" ulx="345" uly="1673">Gefälligkeit werde Karakari ein Freund der Königin von England werden.</line>
        <line lrx="2006" lry="1810" ulx="347" uly="1742">Auch das Geſchenk, das unſere Brüder dem König gemacht, ein grüner Zeug</line>
        <line lrx="2009" lry="1880" ulx="348" uly="1811">mit goldenen Streifen, habe dieſen hoch erfreut. Nachdem der Prinz etwa</line>
        <line lrx="2011" lry="1949" ulx="349" uly="1880">½¼ Stunden bei uns verweilt, ließ ihn einer von des Königs Leuten merken,</line>
        <line lrx="2011" lry="2019" ulx="347" uly="1952">daß es Zeit ſei, aufzubrechen; er ſtand ſogleich auf, indem er andeutete, um</line>
        <line lrx="2006" lry="2087" ulx="348" uly="2019">ſchneller wieder kommen zu dürfen, wolle er ſich jetzt verabſchieden. Er empfahl</line>
        <line lrx="2013" lry="2155" ulx="349" uly="2083">uns, Boſommurus Freundſchaft zu pflegen, da dieſer großen Einfluß beſitze,</line>
        <line lrx="1564" lry="2225" ulx="348" uly="2162">und nahm für ihn eine Bürſte mit, die er ſich gewünſcht.</line>
        <line lrx="2015" lry="2293" ulx="456" uly="2229">Mit dem September fieng alſo eine neue Wirthſchaft an. Wir tranken</line>
        <line lrx="2007" lry="2367" ulx="349" uly="2298">nach 1 ½ Jahren wieder einmal den erſten Thee, kauften uns auch Palmöl und</line>
        <line lrx="2015" lry="2436" ulx="351" uly="2367">einfache irdene Lampen, um wieder bei Licht leſen zu können und nicht mit</line>
        <line lrx="2012" lry="2504" ulx="353" uly="2436">der Nacht uns legen zu müſſen. Dann überraſchte uns Freund Anſa durch</line>
        <line lrx="2016" lry="2570" ulx="359" uly="2507">die Gabe eines ſchönen Schafs, zweier Perlhühner und etwas Jams. Das</line>
        <line lrx="2015" lry="2642" ulx="353" uly="2576">veranlaßte uns, ein Hühnerſtällchen an unſere Hütte zu bauen, wozu ſich auch</line>
        <line lrx="2011" lry="2713" ulx="352" uly="2645">bald ein Huhn mit zwei Küchlein kaufen ließ; in unſerer Einſamkeit hatten wir wirk⸗</line>
        <line lrx="2017" lry="2787" ulx="354" uly="2714">lich große Freude an dieſer Geſellſchaft. — Wenn nun Gefangene durchka men,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2023" lry="3048" type="textblock" ulx="358" uly="2867">
        <line lrx="2023" lry="2932" ulx="451" uly="2867">²) Später hörten wir, einer der Boten von Capecoaſt habe dem König geſagt, der</line>
        <line lrx="2019" lry="2987" ulx="360" uly="2926">Gouverneur halte uns für große Leute und werde irgend eine Summe zahlen, die man</line>
        <line lrx="1080" lry="3048" ulx="358" uly="2995">für unſere Freilaſſung fordern würde!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="103" type="page" xml:id="s_GkIII31_103">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_103.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1142" lry="328" type="textblock" ulx="1088" uly="270">
        <line lrx="1142" lry="328" ulx="1088" uly="270">85</line>
      </zone>
      <zone lrx="1950" lry="2774" type="textblock" ulx="265" uly="409">
        <line lrx="1945" lry="467" ulx="280" uly="409">ſuchten wir beſonders die Kinder zu laben. Da war ein ſehr elendes Mädchen,</line>
        <line lrx="1943" lry="534" ulx="274" uly="475">das nach der Mutter verlangte; die andern Weiber ſahen einander an und</line>
        <line lrx="1944" lry="606" ulx="274" uly="551">antworteten nur: „ſie iſt nicht da“; wir durften nicht weiter fragen. Ein</line>
        <line lrx="1943" lry="676" ulx="273" uly="620">anderes Kind war mit Brandwunden bedeckt; als Roſa ihm zu eſſen geben</line>
        <line lrx="1943" lry="746" ulx="279" uly="686">wollte, konnte es die Zähne nicht von einander bringen. Auch dieſe Gefangenen</line>
        <line lrx="1942" lry="815" ulx="274" uly="758">beſah der König, ehe ſie vertheilt wurden, bei welcher Gelegenheit wir wieder</line>
        <line lrx="1941" lry="885" ulx="270" uly="829">vorbeſchieden wurden. — Einmal ſangen auch 20 Mädchen vor ihm ſtehend; die</line>
        <line lrx="1950" lry="955" ulx="283" uly="900">Vorſängerin begann mit einem Solo, die übrigen antworteten im Chore. Da</line>
        <line lrx="1941" lry="1025" ulx="271" uly="970">uns der Geſang zu intereſſiren ſchien, ermuthigte ſie der König ein paar mal</line>
        <line lrx="1494" lry="1094" ulx="286" uly="1041">zu neuen Anſtrengungen, wie um uns Freude zu machen.</line>
        <line lrx="1937" lry="1170" ulx="387" uly="1110">Am 10. September wurden wir durch Trommel⸗ und Hörnerſchall geweckt,</line>
        <line lrx="1938" lry="1233" ulx="269" uly="1181">und zogen uns eben an, als unſere Soldaten hereinſtürmten und uns eilen</line>
        <line lrx="1938" lry="1305" ulx="282" uly="1249">hießen: der König reiſe wegen einer jährlichen Feſtlichkeit in Adyomow (zu</line>
        <line lrx="1936" lry="1374" ulx="268" uly="1314">Ehren des Fetiſches, den er ſeinen Vater nennt) ³) durch's Dorf und wolle uns</line>
        <line lrx="1937" lry="1443" ulx="272" uly="1389">ſehen. Sie ſtürzten ſogar in die Kammer und wollten uns am Arme fort⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="1514" ulx="272" uly="1459">ziehen, damit nur der Löwe nicht zu warten habe. Wir ſputeten uns nach</line>
        <line lrx="1936" lry="1583" ulx="268" uly="1527">Kräften und ſahen, wie gerade der hohe rothe Schirm in's Dorf trat, darunter</line>
        <line lrx="1929" lry="1654" ulx="270" uly="1599">der König in ſeinem Tragkorb in vollem Schmuck, mit Fetiſchen behangen.</line>
        <line lrx="1929" lry="1724" ulx="275" uly="1668">Das ſollten wir ſcheint's auch recht ſehen, denn er ließ ſeine Träger etwas</line>
        <line lrx="1929" lry="1794" ulx="282" uly="1739">halten und grüßte einen Jeden von uns. An den Armen trug er ſilberne und</line>
        <line lrx="1930" lry="1864" ulx="271" uly="1809">goldene Zieraten, theils wie Muſcheln, theils kronenartig geformt; von ſeinem</line>
        <line lrx="1931" lry="1934" ulx="270" uly="1879">grünen ſpitzigen Sammtkäppchen hiengen breite Läppchen herab, an denen ſchwere</line>
        <line lrx="1932" lry="2004" ulx="266" uly="1949">Gold⸗ und Silberplatten (Amulette) angebracht waren. Sein Kleid war von</line>
        <line lrx="1929" lry="2074" ulx="275" uly="2020">Damaſt, und den Tragkorb verdeckte ein gelber Seidenſtoff. Was dann alles</line>
        <line lrx="1930" lry="2144" ulx="270" uly="2088">ihm vor⸗ und nachgetragen wurde, ſpottet jeder Beſchreibuug, ſo wunderbar iſt</line>
        <line lrx="1927" lry="2213" ulx="273" uly="2158">der rohe Prunk, der zu einer afrikaniſchen Proceſſion gehört. Wohl dreißig</line>
        <line lrx="1928" lry="2283" ulx="265" uly="2227">kleine Kiſtchen und Dutzende von Körben, Meſſinggefäßen ꝛc. enthielten Reichs⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2352" ulx="272" uly="2294">juwelen und Hausrath; man ſah Fächer von Pfauenfedern, andere von buntem</line>
        <line lrx="1929" lry="2424" ulx="265" uly="2368">Leder, Kuh⸗, Pferd⸗ und Elephantenſchwänze, krumme und gerade Stöcke mit</line>
        <line lrx="1928" lry="2493" ulx="265" uly="2438">Silberknöpfen oder goldener Verzierung, Antilopenfüße u. dgl. Neben jedem</line>
        <line lrx="1928" lry="2563" ulx="274" uly="2508">der Träger ſchritt ein Offizier einher mit Federhut. Eine Hauptrolle ſpielten</line>
        <line lrx="1927" lry="2634" ulx="272" uly="2578">außer dem Geſang und Geſchrei der Menge, die Trommeln, mit Menſchen⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="2704" ulx="266" uly="2648">ſchädeln geſchmückt. Das königliche Feldbett mit ſchönem ſchwarzen Leder über⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="2774" ulx="267" uly="2720">zogen und von glitzernden Stahlnägeln beſetzt, ſchien europäiſches Fabrikat zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="3051" type="textblock" ulx="262" uly="2830">
        <line lrx="1925" lry="2878" ulx="366" uly="2830">³) Als des Königs Mutter mit ihm ſchwanger gieng, flehte ſie den Fetiſch Dyomo</line>
        <line lrx="1926" lry="2934" ulx="273" uly="2888">an, ihr doch zu einem wohlgeſtalteten, fehlloſen Knäblein zu verhelfen. Seit Karakaris</line>
        <line lrx="1924" lry="2994" ulx="274" uly="2943">Thronbeſteigung iſt nun dieſer Dyomo zu ſolchem Anſehen geſtiegen, daß er am Jams⸗</line>
        <line lrx="1372" lry="3051" ulx="262" uly="3000">feſt in einem fürſtlichen Tragkorb mit 4 Trägern auftritt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="104" type="page" xml:id="s_GkIII31_104">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_104.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2033" lry="2492" type="textblock" ulx="297" uly="279">
        <line lrx="1195" lry="320" ulx="1141" uly="279">86</line>
        <line lrx="1717" lry="393" ulx="336" uly="351">1870 .</line>
        <line lrx="2008" lry="459" ulx="332" uly="404">ſein. Aufſeher ſtolzirten vorbei in irgend einem Stück europäiſcher Kleidung,</line>
        <line lrx="2001" lry="527" ulx="334" uly="474">der hatte einen rothen Frack, aber keine Hoſen, jener einen langen Schlafrock,</line>
        <line lrx="2008" lry="599" ulx="334" uly="543">der ihn dem Profeſſor X. ſehr ähnlich machte; ein Feldherr trug ein braunes</line>
        <line lrx="2005" lry="668" ulx="336" uly="613">Sammtkleid mit Schärpe, ein anderer einen Generalshut mit weißem Federbuſch,</line>
        <line lrx="2007" lry="738" ulx="337" uly="683">dieſer einen Frauenrock, der ſeine Schritte merklich beengte. Hinter allen</line>
        <line lrx="2007" lry="809" ulx="337" uly="753">marſchirten drei Muſikanten in holländiſchen Uniformen mit Klarinett, Cymbeln</line>
        <line lrx="2007" lry="877" ulx="337" uly="823">und Pauke, denen aber, vielleicht durch Schuld der Inſtrumente, der aufgeſpielte</line>
        <line lrx="1112" lry="949" ulx="340" uly="895">Marſch nicht recht gelingen wollte.²)</line>
        <line lrx="2007" lry="1018" ulx="445" uly="962">Dennoch hat die wilde Muſik, der Takt der Trommeln und das wüthende</line>
        <line lrx="2009" lry="1086" ulx="340" uly="1032">Vorbeirennen einer ſolchen Proceſſion etwas imponirendes; auf den Afrikaner</line>
        <line lrx="2033" lry="1165" ulx="341" uly="1101">wirkt es ſo, daß ein fieberhaftes Zittern des ganzen Körpers entſteht. In.</line>
        <line lrx="2006" lry="1230" ulx="341" uly="1171">ſolche Erregung geriethen auch unſere Soldaten; und einer ihrer Sclaven riß.</line>
        <line lrx="2008" lry="1300" ulx="340" uly="1241">mir (K.) den Hut vom Kopf, wofür ich ihm in Gegenwart des Königs eine</line>
        <line lrx="2005" lry="1371" ulx="340" uly="1307">Ohrfeige angedeihen ließ. Wir haben beſchloſſen, uns nicht mehr wie Kinder</line>
        <line lrx="2006" lry="1442" ulx="340" uly="1382">von ihnen behandeln zu laſſen, und erklärten ihnen, daß wir Weiße auch wiſſen,</line>
        <line lrx="2007" lry="1510" ulx="297" uly="1452">was Lebensart ſei. Sie kamen nachher ſich zu entſchuldigen, und verſprachen</line>
        <line lrx="2007" lry="1581" ulx="341" uly="1522">uns Abends zu rufen, wenn die Proceſſion zurückkehre, damit wir auch den</line>
        <line lrx="1200" lry="1650" ulx="341" uly="1596">erſten Theil derſelben bewundern könnten.</line>
        <line lrx="2007" lry="1722" ulx="446" uly="1663">Fünfzig Schafe waren vorausgeſchickt worden, zum Schlachten und zum</line>
        <line lrx="2010" lry="1794" ulx="342" uly="1733">Opfern. *) Ob auch Menſchen fielen, wiſſen wir nicht. Abends 5 Uhr rief</line>
        <line lrx="2008" lry="1859" ulx="342" uly="1803">man uns wieder und trug unſere Stühle an die Straße. Eben wollten wir</line>
        <line lrx="1998" lry="1934" ulx="343" uly="1872">Platz nehmen, als der Warnungsruf der Eunuchen (die meiſt Zwerge ſind) ſich</line>
        <line lrx="2008" lry="2004" ulx="343" uly="1942">hören ließ, da denn jedes männliche Individuum ſich verkroch und auch wir</line>
        <line lrx="2009" lry="2073" ulx="342" uly="2012">in's Haus flüchteten. Meine Frau blieb auf ihrem Platz und wurde von den</line>
        <line lrx="1999" lry="2140" ulx="343" uly="2082">Weibern Sr. Majeſtät ſehr freundlich begrüßt; es waren ihrer acht, alle</line>
        <line lrx="2008" lry="2214" ulx="342" uly="2152">ſchön geſchmückt und in rothes Landeszeug gekleidet. Ihnen voraus lief ein⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="2284" ulx="344" uly="2222">Ausrufer, neben ihnen eine Menge junger Knaben und Mädchen, die gelb,</line>
        <line lrx="2006" lry="2354" ulx="344" uly="2286">grün und roth damaſtne Kiſſen trugen. Die Knaben mit Kappen aus Leo⸗</line>
        <line lrx="2006" lry="2423" ulx="342" uly="2361">pardfell tragen ſchon Meſſer mit Goldgriff; es ſind Scharfrichterſöhne, die</line>
        <line lrx="2007" lry="2492" ulx="342" uly="2432">bald ihrer Väter Amt übernehmen werden. Nach dieſem Intermezzo durften</line>
      </zone>
      <zone lrx="2008" lry="3064" type="textblock" ulx="342" uly="2541">
        <line lrx="2008" lry="2598" ulx="435" uly="2541">4) Kwaku Dua war ein großer Liebhaber europäiſcher Merkwürdigkeiten und ein</line>
        <line lrx="2004" lry="2655" ulx="342" uly="2600">Kunſtfreund in ſeiner Art. Da ihn nach einer Bande geſchulter Muſikanten und Tänzer</line>
        <line lrx="2000" lry="2714" ulx="342" uly="2657">gelüſtete, ſandte er einmal eine Schaar Jünglinge nach Elmina, wo ſie ein Jahr lang</line>
        <line lrx="2007" lry="2770" ulx="342" uly="2714">alle möglichen Inſtrumente ſpielen lernten. So hatte denn der König, wornach er be⸗</line>
        <line lrx="1998" lry="2830" ulx="342" uly="2772">gehrte; nur ſtarben die Künſtler allmählich aus, bis zuletzt blos 3 — 4 Ueberlebende die</line>
        <line lrx="2008" lry="2886" ulx="343" uly="2830">Erinnerung an jene ſchöne Zeit wach erhielten. Einer jener Tänzer zeigte uns einmal</line>
        <line lrx="1950" lry="2944" ulx="343" uly="2890">was er vermöge; er balletirte und walzte, daß das Lachen kein Ende nehmen wollte.</line>
        <line lrx="2007" lry="3006" ulx="434" uly="2947">³) Am 4. November 1871, da dieſe jährliche Feier ſich wiederholte, heißt ſie das</line>
        <line lrx="1929" lry="3064" ulx="346" uly="3005">„Schaf⸗ und Schweinopfer für den Fetiſch in Adyumow“ (nordöſtlich von Kumaſe).</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="105" type="page" xml:id="s_GkIII31_105">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_105.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1256" lry="343" type="textblock" ulx="957" uly="259">
        <line lrx="1256" lry="343" ulx="957" uly="259">MM</line>
      </zone>
      <zone lrx="1943" lry="3033" type="textblock" ulx="260" uly="404">
        <line lrx="1927" lry="457" ulx="267" uly="404">wir aus unſerem Verſteck hervorkommen und den übrigen Zug ſehen, der</line>
        <line lrx="1927" lry="528" ulx="267" uly="474">übrigens minder geordnet vorbeiſchwebte als am Morgen. Unter den mehr</line>
        <line lrx="1926" lry="597" ulx="271" uly="543">als hundert Laſten, die vorübergetragen wurden, erſchienen wunderbare Silber⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="668" ulx="269" uly="613">ſchüſſeln, des Königs runder Eßtiſch mit niedlich gedrehten Füßen, Stühle der</line>
        <line lrx="1930" lry="739" ulx="269" uly="683">Häuptlinge, auch eine Art Proceſſionsfahnen mit Fetiſchen dran ꝛc. Hohe</line>
        <line lrx="1930" lry="807" ulx="273" uly="752">Perſonen wurden in Körben vorübergetragen, und die wilde Muſik der Elfen⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="875" ulx="272" uly="822">beinhörner erinnerte uns mit ihren nicht unharmoniſchen, aber in's Mark</line>
        <line lrx="1931" lry="950" ulx="273" uly="892">dringenden Klängen an unſere Ankunft im Kriegslager. Der Zug bald ein⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="1016" ulx="274" uly="962">zelner, bald zuſammengeſchaarter Menſchen dauerte an zwei Stunden; jeden</line>
        <line lrx="1931" lry="1084" ulx="274" uly="1031">Großen kündigte die ihn begleitende Trommel an. Schon war es dunkel</line>
        <line lrx="1934" lry="1155" ulx="260" uly="1101">geworden und hatte man Fackeln (dürre Palmzweigrippen) angezündet, als die</line>
        <line lrx="1932" lry="1223" ulx="277" uly="1170">große Trommel den König anmeldete, der halb liegend in ſeinem Korb etwas</line>
        <line lrx="1933" lry="1294" ulx="283" uly="1231">mürriſch oder müde drein ſah. Was muß er ſich nicht alles gefallen laſſen,</line>
        <line lrx="1934" lry="1364" ulx="277" uly="1310">um ſeinem Volk keinen Anſtoß zu geben! denn die Häuptlinge ſind's, die ihn</line>
        <line lrx="1932" lry="1434" ulx="276" uly="1379">nach der Thronerledigung auf den Stuhl ſetzen, und nur allmählich kann ſich</line>
        <line lrx="1934" lry="1501" ulx="278" uly="1439">auch der kräftigſte Mann von ihnen emancipiren. Uns ſcheint er kein Freund</line>
        <line lrx="1936" lry="1571" ulx="280" uly="1516">von Prunk und Aufwand, wenn es ihm auch vielleicht Freude macht, uns</line>
        <line lrx="1936" lry="1641" ulx="283" uly="1586">einmal ſeinen Pomp zu zeigen; gewöhnlich kommt er zu uns mit ſehr kleinem</line>
        <line lrx="1937" lry="1713" ulx="283" uly="1654">Gefolge. „Je öfter ich (K.) ihn ſehe, deſto liebenswürdiger ſcheint mir ſein</line>
        <line lrx="857" lry="1779" ulx="277" uly="1719">Geſicht.“</line>
        <line lrx="1938" lry="1852" ulx="384" uly="1794">Hinter ihm her wurden drei große goldene Sonnen auf hohen Stangen</line>
        <line lrx="1937" lry="1919" ulx="281" uly="1863">getragen; auch machten ſich Mützen bemerklich, die ganz von Gold und Silber</line>
        <line lrx="1937" lry="1987" ulx="281" uly="1932">zuſammengeſetzt ſchienen. Ueberhaupt gieng eine ſolche Maſſe edler Metalle</line>
        <line lrx="1939" lry="2059" ulx="284" uly="2003">an uns vorüber, daß wir die gedruckten Berichte vom Reichthum dieſer Dynaſtie</line>
        <line lrx="1938" lry="2129" ulx="282" uly="2071">durchaus nicht für übertrieben halten. Doch dauerte uns die Sache zu lange;</line>
        <line lrx="1939" lry="2197" ulx="283" uly="2141">nachdem wir noch einen Bruder des Königs und unſern Boſommuru hatten</line>
        <line lrx="1482" lry="2265" ulx="284" uly="2211">vorübertragen ſehen, kehrten wir in unſere Hütten zurück.</line>
        <line lrx="1940" lry="2336" ulx="391" uly="2280">Wichtiger war uns der folgende Tag (Sonntag 11. Sept.), da wir ein</line>
        <line lrx="1940" lry="2405" ulx="284" uly="2349">lang entbehrtes chriſtliches Feſt feiern durften. Hatten wir doch Wein</line>
        <line lrx="1940" lry="2478" ulx="285" uly="2419">bekommen und damit die Möglichkeit, im Nachtmahl des Herrn Tod zu ver⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="2547" ulx="285" uly="2487">kündigen. Nach langem Warten erſchien Prinz Anſa, dem der König Erlaubniß</line>
        <line lrx="1941" lry="2617" ulx="285" uly="2557">zu geben ſich nur gar nicht beeilt hatte, ſo daß wir Nachmittags zuſammen</line>
        <line lrx="1940" lry="2685" ulx="286" uly="2627">das heilige Abendmahl feiern konnten. Wir ſaßen im Hof um eine weiß</line>
        <line lrx="1940" lry="2762" ulx="287" uly="2696">behangene Kiſte, die uns als Altartiſch diente, laſen ein Lied, beteten, und</line>
        <line lrx="1941" lry="2823" ulx="287" uly="2766">erbauten uns aus der heiligen Schrift. Am heiligen Mahle nahm mit uns</line>
        <line lrx="1940" lry="2894" ulx="288" uly="2834">Joſeph Theil, ein Chriſt, den der Prinz aus Capecoaſt mitgebracht hatte.</line>
        <line lrx="1941" lry="2962" ulx="289" uly="2901">Zwar bin ich nicht ordinirt, doch wozu hier kirchliche Skrupel? Freund Anſa</line>
        <line lrx="1943" lry="3033" ulx="290" uly="2971">betete zum Schluß. Nachher unterhielten wir uns noch lange mit ihm; unſere</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="106" type="page" xml:id="s_GkIII31_106">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_106.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1993" lry="3031" type="textblock" ulx="321" uly="270">
        <line lrx="1193" lry="310" ulx="1140" uly="270">88</line>
        <line lrx="442" lry="378" ulx="331" uly="335">1870</line>
        <line lrx="1992" lry="451" ulx="325" uly="393">Befreiung hält er nur für eine Zeitfrage; auch ihm haben ſie drei Jahre lang</line>
        <line lrx="1993" lry="521" ulx="325" uly="463">beſtändig verheißen, er dürfe gehen! Zuerſt werden die Fante⸗Leute an die</line>
        <line lrx="1989" lry="590" ulx="326" uly="531">Küſte entlaſſen werden, dann wir, — wenn erſt Adu Bofo zurückgekehrt ſei;</line>
        <line lrx="1988" lry="660" ulx="324" uly="602">dieſer habe übrigens keinen beſondern Einfluß, obgleich er Träger der könig⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="730" ulx="326" uly="671">lichen Goldtaſche und Schlüſſelverwalter ſei, als welcher er ein goldenes Häng⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="815" ulx="324" uly="742">ſchloß an ſeinem Schirme trage. Dabei handle es ſich auch um die Zurückgabe</line>
        <line lrx="1991" lry="869" ulx="324" uly="812">unſeres Eigenthums; ich (K.) glaube vielmehr, daß die Häuptlinge auf einen</line>
        <line lrx="1991" lry="939" ulx="324" uly="881">Theil von dieſem ſpekuliren und daſſelbe dem Adu Bofo mißgönnen. Dieſer</line>
        <line lrx="1989" lry="1009" ulx="323" uly="951">werde 40 Tage nach dem Jamsfeſt erwartet; denn 40 ſei eine Glückszahl,</line>
        <line lrx="1990" lry="1078" ulx="324" uly="1020">auf die man gern etwas aufſchiebe. Wahrſcheinlich verſetze man uns vor</line>
        <line lrx="1987" lry="1148" ulx="324" uly="1090">der Rückkehr des Feldherrn in die Hauptſtadt, was immerhin ein Fortſchritt</line>
        <line lrx="546" lry="1211" ulx="321" uly="1159">ſein dürfte.</line>
        <line lrx="1989" lry="1287" ulx="429" uly="1229">Auch unſere Einladung des Prinzen zum Frühſtück hatte endlich die könig⸗</line>
        <line lrx="1989" lry="1357" ulx="325" uly="1299">liche Genehmigung erhalten, daher wir (15. Sept.) uns anſtrengten, guten</line>
        <line lrx="1986" lry="1427" ulx="323" uly="1369">Thee zu machen, Eier zu backen und auch zwei Büchſen gelbe Rüben öffneten.</line>
        <line lrx="1987" lry="1497" ulx="325" uly="1439">Doch mußten wir noch einen Extraboten ſenden, ehe der Prinz um 10 Uhr</line>
        <line lrx="1988" lry="1567" ulx="323" uly="1509">ſeine Erſcheinung machte. Und ſiehe! da rückte auch der König an, um uns</line>
        <line lrx="1988" lry="1636" ulx="322" uly="1579">frühſtücken zu ſehen, das erſtemal, daß er unſer Ebenezer beſuchte. Auf den</line>
        <line lrx="1987" lry="1707" ulx="323" uly="1648">Schultern eines ſeiner Leute hergetragen und von eilf Großen begleitet, grüßte</line>
        <line lrx="1986" lry="1775" ulx="324" uly="1719">er freundlich, beſah dann unſre Häuſer, bewunderte den Tiſch, der aus einem</line>
        <line lrx="1986" lry="1845" ulx="323" uly="1790">Brett über zwei Kiſten gelegt beſtand, und noch mehr die Hängematte, die wir</line>
        <line lrx="1986" lry="1915" ulx="323" uly="1859">aus Bananenfaſern gefertigt, entfernte ſich aber, ehe das verſpätete Frühſtück</line>
        <line lrx="1986" lry="1985" ulx="323" uly="1930">aufgetragen wurde. Der Prinz wurde nun geſprächiger als wir ihn bisher</line>
        <line lrx="1984" lry="2054" ulx="323" uly="1999">gefunden; er ließ ſich unſere Schickſale erzählen und theilte mit, was er durch⸗</line>
        <line lrx="1982" lry="2124" ulx="324" uly="2068">gemacht ſeit dem 17. Sept. 1867, da er hier eintraf; wie man ihm immer</line>
        <line lrx="1984" lry="2195" ulx="323" uly="2138">verſpreche, er dürfe nächſtens ziehen, und ihn doch nicht gehen laſſe. Uebrigens</line>
        <line lrx="1985" lry="2264" ulx="325" uly="2208">habe das wohl auch ſein Gutes; als Regierungsbeamter in Cape Coaſt wäre</line>
        <line lrx="1984" lry="2334" ulx="324" uly="2276">er wahrſcheinlich zu Grunde gegangen. Alle Sonntage hält er mit ſeinen</line>
        <line lrx="1983" lry="2403" ulx="323" uly="2346">Fante⸗Bedienten einen kleinen Gottesdienſt, an welchem auch Herr Watts,</line>
        <line lrx="1982" lry="2474" ulx="322" uly="2416">der wesleyaniſche Katechiſt, ſeit 8 Jahren hier als Pfand feſtgehalten, ſich</line>
        <line lrx="1985" lry="2543" ulx="322" uly="2485">betheiligt. Hiezu nun lud er uns ein, in das zerfallene Miſſionshaus; dabei</line>
        <line lrx="1983" lry="2614" ulx="321" uly="2555">ſeien nemlich immer auch einige Aſanteer zugegen, welchen ich von Chriſto</line>
        <line lrx="1984" lry="2682" ulx="323" uly="2625">ſagen könne. Nachdem eine holländiſche Geſandtſchaft den Prinzen beim König</line>
        <line lrx="1984" lry="2752" ulx="323" uly="2695">verdächtigt hatte, ſcheint er jetzt wieder in Gunſt zu ſein, muß ſich aber vor</line>
        <line lrx="1983" lry="2821" ulx="322" uly="2747">den Leuten in Acht nehmen, welche vorausſetzen, er weihe uns in allzuviele</line>
        <line lrx="1983" lry="2891" ulx="324" uly="2835">Geheimniſſe ein. Dennoch meint er, der König werde uns die Bitte gewähren,</line>
        <line lrx="1985" lry="2962" ulx="323" uly="2906">am Sonntag zu ihm zu kommen; daß derſelbe uns beſuche, ſei eine große</line>
        <line lrx="1983" lry="3031" ulx="324" uly="2975">Ehre, die keinem ſeiner Häuptlinge widerfahre, und beweiſe höchſte Gewogenheit.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="107" type="page" xml:id="s_GkIII31_107">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_107.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1095" lry="356" type="textblock" ulx="853" uly="299">
        <line lrx="1095" lry="342" ulx="853" uly="299">A  ,</line>
        <line lrx="1000" lry="356" ulx="877" uly="336">W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1048" lry="392" type="textblock" ulx="935" uly="358">
        <line lrx="1048" lry="392" ulx="935" uly="358">W D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2002" lry="2040" type="textblock" ulx="1461" uly="1994">
        <line lrx="2002" lry="2040" ulx="1461" uly="1994">In Ebenezer vor Kumaſe.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="108" type="page" xml:id="s_GkIII31_108">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_108.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="109" type="page" xml:id="s_GkIII31_109">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_109.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1102" lry="332" type="textblock" ulx="1047" uly="291">
        <line lrx="1102" lry="332" ulx="1047" uly="291">89</line>
      </zone>
      <zone lrx="1779" lry="351" type="textblock" ulx="1774" uly="337">
        <line lrx="1779" lry="351" ulx="1774" uly="337">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1916" lry="3055" type="textblock" ulx="213" uly="410">
        <line lrx="1913" lry="477" ulx="213" uly="410">Er habe dem Fürſten geſagt, daß wir unſerm Platz einen Namen geſchöpft</line>
        <line lrx="1912" lry="544" ulx="241" uly="480">haben, auf deſſen Bedeutung derſelbe mit Intereſſe eingegangen ſei. Wir</line>
        <line lrx="1910" lry="615" ulx="243" uly="551">werden wohl daran thun, dem Sprecher des Königs, Nantſchi, etwas Zucker</line>
        <line lrx="1908" lry="687" ulx="239" uly="621">zu ſenden ꝛc. Anſa wurde eingeladen, jeden Donnerſtag und Sonntag Morgen</line>
        <line lrx="1909" lry="756" ulx="240" uly="690">bei uns Thee zu trinken, und hoffte, der König werde ihm dieſe Freude nicht</line>
        <line lrx="1907" lry="822" ulx="242" uly="761">verweigern. Er brachte uns auch zwei unſerer deutſchen Bücher, die er Einem</line>
        <line lrx="908" lry="884" ulx="242" uly="831">auf der Straße abgekauft hatte.</line>
        <line lrx="1904" lry="970" ulx="352" uly="900">Allmählich wurden Anſa's Beſuche regelmäßiger und ſeine Mittheilungen</line>
        <line lrx="1904" lry="1028" ulx="243" uly="970">vertraulicher. Hatten wir erſt gezweifelt, ob dem Boſommuru, wie die Sol⸗</line>
        <line lrx="1904" lry="1108" ulx="240" uly="1039">daten verlangten, eine Schafskeule geſchickt werden ſolle, ſo oft wir ſchlachten,</line>
        <line lrx="1904" lry="1173" ulx="239" uly="1108">ſo mußten wir nun erfahren (19. September), daß auch höher geſtellte Per⸗</line>
        <line lrx="1904" lry="1245" ulx="241" uly="1178">ſonen ſolche Geſchenke erwarten und wir bereits im Rufe ſtehen, geizig zu</line>
        <line lrx="1902" lry="1312" ulx="236" uly="1246">ſein. Wie nun aber der Prinz in unſern ganzen Haushalt eingeweiht wurde</line>
        <line lrx="1901" lry="1381" ulx="238" uly="1318">und vernahm, daß das vom König geſchickte Gold bisher immer unſern Leuten</line>
        <line lrx="1901" lry="1454" ulx="235" uly="1387">gegeben wurde und wir in Allem von ihnen abhängig blieben, manchmal gar</line>
        <line lrx="1892" lry="1519" ulx="234" uly="1457">nur vier Schnecken oder einen halben Fiſch zu unſerer Suppe bekamen ꝛc.,</line>
        <line lrx="1898" lry="1598" ulx="241" uly="1527">ſtaunte er ſehr und rieth zu einer neuen Ordnung der Dinge. Es ſei durchaus</line>
        <line lrx="1898" lry="1664" ulx="234" uly="1596">nicht des Königs Wille, daß wir ſo mager leben. „Ihr müßt euren eigenen</line>
        <line lrx="1899" lry="1728" ulx="236" uly="1664">Haushalt führen, und nur von allem, was der König ſchickt, euren Leuten</line>
        <line lrx="1892" lry="1803" ulx="234" uly="1735">etwas ſchenken. Kauft alſo die Lebensmittel ſelbſt, es gibt oft friſches Fleiſch</line>
        <line lrx="1896" lry="1869" ulx="215" uly="1805">auf dem Markte, und ich will euch Gewicht und Wage ſenden (für den Gold⸗</line>
        <line lrx="1894" lry="1947" ulx="230" uly="1874">ſtaub ꝛc.); eure Leute müſſen euch bedienen und nach eurer Vorſchrift kochen.</line>
        <line lrx="1894" lry="2012" ulx="234" uly="1943">Die Vorräthe aber behaltet ihr unter eurer Aufſicht.“ Wir fürchteten erſt,</line>
        <line lrx="1891" lry="2080" ulx="233" uly="2015">das werde eine ganze Revolution hervorbringen, aber auf unſere Bitte ſetzte A.</line>
        <line lrx="1889" lry="2157" ulx="229" uly="2083">den Leuten Alles auseinander, und zwar mit ſo viel Takt, daß ſie, wenn auch</line>
        <line lrx="1894" lry="2232" ulx="230" uly="2151">nicht von Herzen einſtimmten, doch keine Einwendung machten. Am nächſten</line>
        <line lrx="1891" lry="2289" ulx="234" uly="2221">Tag trat die neue Ordnung ins Leben, die Knaben der Soldaten kochten uns</line>
        <line lrx="1893" lry="2361" ulx="231" uly="2294">morgens einen Jamsbrei, Mittags und Abends Fufu; dann ſcheuerten die zwei</line>
        <line lrx="1889" lry="2435" ulx="231" uly="2361">Buben des Alten unſere Teller und Löffel; erſt gieng es damit etwas ſchwer⸗</line>
        <line lrx="1157" lry="2490" ulx="228" uly="2431">fällig, kam aber nach und nach ins Geleiſe.</line>
        <line lrx="1891" lry="2565" ulx="338" uly="2501">Die Nachrichten vom Kriegsſchauplatz haben am 26. September Stadt</line>
        <line lrx="1889" lry="2639" ulx="225" uly="2571">und Land in einen Freudentaumel verſetzt: Der kecke Dompre ſoll durch eine</line>
        <line lrx="1885" lry="2700" ulx="230" uly="2639">Kugel getödtet, die Könige Kwadjo Odee von Peki und Kumi von Anum ent⸗</line>
        <line lrx="1887" lry="2778" ulx="229" uly="2709">hauptet worden ſein. Alſo großer Feſtlärm überall, der König tanzte vor</line>
        <line lrx="1888" lry="2843" ulx="229" uly="2776">Freude. So ſcheint es, daß der Krieg zu Ende geht; man redet von Adu</line>
        <line lrx="1884" lry="2918" ulx="227" uly="2846">Bofos Rückkehr in zwei bis drei Monaten, und Alles läuft in weißem Anzug,</line>
        <line lrx="1916" lry="2989" ulx="226" uly="2915">mit weißer Erde beſchmiert umher — weiß iſt ja die Farbe der Freude.</line>
        <line lrx="1886" lry="3055" ulx="333" uly="2986">Dagegen ſcheint Prinz A. niedergeſchlagen; er ſollte Anfangs Oktober</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="110" type="page" xml:id="s_GkIII31_110">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_110.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2050" lry="3040" type="textblock" ulx="312" uly="268">
        <line lrx="1205" lry="309" ulx="1152" uly="268">90</line>
        <line lrx="1507" lry="399" ulx="348" uly="343">1870</line>
        <line lrx="2024" lry="450" ulx="347" uly="392">nach der Küſte abreiſen dürfen und doch kann er den König nie zu ſehen</line>
        <line lrx="2021" lry="520" ulx="312" uly="461">bekommen. Im Auftrag der engliſchen Regierung kam er vor vier Jahren</line>
        <line lrx="2014" lry="591" ulx="349" uly="531">hieher und durfte ſeit drei Jahren keinen Brief an ſeine Behörde ſchreiben.</line>
        <line lrx="2022" lry="659" ulx="319" uly="593">Wir boten ihm die bisher in K's. Taſche verborgene Korallenſchnur (S. 14)</line>
        <line lrx="2017" lry="731" ulx="353" uly="672">zum Kaufen an, er will 16 Dollar dafür geben, doch muß er ſie vorher dem</line>
        <line lrx="2017" lry="801" ulx="352" uly="742">Könige zeigen. Es iſt ein Land der Furcht, wo keiner dem andern traut.</line>
        <line lrx="2018" lry="870" ulx="353" uly="809">A. hat auch ein gefangenes armes Kind aus Krepe, das man in den Buſch</line>
        <line lrx="2050" lry="939" ulx="359" uly="879">werfen wollte, in ſein Haus genommen und verpflegt, es iſt aber dennoch</line>
        <line lrx="2019" lry="1012" ulx="360" uly="948">geſtorben. Wie viele ſolcher Würmlein ſind elendiglich verkonmmen. Wie be⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="1079" ulx="355" uly="1018">dauerten wir z. B. (31. Okt.) ein altes Mütterlein, das wir unter einem Zug</line>
        <line lrx="2027" lry="1149" ulx="362" uly="1088">von Gefangenen ſahen, mit ihren erwachſenen Töchtern, deren jede noch Kinder</line>
        <line lrx="1247" lry="1220" ulx="356" uly="1164">nachſchleppte, und alle wandelnde Skelette!</line>
        <line lrx="2027" lry="1288" ulx="463" uly="1227">Dieſer Tage verließ uns unſer Soldat Adu Kwaku, um nach ſeiner</line>
        <line lrx="2019" lry="1356" ulx="359" uly="1298">Frau in Purumaſe zu ſehen, die in Folge einer Entbindung todkrank wurde.</line>
        <line lrx="2029" lry="1428" ulx="362" uly="1367">Er ließ uns dann um ein Sua Gold bitten, weil der Fetiſch ſeine Frau tödte;</line>
        <line lrx="2027" lry="1497" ulx="362" uly="1434">wir mußten aber erklären, wir haben mit Fetiſchen rein nichts zu thun. Sie</line>
        <line lrx="2031" lry="1567" ulx="366" uly="1503">ſtarb, da wir denn auch das übliche Geſchenk gaben, um Matten ꝛc. zu kaufen;</line>
        <line lrx="2031" lry="1637" ulx="364" uly="1575">und es freute uns zu hören, daß das Kind am Leben blieb und nicht nach</line>
        <line lrx="1331" lry="1708" ulx="369" uly="1651">Landesſitte mit der Mutter begraben wurde.</line>
        <line lrx="2033" lry="1779" ulx="473" uly="1716">Dazwiſchen überraſchte uns (2. Oktober) der Beſuch eines ſchwarzen</line>
        <line lrx="2034" lry="1850" ulx="368" uly="1786">holländiſchen Beamten J. S. Menſa, der vom Gouverneur von Elmina nebſt</line>
        <line lrx="2031" lry="1919" ulx="376" uly="1857">etlichen Männern von Apollonia hergeſandt, ſeit dem 4. Juli in der Stadt</line>
        <line lrx="2031" lry="1986" ulx="368" uly="1925">lebte. Da er auch holländiſch ſpricht, verſtand er ſo ziemlich unſer Deutſch.</line>
        <line lrx="2031" lry="2060" ulx="368" uly="1995">Uebrigens redeten wir engliſch mit ihm, was dem begleitenden Aſante Häupt⸗</line>
        <line lrx="2035" lry="2130" ulx="367" uly="2064">ling den Argwohn erweckte, wir ſeien doch wohl Engländer. Herr Menſa</line>
        <line lrx="2034" lry="2198" ulx="370" uly="2135">verabſchiedete ſich, nachdem er eine halbe Stunde bei uns geſeſſen und Herrn⸗</line>
        <line lrx="1701" lry="2269" ulx="369" uly="2208">B. angeboten hatte, einen Brief mitzunehmen, wenn er abreiſe.</line>
        <line lrx="2035" lry="2336" ulx="476" uly="2276">Der elende Zuſtand unſerer Hütten, die bei jedem Regen lecken, ſo daß</line>
        <line lrx="2030" lry="2407" ulx="372" uly="2345">wir mit aufgeſpanntem Schirm drinſitzen mußten, veranlaßte uns (8. Oktober)</line>
        <line lrx="2032" lry="2477" ulx="370" uly="2415">den König um beſſere Wohnungen zu bitten. Wir hegten dabei die ſtille</line>
        <line lrx="2037" lry="2549" ulx="372" uly="2486">Hoffnung, in die Stadt verſetzt zu werden. Boſommuru aber brachte den Be⸗</line>
        <line lrx="2037" lry="2618" ulx="371" uly="2556">ſcheid, (13. Okt.) erſt nach Adu Bofos Rückkehr können wir nach Kumaſe</line>
        <line lrx="2037" lry="2691" ulx="374" uly="2626">ziehen; den Leuten in Amangchia ſei jetzt der Auftrag gegeben, neue Häuſer</line>
        <line lrx="2036" lry="2759" ulx="374" uly="2695">für uns zu bauen. Einſtweilen aber dürfen wir wieder einmal Briefe ſchreiben,</line>
        <line lrx="1438" lry="2827" ulx="374" uly="2770">was auch ein kleiner Troſt in dieſer Wartezeit iſt.</line>
        <line lrx="2034" lry="2898" ulx="480" uly="2835">Als (14. Oktober) Boſommuru kam, die Briefe zu holen, klagten wir ihm</line>
        <line lrx="2035" lry="2967" ulx="374" uly="2906">unverholen die Grobheit, mit welcher Akjena uns die Dienſte ſeiner Knaben</line>
        <line lrx="2035" lry="3040" ulx="374" uly="2976">verweigere; würde der König nicht die Güte haben, uns zwei ſeiner Knaben zu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="111" type="page" xml:id="s_GkIII31_111">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_111.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1096" lry="318" type="textblock" ulx="1044" uly="276">
        <line lrx="1096" lry="318" ulx="1044" uly="276">91</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="2762" type="textblock" ulx="208" uly="400">
        <line lrx="1902" lry="456" ulx="243" uly="400">geben, damit wir von unſerem Treiber frei würden? Boſommuru zankte nun</line>
        <line lrx="1902" lry="527" ulx="242" uly="467">den Alten nicht nur ab, ſondern erklärte ihm, daß er unfähig ſei, Weiße zu</line>
        <line lrx="1901" lry="600" ulx="219" uly="541">bedienen, und hinfort die Soldaten allein unſere Aufträge zu beſorgen haben.</line>
        <line lrx="1902" lry="666" ulx="243" uly="611">Dieſe Schmach ſchnitt aber dem Alten ſo ins Herz, daß er uns bat, ihm zu</line>
        <line lrx="1902" lry="737" ulx="243" uly="681">verzeihen und die Ehre unſeres Dienſtes keinem andern zu übertragen. Alſo</line>
        <line lrx="905" lry="802" ulx="242" uly="750">verſuchen wirs wieder mit ihm!</line>
        <line lrx="1904" lry="876" ulx="351" uly="821">Am 23. Oktober, einem Sonntag, begann das große Jamsfeſt (odwira), ⁵)</line>
        <line lrx="1901" lry="944" ulx="244" uly="890">das bis zum 6. November dauern ſoll; das Geſchrei und der Trommellärm</line>
        <line lrx="1902" lry="1015" ulx="246" uly="949">von der Stadt dringt bis zu uns herüber. Am erſten und fünften Tag wird</line>
        <line lrx="1902" lry="1085" ulx="244" uly="1029">gefaſtet, dafür aber um ſo mehr getrunken; aller Welt theilt der König Brannt⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="1153" ulx="243" uly="1098">wein aus, ja auch uns ſchickte er eine Flaſche, die wir den Leuten überließen.</line>
        <line lrx="1903" lry="1223" ulx="244" uly="1167">Ein Sträfling wird an dieſem Tag geſchlachtet, d. h. als Bote an den letzten</line>
        <line lrx="1904" lry="1295" ulx="243" uly="1237">König in die Unterwelt befördert. Am fünften Tag ißt dann der König die</line>
        <line lrx="1902" lry="1365" ulx="243" uly="1308">neuen Jams (ode, die beſte Sorte), worauf Jedermann dieſelbe auch genießen</line>
        <line lrx="1901" lry="1434" ulx="243" uly="1378">darf. ⁶) So zog auch die Königsmutter mit Jams von der Pflanzung beladen</line>
        <line lrx="1902" lry="1504" ulx="245" uly="1449">durch unſer Dorf; da wir auf den Rath der Diener kamen, um ſie zu grüßen</line>
        <line lrx="1903" lry="1574" ulx="208" uly="1518">und für die letzte Sendung zu danken, ſchien ſie plötzlich ihre Wichtigkeit zu</line>
        <line lrx="1908" lry="1642" ulx="245" uly="1587">fühlen, ſtieg auf einen hohen Stein im Hof, ließ ihre Leute einen Halbmond</line>
        <line lrx="1905" lry="1711" ulx="244" uly="1656">bilden und erlaubte uns dann, auf dieſem improviſirten Thron ſitzend, ihr die</line>
        <line lrx="1909" lry="1783" ulx="244" uly="1727">Hand zu reichen. Ehe ſie in den Tragkorb ſtieg, verſprach ſie uns nächſtens</line>
        <line lrx="941" lry="1851" ulx="244" uly="1797">ein Geſchenk von ode zu ſchicken.</line>
        <line lrx="1908" lry="1932" ulx="349" uly="1868">Am fünften und achten Tage gibt der König allen Häuptlingen zu trinken.</line>
        <line lrx="1910" lry="1992" ulx="245" uly="1937">Dazu kauft er — neben ſeinem eigenen Palmwein — noch weiteren für vier</line>
        <line lrx="1909" lry="2063" ulx="242" uly="2006">Unzen Goldſtaub (= 14 ½ Pfd. St.), ſo daß die Straße von 400 großen</line>
        <line lrx="1902" lry="2136" ulx="245" uly="2076">Töpfen garnirt iſt und die Heiterkeit alle Grenzen überſteigt. Wie ſehr con⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="2204" ulx="242" uly="2146">traſtirt damit unſer Zuſtand! Bruder K. hat nach widerholten Erkältungen</line>
        <line lrx="1906" lry="2273" ulx="244" uly="2216">allen Appetit verloren und leidet wie in Aſotſche an der Leber und im Gemüth.</line>
        <line lrx="1900" lry="2341" ulx="243" uly="2286">Auch meine Frau iſt ſo niedergeſchlagen, daß ſie oft die Thränen nicht unter⸗</line>
        <line lrx="1908" lry="2412" ulx="242" uly="2356">drücken kann; dazu legt ſie ſich häufig mit Fieber. Wir beſchloſſen alſo den</line>
        <line lrx="1905" lry="2483" ulx="242" uly="2420">König um eine Veränderung unſerer Lage zu bitten, wie ſie am beſten durch⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="2551" ulx="242" uly="2496">Umſiedlung ins alte Miſſionshaus bewerkſtelligt werden könnte, und ſandten</line>
        <line lrx="1007" lry="2619" ulx="243" uly="2565">8. Nov. dieſes Schreiben an ihn ab.</line>
        <line lrx="1897" lry="2692" ulx="352" uly="2635">Gern hätten wir unſere Bittſchrift vor der großen Rathsverſammlung</line>
        <line lrx="1907" lry="2762" ulx="244" uly="2704">abgeſchickt, die am Donnerſtag (3. Nov.) gehalten wird; doch das erlaubte die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="3038" type="textblock" ulx="243" uly="2815">
        <line lrx="1562" lry="2863" ulx="337" uly="2815">³⁶) Siehe deſſen ausführliche Beſchreibung in Kapitel 19 und 20.</line>
        <line lrx="1906" lry="2922" ulx="338" uly="2874">⁶) Die Art bayere darf das ganze Jahr hindurch gegeſſen werden. Da aber</line>
        <line lrx="1905" lry="2980" ulx="244" uly="2931">nur ein guter Kenner die beiden Sorten unterſcheidet, ißt mancher Aſante auch vor</line>
        <line lrx="1649" lry="3038" ulx="243" uly="2987">dem Jamsfeſt das ode, indem er ſich begnügt, es bayere zu nennen. K.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="112" type="page" xml:id="s_GkIII31_112">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_112.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2025" lry="466" type="textblock" ulx="356" uly="357">
        <line lrx="500" lry="402" ulx="361" uly="357">1870</line>
        <line lrx="2025" lry="466" ulx="356" uly="411">Etiquette nicht: der König darf mit Bitten nur nach den Feſten behelligt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2041" lry="3060" type="textblock" ulx="353" uly="481">
        <line lrx="2024" lry="535" ulx="357" uly="481">werden. Zu jener Rathsverſammlung treffen die höchſten Großen des Reichs,</line>
        <line lrx="2025" lry="606" ulx="359" uly="551">die Fürſten von Mampong, Dwaben ꝛc. ein, und berichten über Alles, was</line>
        <line lrx="2025" lry="678" ulx="358" uly="622">ſich ſeit dem letzten Jamsfeſt in ihrem Bereich wichtiges ereignet hat. Was</line>
        <line lrx="2023" lry="747" ulx="356" uly="691">an dieſem Tage in der Berathung vorkam, berichtete uns Prinz A. genau.</line>
        <line lrx="2025" lry="816" ulx="361" uly="762">Der Brief des Majors über die Auswechslung der Gefangenen wurde be⸗</line>
        <line lrx="2023" lry="888" ulx="363" uly="832">ſprochen, aber man entſchied ſich dahin: wenn der Gouverneur den Austauſch</line>
        <line lrx="2026" lry="959" ulx="364" uly="903">der Schwarzen — ohne die Weißen — nicht haben wolle, (und eben letztere</line>
        <line lrx="2023" lry="1028" ulx="354" uly="971">verlangte der Gouverneur entſchieden) ſo laſſe man alles anſtehen bis zur Rück⸗</line>
        <line lrx="2020" lry="1099" ulx="356" uly="1042">kehr des Heeres! — Das war hart für uns und betrübte auch den Prinzen,</line>
        <line lrx="2018" lry="1169" ulx="358" uly="1111">der mit großer Theilnahme in unſer Elend hineinſieht. „Ihr wiſſet nicht,“</line>
        <line lrx="2022" lry="1238" ulx="353" uly="1181">konnte er ſagen, „wie ich mich ſchäme, wenn ich an all die Pflege denke,</line>
        <line lrx="2025" lry="1308" ulx="355" uly="1245">welche in England an uns gerückt wurde, und nun eure Lage betrachte. Immer</line>
        <line lrx="2041" lry="1380" ulx="359" uly="1321">gehen mir die Abſchiedsworte der Königin Victoria durchs Herz, wie ſie mir</line>
        <line lrx="2022" lry="1449" ulx="353" uly="1390">die Hand gab und ſagte: Geh hin und werde ein Segen für dein Land! Jeder</line>
        <line lrx="2021" lry="1520" ulx="355" uly="1460">Tag aber zeigt aufs neue, welches Elend der Krieg über das Land bringt,</line>
        <line lrx="2023" lry="1588" ulx="359" uly="1530">und wie ausſichtslos die Zuſtände ſind.“ A. hatte wieder eine lange Pro⸗</line>
        <line lrx="2022" lry="1659" ulx="355" uly="1601">ceſſion von Gefangenen geſehen, darunter eine arme Mutter mit einem todten</line>
        <line lrx="2020" lry="1730" ulx="355" uly="1672">Säugling auf dem Rücken. Und der Krieg ſcheint nicht enden zu wollen;</line>
        <line lrx="2022" lry="1799" ulx="354" uly="1741">man ſendet Mais und Mehl ins Lager und die hergekommenen Führer kehren</line>
        <line lrx="2021" lry="1870" ulx="357" uly="1811">dahin zurück. Einer von dieſen, der mit Gefangenen vom Volta zurückgekehrte</line>
        <line lrx="2022" lry="1938" ulx="363" uly="1877">Agya pong, der bei ſeinem Einzug hochgefeiert wurde, wünſchte mit einer</line>
        <line lrx="2022" lry="2009" ulx="355" uly="1950">Stadt jenſeits jenes Stroms belehnt zu werden; als er aber ſeine Bitte im</line>
        <line lrx="2021" lry="2078" ulx="355" uly="2020">Rath vorbrachte, traten alle gegen ihn auf: er überſchätze ſich ſeit er ein paar</line>
        <line lrx="2021" lry="2150" ulx="356" uly="2089">Gefangene hergebracht habe; in den Krieg ſei er weniger ſtolz gezogen als er</line>
        <line lrx="2021" lry="2220" ulx="354" uly="2162">ſich jetzt zeige. — Mittlerweile hält man Major Brownell durch allerhand</line>
        <line lrx="2022" lry="2289" ulx="360" uly="2224">Vorſpiegelungen am Pra hin, während er ſich bitter beklagt, ſeine 77 Aſante</line>
        <line lrx="1369" lry="2359" ulx="355" uly="2305">Gefangenen dort ſo lange verköſtigen zu müſſen.</line>
        <line lrx="2022" lry="2428" ulx="465" uly="2368">18. November. Seit geſtern Morgen hat Br. K. nichts als zwei ge⸗</line>
        <line lrx="2023" lry="2497" ulx="353" uly="2440">röſtete Bananen gegeſſen. Boſommurus Verhalten, nachdem er uns ſchon vor</line>
        <line lrx="2024" lry="2567" ulx="360" uly="2510">fünf Wochen Salz, Fleiſch und Kleider verſprochen hat, ärgert uns Alle, ihn</line>
        <line lrx="2021" lry="2636" ulx="358" uly="2579">aber am meiſten, daher er nicht eſſen will, bis das Verſprochene kommt. Dies</line>
        <line lrx="2020" lry="2708" ulx="357" uly="2650">iſt nämlich das einzige Mittel, womit wir unſern Leuten imponiren können.</line>
        <line lrx="2021" lry="2775" ulx="357" uly="2719">So kam denn auch Boſommuru dieſen Abend, fragte warum K. nicht eſſe,</line>
        <line lrx="2021" lry="2848" ulx="359" uly="2789">und mußte dann hören, wie wir Weiße ein Ja für ein Ja halten, hier aber</line>
        <line lrx="2021" lry="2919" ulx="360" uly="2858">erfahren, daß kein Wort gehalten wird. Unſere Briefe an den König werden</line>
        <line lrx="2021" lry="2988" ulx="359" uly="2929">nicht beantwortet, diejenigen, welche wir an die Küſte ſchrieben, nicht befördert,</line>
        <line lrx="2022" lry="3060" ulx="361" uly="2991">ſonſt müßte das Beſtellte längſt eingetroffen ſein ꝛc. Der Kämmerer war ärger⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="113" type="page" xml:id="s_GkIII31_113">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_113.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1095" lry="314" type="textblock" ulx="1043" uly="273">
        <line lrx="1095" lry="314" ulx="1043" uly="273">93</line>
      </zone>
      <zone lrx="1930" lry="3027" type="textblock" ulx="236" uly="398">
        <line lrx="1900" lry="455" ulx="236" uly="398">lich (hauptſächlich darüber, daß Prinz A. uns ſo oft beſuchte, wie er von</line>
        <line lrx="1902" lry="522" ulx="236" uly="467">unſern Leuten erfahren); drohte halb, uns in ein anderes Dorf zu ſchicken,</line>
        <line lrx="1902" lry="592" ulx="237" uly="532">weil wir hier „zu viel Leute“ ſehen, was der König nicht liebe; entſchuldigte</line>
        <line lrx="1901" lry="661" ulx="237" uly="606">ſich halb, und bat K. doch wieder zu eſſen. Nach ſeinem Abgang redeten wir</line>
        <line lrx="1900" lry="731" ulx="236" uly="676">noch in des letzteren Hütte über die ganze Beſprechung, als ſich eine ſchwarze</line>
        <line lrx="1899" lry="801" ulx="239" uly="746">Schlange an die Wand hinauf ſchlang, die nur aus Stengeln von wildem</line>
        <line lrx="1900" lry="872" ulx="237" uly="816">Zuckerrohr beſteht. K. glaubte ſie mit einem großen Meſſer getroffen zu haben,</line>
        <line lrx="1901" lry="945" ulx="237" uly="885">ſie entrann aber unſerer Jagd, daher K. und B. unter einem andern Obdache</line>
        <line lrx="1899" lry="1011" ulx="238" uly="955">zu ſchlafen für rathſam hielten. Wir aber lebten nun von geröſteten Bananen;</line>
        <line lrx="1900" lry="1080" ulx="238" uly="1024">nur für meine appetitloſe Frau, welche die Koſt nicht erträgt, wurde etwas</line>
        <line lrx="1417" lry="1151" ulx="239" uly="1087">Salz eingekauft.</line>
        <line lrx="1899" lry="1219" ulx="344" uly="1163">Das fruchtete endlich. Der König fand, es ſei nicht gut, wenn wir faſteten</line>
        <line lrx="1930" lry="1292" ulx="241" uly="1231">(geröſtete Früchte zu genießen, gilt hier nicht als Eſſen) und ſandte uns</line>
        <line lrx="1902" lry="1361" ulx="240" uly="1303">(23. Nov.) eine Laſt Salz mit einem Schaf. Am folgenden Tag wurden wir</line>
        <line lrx="1903" lry="1429" ulx="239" uly="1372">in das Haus des Dikurow (Schulze) beſchieden, wo wir mit Sr. Majeſtät</line>
        <line lrx="1899" lry="1498" ulx="241" uly="1433">eine Auseinanderſetzung hatten. Dabei kam uns Herrn Anſas feiner Takt ſo</line>
        <line lrx="1903" lry="1571" ulx="241" uly="1511">zu Hilfe, daß der König am Ende nichts dagegen hatte, uns in die Stadt</line>
        <line lrx="1903" lry="1639" ulx="241" uly="1581">ziehen zu laſſen, vielmehr den Prinzen aufforderte, das Miſſionshaus für uns</line>
        <line lrx="1903" lry="1709" ulx="242" uly="1650">herzurichten. Nur müßte vorher die Sache im Rath beſprochen werden; Adu</line>
        <line lrx="1900" lry="1777" ulx="240" uly="1721">Bofo, der in etwa zwei Monaten kommen könne, werde nichts dagegen haben.</line>
        <line lrx="1902" lry="1848" ulx="241" uly="1789">Das ſchlechte Ausſehen meiner Frau (die an einem großen Abſceß litt) ſchien</line>
        <line lrx="1902" lry="1917" ulx="240" uly="1859">ihm leid zu thun. Dem Prinzen hat er bekannt, daß man ihn immer gegen</line>
        <line lrx="1903" lry="1987" ulx="240" uly="1929">ihn einzunehmen verſuche, wie er aber jetzt erkenne, daß Anſa ihm ſtets den</line>
        <line lrx="1345" lry="2056" ulx="243" uly="2001">beſten Rath gebe und ſein zuverläſſigſter Freund ſei.</line>
        <line lrx="1904" lry="2126" ulx="347" uly="2068">So fangen wir denn an Abſchied zu nehmen von den engen Hütten, in</line>
        <line lrx="1904" lry="2195" ulx="243" uly="2139">denen wir uns doch ſo ſorglich eingerichtet hatten, wie Seeleute in ihren</line>
        <line lrx="1903" lry="2265" ulx="243" uly="2207">Kabinen. 7“ lang und 6’ breit, mit einer Höhe von 7; bis zum Firſt, enthielt</line>
        <line lrx="1901" lry="2335" ulx="244" uly="2277">die Unſrige auf beiden Seiten der niedern Thüre zwei ſchmale Bettſtellen, die</line>
        <line lrx="1904" lry="2404" ulx="242" uly="2347">wir aus Palmrippen hergeſtellt; darunter eine Art Proviantkammer und darüber</line>
        <line lrx="1904" lry="2477" ulx="244" uly="2416">Geſtelle für unſere Siebenſachen. Haken an den Wänden tragen Kleider und</line>
        <line lrx="1902" lry="2544" ulx="244" uly="2486">Stücke von ehemaligen Kleidern. Zwiſchen beiden Betten ſteht die Kiſte von</line>
        <line lrx="1904" lry="2614" ulx="242" uly="2555">Begoro, welche unſere werthvollſte Habe birgt, Kleider und Schreibmaterial;</line>
        <line lrx="1903" lry="2682" ulx="243" uly="2625">oben am Firſt liegen Regenſchirme, alte Schuhe und Sandalen unter dem</line>
        <line lrx="1902" lry="2752" ulx="241" uly="2693">ſchwachen Grasdach, darin Mäuſe und Ratten neben Spinnen und Eidechſen</line>
        <line lrx="1905" lry="2821" ulx="243" uly="2762">hauſen, nicht ohne manches Unangenehme herabfallen zu laſſen oder auch ſelbſt</line>
        <line lrx="1903" lry="2891" ulx="243" uly="2831">mit ſchlechtbemeſſenen Sprüngen auf unſer Bett herabzuhüpfen. Ein Hühner⸗</line>
        <line lrx="1903" lry="2960" ulx="244" uly="2901">ſtällchen, außen angebracht, wurde je und je beſtohlen, bot uns aber doch hie</line>
        <line lrx="976" lry="3027" ulx="243" uly="2975">und da den Leckerbiſſen eines Eies.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="114" type="page" xml:id="s_GkIII31_114">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_114.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2020" lry="1438" type="textblock" ulx="317" uly="283">
        <line lrx="1215" lry="324" ulx="1162" uly="283">94</line>
        <line lrx="471" lry="393" ulx="361" uly="341">1870</line>
        <line lrx="2018" lry="464" ulx="461" uly="408">Indeſſen ließ Anſa für uns zwei Zimmer im Miſſionshaus reinigen und</line>
        <line lrx="2020" lry="532" ulx="349" uly="477">weißen, und wirkte vom König die Erlaubniß aus, daß wir ſchon in der</line>
        <line lrx="2019" lry="603" ulx="356" uly="547">nächſten Woche einziehen dürfen. Er ſchlug den Donnerſtag vor, welcher aber</line>
        <line lrx="2020" lry="674" ulx="348" uly="618">vom König als Unglückstag bezeichnet und durch den vorausgehenden Montag</line>
        <line lrx="2020" lry="743" ulx="357" uly="688">erſetzt wurde. Da ſollten wir bei Mondſchein überſiedeln, damit kein Aufſehen</line>
        <line lrx="2018" lry="812" ulx="317" uly="750">in der Stadt entſtehe. Wie wunderbar, ja unglaublich erſcheint uns dieſe Be⸗</line>
        <line lrx="2019" lry="881" ulx="355" uly="827">ſchleunigung, die erſte, die einem unſerer Anliegen wiederfährt! Noch können</line>
        <line lrx="934" lry="948" ulx="354" uly="897">wir uns kaum drein finden.</line>
        <line lrx="2018" lry="1021" ulx="458" uly="966">Zugleich aber bewegen uns allerhand Winke, die Anſa fallen läßt, von</line>
        <line lrx="2017" lry="1091" ulx="347" uly="1036">einer ernſten Wendung der Dinge auf der ganzen Goldküſte. In kurzer</line>
        <line lrx="2016" lry="1160" ulx="353" uly="1105">Zeit werden wohl die Engländer Elmina von den Holländern kaufen, welche</line>
        <line lrx="2016" lry="1231" ulx="349" uly="1174">ſich dann ganz von Guinea zurückziehen würden. Dann käme die ganze Küſte</line>
        <line lrx="2015" lry="1297" ulx="350" uly="1244">von Aſini bis Dſchelukofe unter britiſche Obergewalt, und es kann kaum aus⸗</line>
        <line lrx="2016" lry="1369" ulx="346" uly="1313">bleiben, daß ſie fortan eine ſtrengere Regierung einführen werden, nachdem ſie</line>
        <line lrx="1917" lry="1438" ulx="347" uly="1383">lange genug ſich mit einer ſchlaffen begnügt haben. Gott wirds verſehen!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1643" lry="1740" type="textblock" ulx="706" uly="1559">
        <line lrx="1643" lry="1628" ulx="706" uly="1559">15. In HKumaſe mit Prinz Anſa.</line>
        <line lrx="1512" lry="1740" ulx="844" uly="1686">(5. Dez. 1870 bis 4. Feb. 1871.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2024" lry="3049" type="textblock" ulx="335" uly="1808">
        <line lrx="2010" lry="1862" ulx="453" uly="1808">Der Montag 5. Dezember iſt ein Tag, den wir nie vergeſſen werden.</line>
        <line lrx="2013" lry="1930" ulx="340" uly="1877">Nach einer ſchlafloſen Nacht ſtanden wir auf und machten uns ans Packen.</line>
        <line lrx="2011" lry="2001" ulx="347" uly="1947">Gegen 10 Uhr kam des Prinzen Hausknabe, Cäſar, welcher berichtete, ſein</line>
        <line lrx="2014" lry="2070" ulx="340" uly="2017">Herr ſei unwohl und könne erſt Abends eintreffen. Cäſar ſelbſt aber nahm</line>
        <line lrx="2024" lry="2140" ulx="342" uly="2081">eine der Laſten und gieng, was nicht ſobald von unſern Leuten bemerkt wurde,</line>
        <line lrx="2017" lry="2210" ulx="348" uly="2156">als ſie in große Aufregung geriethen. Sie haben nur gar keine Freude an</line>
        <line lrx="2015" lry="2279" ulx="341" uly="2225">dem Ortswechſel, wiſſen auch, daß die Aelteſten uns durchaus nicht in der</line>
        <line lrx="2017" lry="2350" ulx="350" uly="2295">Stadt haben wollen; alſo verſuchen ſie in ihrem Zorn das Mögliche, um den</line>
        <line lrx="2017" lry="2419" ulx="344" uly="2364">König zu veranlaſſen, daß er ſein Wort zurücknehme. Adu Kwaku und Angfwiri</line>
        <line lrx="2017" lry="2489" ulx="356" uly="2435">traten den Weg nach Kumaſe an; uns fiel Jeſ. 8, 10 ein: Beſchließet einen</line>
        <line lrx="1090" lry="2556" ulx="356" uly="2503">Rath und es werde nichts daraus!</line>
        <line lrx="2019" lry="2628" ulx="455" uly="2573">Hilflos blieben wir auch nicht, da Anſa noch einige ſeiner Fanteer ſchickte;</line>
        <line lrx="2019" lry="2698" ulx="346" uly="2643">wie wir dieſe ans Hofthor begleiteten, um etwaigen Widerſtand unſerer Leute</line>
        <line lrx="2016" lry="2767" ulx="335" uly="2714">wegzuräumen, kamen unſre beiden Soldaten zurück, ſo ſtill und niedergeſchlagen,</line>
        <line lrx="2018" lry="2836" ulx="348" uly="2782">wie wir ſie noch nie geſehen hatten. Sie ließen die Laſten vorübertragen,</line>
        <line lrx="2019" lry="2906" ulx="355" uly="2853">ohne zu muckſen. Aufklärung über ihr Thun erhielten wir erſt gegen 6 Uhr,</line>
        <line lrx="2020" lry="2975" ulx="354" uly="2922">da der Prinz eintrat und erzählte, wie ein Königsbote, von Adu Kwaku be⸗</line>
        <line lrx="2021" lry="3049" ulx="348" uly="2990">gleitet, ihn gefragt habe: warum bringſt du gegen den Befehl die Weißen ſchon</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="115" type="page" xml:id="s_GkIII31_115">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_115.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1100" lry="324" type="textblock" ulx="1046" uly="283">
        <line lrx="1100" lry="324" ulx="1046" uly="283">95</line>
      </zone>
      <zone lrx="1944" lry="3037" type="textblock" ulx="238" uly="408">
        <line lrx="1909" lry="461" ulx="239" uly="408">am Tage in die Stadt? — Anſa war ſehr erſtaunt und läugnete; Adu</line>
        <line lrx="1910" lry="531" ulx="245" uly="478">Kwaku erwiederte: er laſſe ja das Gepäck herübertragen! Ueber dieſe Bosheit</line>
        <line lrx="1909" lry="602" ulx="238" uly="547">wurde der Prinz ſo ärgerlich, daß er ſagte: „er ſehe jetzt, er habe gefehlt;</line>
        <line lrx="1909" lry="671" ulx="247" uly="617">um den Soldaten das Laſttragen zu erſparen, habe er ſeine eigenen Leute ge⸗</line>
        <line lrx="1944" lry="740" ulx="240" uly="688">ſandt; das reue ihn; alles übrige Gepäck müſſen ſie nun ſelbſt herſchaffen und</line>
        <line lrx="1906" lry="810" ulx="241" uly="757">noch dieſen Abend — von ſeinem Geſinde dürfe keiner mehr Hand anlegen.“</line>
        <line lrx="1304" lry="879" ulx="240" uly="827">Darum alſo kam das Pärlein ſo kleinlaut zurück!</line>
        <line lrx="1909" lry="951" ulx="355" uly="896">Wir warteten bis der Mond ziemlich hoch am Horizont ſtand; dann gab</line>
        <line lrx="1911" lry="1019" ulx="243" uly="965">Anſa den Befehl zum Aufbruch. Mit den ſechs zurückgebliebenen Laſten</line>
        <line lrx="1912" lry="1090" ulx="239" uly="1034">ſchritten unſere Leute voraus, hinter ihnen meine Frau in des Prinzen Trag⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="1157" ulx="248" uly="1096">ſtuhl, den er für ſie mitgebracht, und wir 4 folgten nach, das Herz voll Lobs</line>
        <line lrx="1910" lry="1226" ulx="239" uly="1174">und Danks. In einer Viertelſtunde erreichten wir das Waſſer, von dem die</line>
        <line lrx="1911" lry="1298" ulx="249" uly="1243">ganze Hauptſtadt umgeben iſt, das Fläßchen Suben mit ſehr langſamem Lauf,</line>
        <line lrx="1913" lry="1365" ulx="248" uly="1313">je und je zu Moräſten erweitert, und nach einer weiteren Viertelſtunde traten</line>
        <line lrx="1910" lry="1436" ulx="252" uly="1382">wir in den Miſſionshof. Von der Stadt ſahen wir nicht viel, jedenfalls</line>
        <line lrx="1912" lry="1506" ulx="240" uly="1452">keine ſo ſchöne gerade Straße wie in Dwaben; mehr Reihen von weit aus⸗</line>
        <line lrx="1908" lry="1576" ulx="253" uly="1521">einanderſtehenden Häuſergruppen, zwiſchen welchen die Straßen an 500 Fuß</line>
        <line lrx="1909" lry="1647" ulx="254" uly="1590">breit ſein mochten. Viele Häuſer ſchienen zerfallend, was ſich durch die Ab⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="1716" ulx="243" uly="1660">weſenheit der Männer erklärt, denn der größte Theil des Heeres kommt von</line>
        <line lrx="1909" lry="1786" ulx="243" uly="1729">Kumaſe. Der Boden iſt ſehr ungleich: Felſen, Erdhaufen und Gruben</line>
        <line lrx="741" lry="1851" ulx="242" uly="1798">wechſeln ab.</line>
        <line lrx="1906" lry="1927" ulx="353" uly="1860">Im Miſfionshaus ſaßen Hr. Watts, der Lehrer, Hr. Lindſay, der</line>
        <line lrx="1909" lry="1996" ulx="241" uly="1939">Conſtable von Capecoaſt, Cäſar und mehrere Fanteer, die wir nach Landesſitte</line>
        <line lrx="1901" lry="2067" ulx="239" uly="2009">durch Vorbeimaſchiren begrüßten; die beiden erſten aber, europäiſch gekleidet,</line>
        <line lrx="1904" lry="2136" ulx="239" uly="2078">drückten uns liebreich die Hand und wünſchten uns den Segen des Herrn.</line>
        <line lrx="1909" lry="2206" ulx="252" uly="2147">Dann führte man uns in ein Nebengebäude innerhalb des Hofs, wo ſich des</line>
        <line lrx="1908" lry="2275" ulx="253" uly="2216">Prinzen und unſere Zimmer befinden, wahre Paläſte gegen unſere Grashütten!</line>
        <line lrx="1910" lry="2342" ulx="242" uly="2286">Und dazu wohnten wir jetzt unter Freunden und Brüdern! — Nachdem wir</line>
        <line lrx="1911" lry="2415" ulx="242" uly="2355">unſere Leute mit Händedruck und Dank verabſchiedet hatten, fielen wir insgeſammt</line>
        <line lrx="1911" lry="2484" ulx="253" uly="2416">auf unſere Kniee und lobten den Herrn, der Alles ſo wunderbar gefügt; denn</line>
        <line lrx="1909" lry="2555" ulx="255" uly="2496">Niemand, auch der Prinz nicht, hatte zu hoffen gewagt, daß der Umzug ſo</line>
        <line lrx="869" lry="2616" ulx="246" uly="2565">unbeanſtandet ablaufen werde.</line>
        <line lrx="1911" lry="2692" ulx="360" uly="2635">Da kam der hinkende Bote nach. Anſa wollte eben zum Könige gehen,</line>
        <line lrx="1914" lry="2761" ulx="246" uly="2702">als Boſommuru eintrat mit Fackeln und Gefolge. Der bringt doch wohl</line>
        <line lrx="1913" lry="2829" ulx="259" uly="2772">den Willkomm des Königs? Er hatte ganz anderes zu melden: Majeſtät habe</line>
        <line lrx="1914" lry="2898" ulx="258" uly="2840">ſich überzeugt, daß es der hieſigen Sitte nicht entſpreche, ſo bedeutende Leute</line>
        <line lrx="1913" lry="2969" ulx="250" uly="2902">(wie wir!) bei Nacht, ſo zu ſagen insgeheim, in der Hauptſtadt zu empfangen.</line>
        <line lrx="1915" lry="3037" ulx="242" uly="2973">Seine Aelteſten wiſſen noch nichts davon und werden es nicht loben. „Alſo</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="116" type="page" xml:id="s_GkIII31_116">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_116.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2015" lry="3022" type="textblock" ulx="318" uly="261">
        <line lrx="1197" lry="302" ulx="1143" uly="261">96</line>
        <line lrx="451" lry="371" ulx="339" uly="322">1870</line>
        <line lrx="2009" lry="444" ulx="345" uly="386">geht ſogleich nach Ebenezer zurück, und ſpäter, wenn ich erſt mit den Häupt⸗</line>
        <line lrx="1892" lry="514" ulx="341" uly="456">lingen Rückſprache genommen, gebe ich euch einen öffentlichen Empfang!“</line>
        <line lrx="2007" lry="582" ulx="442" uly="526">Wir waren wie vom Blitz getroffen Hr. Watts, der ſich ſehr nach uns</line>
        <line lrx="2004" lry="653" ulx="337" uly="595">geſehnt hatte, ſtellte Boſommuru vor, welche Folgen eine ſolche Behandlung</line>
        <line lrx="2008" lry="720" ulx="336" uly="662">für uns und für die Bevölkerung haben würde; es wäre ein gar zu ſchlimmes</line>
        <line lrx="2009" lry="790" ulx="336" uly="725">Beiſpiel. Anſa ſetzte noch einmal den ganzen Verlauf in volles Licht; er könne</line>
        <line lrx="2002" lry="855" ulx="334" uly="802">rein nicht verſtehen, warum alles annullirt werden ſollte. Im Gedanken an</line>
        <line lrx="2001" lry="930" ulx="335" uly="872">den Jubel unſerer ſchadenfrohen Feinde und an die Ausſicht, in Ebenezer auf</line>
        <line lrx="2000" lry="1000" ulx="335" uly="943">Adu Bofo warten zu müſſen, brach ich los und erklärte dem Höfling: Der</line>
        <line lrx="2008" lry="1069" ulx="334" uly="1011">König habe erkannt, daß wir dahinſiechen würden, wenn wir in Duro blieben;</line>
        <line lrx="2005" lry="1139" ulx="334" uly="1072">ſchicke er uns jetzt zurück, ſo heiße das: wenn ihr auch krank werdet, ſo macht</line>
        <line lrx="1997" lry="1207" ulx="323" uly="1138">das nichts. Meine niedergedrückte Frau habe eben erſt ihre Freude wieder⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="1276" ulx="335" uly="1219">gefunden; ſollten wir jetzt zurückkehren, ſo wäre unſere Lage um Vieles ver⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="1346" ulx="333" uly="1291">ſchlimmert. Alſo möge er dem König berichten: nicht weil wir nicht wollen,</line>
        <line lrx="1997" lry="1418" ulx="333" uly="1361">ſondern weil wir nicht können, geben wir das Eſſen auf. Wir ſeien zu tief</line>
        <line lrx="2003" lry="1487" ulx="336" uly="1430">gekränkt, der Kummer zu groß. Jedermann wiſſe, daß wir unſchuldig ſeien;</line>
        <line lrx="1600" lry="1554" ulx="318" uly="1501">deßhalb möge der König ſich erbarmen und uns hier laſſen!</line>
        <line lrx="2002" lry="1626" ulx="438" uly="1572">Während Andere harte Worte fallen ließen und auf unſerer Transportation</line>
        <line lrx="2003" lry="1697" ulx="333" uly="1641">beſtanden, entſchied endlich Boſommuru, er wolle erſt dem Könige berichten.</line>
        <line lrx="1995" lry="1764" ulx="333" uly="1711">Sobald ſie verſchwunden waren, warfen wir uns wieder auf die Kniee und</line>
        <line lrx="2002" lry="1835" ulx="332" uly="1780">rangen mit dem Herrn, der die Herzen der Könige lenkt: Er möge uns helfen</line>
        <line lrx="1995" lry="1907" ulx="332" uly="1850">in dieſer Noth, aber nichts anderes durchſetzen als Seinen Willen! Stille ge⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="1972" ulx="331" uly="1920">worden, gegen einander und im innerſten Herzen, ſaßen wir da und warteten.</line>
        <line lrx="1995" lry="2042" ulx="332" uly="1990">Boſommuru kam endlich wieder, aber in anderer Begleitung und mit anderem</line>
        <line lrx="2003" lry="2115" ulx="331" uly="2059">Auftrag! „Majeſtät erlaube, daß wir hier bleiben; bis er aber Zeit habe,</line>
        <line lrx="2015" lry="2182" ulx="329" uly="2122">uns öffentlich zu empfangen, was an einem der nächſten Tage geſchehen dürfte,</line>
        <line lrx="2000" lry="2252" ulx="329" uly="2199">ſolle der Prinz uns nicht aus dem Miſſionshof gehen laſſen und Alles ver⸗</line>
        <line lrx="1372" lry="2320" ulx="329" uly="2268">ſchließen, damit Niemand eintrete und uns ſehe!“</line>
        <line lrx="2001" lry="2391" ulx="434" uly="2337">Nun ſind wir voll Freude; ein neues Leben beginnt für uns alle. Na⸗</line>
        <line lrx="2006" lry="2460" ulx="327" uly="2406">türlich fielen wir das drittemal auf die Kniee, als Boſommuru fort war; und</line>
        <line lrx="2004" lry="2530" ulx="327" uly="2477">möge unſer Dank nie aufhören! Wie hat doch der Herr unſern Kleinglauben.</line>
        <line lrx="2006" lry="2600" ulx="328" uly="2536">beſchämt! — Hr. Watts, ſeit 9 Jahren hier als Vertreter der Wesleyaniſchen</line>
        <line lrx="1991" lry="2671" ulx="328" uly="2617">Miſſion, iſt uns auch ein theurer Freund; 4 Jahre hat er nicht mehr mit der</line>
        <line lrx="2005" lry="2742" ulx="327" uly="2685">Küſte correſpondiren dürfen, und lebt von dem wenigen Gelde, das ihm der</line>
        <line lrx="1991" lry="2813" ulx="327" uly="2756">König an jedem ſeiner Feſte (Adae) gibt. Das prächtige zweiſtöckige Miſ⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="2882" ulx="326" uly="2825">ſionshaus iſt in Folge der Wegeſperrung, die alle Reparatur unmöglich</line>
        <line lrx="1999" lry="2952" ulx="326" uly="2895">machte, ganz unbewohnbar geworden; die Galerie ringsherum herabgef allen,</line>
        <line lrx="2005" lry="3022" ulx="326" uly="2964">das Dach durchlöchert, die Böden verfault. Beſſer erhalten iſt der untere Stock,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="117" type="page" xml:id="s_GkIII31_117">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_117.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1125" lry="318" type="textblock" ulx="1071" uly="277">
        <line lrx="1125" lry="318" ulx="1071" uly="277">97</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="3074" type="textblock" ulx="219" uly="400">
        <line lrx="1931" lry="458" ulx="261" uly="400">der als Kapelle und Magazin diente. Wir wohnen in dem Gebäude auf dem</line>
        <line lrx="1933" lry="528" ulx="262" uly="470">rechten Flügel, welches die geräumigen Zimmer des Katechiſten und der Hand⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="596" ulx="266" uly="535">werksleute enthält. Mit der Küche haben wir nichts mehr zu thun, denn</line>
        <line lrx="1933" lry="667" ulx="263" uly="609">Pr. A. übernimmt die Ausgaben für das Haus aus unſerem gemeinſchaftlichen</line>
        <line lrx="1933" lry="734" ulx="271" uly="677">Beutel und gibt uns eine ſo gute Koſt, wie wir ſie in Aſante nie erwartet</line>
        <line lrx="1932" lry="808" ulx="265" uly="747">hätten. Auch ſchlafen wir in Bettladen, das Bettzeug aber beſteht in einer</line>
        <line lrx="1930" lry="875" ulx="272" uly="816">Matte. Roſa iſt von ganz neuem Muth belebt; faſt ſind wir verſucht, uns</line>
        <line lrx="1931" lry="946" ulx="264" uly="887">als hier ſtationirt anzuſehen; möchten wir nur auch als Lichter in dieſer Fin⸗</line>
        <line lrx="939" lry="1009" ulx="263" uly="957">ſterniß ſcheinen!</line>
        <line lrx="1929" lry="1085" ulx="271" uly="1026">Niemand könnte mehr für uns thun als der Prinz; es war wirklich</line>
        <line lrx="1930" lry="1154" ulx="264" uly="1096">überflüſſig, daß der König, der durch Boſommuru nach unſerm Befinden fragt,</line>
        <line lrx="1930" lry="1224" ulx="261" uly="1149">auch A. ermahnen ließ, gut für uns zu ſorgen. Nöthiger wäre es vielleicht</line>
        <line lrx="1927" lry="1291" ulx="271" uly="1236">S. Majeſtät zu erinnern, wie für unſere Bedürfniſſe Geld zu beſchaffen wäre?</line>
        <line lrx="1928" lry="1361" ulx="266" uly="1306">Und das um ſo mehr, da der Prinz und Hr. Watts uns bald verlaſſen ſollen,</line>
        <line lrx="1930" lry="1430" ulx="264" uly="1375">um doch noch einem Austauſch von Gefangenen am Pra beizuwohnen; obwohl</line>
        <line lrx="1930" lry="1500" ulx="265" uly="1445">es uns unerklärlich iſt, wie ein ſolcher ohne uns ſtattfinden kann, iſt derſelbe</line>
        <line lrx="1929" lry="1565" ulx="240" uly="1514">vom König auf den 20. December beſchloſſen. Aber wie vieles bleibt uns un⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="1638" ulx="266" uly="1582">erklärlich! Geduld! Geduld, mein Herz! Erſt heute (10. Dec.) ſpricht ein Brief,</line>
        <line lrx="1202" lry="1705" ulx="266" uly="1645">den Hr. B. erhielt, von Krieg in Europa!?</line>
        <line lrx="1931" lry="1778" ulx="371" uly="1722">Am Sonntag (11. Dec.) hielten die Herren Anſa und Watts ihren Got⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="1848" ulx="268" uly="1793">tesdienſt in dem kleinen Betſaal am Ende unſeres Gebäudes; wir enthielten</line>
        <line lrx="1930" lry="1917" ulx="263" uly="1863">uns aber der Theilnahme, um dem Befehl des Königs pünktlich nachzukommen,</line>
        <line lrx="1933" lry="1986" ulx="270" uly="1932">und beſchränkten uns auf gemeinſchaftliche Abendandacht. Der Monarch ſcheint</line>
        <line lrx="1933" lry="2056" ulx="267" uly="2001">ſich (von wem immer) für beleidigt zu halten, was er dadurch zu erkennen</line>
        <line lrx="1930" lry="2126" ulx="219" uly="2070">gibt, daß er Morgens keine Kolanuß kaute; Boſommuru aber kündigt uns doch</line>
        <line lrx="1931" lry="2196" ulx="269" uly="2140">auf Morgen den feierlichen Empfang an, und fordert uns im Voraus auf,</line>
        <line lrx="1932" lry="2264" ulx="271" uly="2210">gutes Muths zu bleiben, falls wir gegen den Schluß vom groben Volke der</line>
        <line lrx="1931" lry="2333" ulx="268" uly="2279">Hauptſtadt böſe Worte zu hören bekämen. Hrn. Watts iſt es beſonders</line>
        <line lrx="1933" lry="2403" ulx="273" uly="2349">angelegen, uns alle Unannehmlichkeiten zu erſparen; er läßt darum das Thor</line>
        <line lrx="1933" lry="2473" ulx="270" uly="2418">beſtändig bewachen, damit kein Aſante eintrete. Er kennt alle ihre Sitten</line>
        <line lrx="1932" lry="2542" ulx="266" uly="2487">gründlich und weiß ſchreckliche Geſchichten zu erzählen von ihren wilden Bräuchen,</line>
        <line lrx="1933" lry="2612" ulx="267" uly="2557">den vielen Menſchenopfern, Torturen ꝛc. Wie ſie oft bei der Hinrichtung das</line>
        <line lrx="1933" lry="2682" ulx="275" uly="2621">Meſſer erſt ſtumpf machen, um die Leiden des Schlachtopfers zu vergrößern,</line>
        <line lrx="1935" lry="2750" ulx="273" uly="2697">oft vom Rücken Stücke Fleiſch abſchneiden, ehe ſie an den Kopf gehen ꝛc. Dann</line>
        <line lrx="1934" lry="2819" ulx="272" uly="2766">von ihrem Aberglauben: wie der letzte Reſt des Palmweins, den ſie getrunken,</line>
        <line lrx="1936" lry="2890" ulx="272" uly="2835">auf den Boden geſchüttet wird, um aus der Figur, die er bildet, die Zukunft</line>
        <line lrx="576" lry="2957" ulx="273" uly="2908">zu errathen ꝛc.</line>
        <line lrx="1935" lry="3029" ulx="376" uly="2974">Doch iſt nun auch der öffentliche Empfang vorüber, und wir dürfen fort⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="3074" ulx="1634" uly="3041">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="118" type="page" xml:id="s_GkIII31_118">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_118.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1189" lry="321" type="textblock" ulx="1135" uly="280">
        <line lrx="1189" lry="321" ulx="1135" uly="280">98</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="460" type="textblock" ulx="328" uly="349">
        <line lrx="1297" lry="391" ulx="328" uly="349">1870 .</line>
        <line lrx="2004" lry="460" ulx="328" uly="405">an frei in der Stadt umhergehen. Am Montag (12. Dec.) um 4 Uhr hol⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2040" lry="2835" type="textblock" ulx="289" uly="474">
        <line lrx="2000" lry="531" ulx="324" uly="474">ten uns Königsboten mit goldgriffigen Schwertern ab; wir hatten unſre beſte</line>
        <line lrx="1998" lry="600" ulx="326" uly="545">Montur an, weiße Unterhoſen ꝛc. Die Brüder A. und W. konnten nicht mit⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="671" ulx="324" uly="614">kommen, ſie hatten ihre Plätze in der Nähe Sr. Majeſtät einzunehmen. Auf</line>
        <line lrx="2000" lry="740" ulx="325" uly="684">dem Marktplatz nahmen uns der Dikurow von Duro und Akjena ſammt unſern</line>
        <line lrx="1997" lry="810" ulx="327" uly="753">Soldaten in Empfang, alle im vollen Kriegerſchmuck, angethan mit prächtigen</line>
        <line lrx="1992" lry="880" ulx="327" uly="824">Kleidern hieſigen Drucks, der Alte ſogar mit einem ſeidenen, und ſo ſtolz auf</line>
        <line lrx="2011" lry="950" ulx="324" uly="893">ihren Triumph, daß nur drei von ihnen uns grüßten; kein Wunder, ſchieden</line>
        <line lrx="1996" lry="1020" ulx="324" uly="963">wir doch heute von ihnen für immer! Nachdem ſie uns ½ Stunde lang durche</line>
        <line lrx="1999" lry="1089" ulx="305" uly="1033">Umwege geführt, hatten wir längere Zeit unter einer Volksmaſſe zu warten,</line>
        <line lrx="2000" lry="1158" ulx="324" uly="1103">welche die Hitze zur Ofentemperatur ſteigerte; doch hatte Anſa'’s Hausknabe</line>
        <line lrx="1998" lry="1229" ulx="325" uly="1173">Stühle für uns hergetragen. Endlich holte uns des Königs Schwertträger</line>
        <line lrx="1998" lry="1297" ulx="326" uly="1242">ab, ein ſtattlicher Mann mit unbeſchreiblichem Goldſchmuck beladen, auf dem</line>
        <line lrx="1548" lry="1366" ulx="323" uly="1312">Kopfe Adlerfedern, die wie ein Fächer ausgebreitet waren.</line>
        <line lrx="1994" lry="1438" ulx="431" uly="1376">Sofort ſchritten wir etwa 400 Schritte weiter in die Verſammlung, auf</line>
        <line lrx="2040" lry="1507" ulx="323" uly="1453">dem Mpremoſoplatz, ¹) welche wie damals in Amangchia die ganze Ariſto⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="1580" ulx="321" uly="1504">kratie umfaßte; der Prinz und Hr. Watts ſaßen ziemlich nahe zur Rechten</line>
        <line lrx="1995" lry="1646" ulx="323" uly="1592">des Königs. Erſt hielten wir unſern Umgang, wobei meiner Frau, als ſie</line>
        <line lrx="1993" lry="1715" ulx="323" uly="1662">den König grüßte, der Hut heruntergeriſſen wurde; dann mußten wir nochmals</line>
        <line lrx="1987" lry="1786" ulx="323" uly="1733">vor Sr. Majeſtät erſcheinen, damit Akjena ſeinen amtlichen Bericht über uns</line>
        <line lrx="1988" lry="1855" ulx="323" uly="1802">abgebe. Nachdem er ausgeſprochen, ſaßen wir wieder auf unſern Stühlen</line>
        <line lrx="1993" lry="1933" ulx="320" uly="1873">unter einem großen Aſtrapäa⸗Baume, etwa 800 Schritte von der Anhöhe ent⸗</line>
        <line lrx="1990" lry="1996" ulx="319" uly="1943">fernt, auf welcher der König thronte. Die Erwiederung unſeres Grußes gieng</line>
        <line lrx="1991" lry="2067" ulx="319" uly="2011">in derſelben Weiſe vor ſich wie dort vor der Villa, nur nicht ſo ruhig; man</line>
        <line lrx="1994" lry="2135" ulx="319" uly="2081">ſah leicht, daß die Häuptlinge nicht Eines Sinnes waren. Etliche wie Menſa,</line>
        <line lrx="1984" lry="2205" ulx="318" uly="2151">der Bruder des Königs, Hrn. Anſas Bruder Bobie, Nantſchi, Boſommuru</line>
        <line lrx="1989" lry="2276" ulx="318" uly="2220">Tia, Boſommuru Dwira, Boakje Tenteng, bezeugten ſich freundlich, andere</line>
        <line lrx="1983" lry="2349" ulx="289" uly="2290">dagegen ſehr kalt; Opoku Kjeame (den wir unter uns den Phariſäer nennen)</line>
        <line lrx="1984" lry="2416" ulx="315" uly="2359">nahm die dargereichte Hand nicht an. Zwei tanzten wie toll an uns heran,</line>
        <line lrx="1972" lry="2486" ulx="321" uly="2429">und ſtießen vor jedem, insbeſondere vor meiner Frau, das Schwert herüber</line>
        <line lrx="1996" lry="2557" ulx="316" uly="2500">als wollten ſie ſagen: das habt ihr verdient! Ihre Diener beeiferten ſich, noch</line>
        <line lrx="1980" lry="2627" ulx="318" uly="2569">gröber zu ſein, machten das Zeichen des Kopfabſchneidens und ſchrien uns in's</line>
        <line lrx="1612" lry="2696" ulx="317" uly="2638">Geſicht, um uns zu erſchrecken, was ihnen doch nicht gelang.</line>
        <line lrx="1986" lry="2765" ulx="420" uly="2707">Neu waren uns hier die Stühle des Königs, 10 —20 von Aſante Arbeit,</line>
        <line lrx="1975" lry="2835" ulx="314" uly="2779">je mit zwei Glocken, die uns an die Kuhſchellen unſerer ſchönen Schweiz er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="3032" type="textblock" ulx="310" uly="2927">
        <line lrx="1984" lry="2974" ulx="410" uly="2927">1¹) Der „Kanonenplatz“, ſo benannt von etlichem alten (holländiſchen) Geſchütz, das</line>
        <line lrx="1701" lry="3032" ulx="310" uly="2985">um 1720 (?) durch Oſei Tutu dem Denkjera Heere abgenommen wurde.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="119" type="page" xml:id="s_GkIII31_119">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_119.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1144" lry="327" type="textblock" ulx="1089" uly="287">
        <line lrx="1144" lry="327" ulx="1089" uly="287">99</line>
      </zone>
      <zone lrx="1951" lry="2755" type="textblock" ulx="257" uly="410">
        <line lrx="1948" lry="468" ulx="280" uly="410">innerten. Obgleich theilweiſe ſchön verziert, waren ſie alle ſchwarz beſtrichen</line>
        <line lrx="1946" lry="536" ulx="279" uly="479">mit Menſchenblut. Der eigentliche Thron, wohl 400 Jahre alt und unter</line>
        <line lrx="1943" lry="607" ulx="278" uly="548">mächtigem Schirme getragen, iſt ein alter Landesſtuhl, mit Golddraht und</line>
        <line lrx="1944" lry="677" ulx="279" uly="617">Platten ſo ausgebeſſert, daß man das Holz kaum ſieht. Erſt wenn er ſich auf</line>
        <line lrx="1945" lry="747" ulx="279" uly="687">dieſen geſetzt, wird der neue Fürſt als König anerkannt. — Als Se. Majeſtät</line>
        <line lrx="1944" lry="817" ulx="276" uly="756">im Tragkorb vor uns paſſirte, grüßte er mit der Hand, ſtieg ab und begann</line>
        <line lrx="1943" lry="887" ulx="277" uly="825">in ſehr eleganter Weiſe zu tanzen. Natürlich wars ein Kriegstanz; erſt tanzte er</line>
        <line lrx="1942" lry="955" ulx="277" uly="895">mit dem Schwert, indem er nach allen Seiten, nur nicht gegen uns, damit fuch⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="1023" ulx="275" uly="965">telte, dann mit einer ſilbereingelegten Flinte, beſtändig zu uns herüberlachend Eine</line>
        <line lrx="1941" lry="1095" ulx="277" uly="1030">große Ehre (wie uns der Prinz ſagt), wenn der König vor Freude tanzt! Dazu</line>
        <line lrx="1939" lry="1162" ulx="275" uly="1103">ſtand er unter ſeinem ſchönſten Schirm, von rothem und ſchwarzem Sammt,</line>
        <line lrx="1941" lry="1234" ulx="276" uly="1171">einen Goldlöwen auf der Spitze.²) Er hat ihrer vier, alle hier fabricirt, zwei</line>
        <line lrx="1937" lry="1302" ulx="274" uly="1243">von rothem und ſchwarzem Tuch, der dritte von Landeszeug. Er ſelbſt war,</line>
        <line lrx="1937" lry="1370" ulx="274" uly="1311">wie viele der Häuptlinge, in hieſigen Zitz gekleidet, was Trauerkleider bedeutet,</line>
        <line lrx="1288" lry="1434" ulx="274" uly="1381">wohl wegen des Kriegs gewählt. .</line>
        <line lrx="1935" lry="1509" ulx="378" uly="1450">Es war Nacht geworden, als wir nach Hauſe kamen, diesmal auf dem</line>
        <line lrx="1935" lry="1577" ulx="275" uly="1520">geraden Weg, der kaum 10 Minuten erforderte. Von den vier Töpfen Palm⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="1649" ulx="274" uly="1587">wein, die uns der König gab, ſchenkten wir drei unſern Leuten zum Abſchied.</line>
        <line lrx="1929" lry="1715" ulx="273" uly="1656">Nachgerufen wurde uns auf der Straße: „Feinde! Man wird ſie alle tödten!“</line>
        <line lrx="1931" lry="1788" ulx="269" uly="1726">von einem andern: „O ihr Narren!“ So ſind wir froh, daß der Empfang</line>
        <line lrx="1931" lry="1855" ulx="268" uly="1795">vorüber iſt; man erzählte ſich allerhand von Aſanteſpäſſen, die bei ſolchen Ge⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="1926" ulx="267" uly="1865">legenheiten aufgeſpielt werden, um die Fremden zu erſchrecken. Einſt wurde</line>
        <line lrx="1931" lry="2001" ulx="267" uly="1924">der britiſche Adminiſtrator mit großer Pracht empfangen; man führte aber,</line>
        <line lrx="1929" lry="2061" ulx="266" uly="1999">wie zufällig, einen auf den Tod gefolterten Menſchen an ihm vorüber. Als</line>
        <line lrx="1929" lry="2133" ulx="265" uly="2073">der Bote Herr Simpſons im März 1869 feſtlich begrüßt wurde, trug einer</line>
        <line lrx="1930" lry="2203" ulx="264" uly="2136">in den Zähnen den blutigen Kopf eines ſoeben Enthaupteten an ihm vorüber;</line>
        <line lrx="1951" lry="2270" ulx="264" uly="2210">Anſa ſahs, ſprang auf ihn los und warf ihn zu Boden. .</line>
        <line lrx="1928" lry="2340" ulx="367" uly="2280">Wir haben nun allerhand zu lernen, um in dieſer wunderlichen Hauptſtadt</line>
        <line lrx="1925" lry="2410" ulx="261" uly="2349">ohne Anſtand durchzukommen. Am 18. December war z. B. das große Adae,</line>
        <line lrx="1925" lry="2478" ulx="260" uly="2420">da auch wir mit Herrn A. und W. in eine der Hallen an der Straße Deabo</line>
        <line lrx="1925" lry="2549" ulx="260" uly="2490">gehen mußten (nicht weit vom Richtplatz Nkrawom), um ſitzend die Proceſſion</line>
        <line lrx="1923" lry="2618" ulx="259" uly="2558">vorbeigehen zu laſſen und den König zu grüßen. Jeder „vierzigſte“ (eigentlich</line>
        <line lrx="1923" lry="2687" ulx="257" uly="2628">42ſte) Tag iſt nämlich ein Feſttag, das große Adae genannt, worauf nach 18</line>
        <line lrx="1939" lry="2755" ulx="257" uly="2696">Tagen das kleine Adae folgt. Vor beiden zieht ſich der König (etwa ſechs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1924" lry="3031" type="textblock" ulx="254" uly="2868">
        <line lrx="1924" lry="2915" ulx="346" uly="2868">²) Dieſer Sammtſchirm, der eigentliche Staatsſchirm, mit deſſen Verluſt die</line>
        <line lrx="1922" lry="2980" ulx="256" uly="2923">Aſanteer ſich als geſchlagen erkennen, iſt jetzt im Kenſington Muſeum zu ſehen. Er</line>
        <line lrx="1212" lry="3031" ulx="254" uly="2983">wurde Bo amang „Schläger der Völker“ genannt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="120" type="page" xml:id="s_GkIII31_120">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_120.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1998" lry="3037" type="textblock" ulx="274" uly="346">
        <line lrx="420" lry="388" ulx="310" uly="346">1870</line>
        <line lrx="1982" lry="455" ulx="308" uly="401">Tage lang) in ſeinen Palaſt zurück, nachdem er noch unter allerhand Ceremonien</line>
        <line lrx="1981" lry="524" ulx="308" uly="470">Palmwein getrunken hat. Dies geſchieht öffentlich, während zwei Männer vor</line>
        <line lrx="1982" lry="595" ulx="309" uly="540">ihm Pfeile in die Luft abſchießen. Am Feſte ſelbſt aber erſcheint er auf der</line>
        <line lrx="1982" lry="663" ulx="310" uly="610">Straße und theilt Fremden, die vor ihm erſcheinen, Goldſtaub aus, ſelten</line>
        <line lrx="1983" lry="733" ulx="308" uly="679">unter ½ Sua, gibt ihnen auch etwas zu trinken. Doch ehe er den Palaſt</line>
        <line lrx="1979" lry="803" ulx="309" uly="748">verläßt, beſucht er zuvor die „Sitzplätze“ der verſtorbenen (14) Könige: das</line>
        <line lrx="1982" lry="874" ulx="310" uly="818">ſind zwei Zimmer, welche die Stühle der Ahnen enthalten, während ihre Ge⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="941" ulx="311" uly="887">beine in Bantama untergebracht ſind; dieſe Stühle beſprengt er mit Rum.</line>
        <line lrx="1982" lry="1013" ulx="311" uly="958">Dann begibt er ſich nach dem Begrüßungsplatze, Mogjawee, mit ſeinen Mini⸗</line>
        <line lrx="1982" lry="1083" ulx="274" uly="1028">ſtern und Häuptlingen vor ihm her, unter der üblichen Muſik. Diesmal als</line>
        <line lrx="1985" lry="1151" ulx="311" uly="1097">die Proceſſion an uns vorüberzog, grüßten uns die Meiſten, einige tanzten</line>
        <line lrx="1983" lry="1223" ulx="312" uly="1167">ſogar vor uns; etliche hatten eiſerne Ketten um den Hals, die ſie am Schluß</line>
        <line lrx="1984" lry="1292" ulx="312" uly="1237">des Tanzes mit den Zähnen packten. Vor dem König werden auch ſeine 60</line>
        <line lrx="1983" lry="1362" ulx="314" uly="1307">Fetiſche ꝛc. hergetragen; er ſelbſt grüßte uns mit freundlichem Lächeln und</line>
        <line lrx="1985" lry="1433" ulx="312" uly="1375">fieng alsbald ſeine Tanzbewegungen an mit Flinte und Schwert. Hinter ihm</line>
        <line lrx="1984" lry="1500" ulx="313" uly="1445">die Scharfrichter, die beim Tanzen auch das Zeichen des Köpfens machen.</line>
        <line lrx="1986" lry="1571" ulx="316" uly="1515">Nachdem er und der Fürſt von Bantama vorüber waren, begaben wir uns</line>
        <line lrx="1986" lry="1642" ulx="287" uly="1581">auch auf den Begrüßungsplatz, wo nun ein ſchauerliches Gedränge uns umtoste</line>
        <line lrx="1987" lry="1715" ulx="317" uly="1655">(mit dem Ruf: man wird ſie alle tödten), doch ſichtlich gemildert durch die</line>
        <line lrx="1988" lry="1780" ulx="316" uly="1722">Anweſenheit des Prinzen. Nachdem es uns endlich gelungen war, unſern Gruß</line>
        <line lrx="1987" lry="1851" ulx="317" uly="1794">anzubringen, zogen wir uns auf unſere Stühle zurück und bekamen da ſchließ⸗</line>
        <line lrx="1986" lry="1920" ulx="316" uly="1863">lich auch unſere Geſchenke: Anſa wie gewöhnlich 4 Dollar, Watts 3 und</line>
        <line lrx="1986" lry="1989" ulx="316" uly="1931">wir 9, ſammt einem Fläſchchen Branntwein, das wir unſern Soldaten ſchenkten.</line>
        <line lrx="1989" lry="2059" ulx="319" uly="2002">Dieſe drängen ſich uns nämlich immer noch auf, um irgend etwas zu erhaſchen.</line>
        <line lrx="1990" lry="2128" ulx="322" uly="2071">9 Dollar für 4 Perſonen ſcheint uns wenig, denn bis zum kleinen Adae haben</line>
        <line lrx="1990" lry="2198" ulx="318" uly="2140">wir nichts mehr vom König zu erwarten, wenn nicht etwa unſere Kiſten vom</line>
        <line lrx="1990" lry="2267" ulx="296" uly="2212">Pra her eintreffen. Am nächſten Tag hatten wir ihm dann zu danken, als</line>
        <line lrx="1990" lry="2336" ulx="321" uly="2279">er nach ſeiner Gewohnheit von Bantama zurückkam. Darauf geht er nach</line>
        <line lrx="1905" lry="2406" ulx="320" uly="2350">Amangchia, wo er ſich in 40⸗tägiger Vakanz von ſeinen Strapazen erholt.</line>
        <line lrx="1993" lry="2475" ulx="426" uly="2418">Von des Königs Tagesordnung und ganzem Treiben hören wir nun</line>
        <line lrx="1993" lry="2544" ulx="321" uly="2486">mancherlei. Er begnügt ſich wie die Mehrzahl der Neger mit zwei Mahlzeiten</line>
        <line lrx="1994" lry="2617" ulx="323" uly="2556">des Tags. Von den meiſten Gerichten koſtet er nur wenig; neben Hühner⸗</line>
        <line lrx="1992" lry="2688" ulx="324" uly="2624">und Schaffleiſch liebt er beſonders Schweinefleiſch. Zum Mahle ſetzt er ſich</line>
        <line lrx="1994" lry="2758" ulx="326" uly="2693">an den ſchöngearbeiteten Tiſch im Hof des Palaſtes, aber er allein, obwohl die</line>
        <line lrx="1996" lry="2829" ulx="326" uly="2767">Häuptlinge zugegen ſein müſſen. Am andern Ende des Tiſches ſteht der Ober⸗</line>
        <line lrx="1997" lry="2897" ulx="324" uly="2837">koch (der auf ſeinem großen Schirm einen vergoldeten Löffel als Zeichen ſeiner</line>
        <line lrx="1998" lry="2967" ulx="328" uly="2908">Würde trägt) und wendet und dreht ohne Aufhören mit langer Gabel oder</line>
        <line lrx="1997" lry="3037" ulx="327" uly="2978">einem Löffel die Gerichte, während der Kömg davon ißt; ein anderer Diener</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="121" type="page" xml:id="s_GkIII31_121">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_121.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1143" lry="347" type="textblock" ulx="1064" uly="305">
        <line lrx="1143" lry="347" ulx="1064" uly="305">101</line>
      </zone>
      <zone lrx="1960" lry="3060" type="textblock" ulx="227" uly="426">
        <line lrx="1941" lry="497" ulx="272" uly="426">preist zugleich mit lauter Stimme alle Tugenden des Königs. Iſt dieſer in</line>
        <line lrx="1938" lry="564" ulx="273" uly="495">guter Laune, ſo wirft er ein Huhn oder ein Stück Fleiſch unter die Höflinge,</line>
        <line lrx="1520" lry="626" ulx="271" uly="566">um ſich an ihrem Losſtürzen und Ueberpurzeln zu ergötzen.</line>
        <line lrx="1937" lry="700" ulx="375" uly="636">Jeder der eigentlichen Königsſclaven (okra) trägt eine leichtere oder</line>
        <line lrx="1936" lry="772" ulx="271" uly="705">ſchwerere Goldplatte auf der Bruſt, durchſchnittlich im Gewicht von 2 Unzen.</line>
        <line lrx="1937" lry="841" ulx="271" uly="765">Ihrer ſind allein 1000, und all ihr Gold, ſo wie der Schmuck von andern</line>
        <line lrx="1937" lry="908" ulx="273" uly="844">Tauſenden gehört dem König. Faſt alle Freien in Kumaſe ſind ſo mit dem</line>
        <line lrx="1936" lry="980" ulx="272" uly="914">Palaſte verbunden, daß ſie den Namen Häuptling (asafohene) tragen und ein</line>
        <line lrx="1933" lry="1050" ulx="272" uly="983">gewiſſes Amt bekleiden; ſterben ſie, ſo fällt all ihr Vermögen dem Könige zu.</line>
        <line lrx="1936" lry="1117" ulx="272" uly="1053">Die Vaſallenſtaaten aber zahlen ihren Tribut in Sklaven, Zeugen (baumwollene</line>
        <line lrx="1936" lry="1193" ulx="269" uly="1123">und ſeidene, aus dem Innern), Sandalen, Ochſen ꝛc., daher des Königs Reich⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="1258" ulx="241" uly="1193">thum ſich beſtändig mehrt. Nicht nur iſt das Land fruchtbar und wohlbewäſſert,</line>
        <line lrx="1935" lry="1326" ulx="263" uly="1263">ſo daß es blos fleißigerer Arbeit bedürfte, um es zu einem der productivſten</line>
        <line lrx="1931" lry="1397" ulx="264" uly="1331">zu machen, ſondern im Boden ſteckt auch viel mehr Gold, als man gewöhnlich</line>
        <line lrx="1932" lry="1464" ulx="265" uly="1400">annimmt; es begibt ſich je und je, daß Goldklumpen im Werth von 400 und</line>
        <line lrx="1933" lry="1534" ulx="264" uly="1469">mehr Mark gefunden werden, ohne ſehr tief zu graben. Dieſe gehören aber</line>
        <line lrx="1832" lry="1595" ulx="266" uly="1538">ſelbſtverſtändlich dem Könige.</line>
        <line lrx="1932" lry="1671" ulx="372" uly="1600">An jedem Tag, außer Freitag, hält der König Gericht, da Jedermann</line>
        <line lrx="1930" lry="1746" ulx="268" uly="1676">offenen Zutritt hat. Wer eines Verbrechens beſchuldigt iſt, wird in Eiſen ge⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="1815" ulx="264" uly="1745">legt bis zum Verhör. Findet man keine Zeugen oder genügt ihr Zeugniß</line>
        <line lrx="1928" lry="1883" ulx="265" uly="1814">nicht, ſo ſchwört erſt der Kläger; beſchwört dann auch der Verklagte ſeine Un⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="1953" ulx="263" uly="1884">ſchuld, ſo muß er ein Stück adum Rinde kauen und einen Topf Waſſer darauf</line>
        <line lrx="1927" lry="2022" ulx="261" uly="1953">trinken. Kann er dieſen ohne Anſtand leeren, ſo iſt er ſchuldig und muß</line>
        <line lrx="1928" lry="2092" ulx="262" uly="2023">ſterben. Erbricht er ſich, ſo geht er frei aus und der Ankläger ſtirbt. Ein</line>
        <line lrx="1501" lry="2158" ulx="266" uly="2092">Mörder aber wird erſt nach grauſamer Folter hingerichtet.</line>
        <line lrx="1925" lry="2232" ulx="367" uly="2162">Am 26. Januar 1871 kam eine ſolche Verhandlung zur Entſcheidung.</line>
        <line lrx="1926" lry="2300" ulx="227" uly="2228">Ein Muhammedaner wurde von einem reichen Heiden gebeten, ſein Vermögen</line>
        <line lrx="1960" lry="2371" ulx="261" uly="2299">zu ſegnen, lehnte das aber ab, indem er bemerkte, das Geld ſei durch Unrecht</line>
        <line lrx="1924" lry="2436" ulx="260" uly="2369">erworben und müſſe bald verloren gehen. Daraus entſpann ſich ein Wort⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2507" ulx="259" uly="2437">ſtreit, der mit der Erklärung geſchloſſen wurde: wir reden nie mehr mit</line>
        <line lrx="1922" lry="2584" ulx="260" uly="2506">einander. Doch vergiengen nur wenige Wochen, ehe der Sklave des Reichen</line>
        <line lrx="1922" lry="2647" ulx="258" uly="2574">wieder zum Muhammedaner kam, mit der Bitte, ſeines Herrn Reichthum zu</line>
        <line lrx="1920" lry="2717" ulx="256" uly="2643">ſegnen. Der Moslem warf nun letzterem vor, daß er trotz jener Erklärung</line>
        <line lrx="1920" lry="2787" ulx="257" uly="2713">den Sklaven geſandt habe; der Aſante aber läugnete, denſelben beauftragt zu</line>
        <line lrx="1918" lry="2854" ulx="258" uly="2782">haben, wofür er Lügner geſcholten wurde. Daher ſchwur er den großen Eid</line>
        <line lrx="1917" lry="2923" ulx="258" uly="2851">des Königs, daß er unſchuldig ſei; daſſelbe war der Moslem gehalten zu thun.</line>
        <line lrx="1917" lry="2994" ulx="259" uly="2919">Erſt trank alſo der Aſante etwas wie 20 Maß Adumwaſſer, wodurch ſein</line>
        <line lrx="1921" lry="3060" ulx="259" uly="2988">Bauch ungeheuer anſchwoll. Bald aber erbrach er ſich, und mit einem Freuden⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="122" type="page" xml:id="s_GkIII31_122">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_122.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1986" lry="476" type="textblock" ulx="317" uly="368">
        <line lrx="430" lry="410" ulx="320" uly="368">1870</line>
        <line lrx="1986" lry="476" ulx="317" uly="413">ſchrei warf ſich die ganze Menge auf den Moslem. Er wurde ſogleich in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2029" lry="3058" type="textblock" ulx="316" uly="474">
        <line lrx="1472" lry="546" ulx="316" uly="474">Block geſchlagen und in der nächſten Nacht enthauptet.</line>
        <line lrx="1984" lry="615" ulx="424" uly="554">Hier noch einige der in Kumaſe, oder auch weiterhin, gültigen Geſetze,</line>
        <line lrx="1471" lry="684" ulx="317" uly="626">deren Bruch gelegentlich mit Todesſtrafe geſühnt wird.</line>
        <line lrx="1988" lry="751" ulx="426" uly="693">1. Man darf durchaus keinen Tropfen Palmöl auf die Straße fallen</line>
        <line lrx="1986" lry="834" ulx="318" uly="762">laſſen. (Daher die Leute ungern Oel in die Hauptſtadt tragen.) 2. Ebenſo</line>
        <line lrx="1990" lry="893" ulx="318" uly="831">kein Ei auf der Straße zerbrechen laſſen. 3. Aus keiner europäiſchen Pfeife</line>
        <line lrx="1987" lry="965" ulx="321" uly="901">auf der Straße rauchen. 4. Keine ſolche Pfeifen auf einer Laſt tragen. 5.</line>
        <line lrx="1987" lry="1033" ulx="322" uly="970">Keine Laſt in die Stadt bringen, wenn ſie in grüne Palmzweige verpackt iſt.</line>
        <line lrx="1988" lry="1102" ulx="322" uly="1040">6. In Kumaſe nie mit dem bloßen Munde pfeifen. 7. Sich verſtecken, ſobald</line>
        <line lrx="1988" lry="1172" ulx="320" uly="1109">die Eunuchen des Königs rufen. 8. Am Donnerſtag darf auf keiner Pflan⸗</line>
        <line lrx="1990" lry="1245" ulx="321" uly="1178">zung gearbeitet, 9. In Kumaſe überhaupt nichts gepflanzt werden. 10. Keine</line>
        <line lrx="1502" lry="1311" ulx="322" uly="1255">Kokoa⸗Sandalen (wohlfeilſter Art) im Palaſt tragen ꝛc.</line>
        <line lrx="1990" lry="1381" ulx="430" uly="1300">Wie wohl thut es, ſich aus dieſer großen Welt in unſere kleine zurück⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="1454" ulx="323" uly="1389">zuziehen! Der 18. December war auch der erſte Sonntag, an welchem wir</line>
        <line lrx="1993" lry="1521" ulx="324" uly="1458">dem Aſante Gottesdienſt von Herrn A. und W. anwohnten. Dazu</line>
        <line lrx="1992" lry="1591" ulx="325" uly="1527">kamen Nachmittags 16 Erwachſene und 10 Kinder aus der Stadt. Hr. W.</line>
        <line lrx="1995" lry="1663" ulx="325" uly="1597">war ziemlich gedrückt durch die Ungewißheit ſeiner Zukunft, da hier auf kein</line>
        <line lrx="1994" lry="1731" ulx="325" uly="1667">Verſprechen zu bauen iſt; doch ſprach er ſehr nett über Pred. 9, 12. „Auch</line>
        <line lrx="1995" lry="1801" ulx="326" uly="1737">weiß der Menſch ſeine Zeit nicht“ und Jeſ. 30, 17 „durch Stille ſein und</line>
        <line lrx="2015" lry="1871" ulx="328" uly="1810">Hoffen werdet ihr ſtark ſein.“ Wir müſſens und wollens lernen.</line>
        <line lrx="1998" lry="1948" ulx="433" uly="1878">Am 19. Abends ſetzte ſich der König (vor ſeiner Abreiſe) auf einen ſeiner</line>
        <line lrx="1995" lry="2011" ulx="329" uly="1948">Sitzplätze, ſo nahe beim Miſſionshaus, daß A. ihn grüßen mußte. Er ließ</line>
        <line lrx="1997" lry="2081" ulx="326" uly="2019">dann auch uns rufen, und wir hatten die Ehre, neben Herrn A. zu ſitzen, nur</line>
        <line lrx="1998" lry="2152" ulx="330" uly="2088">20 Schritte von Se. Majeſtät. Wir meinten, die Sitzung bezwecke blos Palm⸗</line>
        <line lrx="1998" lry="2223" ulx="329" uly="2158">wein zu trinken, von dem auch uns zwei Töpfe geſchickt wurden; ſie hatte aber</line>
        <line lrx="2029" lry="2293" ulx="328" uly="2228">noch eine weitere Veranlaſſung. Etwa 18 Leute von Aſini kamen in Pro⸗</line>
        <line lrx="1997" lry="2362" ulx="329" uly="2292">ceſſion, mit Geſchenken beladen, die den Tribut des dortigen Fürſten vorſtellen.</line>
        <line lrx="1998" lry="2431" ulx="328" uly="2367">Und das, nachdem der Gouverneur vor drei Wochen unſerem Könige zu wiſſen</line>
        <line lrx="1996" lry="2501" ulx="330" uly="2436">gethan, daß Aſini den Anſchluß ans britiſche Protektorat beſchworen habe.</line>
        <line lrx="1998" lry="2569" ulx="328" uly="2508">Wer ſieht da in die Karten! Etliche Dutzend Flaſchen Rum, andere Dutzende</line>
        <line lrx="1996" lry="2639" ulx="330" uly="2577">voll Liqueure, Champagner ꝛc. und prächtige Seidenſtoffe bilden das Geſchenk.</line>
        <line lrx="1999" lry="2707" ulx="331" uly="2647">Kaum war es überliefert, als etwa 100 ſchön geſchmückte Frauen der Stadt</line>
        <line lrx="1997" lry="2779" ulx="330" uly="2714">in drei Partieen auftraten und Tänze aufführten, denen es nicht an Grazie</line>
        <line lrx="1997" lry="2850" ulx="330" uly="2780">mangelte. Sie hatten ſich alle um die Augen her eine weiße Brille gemalt,</line>
        <line lrx="1995" lry="2919" ulx="329" uly="2854">um ihre Schönheit zu erhöhen. Der König ſah ſehr heiter aus, freute ſich auch</line>
        <line lrx="900" lry="2989" ulx="329" uly="2936">über unſer gutes Ausſehen.</line>
        <line lrx="1999" lry="3058" ulx="436" uly="2993">Von ſeiner Villa verſprach er ſodann A. eine Antilope zu ſenden, die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="123" type="page" xml:id="s_GkIII31_123">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_123.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1149" lry="322" type="textblock" ulx="1069" uly="281">
        <line lrx="1149" lry="322" ulx="1069" uly="281">103</line>
      </zone>
      <zone lrx="1939" lry="1017" type="textblock" ulx="263" uly="401">
        <line lrx="1938" lry="461" ulx="268" uly="401">wirklich ſchon am 20. eintraf. Während ſeiner Vakanzzeit erhält er nämlich</line>
        <line lrx="1938" lry="532" ulx="266" uly="476">von überall her Geſchenke; die Häuptlinge der Umgegend aber haben ihm</line>
        <line lrx="1936" lry="601" ulx="289" uly="546">täglich Wildbret zu ſchicken, wozu er ihnen das Pulver liefert. Natürlich</line>
        <line lrx="1938" lry="670" ulx="274" uly="616">mußte A. durch ein Geſchenk danken; er gab ein wenig Lavendelwaſſer in</line>
        <line lrx="1939" lry="738" ulx="276" uly="686">meſſingner Büchſe und erhielt als Gegengeſchenk 9 Dollar Goldſtaub und eine</line>
        <line lrx="1785" lry="807" ulx="263" uly="745">zweite Antilope.</line>
        <line lrx="1934" lry="877" ulx="385" uly="824">Weihnachten kam und traf uns doch bedeutend fröhlicher als in Abankoro</line>
        <line lrx="1936" lry="948" ulx="269" uly="894">das letzte Jahr. Es war das erſtemal, daß ich in Kumaſe das Wort predigte</line>
        <line lrx="1935" lry="1017" ulx="266" uly="963">(über Joh. 3, 16) und mir wars, wie wenn ich auf einer unſerer Stationen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="1087" type="textblock" ulx="233" uly="1033">
        <line lrx="1931" lry="1087" ulx="233" uly="1033">ſtünde. Nur wünſchte ich, das Tſchi geläufiger und richtiger zu ſprechen; doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="1435" type="textblock" ulx="260" uly="1103">
        <line lrx="1933" lry="1155" ulx="260" uly="1103">ſagten die Leute, ſie haben mich verſtanden. Leider kam während des Gottes⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="1227" ulx="267" uly="1172">dienſtes die Muſikbande Sr. Majeſtät, vom König mit Glückwunſch geſandt,</line>
        <line lrx="1931" lry="1295" ulx="267" uly="1243">„um unſere Herzen an dieſem Feſttag zu erfreuen.“ Es waren Klarinett,</line>
        <line lrx="1933" lry="1367" ulx="266" uly="1312">Cymbeln und Trommeln; die große Trommel des vierten Muſikers war ge⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="1435" ulx="275" uly="1382">borſten und ruhte. So ſpielten ſie im Hof nach Herzensluſt bis 5 Uhr Abends</line>
      </zone>
      <zone lrx="1934" lry="1505" type="textblock" ulx="252" uly="1451">
        <line lrx="1934" lry="1505" ulx="252" uly="1451">und bekamen dafür ihr Mittageſſen und etwas Münze. Ich hätte dieſe Ehre</line>
      </zone>
      <zone lrx="1957" lry="3039" type="textblock" ulx="251" uly="1521">
        <line lrx="1932" lry="1575" ulx="279" uly="1521">gern entbehrt, beſonders da ich mich mit Fieber legen mußte, welches mich ins</line>
        <line lrx="912" lry="1643" ulx="260" uly="1590">neue Jahr hinüberbegleitet hat.</line>
        <line lrx="1932" lry="1714" ulx="382" uly="1659">Trotz meiner Krankheit konnte ich nicht umhin, mich (29. Dec.) mit den</line>
        <line lrx="1930" lry="1785" ulx="265" uly="1728">Andern zum König nach Amangchia zu begeben, und zwar ohne Frühſtück; ſo</line>
        <line lrx="1957" lry="1855" ulx="258" uly="1791">trieb der Königsbote Kwabena, der uns hereinberief, weil eine Sendung an⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="1924" ulx="261" uly="1869">gekommen ſei; dort aber mußten wir dann zwei Stunden in der Hitze warten.</line>
        <line lrx="1931" lry="1994" ulx="261" uly="1938">In einem Hofe der weitläufigen zweiſtöckigen Villa ſaß der König; vor ihm</line>
        <line lrx="1929" lry="2065" ulx="273" uly="2007">ſtanden ſieben an uns adreſſirte Kiſten, die nun nach einander geöffnet und</line>
        <line lrx="1926" lry="2133" ulx="261" uly="2077">gemuſtert wurden. Da waren z. B. Stearinlichter, die den König nicht wenig</line>
        <line lrx="1927" lry="2203" ulx="257" uly="2146">freuten; aufgefordert, einige zu nehmen, eignete er ſich die Hälfte an. Einen</line>
        <line lrx="1926" lry="2272" ulx="275" uly="2215">Alpacazeug für meine Frau ſtritt ich ihm mit Mühe ab, weil ſie ihn nöthig</line>
        <line lrx="1925" lry="2342" ulx="254" uly="2284">habe. Von zehn andern Stücken Zeug nahm er ſechs, natürlich die ſchönſten,</line>
        <line lrx="1927" lry="2413" ulx="274" uly="2356">ſo wenig er ihrer bedurfte im Vergleich mit uns; ſie ſeien ſehr ſchön, er wolle</line>
        <line lrx="1928" lry="2483" ulx="263" uly="2426">uns Gold dafür geben. Wir bekamen auch richtig ein Benna Goldſtaub,</line>
        <line lrx="1928" lry="2553" ulx="256" uly="2495">(= 32 Dollar), als wir es aber nachher wogen, fehlte ein volles Achtel.</line>
        <line lrx="1928" lry="2622" ulx="279" uly="2565">Faſt alles Beſtellte war gekommen, nur keine Schuhe für mich; Frau Anſa</line>
        <line lrx="1929" lry="2692" ulx="251" uly="2634">ſchickte ihrem Manne einen Regenſchirm, und die 14 Unzen Goldſtaub vom</line>
        <line lrx="1953" lry="2761" ulx="258" uly="2703">Gouverneur wurden uns im verſiegelten Packet übergeben.</line>
        <line lrx="1929" lry="2830" ulx="375" uly="2773">Als ich den König bat, Schuhe in Chriſtiansborg beſtellen zu dürfen,</line>
        <line lrx="1930" lry="2900" ulx="263" uly="2842">ſagte er, Prinz A. und Herr Watts können das beſorgen, da ſie nächſte Woche</line>
        <line lrx="1932" lry="2969" ulx="271" uly="2913">an die Küſte gehen würden. Weil nun der Prinz ehrlich ſeine Herzens⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="3039" ulx="271" uly="2981">meinung ausſprach, „das glaube er nicht,“ erbot ſich der König mit ihm eine</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="124" type="page" xml:id="s_GkIII31_124">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_124.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1182" lry="325" type="textblock" ulx="1100" uly="284">
        <line lrx="1182" lry="325" ulx="1100" uly="284">104</line>
      </zone>
      <zone lrx="1985" lry="464" type="textblock" ulx="311" uly="354">
        <line lrx="419" lry="396" ulx="312" uly="354">1871</line>
        <line lrx="1985" lry="464" ulx="311" uly="410">Wette einzugehen, daß er am Samſtag Erlaubniß zur Reiſe bekommen werde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2019" lry="3041" type="textblock" ulx="293" uly="480">
        <line lrx="1986" lry="534" ulx="311" uly="480">Dazu ſchenkte er uns noch ein Schaf und zwei Sua Goldſtaub, und händigte</line>
        <line lrx="1987" lry="603" ulx="311" uly="550">uns drei Briefe ein. Zwei waren vom Adminiſtrator, der bittet, daß wir uns⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="673" ulx="311" uly="620">Herrn Bonnats annehmen, und durch die Nachricht vom deutſch⸗franzöſiſchen</line>
        <line lrx="1988" lry="743" ulx="311" uly="689">Krieg bis auf Napoleons Gefangennahme uns eine gewaltige Ueberraſchung.</line>
        <line lrx="1987" lry="813" ulx="312" uly="759">bereitet. Beigelegte Zeitungen gaben weiteren Aufſchluß. Die Aufregung.</line>
        <line lrx="1717" lry="882" ulx="313" uly="828">des Tags war aber zu viel für mich; ich litt an heftigem Fieber.</line>
        <line lrx="2019" lry="952" ulx="420" uly="898">Am nächſten Tag wurden Geſchenke gemacht, beſonders an die Kämmerer</line>
        <line lrx="1989" lry="1022" ulx="314" uly="969">des Königs, welche die Kiſten geöffnet hatten, aber auch unſeren früheren Leuten,</line>
        <line lrx="1991" lry="1092" ulx="315" uly="1039">die ſich bei A. beklagten, daß wir ſie nicht zum König mitgenommen, (als wären</line>
        <line lrx="1991" lry="1161" ulx="316" uly="1108">ſie noch immer unſere Wächter!) und endlich an die Träger. Das Jahr</line>
        <line lrx="1991" lry="1231" ulx="316" uly="1178">ſchloſſen wir mit einem gemeinſamen Thee und Nachtgottesdienſt, da A. und⸗</line>
        <line lrx="1989" lry="1301" ulx="318" uly="1248">W. Anſprachen hielten und beteten. Möchten wir das nächſte Jahresende mit</line>
        <line lrx="1995" lry="1371" ulx="316" uly="1317">unſern Geſchwiſtern feiern dürfen! Und auch um baldigen Frieden flehten wir</line>
        <line lrx="1114" lry="1441" ulx="317" uly="1387">im Hinblick auf das arme Frankreich.</line>
        <line lrx="1991" lry="1517" ulx="387" uly="1457">Am Neujahrstag 1871 beſchenkten uns etliche Fante Chriſten mit Jams.</line>
        <line lrx="1992" lry="1580" ulx="318" uly="1527">und 4 Dollar, was ſie ſchon lange beabſichtigt hatten. Noch verlautet nichts</line>
        <line lrx="1992" lry="1651" ulx="317" uly="1597">von des Prinzen Abreiſe (und hätte alſo der König ſeine Wette verloren); uns</line>
        <line lrx="1996" lry="1721" ulx="318" uly="1666">bewegt ſie natürlich aufs tiefſte, da wir einerſeits wiſſen, daß Hr. A. an der</line>
        <line lrx="1996" lry="1791" ulx="318" uly="1736">Küſte für uns thätig ſein würde, andererſeits kaum hinausſehen, wie wir ohne</line>
        <line lrx="1979" lry="1860" ulx="293" uly="1794">ihn hier durchkommen werden. Nicht nur hängen uns unſere früheren Leute</line>
        <line lrx="1995" lry="1929" ulx="319" uly="1875">von ſelber wie Kletten an, ſie werden auch ſcheints von Boſommuru beauftragt,</line>
        <line lrx="1995" lry="2000" ulx="320" uly="1945">Aſanteer die uns beläſtigen könnten, von uns wegzujagen ꝛc., ſo daß wir allem</line>
        <line lrx="1996" lry="2071" ulx="320" uly="2015">aufbieten müſſen, uns ihrer Zudringlichkeit zu erwehren. Wir gaben uns.</line>
        <line lrx="1998" lry="2141" ulx="320" uly="2083">Mühe, für den König einen ſchönen Neujahrswunſch aufzuſetzen, welchen der</line>
        <line lrx="971" lry="2213" ulx="319" uly="2141">Prinz ihm auch vorgeleſen hat.</line>
        <line lrx="1990" lry="2280" ulx="424" uly="2181">Als der König (5. Januar 1871) von der Villa zurücktehrte, bewill⸗</line>
        <line lrx="1990" lry="2350" ulx="317" uly="2293">kommten auch wir ihn auf dem gewöhnlichen Empfangsplatze Premoſo, und⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="2420" ulx="316" uly="2363">ſahen bei dieſer Gelegenheit unter anderen Herrlichkeiten der Proceſſion auch⸗</line>
        <line lrx="1990" lry="2490" ulx="316" uly="2432">des Königs Fetiſch, Boſommuru, den er jeden Dienſtag anbetet: er beſteht blos</line>
        <line lrx="1986" lry="2558" ulx="317" uly="2502">in einem niedlichen mit Silber und Gold beſchlagenen Kofferchen, von 1 ½¼ Fuß.</line>
        <line lrx="1985" lry="2629" ulx="317" uly="2571">im Quadrat, ſammt ledernem Deckel in Form eines Blasbalgs, alten Gold⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="2701" ulx="318" uly="2640">ſchmuck enthaltend. Jeden Dienſtag Morgen hat die Ketebande um dieſen Gott.</line>
        <line lrx="2019" lry="2771" ulx="318" uly="2710">herzutanzen. Weiter ſahen wir die Königin Mutter ſammt ihrem Gefolge von</line>
        <line lrx="1992" lry="2839" ulx="315" uly="2780">kleinen Mädchen, deren jedes irgend welche goldene oder ſilberne Habe trägt.</line>
        <line lrx="1989" lry="2908" ulx="320" uly="2851">Nachdem der Fürſt unſern Willkomm (in Mogjawee) entgegengenommen, begab</line>
        <line lrx="1985" lry="3004" ulx="319" uly="2919">er ſich in den Palaſt, von wo er erſt am 12. zum kleinen Adae wieder her⸗</line>
        <line lrx="663" lry="3041" ulx="317" uly="2999">vorkommen wird.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="125" type="page" xml:id="s_GkIII31_125">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_125.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1096" lry="322" type="textblock" ulx="964" uly="253">
        <line lrx="1096" lry="322" ulx="964" uly="253">105</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="3039" type="textblock" ulx="183" uly="405">
        <line lrx="1897" lry="461" ulx="330" uly="405">Ein gewaltiges Hörnerblaſen in der Nacht des 6. ſchien Allen eine</line>
        <line lrx="1897" lry="535" ulx="223" uly="475">Feuersbrunſt zu bedeuten. Es war aber nur eine Mondsfinſterniß, welche zu</line>
        <line lrx="1890" lry="601" ulx="224" uly="538">beſeitigen die Muhammedaner das Volk gelehrt haben; nur ihre Gebete</line>
        <line lrx="1895" lry="675" ulx="224" uly="616">befreien nämlich das Geſtirn von dem böſen Geiſt, der es heimgeſucht, daher</line>
        <line lrx="1889" lry="741" ulx="224" uly="686">ſie an dieſem Tage reichlich beſchenkt werden. — Am Morgen hörten wir dann</line>
        <line lrx="1894" lry="811" ulx="225" uly="756">das Königshorn, welches die Hinrichtung eines Menſchen (diesmal eines</line>
        <line lrx="612" lry="877" ulx="227" uly="822">Diebs) ankündigte.</line>
        <line lrx="1895" lry="950" ulx="334" uly="894">Nach mehrfachen Verſuchen gelang es endlich (10. Januar) dem Prinzen,</line>
        <line lrx="1893" lry="1025" ulx="229" uly="949">durch die ſieben Höfe zum Könige zu gelangen und mit ihm über uns zu</line>
        <line lrx="1895" lry="1092" ulx="230" uly="1034">ſprechen. Erſtlich möchten wir von unſern früheren Leuten ganz frei und los</line>
        <line lrx="1890" lry="1160" ulx="231" uly="1105">werden, zu welchem Behuf der Prinz eine von uns aufgeſetzte Liſte unſerer</line>
        <line lrx="1891" lry="1230" ulx="230" uly="1174">Klagen, gegen Akjena insbeſondere, überreichte. Boſommuru iſt dagegen, die</line>
        <line lrx="1896" lry="1298" ulx="231" uly="1242">Königin Mutter aber nahm unſere Partei, als ſie vernahm, wie dieſelben ſich</line>
        <line lrx="1894" lry="1367" ulx="232" uly="1314">gegen uns betragen. Sodann benützte A. die Gelegenheit, ſich für meine Frau</line>
        <line lrx="1898" lry="1437" ulx="232" uly="1376">zu verwenden, die in ihren beſonderen Umſtänden noch manches Hilfsmittel und</line>
        <line lrx="1896" lry="1507" ulx="232" uly="1453">die rechte Pflege entbehrt; zwar will ſie mich nicht verlaſſen, ich aber meinte</line>
        <line lrx="1900" lry="1576" ulx="231" uly="1522">ruhiger ſein zu können, wenn ſie mit A. an die Küſte reiste. Vorerſt</line>
        <line lrx="1896" lry="1647" ulx="233" uly="1592">will ihr der König einiges von ihrem früheren Eigenthum, das in Tortoraſe</line>
        <line lrx="859" lry="1714" ulx="236" uly="1660">aufbewahrt liegt, holen laſſen.</line>
        <line lrx="1899" lry="1785" ulx="338" uly="1731">Am 11. Januar war das kleine Adae, da der König erſt an den Sitzplatz</line>
        <line lrx="1896" lry="1855" ulx="234" uly="1799">ſeiner Ahnen geht und ihnen 10 Schafe ſchlachtet. Das Fleiſch wird gekocht,</line>
        <line lrx="1897" lry="1925" ulx="235" uly="1870">worauf Se. Majeſtät die Geiſter zu bedienen, z. B. Schafblut an ihre Stühle</line>
        <line lrx="1897" lry="1995" ulx="234" uly="1939">zu ſprengen hat. Auch wir begrüßten den König im dritten Hof des Palaſtes,</line>
        <line lrx="1496" lry="2063" ulx="221" uly="2008">worauf Boſommuru uns die üblichen 9 Dollar überbrachte.</line>
        <line lrx="1890" lry="2134" ulx="340" uly="2079">Mit welchen Nachrichten man ſich am Hofe beſchäftigt, hören wir je und</line>
        <line lrx="1895" lry="2205" ulx="235" uly="2148">je durch A's Verwandte. Es geht jetzt die Sage, meine Frau ſei eine Tochter</line>
        <line lrx="1929" lry="2274" ulx="235" uly="2215">von Frau Bannerman, urſprünglich einer Aſante Prinzeſſion Hawa Ahum,</line>
        <line lrx="1898" lry="2348" ulx="234" uly="2287">die im Kriege von 1826 gefangen, den Mulatten H. Bannerman geheirathet</line>
        <line lrx="1898" lry="2413" ulx="235" uly="2359">hatte, ſeit welcher Zeit ſie für eine Erzfeindin der Aſante gilt, ſchon darum,</line>
        <line lrx="1895" lry="2483" ulx="234" uly="2428">weil die Letzteren ihre Mutter köpften und ihre Schweſter im Buſch ſterben</line>
        <line lrx="1899" lry="2553" ulx="234" uly="2497">ließen. Für dieſe Tochter nun ſei Dompre, der einſtige Aſante⸗Händler, ſo</line>
        <line lrx="1898" lry="2622" ulx="183" uly="2565">begeiſtert geweſen, daß er für ihre Befreiung ſein Leben eingeſetzt habe. Ueber</line>
        <line lrx="1893" lry="2692" ulx="233" uly="2635">dieſes alberne Gerede wird viel hin und her geſtritten, daher wir wünſchen</line>
        <line lrx="1898" lry="2761" ulx="233" uly="2704">mußten, des Königs Gedanken zu hören. Das erſtemal in ſeinem Leben</line>
        <line lrx="1896" lry="2830" ulx="233" uly="2774">konnte A. (13. Jan. Nachts) mit demſelben allein ſprechen, d. h. nur in Gegen⸗</line>
        <line lrx="1900" lry="2899" ulx="239" uly="2845">wart der Fackelhaltenden Knaben. Sobald er auf das Tagesgeſchwätz zu reden</line>
        <line lrx="1902" lry="2971" ulx="234" uly="2913">kam, lachte der König; wäre eine Aſanteerin Roſas Mutter, ſo hätte dieſe</line>
        <line lrx="1901" lry="3039" ulx="237" uly="2983">ſicherlich Negerhaar und eine andere Naſe, meinte er. Dann erzählte A. die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="126" type="page" xml:id="s_GkIII31_126">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_126.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1331" lry="332" type="textblock" ulx="1058" uly="248">
        <line lrx="1331" lry="332" ulx="1058" uly="248">196</line>
      </zone>
      <zone lrx="2033" lry="446" type="textblock" ulx="365" uly="335">
        <line lrx="474" lry="377" ulx="366" uly="335">1871</line>
        <line lrx="2033" lry="446" ulx="365" uly="392">ſchlimme Behandlung, die uns widerfahren, auch die ſchlaue Weiſe, in der wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="2033" lry="3030" type="textblock" ulx="340" uly="462">
        <line lrx="2033" lry="517" ulx="362" uly="462">gefangen genommen wurden. Ja, äußerte der König, Akjena iſt freilich ein</line>
        <line lrx="2029" lry="587" ulx="363" uly="532">böſer Menſch! und die Soldaten ſollen jetzt wiſſen, daß ſie uns nichts mehr</line>
        <line lrx="2027" lry="659" ulx="359" uly="602">angehen. Was aber den Adu Bofo betreffe, ob wir wohl, wenn er komme,</line>
        <line lrx="2028" lry="725" ulx="358" uly="672">eine Anklage gegen ihn vorbringen werden? — Sehr wahrſcheinlich, erwiederte</line>
        <line lrx="2027" lry="795" ulx="359" uly="741">der Prinz und hängte die Frage an: Ob Frau R. nicht mit ihm an die</line>
        <line lrx="2027" lry="866" ulx="361" uly="811">Küſte dürfe? — Dazu lachte der König, antwortete aber nicht; doch ſchien er</line>
        <line lrx="2027" lry="935" ulx="357" uly="881">uns alles Gute zu wünſchen. — „Es gehe ja das Gerücht, daß noch andere</line>
        <line lrx="2026" lry="1005" ulx="362" uly="951">Weiße gefangen ſeien und nach Kumaſe kommen; was denn Wahres daran</line>
        <line lrx="2026" lry="1075" ulx="357" uly="1018">ſei?“ — Die Sache ſei nicht ohne; er habe aber Befehl gegeben, daß man die</line>
        <line lrx="2025" lry="1145" ulx="363" uly="1090">Weißen gehen laſſe. (Das kann ſich nur auf die Miſſionare der Norddeutſchen</line>
        <line lrx="2022" lry="1220" ulx="357" uly="1160">Geſellſchaft, Merz und Müller in Waya beziehen, welche um dieſe Zeit,</line>
        <line lrx="2018" lry="1285" ulx="354" uly="1221">obwohl auf Anglo Gebiet und alſo unter dem Schutze der Bundesgenoſſenſchaft,</line>
        <line lrx="2018" lry="1354" ulx="357" uly="1300">mit knapper Noth der Gefangenſchaft des Aſante Häuptlings entrannen.</line>
        <line lrx="2020" lry="1425" ulx="357" uly="1369">Doch hat nicht ein Befehl des Königs, ſondern die raſche Hilfe der Neger von</line>
        <line lrx="2020" lry="1495" ulx="352" uly="1440">Keta ſie befreit. Damals natürlich wußten wir uns dieſe Reden kaum zu</line>
        <line lrx="1939" lry="1565" ulx="351" uly="1509">deuten. Wie froh waren wir, daß ſie unſer Elend nicht theilen mußten!)</line>
        <line lrx="2018" lry="1635" ulx="459" uly="1579">Eine eigenthümliche Unterbrechung hatten wir am folgenden Sonntag</line>
        <line lrx="2019" lry="1704" ulx="352" uly="1649">(15. Januar). Wir wollten eben den Nachmittagsgottesdienſt beginnen, als</line>
        <line lrx="2019" lry="1774" ulx="352" uly="1720">Boſommuru hereintrat. Eingeladen, zuzuhören, zeigte er ſich willig, hinderte</line>
        <line lrx="2017" lry="1845" ulx="353" uly="1789">aber den Prinzen in jedem Satze den er ſprach, durch ſeine laute Erklärung</line>
        <line lrx="2017" lry="1913" ulx="349" uly="1859">der Predigt zum Beſten ſeines Gefolges. Als er noch mehr Zuhörer kommen</line>
        <line lrx="2016" lry="1982" ulx="348" uly="1915">ſah, rief er aus: „Prinz, erlaubſt du, daß die Leute nur ſo herkommen, wann</line>
        <line lrx="2018" lry="2052" ulx="345" uly="1999">du Gott anbeteſt?“ — Nach dem Gottesdienſt brachte er vor, was ihn her⸗</line>
        <line lrx="2016" lry="2123" ulx="344" uly="2069">geführt, daß ein neuer Verzug im Transport der Sachen von Totoraſe einge⸗</line>
        <line lrx="2016" lry="2195" ulx="347" uly="2123">treten ſei; wohl durch Schuld des Sprechers Nantſchi, der gern möglichſt viel</line>
        <line lrx="2016" lry="2262" ulx="343" uly="2209">davon annectiren möchte. — Am nächſten Sonntag (22. Januar) da ich zu</line>
        <line lrx="2014" lry="2330" ulx="350" uly="2278">predigen hatte, fand ſich Boſommuru wieder mit vielen ſeiner Leute ein. Ich</line>
        <line lrx="2015" lry="2400" ulx="346" uly="2348">redete über den letzten Befehl des Herrn, „Gehet hin in alle Welt ꝛc.“ und er⸗</line>
        <line lrx="1386" lry="2468" ulx="340" uly="2417">klärte darnach den Zweck unſeres Hieherkommens.</line>
        <line lrx="2014" lry="2544" ulx="449" uly="2444">Vom 17. bis 27. Januar währte das Feſt der Hausfetiſche des</line>
        <line lrx="2016" lry="2610" ulx="345" uly="2556">Königs, da jeden Tag viele Hühner und Schafe geopfert werden; auch Ziegen</line>
        <line lrx="2023" lry="2679" ulx="346" uly="2625">werden zu dieſem Zweck in einem Weiler bei der Stadt gehalten, während</line>
        <line lrx="2013" lry="2749" ulx="348" uly="2695">ſie ſonſt im ganzen Lande verboten ſind. Am erſten Tage kam der König,</line>
        <line lrx="2015" lry="2819" ulx="343" uly="2765">um vor einem uns nahen Hauſe, der Geburtsſtätte eines ſeiner Vorgänger,</line>
        <line lrx="2015" lry="2889" ulx="346" uly="2828">zu tanzen. A. hielt es nicht für recht, ſolchen Ceremonien beizuwohnen. Aber</line>
        <line lrx="2015" lry="2958" ulx="348" uly="2905">am 20. als ſich dieſer Tanz wiederholte, ließ Se. Majeſtät uns rufen. Roſa</line>
        <line lrx="2016" lry="3030" ulx="344" uly="2975">allein blieb zu Hauſe, da ſie ſolchen Lärm nicht ertragen kann. So fanden</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="127" type="page" xml:id="s_GkIII31_127">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_127.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1089" lry="325" type="textblock" ulx="1008" uly="282">
        <line lrx="1089" lry="325" ulx="1008" uly="282">107</line>
      </zone>
      <zone lrx="1900" lry="3039" type="textblock" ulx="186" uly="401">
        <line lrx="1893" lry="463" ulx="216" uly="401">wir denn den König innerhalb eines Kreiſes ſeiner Häuptlinge tanzend, ſammt</line>
        <line lrx="1891" lry="534" ulx="219" uly="475">ſeinem Gefolge. Mit einem Köcher auf dem Rücken, über und über behängt</line>
        <line lrx="1890" lry="602" ulx="218" uly="547">mit Gold, eine reichverzierte Sammtkappe auf dem Kopf, ſprang er vorwärts</line>
        <line lrx="1891" lry="671" ulx="206" uly="599">und rückwärts, drehte ſich rechts und links, ſpielte mit Schwert und Flinte</line>
        <line lrx="1890" lry="740" ulx="220" uly="684">in wunderlicher Aufeinanderfolge und ſchaute dabei immer nach uns, die</line>
        <line lrx="1891" lry="811" ulx="218" uly="753">ehrerbietig mit entblößtem Haupte im Dampan ſtanden, als liege ihm an</line>
        <line lrx="1889" lry="880" ulx="219" uly="823">unſerer Bewunderung. Dabei hielt er den Takt ausgezeichnet inne, welchen die</line>
        <line lrx="1890" lry="947" ulx="220" uly="891">in der Mitte des Kreiſes aufgeſtellten Muſiker und Trommler angaben. Der</line>
        <line lrx="1890" lry="1019" ulx="217" uly="962">König tanzt wirklich ſchön, aber verwegen, daher mehrere ſeiner Leute ihn immer</line>
        <line lrx="1890" lry="1089" ulx="219" uly="1031">mit ausgeſtreckten Armen umgeben, für den Fall, daß ſein Fuß gleiten oder</line>
        <line lrx="1889" lry="1157" ulx="220" uly="1100">anſtoßen würde. Der Tanz des Gefolges aber überſteigt an Wildheit Alles,</line>
        <line lrx="1890" lry="1226" ulx="221" uly="1169">was man ſich denken kann; man ſtelle ſich einen Haufen Menſchen vor in allen</line>
        <line lrx="1889" lry="1298" ulx="226" uly="1239">möglichen und unmöglichen Körperſtellungen umherſchwirrend, ein lärmendes</line>
        <line lrx="1890" lry="1366" ulx="186" uly="1309">Durch⸗ und Ueber⸗ und Untereinander, bei dem man eher an Dämonen als</line>
        <line lrx="1892" lry="1435" ulx="225" uly="1377">Menſchen denkt. Doch wird der Takt immer merkwürdig eingehalten. Wie</line>
        <line lrx="1890" lry="1506" ulx="224" uly="1447">ſehr man ſich auch an dieſe nervenerſchütternden Bilder gewöhnen mag, etwas</line>
        <line lrx="830" lry="1576" ulx="225" uly="1523">Grauſiges bleiben ſie immer.</line>
        <line lrx="1891" lry="1642" ulx="334" uly="1585">Wie es aber mit der Reiſe an die Küſte ſteht, erfuhren wir erſt in der</line>
        <line lrx="1892" lry="1713" ulx="226" uly="1655">Nacht des 23. Januar, da der König den Prinzen und Hrn. Watts rufen</line>
        <line lrx="1892" lry="1784" ulx="199" uly="1724">ließ. Es waren Briefe von den engliſchen Behörden gekommen, welche dem</line>
        <line lrx="1890" lry="1854" ulx="228" uly="1795">König danken, daß er etliche Fanteer zurückgeſchickt habe, und die Hoffnung</line>
        <line lrx="1891" lry="1920" ulx="229" uly="1856">ausdrücken, er werde ſein Wort halten und auch die Europäer freigeben, ſobald</line>
        <line lrx="1891" lry="1993" ulx="231" uly="1933">ſein Feldherr zurück ſei. Sollte dieſer nicht bald kommen, ſo möge der König</line>
        <line lrx="1894" lry="2064" ulx="230" uly="2003">ihm ſchreiben, daß er (der Gouverneur) ſich ſelbſt aufmachen und den Adu</line>
        <line lrx="1896" lry="2133" ulx="230" uly="2073">Bofo über den Volta zurückjagen werde. Elmina betreffend läugne der</line>
        <line lrx="1899" lry="2203" ulx="232" uly="2143">holländiſche Gouverneur, daß das Fort irgend wann an Aſante verkauft und</line>
        <line lrx="1897" lry="2272" ulx="232" uly="2210">Geld dafür erhalten worden ſei. Doch davon könne ſich der König ſelbſt durch</line>
        <line lrx="1899" lry="2344" ulx="231" uly="2276">Sendung eines Boten überzeugen. Ihm (dem Adminiſtrator) ſei es ſchmerz⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="2411" ulx="233" uly="2352">lich, zu finden, daß der König in Betreff des Austauſches der Gefangenen</line>
        <line lrx="1899" lry="2482" ulx="231" uly="2419">ſein Wort nicht halte. Wie lange warte doch ſchon Hr. Brownell und wie</line>
        <line lrx="1900" lry="2552" ulx="235" uly="2489">oft habe der König verſprochen, die Fanteer zu ſchicken! Man habe ihn, den</line>
        <line lrx="1897" lry="2622" ulx="231" uly="2560">König, gebeten, ſein Heer aus Akwamu zrückzurufen, ſtatt deſſen habe er es</line>
        <line lrx="1898" lry="2691" ulx="232" uly="2627">durch Agyapong (S. 92) verſtärken laſſen ꝛc. Er mache Se. Majeſtät auf</line>
        <line lrx="1899" lry="2759" ulx="232" uly="2697">das Schädliche eines ſolchen Benehmens aufmerkſam. Sende der König jetzt</line>
        <line lrx="1896" lry="2829" ulx="232" uly="2768">mit Prinz Anſa die Fanteer, ſo könne noch alles ins Geleiſe kommen und</line>
        <line lrx="1899" lry="2900" ulx="233" uly="2837">Friede im ganzen Gebiet proklamirt werden. Geſchehe das nicht, ſo werde</line>
        <line lrx="1896" lry="2969" ulx="231" uly="2907">Major Brownell mit ſeinen Aſante Gefangenen zurückberufen. Eine Friſt von</line>
        <line lrx="907" lry="3039" ulx="237" uly="2984">10 Tagen ſei der letzte Termin.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="128" type="page" xml:id="s_GkIII31_128">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_128.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2073" lry="3043" type="textblock" ulx="309" uly="288">
        <line lrx="1268" lry="332" ulx="1141" uly="288">108</line>
        <line lrx="461" lry="399" ulx="350" uly="356">1871</line>
        <line lrx="2031" lry="467" ulx="454" uly="413">Nachdem A. ihm die Geduld der Engländer gerühmt und zum Frieden</line>
        <line lrx="2028" lry="537" ulx="347" uly="483">gerathen, wurde die Unterredung (durch einen „unglücklichen“ Tag unterbrochen)</line>
        <line lrx="2020" lry="606" ulx="347" uly="552">am 25. fortgeſetzt. A. konnte offen ausſprechen, wie ſehr er ſich wegen der</line>
        <line lrx="2027" lry="675" ulx="347" uly="622">ſteten Verzögerungen, Ausreden und Wortbrüche vor den Engländern für ſein</line>
        <line lrx="2020" lry="744" ulx="349" uly="692">Volk ſchäme. Er legte auch ein Wort für Frau R. ein, worauf Boſommuru</line>
        <line lrx="2020" lry="816" ulx="349" uly="762">zum König ſagte: „Die Aelteſten werden es nicht erlauben.“ Darauf der</line>
        <line lrx="2020" lry="884" ulx="349" uly="831">Fürſt: „und was kümmere ich mich um die Aelteſten?“ Der weitere Verlauf</line>
        <line lrx="2026" lry="954" ulx="348" uly="901">zeigte aber, daß die Aelteſten in den meiſten Fällen durchdringen, (Apca be⸗</line>
        <line lrx="2020" lry="1024" ulx="347" uly="970">ſonders trat ſtark gegen die Loslaſſung der weißen Frau auf) und eine Unter⸗</line>
        <line lrx="1392" lry="1094" ulx="349" uly="1041">redung mit dem König wurde uns nicht gewährt.</line>
        <line lrx="2021" lry="1164" ulx="455" uly="1111">Am 31. erhielt ſodann Prinz A. den Auftrag, dem engliſchen Admini⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="1233" ulx="348" uly="1180">ſtrator zu ſagen: Se. Majeſtät bedaure, Sr. Excellenz noch nicht amtlich</line>
        <line lrx="2019" lry="1304" ulx="352" uly="1250">angekündigt zu haben, wie er, Kofi Karakari, den Aſante Thron beſtiegen</line>
        <line lrx="2023" lry="1372" ulx="349" uly="1319">habe (ſeit 1867!); ein Bote ſei ſchon einmal unterwegs geweſen, aber Gerüchte</line>
        <line lrx="2018" lry="1442" ulx="349" uly="1388">von neuen Raubanfällen der Aſener haben ihn zurückgetrieben. Da nun auch</line>
        <line lrx="2026" lry="1512" ulx="349" uly="1458">neulich etliche Akem Leute Aſanteer gefangen genommen, ja getödtet haben,</line>
        <line lrx="2019" lry="1581" ulx="349" uly="1528">möchte er eigentlich wiſſen, ob Akem unter dem britiſchen Protektorat ſtehe</line>
        <line lrx="2022" lry="1650" ulx="354" uly="1597">oder nicht. Anſa bat ſich alle dieſe Aufträge ſchriftlich aus, worauf die Lin⸗</line>
        <line lrx="2022" lry="1720" ulx="348" uly="1667">guiſten ſie niederſchrieben; unſere Sache wird darin nicht berührt. — Ihm</line>
        <line lrx="2051" lry="1790" ulx="348" uly="1731">ſelbſt und ſeinen Begleitern brachte man dann reiche Geſchenke in Kleidern</line>
        <line lrx="2023" lry="1859" ulx="349" uly="1806">und Gold; und weil A. darum gebeten hatte, kamen auch 70 Eier für uns</line>
        <line lrx="2021" lry="1929" ulx="349" uly="1876">und 4 Pfund Reis. Endlich gab es noch einen Streit wegen eines armen</line>
        <line lrx="2023" lry="1998" ulx="351" uly="1945">Aſen Negers, der vor zwei Jahren in den Block geſchlagen wurde, weil er</line>
        <line lrx="2022" lry="2068" ulx="350" uly="2015">heimlich Pulver verkauft hatte. Er wäre getödtet worden, wenn A. ihn nicht</line>
        <line lrx="2022" lry="2138" ulx="351" uly="2085">losgebeten hätte. Jetzt da es ſich darum handelte, aus Kumaſe fortzukommen,</line>
        <line lrx="2022" lry="2208" ulx="350" uly="2154">forderte der Hauptmann der Scharfrichter dieſen Mann als ihm gehörig zurück;</line>
        <line lrx="2022" lry="2278" ulx="349" uly="2224">denn „nur Fanteer“ werden ja freigelaſſen! Doch gab Se. Majeſtät auf des</line>
        <line lrx="2024" lry="2351" ulx="349" uly="2293">Prinzen Bitte den bebenden Mann wieder los, und wie dankbar war dieſer</line>
        <line lrx="1380" lry="2414" ulx="349" uly="2354">Arme und wir mit ihm!</line>
        <line lrx="2019" lry="2487" ulx="457" uly="2432">Da auch wir uns zu bedanken hatten, lud uns der Prinz ein, ihn zum</line>
        <line lrx="2056" lry="2556" ulx="349" uly="2501">König zu begleiten, auf ſeinem letzten Beſuch im Palaſt. K. war durch Dyſen⸗</line>
        <line lrx="2025" lry="2626" ulx="309" uly="2571">terie verhindert, mitzukommen, alſo giengen nur Bonnat und ich. Wir hatten</line>
        <line lrx="2022" lry="2695" ulx="348" uly="2641">im Palaſt ſieben Höfe zu durchſchreiten; im achten, der ſeine Privatwohnung</line>
        <line lrx="2073" lry="2763" ulx="353" uly="2710">bildet, ſaß der König unter den Arkaden, welche ihn einfaſſen, ganz in</line>
        <line lrx="2023" lry="2832" ulx="348" uly="2779">Negligé, während ſechs Knaben Fackeln vor ihm hielten. Die Wände ſind</line>
        <line lrx="2020" lry="2903" ulx="348" uly="2849">hier geſchmackvoll verziert und eine Treppe führt zu dem ſteinernen Hauſe,</line>
        <line lrx="2019" lry="2972" ulx="348" uly="2919">das Dupuis vor einem halben Jahrhundert für den König baute. Karakari</line>
        <line lrx="2018" lry="3043" ulx="347" uly="2977">war heute ſehr aufgeräumt; zu den Fanteern, die ihm dankten, ſprach er:</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="129" type="page" xml:id="s_GkIII31_129">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_129.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1107" lry="316" type="textblock" ulx="1026" uly="275">
        <line lrx="1107" lry="316" ulx="1026" uly="275">109</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="2328" type="textblock" ulx="177" uly="389">
        <line lrx="1894" lry="456" ulx="223" uly="389">„geht nun heim und ſagt euren Landsleuten, ſie ſollen das Alte vergeſſen und</line>
        <line lrx="1894" lry="524" ulx="217" uly="468">etwas Neues und Gutes aufkommen laſſen, den Frieden.“ Auch ich dankte,</line>
        <line lrx="1902" lry="596" ulx="177" uly="540">„fügte aber bei, meinen Herzenswunſch habe ich ſeiner Zeit den Aelteſten vor⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="666" ulx="228" uly="610">getragen und verſtanden, was es beſagen wolle, daß ich keine Antwort erhalten.</line>
        <line lrx="1909" lry="735" ulx="217" uly="679">Ich trage nun keine Verantwortung mehr und ſei zufrieden, meine Pflicht</line>
        <line lrx="1893" lry="804" ulx="230" uly="743">gethan zu haben. Majeſtät hörte mich geduldig an und ſagte, ich ſolle mich</line>
        <line lrx="1895" lry="871" ulx="228" uly="818">nur beruhigen, Adu Bofo werde ſehr bald kommen. Gleich nach dem kleinen</line>
        <line lrx="1895" lry="943" ulx="228" uly="887">Adae werden die Kiefer der erſchlagenen Feinde eintreffen, und Adu Bofo acht</line>
        <line lrx="1895" lry="1011" ulx="229" uly="956">Tage nach dem großen Adae. Wenn Prinz Anſa dann wieder hier ſei, können</line>
        <line lrx="1669" lry="1079" ulx="218" uly="1026">wir mit ihm an die Küſte ziehen!</line>
        <line lrx="1894" lry="1149" ulx="335" uly="1096">So wurde alſo am 1. Februar eifrigſt gepackt und geſchrieben, waren</line>
        <line lrx="1893" lry="1218" ulx="220" uly="1165">es doch die erſten Briefe, in denen wir uns offener ausſprechen konnten. A.</line>
        <line lrx="1896" lry="1288" ulx="231" uly="1235">läßt uns vier Leute ſeiner Dienerſchaft zurück: einen alten kränklichen Ober⸗</line>
        <line lrx="1897" lry="1357" ulx="228" uly="1304">knecht, der nicht viel mehr thun kann, als Anderen befehlen, und eine eben</line>
        <line lrx="1897" lry="1426" ulx="231" uly="1374">entbundene, trutzige Magd. Mehr verſprechen wir uns von Cäſar, der die</line>
        <line lrx="1896" lry="1495" ulx="220" uly="1439">Küche beſorgt, und einem kleinen Mädchen. — In der Frühe des 2. Februar</line>
        <line lrx="1896" lry="1569" ulx="231" uly="1513">gieng endlich der Prinz ab, mit zehn Kiſten⸗ und drei Hängemattenträgern;</line>
        <line lrx="1897" lry="1644" ulx="232" uly="1563">Herr Watts folgte ihm am 4. mit den übrigen Fanteern. Die Königsboten</line>
        <line lrx="1894" lry="1704" ulx="222" uly="1650">aber, die in Capecoaſt über den Frieden verhandeln ſollten, Afirifa und Kotiko,</line>
        <line lrx="1897" lry="1775" ulx="223" uly="1719">wurden ihnen erſt nach 1 Monat nachgeſandt. — Uns iſt das Herz ſchwer</line>
        <line lrx="1894" lry="1840" ulx="222" uly="1788">über dem Abſchied, zumal K's Zuſtand immer bedenklicher wird. Boſommuru,</line>
        <line lrx="1895" lry="1912" ulx="221" uly="1857">mit dem ich um zwei Knaben zur Aushilfe verhandelte, ſah heute (3. Febr.)</line>
        <line lrx="1896" lry="1980" ulx="224" uly="1926">den Kranken an und ſagte ſpöttiſch: „Ja, bittet nur Euren Gott, daß er</line>
        <line lrx="1895" lry="2055" ulx="219" uly="1996">dieſen geſund mache.“ Ich antwortete ihm: unſer Gott könne heut noch K.</line>
        <line lrx="1894" lry="2120" ulx="222" uly="2065">geſund machen, wenn Er wolle; möglich ſei es aber auch, daß Er ihn noch</line>
        <line lrx="1900" lry="2190" ulx="230" uly="2134">länger leiden laſſe; jedenfalls haben ſich die Aſanteer dabei zu ſagen, daß ſie</line>
        <line lrx="1898" lry="2260" ulx="221" uly="2203">Unſchuldige geplagt und bereits den Tod unſeres Kindleins herbeigeführt haben;</line>
        <line lrx="1764" lry="2328" ulx="221" uly="2265">und unſer Gott ſei zwar ſehr langmüthig, laſſe aber ſeiner nicht ſpotten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1709" lry="2583" type="textblock" ulx="422" uly="2429">
        <line lrx="1709" lry="2510" ulx="422" uly="2429">16. Krankheitszeit und Forſon's Geſandtſchaft.</line>
        <line lrx="1328" lry="2583" ulx="812" uly="2537">(Debruar bis Mai 1871.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1901" lry="3034" type="textblock" ulx="203" uly="2631">
        <line lrx="1901" lry="2689" ulx="329" uly="2631">Wir hatten uns alſo an etwas Neues zu gewöhnen, und nachdem bisher</line>
        <line lrx="1899" lry="2758" ulx="225" uly="2701">der Prinz Einkäufe und Küche beſorgt hatte, das Geld ſelbſt auszugeben und</line>
        <line lrx="1900" lry="2826" ulx="203" uly="2768">den Haushalt zu leiten. Alles ſah ſehr trüb aus, denn K. wurde immer</line>
        <line lrx="1899" lry="2898" ulx="226" uly="2840">elender, ſo daß er Monate lang nichts als Reisſuppe mit Hühnerfleiſch gekocht</line>
        <line lrx="1896" lry="2966" ulx="225" uly="2912">vertragen konnte; alles andere erbrach er. Zu Zeiten wünſchte er, daß Gott</line>
        <line lrx="968" lry="3034" ulx="226" uly="2977">ſeinen Leiden bald ein Ende mache.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="130" type="page" xml:id="s_GkIII31_130">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_130.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2074" lry="3046" type="textblock" ulx="345" uly="286">
        <line lrx="1236" lry="327" ulx="1155" uly="286">110</line>
        <line lrx="477" lry="401" ulx="366" uly="358">1871</line>
        <line lrx="2044" lry="467" ulx="473" uly="411">Gerade jetzt aber nahte einer der grauenvollen Tage des Aſante Volkes,</line>
        <line lrx="2042" lry="534" ulx="367" uly="481">die Bantama Todeskoſtüme. Am frühen Morgen des 5. Februar begab</line>
        <line lrx="2074" lry="606" ulx="363" uly="551">ſich der König in aller Stille nach Bantama, in das Haus der todten</line>
        <line lrx="2042" lry="676" ulx="362" uly="621">Könige. Es iſt ein langes Gebäude, in das man durch eine eben ſo lange</line>
        <line lrx="2034" lry="748" ulx="364" uly="690">Galerie eintritt. Innen theilt es ſich in kleine Zellen, deren Thüren mit einem</line>
        <line lrx="2039" lry="818" ulx="361" uly="748">ſeidenen Vorhang verhängt ſind. Darin werden die verſtorbenen Könige, d. h.</line>
        <line lrx="2034" lry="885" ulx="360" uly="823">ihre mit Golddraht zuſammengefügten Skelette in reich geſchmückten Särgen auf⸗</line>
        <line lrx="2033" lry="955" ulx="360" uly="899">bewahrt; jeder umgeben von allem, woran er im Leben Freude hatte. Am</line>
        <line lrx="2040" lry="1025" ulx="362" uly="968">Tage der Coſtüme wird jedes Skelett auf den Stuhl ſeiner Zelle geſetzt, damit</line>
        <line lrx="2032" lry="1093" ulx="359" uly="1038">ihm der König die ihm beſonders bereitete Speiſe vorſetze. Nach dem Eſſen</line>
        <line lrx="2031" lry="1163" ulx="359" uly="1108">ſpielt die Bande jedem der todten Monarchen ſeine Lieblingsmelodie; dann</line>
        <line lrx="2036" lry="1232" ulx="360" uly="1176">werden einige der Menſchen, die man in der Hauptſtadt dafür beſtimmt, mit</line>
        <line lrx="2038" lry="1301" ulx="361" uly="1246">einem durch die Wangen geſtochenen Meſſer ſtumm gemacht und hergeſchleppt</line>
        <line lrx="2036" lry="1371" ulx="362" uly="1315">hat, als Opfer geſchlachtet. Mit ihrem Blut wäſcht darauf der König das⸗</line>
        <line lrx="2035" lry="1441" ulx="361" uly="1384">Skelett; iſt er mit dem einen fertig, ſo geht er in die nächſte Zelle zur gleichen</line>
        <line lrx="2034" lry="1511" ulx="360" uly="1454">Arbeit, bringt das Eſſen, gibt das Kriegslied an und befiehlt die Schlachtung</line>
        <line lrx="1480" lry="1580" ulx="359" uly="1526">der Opfer. Erſt am Abend iſt ſein Geſchäft gethan.</line>
        <line lrx="2032" lry="1650" ulx="464" uly="1593">So hörten wir denn den ganzen Tag die Zeichen der Hörner und Trom⸗</line>
        <line lrx="2036" lry="1720" ulx="358" uly="1663">meln; etwa dreißig Menſchen ſollen gefallen ſein. Nachdem der König um</line>
        <line lrx="2036" lry="1791" ulx="360" uly="1733">6 Uhr zurückgekehrt war, ſagten uns das Todeshorn und die Todestrommel,</line>
        <line lrx="2036" lry="1859" ulx="360" uly="1803">daß wieder Menſchenblut vergoſſen werde, und die Klänge drangen immer</line>
        <line lrx="2034" lry="1930" ulx="359" uly="1872">wieder durch die Nacht zu uns bis gegen 1 Uhr. Zwei Stöße ins Horn</line>
        <line lrx="2033" lry="1997" ulx="358" uly="1942">bedeuten: der Tod, der Tod! und drei Trommelſchläge „ſchneid ihn ab;“ wor⸗</line>
        <line lrx="2035" lry="2069" ulx="359" uly="2012">auf ein Schlag der andern Trommel anzeigt: „der Kopf iſt gefallen.“ Wie</line>
        <line lrx="2057" lry="2139" ulx="356" uly="2082">ſchwach fühlen wir uns dieſer Macht der Finſterniß gegenüber! wir können</line>
        <line lrx="2025" lry="2209" ulx="355" uly="2152">nur ſeufzen, daß unſere Gefangenſchaft auch irgendwie den Weg bereite für</line>
        <line lrx="2034" lry="2278" ulx="355" uly="2222">eine neue, beſſere Zeit. Nachher ſagte man uns, in der Nacht ſeien nur 10</line>
        <line lrx="961" lry="2350" ulx="355" uly="2297">Menſchen enthauptet worden.</line>
        <line lrx="2033" lry="2418" ulx="458" uly="2361">Wir aber ſind mit Allem, auch dem Geringſten, aufs Warten angewieſen,</line>
        <line lrx="2021" lry="2488" ulx="354" uly="2429">z. B. mit dem Reis für K., mit dem Salz, das nicht einmal zu kaufen iſt,</line>
        <line lrx="2023" lry="2557" ulx="352" uly="2501">mit der Ordnung unſeres Hausweſens, da faſt täglich in dem weitläufigen</line>
        <line lrx="2032" lry="2627" ulx="354" uly="2571">Miſſionshof irgend etwas geſtohlen wird, wären es auch nur Bretter und⸗</line>
        <line lrx="2020" lry="2696" ulx="352" uly="2640">Bänke. Die verſprochenen Knaben zur Aushilfe wollen nicht erſcheinen. Von</line>
        <line lrx="2029" lry="2771" ulx="349" uly="2710">den Kinnladen der Feinde wird kaum mehr geredet; vielmehr ſollen neue Truppen</line>
        <line lrx="2031" lry="2843" ulx="345" uly="2778">geſchickt werden, um Adu Bofo zu verſtärken. Suchen wir etwa eine Audienz.</line>
        <line lrx="2029" lry="2906" ulx="351" uly="2849">nach, ſo laſſen Boſommuru oder Sabeng uns Stundenlang warten, ehe ſie uns</line>
        <line lrx="2027" lry="2976" ulx="349" uly="2919">nur ſehen, und dann darf irgend ein junger Häuptling uns ausſpotten; zum⸗</line>
        <line lrx="2026" lry="3046" ulx="349" uly="2988">König läßt man uns nicht. Es wirdeuns immer deutlicher, daß wir von Allem⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="131" type="page" xml:id="s_GkIII31_131">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_131.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1103" lry="329" type="textblock" ulx="1024" uly="288">
        <line lrx="1103" lry="329" ulx="1024" uly="288">111</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="3038" type="textblock" ulx="196" uly="412">
        <line lrx="1893" lry="472" ulx="226" uly="412">das uns geſagt oder verſprochen wird, kein Wort glauben dürfen, und doch ſind</line>
        <line lrx="1893" lry="537" ulx="225" uly="480">die Herren ſo ſchlau, daß wir ihnen immer wieder trauen. Welche Gedulds⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="610" ulx="224" uly="550">ſchule! — Dagegen kamen vom Prinzen wiederholt herzliche Grüße, und von</line>
        <line lrx="1888" lry="680" ulx="226" uly="619">Capecoaſt allerlei Dinge, um die wir gebeten hatten, mit großer Eile und</line>
        <line lrx="1890" lry="750" ulx="224" uly="689">Pünktlichkeit abgeſandt, ein Zeichen, daß die thätige Hilfe der Chriſten</line>
        <line lrx="1892" lry="821" ulx="222" uly="755">nicht erlahmt, ſo ungewiß es auch bleibt, wann und ob uns das Geſchickte</line>
        <line lrx="848" lry="884" ulx="222" uly="825">erreicht.</line>
        <line lrx="1888" lry="961" ulx="328" uly="898">Als ich am 6. März dem König wie gewöhnlich meine Aufwartung</line>
        <line lrx="1888" lry="1030" ulx="222" uly="967">gemacht hatte — er trank diesmal ſeinen Palmwein in Twerebo⸗anda („der</line>
        <line lrx="1884" lry="1099" ulx="222" uly="1036">Feuerſtein ſchläft nie“) — trieb ein Sturmwind, der manche der großen Schirme</line>
        <line lrx="1885" lry="1167" ulx="219" uly="1106">umdrehte, die ganze Proceſſion in die Flucht. Mich aber überfiel dann ein</line>
        <line lrx="1885" lry="1239" ulx="218" uly="1175">Fieberſturm, der mich an den Rand des Grabes brachte. Da nun am großen</line>
        <line lrx="1885" lry="1308" ulx="217" uly="1245">Adae (12. März) Bonnat allein von den vier Weißen ſichtbar wurde, ſuchte</line>
        <line lrx="1880" lry="1375" ulx="217" uly="1314">des Königs Blick rechts und links nach den Uebrigen. Natürlich kamen dann</line>
        <line lrx="1884" lry="1444" ulx="216" uly="1383">bald Leute vom Palaſt, nach mir zu ſehen, was zur Folge hatte, daß mir der</line>
        <line lrx="1882" lry="1514" ulx="214" uly="1446">König ſeinen eigenen Arzt ſandte. Ich trank etwas von deſſen grüner ge⸗</line>
        <line lrx="1881" lry="1583" ulx="214" uly="1522">pfefferter Brühe (14. März), wurde aber nur ſchlimmer und wünſchte euro⸗</line>
        <line lrx="1881" lry="1654" ulx="214" uly="1589">päiſche Arznei für mein Gallenfieber. Das brachte ſeine Majeſtät eiligſt an⸗</line>
        <line lrx="1879" lry="1724" ulx="214" uly="1659">mein Krankenlager, und zwar um drei Uhr, da er gewöhnlich ruht. Ich war</line>
        <line lrx="1879" lry="1794" ulx="214" uly="1730">gerade vom Brechreiz geplagt und ganz gelb. Das überraſchte ihn ſo, daß</line>
        <line lrx="1877" lry="1863" ulx="214" uly="1798">er zu Roſa mitleidig ſagte: „Du haſt wirklich Noth in dieſen Tagen, weiße</line>
        <line lrx="1875" lry="1932" ulx="213" uly="1867">Frau!“ Ich aber benützte dieſe Gelegenheit, um ihm zu ſagen, daß ich gewiß</line>
        <line lrx="1874" lry="2002" ulx="210" uly="1937">ſchon zu lang in Afrika lebe, und eine ſolche Krankheit eine Heimreiſe nöthig</line>
        <line lrx="1874" lry="2070" ulx="210" uly="2007">mache, alſo „ich bitte Dich, mach ſchnell!“ Er munterte mich auf, Muth</line>
        <line lrx="1876" lry="2136" ulx="209" uly="2076">zu haben, verſprach alsbald einen Boten mit Briefen meiner Frau an die</line>
        <line lrx="1873" lry="2210" ulx="208" uly="2138">Küſte zu ſchicken, und beſuchte auch Kühne, dem ſein Arzt jeden Morgen</line>
        <line lrx="1870" lry="2278" ulx="207" uly="2215">eine Art Reisbrei bringt, mit Fiſch und etwas wie Kohl vermiſcht. Zunächſt</line>
        <line lrx="1871" lry="2344" ulx="206" uly="2285">griff mich auch dieſer Beſuch ſo an, daß ich nur elender wurde und mit</line>
        <line lrx="1872" lry="2417" ulx="207" uly="2355">Schmerzen an die Möglichkeit dachte, Roſa allein hier zu laſſen; allein all⸗</line>
        <line lrx="1868" lry="2486" ulx="204" uly="2423">mählich wurde es beſſer, wenn auch die Schwäche im Kopf und in den Beinen</line>
        <line lrx="1868" lry="2557" ulx="202" uly="2492">noch lange blieb. Boſommuru meinte in dieſen Tagen, wir nehmen eben die</line>
        <line lrx="555" lry="2615" ulx="202" uly="2562">Dinge zu ſchwer.</line>
        <line lrx="1865" lry="2696" ulx="304" uly="2632">Indeſſen iſt der lang verſchobene Austauſch der Gefangenen am Pra</line>
        <line lrx="1865" lry="2766" ulx="200" uly="2700">wirklich vor ſich gegangen. Dem öffentlichen Empfang der zurückgekehrten</line>
        <line lrx="1862" lry="2833" ulx="201" uly="2771">76 Aſanteer (20. März?) konnte von uns nur B. anwohnen. Die Freude</line>
        <line lrx="1861" lry="2904" ulx="199" uly="2841">war allgemein und ſo groß, daß viele Häuptlinge tanzten; die Freigelaſſenen,</line>
        <line lrx="1860" lry="2974" ulx="197" uly="2911">unter denen ſich auch ein Oſafohene (Heerführer) befindet, beeilten ſich alle,</line>
        <line lrx="1864" lry="3038" ulx="196" uly="2974">Herrn B. die Hand zu drücken, während ihre Eltern und Verwandten dem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="132" type="page" xml:id="s_GkIII31_132">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_132.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2058" lry="3031" type="textblock" ulx="370" uly="272">
        <line lrx="1240" lry="320" ulx="527" uly="272">. 112</line>
        <line lrx="1728" lry="384" ulx="375" uly="342">1871</line>
        <line lrx="2041" lry="453" ulx="370" uly="398">heitergelaunten Könige durch ein Freudengeſchrei dankten. Das zog natürlich</line>
        <line lrx="2042" lry="522" ulx="371" uly="462">dem guten Franzoſen das Herz zuſammen. Aber einmal wird auch uns ein</line>
        <line lrx="2040" lry="592" ulx="371" uly="538">ſolcher Freudentag aufgehen. — Immerhin ſchleppt ſich alles ſo langſam vor⸗</line>
        <line lrx="2042" lry="668" ulx="372" uly="608">wärts. Nach des Prinzen Brief fand der Austauſch am 2. März ſtatt; der</line>
        <line lrx="2043" lry="732" ulx="371" uly="677">Ueberbringer aber, einer der Freigelaſſenen, ſagte, daß Anſa erſt fünf Tage</line>
        <line lrx="2043" lry="800" ulx="373" uly="746">ſpäter weiter gereist ſei. Wann wird er an der Küſte ſein, wann wieder —</line>
        <line lrx="1082" lry="869" ulx="373" uly="816">wie verſprochen — zurückkehren?!</line>
        <line lrx="2045" lry="938" ulx="480" uly="885">Denn es iſt und bleibt ein unheimliches Leben hier. Kaum waren wir</line>
        <line lrx="2044" lry="1009" ulx="372" uly="954">eines Sonntags (26. März) zur Ruhe gegangen, als uns das Todeshorn</line>
        <line lrx="2043" lry="1080" ulx="373" uly="1007">wieder aufſchreckte. Am Morgen hörten wir, der König habe mit ſeinen</line>
        <line lrx="2044" lry="1149" ulx="378" uly="1093">Weibern getanzt, was immer Menſchenleben koſte. Hiezu wird die beſte</line>
        <line lrx="2044" lry="1219" ulx="375" uly="1162">Muſikbande, Kete, in einiger Entfernung von den Frauen aufgeſtellt, ohne daß</line>
        <line lrx="2046" lry="1286" ulx="377" uly="1232">ſonſt ein Mann zugegen wäre; ſie beſteht aus kleinen Trommeln, alle mit</line>
        <line lrx="2045" lry="1358" ulx="377" uly="1303">einem roth und ſchwarz carrirten Zeug überzogen, aus Flöten und geſchüttelten</line>
        <line lrx="2045" lry="1438" ulx="376" uly="1373">Kalebaſſen (S. 73). Es iſt ſelten, daß der König dieſen Ketetanz tanzt;</line>
        <line lrx="1730" lry="1498" ulx="379" uly="1443">wann es aber geſchieht, ſchaudern auch ſonſt gleichgültige Leute.</line>
        <line lrx="2045" lry="1568" ulx="481" uly="1513">In der nächſten Nacht erſchreckten uns zwei Diebe; einer ſchlich in K's.</line>
        <line lrx="2048" lry="1637" ulx="377" uly="1582">Zimmer, wo eine Nachtlampe brannte, und ſtahl die Salzflaſche, nicht ohne</line>
        <line lrx="2047" lry="1707" ulx="378" uly="1652">ein Geräuſch zu machen, das K. aufſpringen ließ. Der völlig nackte Dieb</line>
        <line lrx="2049" lry="1778" ulx="377" uly="1722">verſchwand. Zehn Minuten ſpäter begegnete Cäſar einem Fackelträger im Hof</line>
        <line lrx="2046" lry="1848" ulx="380" uly="1793">und redete ihn an; im Nu warf der ſein Holzſcheit ſammt einem Topfe weg</line>
        <line lrx="2047" lry="1916" ulx="379" uly="1863">und entfloh. Als wir nachſchauten, lag unſer Kochtopf zerbrochen da und</line>
        <line lrx="2048" lry="1986" ulx="380" uly="1932">daneben unſer einziges Huhn, dem der Kerl den Kopf abgebiſſen hatte. Es</line>
        <line lrx="2051" lry="2054" ulx="381" uly="2002">wurde nun ausgerufen, wer uns etwas ſtehle werde getödtet; wir hörten dabei</line>
        <line lrx="2049" lry="2125" ulx="380" uly="2070">das „Dauru“ (eine Art Ausrufersglocke) ſchlagen, welches dieſe Bekannt⸗</line>
        <line lrx="1989" lry="2193" ulx="382" uly="2138">machung jedesmal begleitet.</line>
        <line lrx="2051" lry="2264" ulx="487" uly="2200">Br. K. aber liegt ſo ſchwach da, daß bald der eine, bald der andere Arzt</line>
        <line lrx="2051" lry="2333" ulx="382" uly="2277">ſeine Erſcheinung macht, oder beide zuſammen conſultiren und ſich ſtreiten.</line>
        <line lrx="2052" lry="2403" ulx="383" uly="2347">Das geſchah (30. März) ſo laut, daß der ſchwache Kranke es nicht mehr</line>
        <line lrx="2054" lry="2472" ulx="384" uly="2416">aushielt, ſondern weinend aus dem Bette ſprang und die ganze hohe Sippſchaft</line>
        <line lrx="2054" lry="2542" ulx="386" uly="2485">zur Thür hinaus ſpedirte. Man ſolle ihn doch ruhig ſterben laſſen, war ſeine</line>
        <line lrx="2049" lry="2612" ulx="384" uly="2555">Bitte; ihn an die Küſte ſchicken, damit er ein Schiff beſteige, die meinige. —</line>
        <line lrx="2054" lry="2679" ulx="384" uly="2626">Ich bat dann den König, der wieder in Twerebo⸗anda Palmwein trank, dem</line>
        <line lrx="2054" lry="2749" ulx="384" uly="2695">kranken Bruder doch Hühner zu verſchaffen, die wir ja gerne bezahlen wollten.</line>
        <line lrx="2057" lry="2818" ulx="386" uly="2766">Er lachte und verſprachs. Wichtiger aber war ihm die Rückkehr eines vor</line>
        <line lrx="2057" lry="2889" ulx="387" uly="2836">zwei Jahren nach Serem (d. h. dem tributpflichtigen Steppenland im Norden</line>
        <line lrx="2058" lry="2960" ulx="385" uly="2904">von Aſante) geſchickten Häuptlings, der mit einem rothen Pferdlein und anderen</line>
        <line lrx="2056" lry="3031" ulx="388" uly="2976">Geſchenken ſich eingefunden hatte und mehrmals vor Sr. Majeſtät tanzte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="133" type="page" xml:id="s_GkIII31_133">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_133.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1130" lry="335" type="textblock" ulx="1049" uly="293">
        <line lrx="1130" lry="335" ulx="1049" uly="293">113</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="3094" type="textblock" ulx="233" uly="413">
        <line lrx="1926" lry="475" ulx="255" uly="413">Pferde ſind hier ſelten und ſcheinen ſchlecht zu gedeihen; das einzige, das wir</line>
        <line lrx="1402" lry="543" ulx="252" uly="485">zu ſehen bekommen, gehört einem Moslem Kaufmann.</line>
        <line lrx="1921" lry="613" ulx="358" uly="554">Die Hühner kamen nicht, doch wurde es allmählich beſſer mit Bruder K.</line>
        <line lrx="1922" lry="684" ulx="252" uly="622">Aengſtlich aber warten wir auf Nachricht von der Küſte, die doch lange aus⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="751" ulx="251" uly="691">bleibt. Das letztemal (5. April) verfehlten wir auch das kleine Adae, denn</line>
        <line lrx="1921" lry="822" ulx="251" uly="762">bald wird es früh, bald ſpät am Tage gefeiert; doch brachte uns Boſommuru</line>
        <line lrx="1025" lry="882" ulx="250" uly="832">unſere 9 Dollar.</line>
        <line lrx="1918" lry="957" ulx="358" uly="901">Am 8. April, dem großen Sabbath, lernten wir von einem neuen Greuel.</line>
        <line lrx="1918" lry="1030" ulx="252" uly="969">Der König gieng nämlich in der Frühe nach Bantama, um das Dach des</line>
        <line lrx="1916" lry="1100" ulx="251" uly="1037">Leichenhauſes, welches in den letzten Stürmen gelitten hatte, zu repariren.</line>
        <line lrx="1917" lry="1183" ulx="250" uly="1107">Nun fordert aber die kleinſte Ausbeſſerung an dieſem Gebäude Menſchenblut,</line>
        <line lrx="1916" lry="1239" ulx="247" uly="1179">um den Zorn der verſtorbenen Herrſcher zu beſänftigen. Alſo wurden heute</line>
        <line lrx="1915" lry="1309" ulx="249" uly="1247">drei arme Burſche mitgeſchleppt, ein Meſſer durch die Wangen, die Hände auf</line>
        <line lrx="1918" lry="1379" ulx="248" uly="1315">den Rücken gebunden. Davon redet man hier als von etwas ganz gewöhn⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="1447" ulx="247" uly="1384">lichem. Freilich ſind es meiſt Miſſethäter, welche geopfert werden, aber wie</line>
        <line lrx="1917" lry="1518" ulx="247" uly="1454">leicht — verhältnißmäßig — iſt oft ihre Schuld! Jeder, der den Königsſchwur</line>
        <line lrx="1917" lry="1587" ulx="249" uly="1523">ausſpricht, kann in Eiſen gelegt werden, und doch hört man ihn häufig. Ein</line>
        <line lrx="1916" lry="1656" ulx="248" uly="1590">Sklave ſchimpft ſeinen Meiſter, braucht grobe Worte gegen ein Glied der</line>
        <line lrx="1915" lry="1726" ulx="245" uly="1660">königlichen Familie, und wird dafür in den Block geſchlagen. Wie mancher</line>
        <line lrx="1915" lry="1796" ulx="246" uly="1729">Donko Neger (S. 57) wird vom Heimweh gepeinigt oder ſucht einem böſen</line>
        <line lrx="1911" lry="1866" ulx="244" uly="1799">Meiſter, den er gereizt ſieht, durch die Flucht zu entgehen; ergreift man ihn,</line>
        <line lrx="1914" lry="1939" ulx="242" uly="1870">ſo wird er gefeſſelt. Somit liegen immer viele in Eiſen bei den verſchiedenen</line>
        <line lrx="1910" lry="2003" ulx="245" uly="1938">Häuptlingen und beſonders bei den Brafo (Scharfrichtern). Solche Gebundene</line>
        <line lrx="1908" lry="2075" ulx="247" uly="2008">dürfen ſich nicht mehr viel Hoffnung machen; die aber, welche zu 10—12 an</line>
        <line lrx="1909" lry="2146" ulx="244" uly="2076">eine lange Kette geſchmiedet ſind, müſſen ſich ſchon als geopfert anſehen. Doch</line>
        <line lrx="1909" lry="2215" ulx="243" uly="2147">kann der König irgend welche begnadigen; er hat es ſchon ſolchen gethan, die</line>
        <line lrx="1910" lry="2284" ulx="242" uly="2216">bereits das Meſſer durch die Wangen hatten. Trotz dieſer harten Strafen</line>
        <line lrx="1907" lry="2354" ulx="241" uly="2288">werden der Verbrechen nicht weniger; wo namentlich ſtiehlt man ſo viel als</line>
        <line lrx="1910" lry="2423" ulx="240" uly="2357">hier? und doch wird mancher Diebſtahl mit dem Tode beſtraft. Mit dieſem</line>
        <line lrx="1907" lry="2494" ulx="239" uly="2425">König der Schrecken ſpielen ſie ganz wie Kinder. Ohne des Königs Zuſtim⸗</line>
        <line lrx="1905" lry="2564" ulx="238" uly="2497">mung darf übrigens Niemand getödtet werden. Aendert er das Urtheil, ſo</line>
        <line lrx="1902" lry="2633" ulx="238" uly="2565">werden Geldſtrafen auferlegt, oder Ohren, Naſe, Lippen abgeſchnitten; täglich</line>
        <line lrx="1904" lry="2699" ulx="237" uly="2634">begegnet man Leuten, welchen alle dieſe drei Glieder fehlen. Weiber werden viel</line>
        <line lrx="1903" lry="2776" ulx="236" uly="2704">ſeltener hingerichtet als Männer, dafür trifft ſie meiſt ſolch eine Verſtümmelung;</line>
        <line lrx="1902" lry="2840" ulx="234" uly="2774">davon wird dann nie geredet; viele derſelben haben Gatten und Kinder trotz</line>
        <line lrx="1901" lry="2910" ulx="233" uly="2842">ihrer Mißgeſtaltung. Den Lippenloſen wächst oft durch wildes Fleiſch der</line>
        <line lrx="1901" lry="2979" ulx="236" uly="2912">Mund ſo zuſammen, daß ſie kaum mehr eſſen können; dann müſſen ſie den</line>
        <line lrx="1900" lry="3048" ulx="233" uly="2979">König um Oeffnung des Mundes bitten, worauf einer der Scharfrichter die</line>
        <line lrx="1688" lry="3094" ulx="1667" uly="3059">8</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="134" type="page" xml:id="s_GkIII31_134">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_134.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1263" lry="329" type="textblock" ulx="1154" uly="287">
        <line lrx="1263" lry="329" ulx="1154" uly="287">114</line>
      </zone>
      <zone lrx="2029" lry="470" type="textblock" ulx="354" uly="361">
        <line lrx="470" lry="404" ulx="357" uly="361">1871</line>
        <line lrx="2029" lry="470" ulx="354" uly="413">Operation mit einem Schnitt ſeines Meſſers vollzieht. Das Köpfen zu lernen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2046" lry="2978" type="textblock" ulx="331" uly="482">
        <line lrx="2029" lry="541" ulx="354" uly="482">gibt wohl mancher junge Krieger dem Scharfrichter etwas Goldſtaub; dann</line>
        <line lrx="2030" lry="609" ulx="353" uly="551">darf er ſeine Hand am nächſten Schlachtopfer verſuchen. Ach wie ſehr iſt</line>
        <line lrx="1029" lry="679" ulx="353" uly="624">dieſes Land der Hilfe bedürftig!</line>
        <line lrx="2031" lry="747" ulx="459" uly="691">In unſern Gottesdienſt kommt, wie ich am Oſtertag (9. April) mit</line>
        <line lrx="2030" lry="818" ulx="357" uly="760">Schmerzen empfand, kein Menſch mehr aus der Stadt. Sie behaupten, das</line>
        <line lrx="2032" lry="890" ulx="358" uly="830">geſchehe, weil der König den Beſuch des Miſſionshofs verboten habe; er hat</line>
        <line lrx="2032" lry="956" ulx="358" uly="897">aber nur ausrufen laſſen, man dürfe nichts darin wegnehmen. Ich benütze</line>
        <line lrx="1618" lry="1029" ulx="358" uly="970">jede Gelegenheit, die Leute zu Beſuchen bei uns einzuladen.</line>
        <line lrx="2032" lry="1094" ulx="465" uly="1040">Am Oſtermontag (10. April) wurden wir in den Palaſt geladen, wo der</line>
        <line lrx="2032" lry="1167" ulx="359" uly="1109">König im Gerichtshof (mpremoso) ſaß. Der Phariſäer (Sprecher Opoku)</line>
        <line lrx="2033" lry="1237" ulx="361" uly="1178">rief: Süße, komm, ſitze hier; ſo kam ich auf die andere Seite des Halbmondes</line>
        <line lrx="2033" lry="1307" ulx="331" uly="1248">und mußte einen Brief — von Major Brownell — überſetzen. Er han⸗</line>
        <line lrx="2035" lry="1375" ulx="359" uly="1319">delte von der Zurückgabe der 76 Aſanteer, erklärte, welche geſtorben oder weg⸗</line>
        <line lrx="2034" lry="1448" ulx="361" uly="1387">gelaufen ſeien, verſprach die letzteren, wenn gefunden, nachzuſenden und gab</line>
        <line lrx="2037" lry="1516" ulx="361" uly="1454">der Hoffnung Raum, Seine Majeſtät werde auf dem eingeſchlagenen guten</line>
        <line lrx="2037" lry="1586" ulx="363" uly="1526">Weg fortfahren, damit der Friede bald hergeſtellt werde; alſo namentlich die</line>
        <line lrx="2037" lry="1658" ulx="364" uly="1595">gefangenen Miſſionare, wie er verſprochen, nach Capecoaſt entlaſſen. Wir</line>
        <line lrx="2038" lry="1722" ulx="364" uly="1667">wurden aber — mit einer Flaſche Rum — abgefertigt und, da wir noch eine</line>
        <line lrx="2037" lry="1793" ulx="364" uly="1737">Bitte um Sendung der zwei verſprochenen Knaben anbrachten, etwas ungeduldig,</line>
        <line lrx="1239" lry="1862" ulx="363" uly="1807">mit der üblichen Vertröſtung, fortgeſchickt.</line>
        <line lrx="2038" lry="1931" ulx="471" uly="1875">Bald aber (15. April) vertraute mir Boſommuru an, es ſei ein „Euro⸗</line>
        <line lrx="2036" lry="2002" ulx="365" uly="1946">päer“ am Pra angelangt, vom Gouverneur abgeſchickt, um nach uns zu ſehen.</line>
        <line lrx="2039" lry="2069" ulx="358" uly="2013">Ein Aburowa kann ein Weißer, aber auch ein Mulatte ſein; alſo waren wir</line>
        <line lrx="2039" lry="2140" ulx="365" uly="2086">vorerſt um nichts klüger. — Tags darauf brachte er uns die längſt ver⸗</line>
        <line lrx="2041" lry="2211" ulx="370" uly="2155">ſprochenen Knaben, die uns bedienen ſollen — drei Kriegsgefangene aus der</line>
        <line lrx="2036" lry="2281" ulx="370" uly="2224">Gegend von Sandrokofi. Es ſind Kwabena Menſa, ein neunjähriger</line>
        <line lrx="2040" lry="2352" ulx="372" uly="2294">Knabe, Kwabena Oporo, 16jährig, und ein etwa 35jähriges Weib, letztere</line>
        <line lrx="2039" lry="2420" ulx="368" uly="2359">ſehr ſtill und abgezehrt, der Jüngling entſetzlich abgemagert, der Knabe aber</line>
        <line lrx="2045" lry="2489" ulx="372" uly="2415">wohl gefüttert. Erſt traten ſie ſehr ſcheu heran, als ſie aber einen Palmölfufu</line>
        <line lrx="2044" lry="2560" ulx="374" uly="2501">gegeſſen hatten, ſchienen ſie um vieles heiterer. — Zugleich kündigte Boſommuru</line>
        <line lrx="2044" lry="2628" ulx="375" uly="2570">den Beſuch des Königs an, wozu unſer Hof gekehrt werden mußte. Trotz des</line>
        <line lrx="2046" lry="2698" ulx="358" uly="2638">vorausgehenden Sturmes und Regens erſchien er in ſeinem Korbe mit großem</line>
        <line lrx="2046" lry="2768" ulx="377" uly="2709">Gefolge, durchzog die Zimmer, beſchaute Alles und fand uns wohl eingerichtet.</line>
        <line lrx="2045" lry="2839" ulx="378" uly="2779">Auch die Kapelle betrat er und äußerte: Hier iſt es recht ſchön. Man ſagte</line>
        <line lrx="2046" lry="2908" ulx="373" uly="2847">ihm dann, wir beten hier jeden Sonntag und leſen aus den Büchern, was ihm</line>
        <line lrx="2043" lry="2978" ulx="376" uly="2916">aber keine Bemerkung ablockte. Beim Scheiden bedankten wir uns für die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="135" type="page" xml:id="s_GkIII31_135">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_135.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1107" lry="337" type="textblock" ulx="1026" uly="295">
        <line lrx="1107" lry="337" ulx="1026" uly="295">115</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="3048" type="textblock" ulx="169" uly="418">
        <line lrx="1897" lry="477" ulx="222" uly="418">überſandten Leute, worauf er ſich ſelbſt der verſprochenen Hühner erinnerte und</line>
        <line lrx="800" lry="542" ulx="223" uly="487">bald darauf ihrer 5 ſandte.</line>
        <line lrx="1897" lry="617" ulx="335" uly="558">Dieſes freundliche Entgegenkommen ſchien eine Vorbereitung auf die an⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="688" ulx="232" uly="627">gekündigte Verhandlung mit dem Boten der engliſchen Regierung ſein zu ſollen.</line>
        <line lrx="1897" lry="754" ulx="223" uly="696">Am 18. April wurde derſelbe auf den Platz Premoſo geführt, nachdem die</line>
        <line lrx="1897" lry="825" ulx="224" uly="764">Großen ſich ſatt getanzt und getrunken hatten. Aus der wogenden Maſſe kam</line>
        <line lrx="1897" lry="896" ulx="238" uly="834">endlich des Prinzen Begleiter Joſeph zu uns gelaufen, und ihm folgte eine</line>
        <line lrx="1896" lry="965" ulx="233" uly="903">Menge Fanteer, froh uns zu ſehen und uns die Hand zu drücken. Nachdem</line>
        <line lrx="1897" lry="1034" ulx="238" uly="972">wir auch dem farbigen Geſandten Herrn Forſon die Hand gegeben und in</line>
        <line lrx="1896" lry="1105" ulx="240" uly="1036">das vielſtimmige Akwaba (Willkommen!) mit eingeſtimmt hatten, begaben wir</line>
        <line lrx="1895" lry="1175" ulx="224" uly="1113">uns nach Hauſe. Und da ihm das bei einem Beamten Menſa angewieſene</line>
        <line lrx="1895" lry="1243" ulx="169" uly="1181">Logis nicht ſehr behagte, kam er bald nach und quartierte ſich ſammt dem</line>
        <line lrx="1895" lry="1314" ulx="177" uly="1252">lieben Joſeph bei uns ein. Obgleich er ſeine Aufträge vorerſt für ſich behält,</line>
        <line lrx="1893" lry="1383" ulx="235" uly="1322">ſcheint er doch voll guter Hoffnung zu ſein, daß wir ihn an die Küſte be⸗</line>
        <line lrx="1894" lry="1451" ulx="221" uly="1392">gleiten werden; wir aber ſind zu oft getäuſcht worden, als daß wir uns in</line>
        <line lrx="1892" lry="1526" ulx="219" uly="1460">ſüße Träume wiegen ließen. Prinz Anſa ſchreibt freundlich, aber vorſichtig;</line>
        <line lrx="1892" lry="1598" ulx="232" uly="1530">wir ſehen es als ſein Werk an, daß Herr F., der Dolmetſcher des Majors</line>
        <line lrx="1893" lry="1663" ulx="229" uly="1598">bei der Auswechslung der Gefangenen, hieher geſandt wurde. Dieſem Herrn</line>
        <line lrx="1893" lry="1730" ulx="234" uly="1664">ſcheint es an Muth nicht zu fehlen, er glaubt ſchon zu wiſſen, wie den Leuten</line>
        <line lrx="1892" lry="1802" ulx="218" uly="1738">am beſten beizukommen iſt; und der König hat ihm einen der ausgetauſchten</line>
        <line lrx="1892" lry="1871" ulx="226" uly="1807">Aſanteer beigegeben, damit er durch denſelben ohne Umſchweife alle ſeine</line>
        <line lrx="1890" lry="1940" ulx="216" uly="1877">Wünſche im Palaſt könne anbringen laſſen. Alle dieſe Rückgeſchickten ſind</line>
        <line lrx="1890" lry="2010" ulx="215" uly="1946">dem Geſandten durch viele erwieſenen Dienſte verpflichtet und ſcheinen ihm</line>
        <line lrx="1253" lry="2068" ulx="220" uly="2016">ſehr zugethan.</line>
        <line lrx="1889" lry="2147" ulx="327" uly="2087">Forſon wollte natürlich ſogleich ſeine Ankunft nach Capecoaſt melden und</line>
        <line lrx="1890" lry="2218" ulx="223" uly="2155">lud auch uns ein, dem Boten Briefe mitzugeben. Aber nach allerhand Ver⸗</line>
        <line lrx="1890" lry="2286" ulx="226" uly="2226">zögerungen ſprach ſich der König dahin aus: ihm freilich ſei alles lieb, was</line>
        <line lrx="1923" lry="2358" ulx="223" uly="2294">der Geſandte an die Küſte ſchreibe, aber ſeine „Familie“ (die Häuptlinge) ver⸗</line>
        <line lrx="1890" lry="2427" ulx="219" uly="2364">ſtehe dergleichen Dinge nicht, daher es doch beſſer wäre, mit dem Schreiben</line>
        <line lrx="1889" lry="2501" ulx="223" uly="2432">noch etwas zu warten. Beim Adae (23. April) bekam Herr Forſon die gleiche</line>
        <line lrx="802" lry="2558" ulx="216" uly="2501">Summe wie wir (9 Doll.).</line>
        <line lrx="1889" lry="2634" ulx="327" uly="2571">Nachdem er ſodann als ein Landeskundiger allerhand Geſchenke an des</line>
        <line lrx="1890" lry="2703" ulx="223" uly="2640">Königs Hausgenoſſen vertheilt und man dieſelben in Proceſſion herumgetragen</line>
        <line lrx="1889" lry="2771" ulx="223" uly="2710">hatte, brachte er (24. April) mit großer Ruhe ſein Anliegen vor, indem er</line>
        <line lrx="1888" lry="2841" ulx="217" uly="2778">Herrn Uſſhers Brief vorlas. Darin wird dem König gedankt für jede uns</line>
        <line lrx="1888" lry="2911" ulx="225" uly="2848">erwieſene Rückſicht, aber auch erklärt, daß wir nichts mit dem Kriege zu thun</line>
        <line lrx="1885" lry="2978" ulx="223" uly="2918">haben, weder britiſche Unterthanen noch eingeborene Schutzbefohlenen ſeien.</line>
        <line lrx="1886" lry="3048" ulx="218" uly="2983">Unſere Regierungen, die preußiſche und ſchweizeriſche, haben ſich für unſere</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="136" type="page" xml:id="s_GkIII31_136">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_136.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1260" lry="331" type="textblock" ulx="1179" uly="290">
        <line lrx="1260" lry="331" ulx="1179" uly="290">116</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="478" type="textblock" ulx="384" uly="366">
        <line lrx="1024" lry="408" ulx="386" uly="366">1871 ⸗</line>
        <line lrx="2059" lry="478" ulx="384" uly="390">Befreiung verwendet, und ihm ſei anbefohlen, alles anzuwenden, daß dieſelbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2055" lry="2425" type="textblock" ulx="379" uly="484">
        <line lrx="2047" lry="544" ulx="385" uly="484">ausgewirkt werde. Darum alſo ſei Herr Forſon abgeſandt, unſere Freilaſſung</line>
        <line lrx="2052" lry="614" ulx="385" uly="553">zu erbitten, und er hoffe, der König werde uns Alle mit dem Geſandten</line>
        <line lrx="1156" lry="683" ulx="384" uly="630">zurückſchicken. ¹)</line>
        <line lrx="2053" lry="751" ulx="490" uly="692">Auch ein Brief unſeres Bruders Schrenk wurde vorgeleſen, in welchem</line>
        <line lrx="2044" lry="821" ulx="386" uly="762">er um unſere, jedenfalls aber um Fr. R's. Befreiung bittet, indem er zugleich</line>
        <line lrx="2054" lry="890" ulx="385" uly="833">darauf hinweist, wie unſere Miſſion ſchon mehrmals Aſanteer losgekauft oder</line>
        <line lrx="2046" lry="961" ulx="385" uly="895">ſonſt gerettet und Ausgaben für ſie beſtritten habe, auch noch immer den</line>
        <line lrx="1565" lry="1030" ulx="387" uly="975">Gedanken bewege, ihre Arbeit nach Aſante auszudehnen.</line>
        <line lrx="2050" lry="1100" ulx="491" uly="1041">Tage vergiengen, ehe (29. April) des Königs Geſchenk an Herrn Forſon</line>
        <line lrx="2054" lry="1168" ulx="387" uly="1110">von mehr als 100 Perſonen in den Hof gebracht wurde, großartiger, als wir</line>
        <line lrx="2051" lry="1240" ulx="389" uly="1181">erwartet hatten: eine Kuh, zwei Schafe, Lebensmittel aller Art und 18 Pfd.</line>
        <line lrx="2049" lry="1310" ulx="388" uly="1250">St. Goldſtaub. So oft er aber um Audienz bat, hatte der König keine Zeit,</line>
        <line lrx="2051" lry="1381" ulx="385" uly="1321">verſicherte jedoch, er liebe ihn ſehr. Was ſeine Zeit ſo in Anſpruch nehme,</line>
        <line lrx="2046" lry="1451" ulx="386" uly="1391">ſei eine wichtige Angelegenheit: er habe nemlich eine ſeiner Gemahlinnen Sappon,</line>
        <line lrx="2050" lry="1521" ulx="384" uly="1460">die Nichte ſeines Vorgängers, über die anderen erhöht und ihr 6 Dörfer mit</line>
        <line lrx="2049" lry="1589" ulx="386" uly="1532">etwa 600 Menſchen geſchenkt, auch über 100 Unzen Goldſtaub weggegeben;</line>
        <line lrx="1210" lry="1661" ulx="384" uly="1607">und dazu die Gerichtsverhandlungen ꝛc.</line>
        <line lrx="2053" lry="1729" ulx="494" uly="1645">Am 6. Mai folgten wir mit Herrn Forſon einer Einladung zu dem</line>
        <line lrx="2048" lry="1801" ulx="384" uly="1741">mächtigen Miniſter Sabeng, um Palmwein mit ihm zu trinken: derſelbe</line>
        <line lrx="2052" lry="1871" ulx="386" uly="1810">zeigte uns alle ſeine Herrlichkeit, dazu ſein Bett, mit reichen europäiſchen</line>
        <line lrx="2052" lry="1939" ulx="388" uly="1880">Stoffen bedeckt; doch ſtacken zwiſchen Matratze und Bettſtelle mehrere gold⸗</line>
        <line lrx="2052" lry="2011" ulx="379" uly="1949">griffige Dolche, und ein halbes Dutzend von Scharfrichtermützen (aus Leo⸗</line>
        <line lrx="2053" lry="2079" ulx="386" uly="2019">pardenfellen) hieng an der Wand. Seine Fetiſche und Zauber, wohl 70 an</line>
        <line lrx="2055" lry="2147" ulx="385" uly="2088">der Zahl, waren alle in einem Hof beiſammen, ebenſo große Papierbögen mit</line>
        <line lrx="2049" lry="2217" ulx="387" uly="2158">Koranſprüchen, arabiſchen Zeichen und allerlei Karrikaturen von Thieren be⸗</line>
        <line lrx="2052" lry="2285" ulx="386" uly="2228">deckt. Die Muhammedaner üben hier eine große Macht aus, die meiſten, ohne</line>
        <line lrx="2043" lry="2356" ulx="386" uly="2297">mehr als einige Worte des Arabiſchen zu verſtehen, wenn ſie nur ſchreiben</line>
        <line lrx="2046" lry="2425" ulx="386" uly="2366">und leſen können nach Papageiart. — Wie wird man aber an dieſem höflichen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2056" lry="3047" type="textblock" ulx="384" uly="2476">
        <line lrx="2046" lry="2529" ulx="482" uly="2476">¹) Der Adminiſtrator ſchrieb uns (29. März), er ſende H. F. um ſein Schreiben</line>
        <line lrx="2048" lry="2584" ulx="385" uly="2533">dem König des Nähern zu erklären: „Ich dringe ſehr ſtark in den König, euch zu</line>
        <line lrx="2045" lry="2645" ulx="387" uly="2591">entlaſſen. Ich habe in dieſem Beſtreben nie nachgelaſſen und laſſe jetzt den letzten Ruf</line>
        <line lrx="2050" lry="2703" ulx="389" uly="2650">(appeal) an ihn ergehen. Ich hoffe auch, wir werden Frieden auswirken.“ Dagegen</line>
        <line lrx="2047" lry="2756" ulx="386" uly="2707">kommt aber in Betracht, was Schrenk 17. April ſchreibt: „Auch mit dem Gouverneur</line>
        <line lrx="2047" lry="2812" ulx="388" uly="2758">von Sierra Leone und dem in Capecoaſt verkehrte ich perſönlich. Aber ihr Spruch</line>
        <line lrx="2051" lry="2876" ulx="384" uly="2822">iſt: Ihr wurdet außerhalb des britiſchen Protectorats gefangen, d. h. ſie haben keine</line>
        <line lrx="2054" lry="2932" ulx="387" uly="2880">amtliche Verpflichtung gegen Euch. Was Herr Uſſher gethan, hat er aus perſönlicher</line>
        <line lrx="2056" lry="3007" ulx="386" uly="2939">Liebe für Euch gethan und wird es ferner thun. Wir müſſen ihm dafür ſehr dank⸗</line>
        <line lrx="571" lry="3047" ulx="390" uly="3003">bar ſein.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="137" type="page" xml:id="s_GkIII31_137">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_137.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1085" lry="327" type="textblock" ulx="1005" uly="285">
        <line lrx="1085" lry="327" ulx="1005" uly="285">117</line>
      </zone>
      <zone lrx="1889" lry="2893" type="textblock" ulx="165" uly="408">
        <line lrx="1880" lry="465" ulx="197" uly="408">Manne, einem Liebling des Königs, irre, wenn man hört, daß derſelbe ſchon</line>
        <line lrx="1880" lry="536" ulx="215" uly="478">am nächſten Tag bei der Beerdigung eines einflußreichen Statthalters nicht</line>
        <line lrx="1879" lry="605" ulx="218" uly="548">nur Menſchen opfern ließ, ſondern einem der Armen ſelbſt den Kopf abge⸗</line>
        <line lrx="1880" lry="676" ulx="210" uly="617">ſchnitten hat! — Nach einer der greulichen Volksſitten haben diesmal auch die</line>
        <line lrx="1879" lry="746" ulx="205" uly="688">Söhne des Verſtorbenen viele Leute ihres Dorfes, wie im Uebermaß des</line>
        <line lrx="1880" lry="814" ulx="217" uly="755">Schmerzes, auf der Straße getödtet, bis der König einen Boten ſchickte, dem</line>
        <line lrx="1461" lry="886" ulx="214" uly="830">Blutvergießen Einhalt zu thun.</line>
        <line lrx="1878" lry="951" ulx="319" uly="896">Immer noch war Herr Forſon voll ſchöner Hoffnungen, ja er ſteckte uns</line>
        <line lrx="1879" lry="1020" ulx="212" uly="965">damit ſo weit an, daß wir bereits unſere Hängematten in Stand zu ſetzen</line>
        <line lrx="1878" lry="1090" ulx="210" uly="1034">begannen. Aber am 13. Mai erhielt er die langerbetene Audienz, die jede</line>
        <line lrx="1878" lry="1159" ulx="204" uly="1103">Ausſicht vernichtete Da die Sache wegen Akem und Elmina noch nicht aus⸗</line>
        <line lrx="1877" lry="1228" ulx="208" uly="1172">getragen ſei, Adu Bofo auch noch nicht habe vernommen werden können, ob</line>
        <line lrx="1877" lry="1298" ulx="216" uly="1243">und warum er die Station Anum geplündert und untergwelchen Umſtänden</line>
        <line lrx="1879" lry="1367" ulx="204" uly="1312">er uns gefangen genommen habe, könne bis zu ſeiner Rückkehr nichts gethan</line>
        <line lrx="1877" lry="1436" ulx="217" uly="1382">werden. Umſonſt alle Vorſtellungen; auch Fr. R. könne nicht entlaſſen werden.</line>
        <line lrx="1879" lry="1504" ulx="207" uly="1450">Nachdem Herr Forſon jedes Mittel erſchöpft hatte, kam er niedergeſchlagen</line>
        <line lrx="1878" lry="1573" ulx="209" uly="1518">nach Hauſe, wohin ihm des Königs Geſchenke folgten, Goldſtaub, ein Kleid</line>
        <line lrx="1876" lry="1641" ulx="165" uly="1587">und fünf Sklaven. Unter den letzteren befindet ſich ein Mann (zu 7 ¼ Pfd.</line>
        <line lrx="1783" lry="1711" ulx="209" uly="1657">St. angeſchlagen), dazu ein Knabe und zwei Weiber mit einem Säugling.</line>
        <line lrx="1879" lry="1780" ulx="323" uly="1726">Er erhielt noch eine Abſchiedsaudienz, in welcher der König wunderſchön</line>
        <line lrx="1878" lry="1849" ulx="208" uly="1787">redete, wie Adu Bofo Befehl erhalten habe, urplötzlich heimzukommen; folge</line>
        <line lrx="1876" lry="1919" ulx="213" uly="1866">er nicht auf der Stelle, ſo würde er am beſten thun, ſich ſelbſt zu erſchießen ꝛc.</line>
        <line lrx="1878" lry="1989" ulx="214" uly="1934">„Beide Könige von Akem ſpielen,“ fuhr er vertraulich fort, „eine zweideutige</line>
        <line lrx="1878" lry="2058" ulx="214" uly="2004">Rolle; ſie ſtehen unter eurem Schutz, laſſen aber auch mich wiſſen, wie gern</line>
        <line lrx="1878" lry="2128" ulx="208" uly="2073">ſie ſich mir anſchließen und die Köpfe derjenigen ausliefern würden, welche</line>
        <line lrx="1878" lry="2199" ulx="220" uly="2144">auf Aſanteer geſchoſſen haben.“ Herr Forſon hörte alles geduldig an, bat</line>
        <line lrx="1889" lry="2269" ulx="208" uly="2212">ſodann dringlich um Entlaſſung wenigſtens meiner Frau und drückte ſeine</line>
        <line lrx="1877" lry="2338" ulx="216" uly="2279">Verwunderung aus, daß der König am Adae uns mit einer ſo kleinen Summe</line>
        <line lrx="1879" lry="2408" ulx="221" uly="2354">ablaufen laſſe, die keineswegs zu unſerer Verköſtigung ausreiche. Darauf</line>
        <line lrx="1878" lry="2477" ulx="210" uly="2424">erhielt er ſchöne Verſprechungen; auch ſolle das lecke Dach des Hauſes aus⸗</line>
        <line lrx="1881" lry="2548" ulx="210" uly="2493">gebeſſert, ja ſogar der Frau R., um ſie zu erheitern, eine Muſikdoſe geſchickt</line>
        <line lrx="1879" lry="2616" ulx="215" uly="2564">werden. Was wollen wir mehr? Meine Frau hatte darauf Herrn Forſon</line>
        <line lrx="1881" lry="2685" ulx="213" uly="2632">nur eines zu ſagen: Ich bin doch kein Kind mehr! So oft ich ſolche Muſik</line>
        <line lrx="1878" lry="2755" ulx="216" uly="2702">hören würde, klänge ſie mir, als lachten mich der König und ſeine Großen aus.</line>
        <line lrx="1880" lry="2824" ulx="329" uly="2769">Der gute Herr reiste alſo, noch reich beſchenkt von der Königin Mutter</line>
        <line lrx="1879" lry="2893" ulx="217" uly="2839">und den kleinen Häuptlingen am 22. Mai mit unſern Briefen ab²), und uns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1882" lry="3032" type="textblock" ulx="315" uly="2983">
        <line lrx="1882" lry="3032" ulx="315" uly="2983">²) Kühne ſchrieb z. B. an den Adminiſtrator, daß ſie weder bisher über die Art</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="138" type="page" xml:id="s_GkIII31_138">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_138.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2028" lry="2409" type="textblock" ulx="331" uly="274">
        <line lrx="1213" lry="317" ulx="1133" uly="274">118</line>
        <line lrx="454" lry="383" ulx="346" uly="341">1871</line>
        <line lrx="2025" lry="456" ulx="343" uly="399">that die Ruhe wohl nach der großen Aufregung. Er verſchaffte noch meiner</line>
        <line lrx="2019" lry="524" ulx="343" uly="470">kranken Frau ein Geſchenk Honig vom Könige, der dieſen als Tribut aus dem</line>
        <line lrx="2028" lry="594" ulx="344" uly="539">Innern erhält; ihr erſetzt er den längſt ausgegangenen Zucker. Aus dem</line>
        <line lrx="2027" lry="668" ulx="344" uly="609">Wachſe haben wir kleine Lichtlein gemacht, von denen wir dem Könige einige</line>
        <line lrx="2026" lry="737" ulx="343" uly="668">ſchenken wollen. — Herrn Anſas Knabe, Joſeph, iſt noch hier, weil er auf</line>
        <line lrx="2014" lry="807" ulx="342" uly="748">die Bezahlung von 23 Stücken Zeug zu warten hat, die der König ihm</line>
        <line lrx="2021" lry="877" ulx="344" uly="817">abkaufte, abgeſehen von anderen an die Häuptlinge verhandelten. Jeden Tag.</line>
        <line lrx="2022" lry="946" ulx="342" uly="888">hofft er ſein Geld zu erhalten und iſt immer wieder aufs Warten angewieſen.</line>
        <line lrx="2019" lry="1014" ulx="342" uly="958">Dabei merkt er, daß man ihn noch aus anderen Gründen hinhält, weil es</line>
        <line lrx="2020" lry="1086" ulx="341" uly="1019">bald heißt, von Elmina ſei Botſchaft unterwegs, bald, Prinz Anſa ſelbſt ſei</line>
        <line lrx="2012" lry="1157" ulx="342" uly="1097">in der Nähe, bald, ein Aſante Häuptling an der Küſte werde in ſtrengem</line>
        <line lrx="2022" lry="1226" ulx="341" uly="1167">Verwahr gehalten. Dieſer Königsonkel, Akjampong, war nach Elmina</line>
        <line lrx="2017" lry="1296" ulx="340" uly="1234">geſchickt worden, um die Stadt gegen die Fanteer zu vertheidigen. Schon</line>
        <line lrx="2014" lry="1366" ulx="338" uly="1299">unterwegs erkundigte er ſich in jedem Dorf, ob Fanteer ſich darin befinden,</line>
        <line lrx="2014" lry="1436" ulx="339" uly="1375">und ſchlachtete ſolche dann in grauſamſter Weiſe hin. In Elmina aber ge⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="1505" ulx="340" uly="1445">berdete er ſich bald als vollkommener Despot und empörte zugleich das ſittliche</line>
        <line lrx="2012" lry="1574" ulx="340" uly="1514">Gefühl der Neger, indem er eine Mutter und ihre Tochter zumal zu Weibern</line>
        <line lrx="2014" lry="1642" ulx="337" uly="1587">nahm, und zwar Mulattinnen. Da die Vorſtellungen des holländiſchen Gou⸗</line>
        <line lrx="2017" lry="1712" ulx="338" uly="1655">verneurs nicht beachtet wurden, ließ dieſer endlich ſowohl ihn als ſeine über⸗</line>
        <line lrx="1949" lry="1778" ulx="338" uly="1725">müthigen 2 Söhne einſperren.</line>
        <line lrx="2018" lry="1851" ulx="443" uly="1794">Irgendwie käme jedoch eine Kriegsdrohung von der Küſte den Aſante in</line>
        <line lrx="2007" lry="1921" ulx="338" uly="1862">dieſem Augenblick ungeſchickt, da verlautet, Adu Bofo's Heer kehre in halb⸗</line>
        <line lrx="2013" lry="1994" ulx="338" uly="1935">verhungertem Zuſtand zurück. Etwas muß in der Luft ſein, ſonſt hätte</line>
        <line lrx="2001" lry="2062" ulx="336" uly="2003">Boſommuru meiner fieberkranken Frau Bitte nicht ſo bald erhört, ihr etliche</line>
        <line lrx="2012" lry="2131" ulx="334" uly="2072">Hühner zu ſchicken. Schon nach acht Tagen kamen ihrer vier. Es gibt ſolcher</line>
        <line lrx="1997" lry="2200" ulx="332" uly="2142">Hausthiere überhaupt wenig in der Hauptſtadt und ihrer Umgebung, aus Furcht</line>
        <line lrx="2011" lry="2269" ulx="333" uly="2212">vor des Königs Leuten. Denn wenn dieſer Geflügel oder Schafe will, ſchickt</line>
        <line lrx="1996" lry="2339" ulx="333" uly="2273">er ſeine Seelen darnach aus, mit dem nöthigen Gelde, dieſe aber raffen in</line>
        <line lrx="2011" lry="2409" ulx="331" uly="2352">dem und jenem Dorf zuſammen, was ſie finden, ohne je zu zahlen; Klagen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="3022" type="textblock" ulx="329" uly="2511">
        <line lrx="2018" lry="2560" ulx="329" uly="2511">und Weiſe ihrer Gefangennehmung verhört worden ſeien, noch erwarten können, daß</line>
        <line lrx="2007" lry="2619" ulx="331" uly="2569">bei Adu Bofos Rückkehr ihre Sache ernſtlich unterſucht werde. „Mein Eindruck iſt,</line>
        <line lrx="2000" lry="2677" ulx="330" uly="2620">die Aſanteer glauben, ſo lange wir in ihren Händen ſeien, können ſie die Erfüllung</line>
        <line lrx="2011" lry="2733" ulx="332" uly="2685">aller ihrer Wünſche haben.“ — In ſpäteren Briefen ſprach er ſeine Ueberzeugung aus:</line>
        <line lrx="2001" lry="2790" ulx="333" uly="2743">„wenn die Aſanteer nach Adu Bofos Rückkehr uns wirklich entlaſſen, ſo kann man</line>
        <line lrx="2061" lry="2848" ulx="330" uly="2801">ihnen friedfertige Geſinnungen zutrauen, anders nicht. Wie ſehr wir uns auch be⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="2907" ulx="330" uly="2860">mühen, ihnen zu zeigen, daß wir in Europa unbedeutende Perſonen ſind, ſie glauben</line>
        <line lrx="2002" lry="2964" ulx="332" uly="2917">es eben nicht, ſondern ſind durchdrungen von dem Gefühl, einen außerordentlichen Fang</line>
        <line lrx="858" lry="3022" ulx="331" uly="2977">an uns gemacht zu haben.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="139" type="page" xml:id="s_GkIII31_139">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_139.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="87" lry="2963" type="textblock" ulx="43" uly="2450">
        <line lrx="54" lry="2963" ulx="43" uly="2450">.</line>
        <line lrx="87" lry="2877" ulx="76" uly="2866">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1173" lry="296" type="textblock" ulx="1036" uly="255">
        <line lrx="1173" lry="296" ulx="1036" uly="255">119</line>
      </zone>
      <zone lrx="1900" lry="512" type="textblock" ulx="235" uly="376">
        <line lrx="1900" lry="443" ulx="235" uly="376">iſt umſtändlich, wenn nicht gefährlich, ſo entſchließt man ſich lieber gar kein</line>
        <line lrx="681" lry="512" ulx="235" uly="458">Hausthiere zu halten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1881" lry="758" type="textblock" ulx="274" uly="590">
        <line lrx="1881" lry="668" ulx="274" uly="590">17. Die Geſandtſchaft der Hexren Crawford und Plange.</line>
        <line lrx="1318" lry="758" ulx="835" uly="712">(Inni bis Auguſt 1871.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1952" lry="3009" type="textblock" ulx="242" uly="800">
        <line lrx="1912" lry="859" ulx="351" uly="800">Am 5. Juni führte man einen Mörder zum langſamen Tode, wie</line>
        <line lrx="1921" lry="929" ulx="248" uly="869">in allen Straßen, ſo auch an unſerem Zimmer vorbei. Das Meſſer durch die</line>
        <line lrx="1920" lry="999" ulx="242" uly="939">Backen, die Hände auf den Rücken gebunden, zog man ihn an einem um den</line>
        <line lrx="1919" lry="1072" ulx="244" uly="1007">Hals geſchlungenen Stricke nach. Als er vorüber war, ſahen wir auch die zwei</line>
        <line lrx="1922" lry="1140" ulx="245" uly="1077">Foltergabeln in ſeinem Rücken ſtecken, blutbedeckt ſchleppte er ſich weiter. An</line>
        <line lrx="1924" lry="1208" ulx="247" uly="1146">Andern ſah man ſchon viele Meſſer und Gabeln in den Leib geſtoßen, mit</line>
        <line lrx="1922" lry="1279" ulx="248" uly="1216">Vermeidung der tödtlichen Theile. Um Mittag fängt die Folterarbeit an und</line>
        <line lrx="1926" lry="1347" ulx="252" uly="1286">wird mit ſteigender Grauſamkeit bis gegen 8 Uhr fortgeführt; dann haut man</line>
        <line lrx="1926" lry="1417" ulx="251" uly="1353">dem Verurtheilten tiefe Schnitte in alle Körpertheile, hackt ihm wohl auch die</line>
        <line lrx="1929" lry="1485" ulx="255" uly="1423">Arme ab und nöthigt ihn, vor dem König zu tanzen, ehe man ihn auf den</line>
        <line lrx="1925" lry="1558" ulx="255" uly="1492">Richtplatz bringt. Will oder kann er nicht tanzen, ſo treiben ihn die Brafo</line>
        <line lrx="1930" lry="1624" ulx="255" uly="1560">mit Fackeln dazu an; um dieſer neuen Qual zu entgehen, macht er noch die</line>
        <line lrx="1928" lry="1697" ulx="258" uly="1631">äußerſten Anſtrengungen, ſich zu bewegen. Endlich wird getrommelt und der</line>
        <line lrx="1929" lry="1765" ulx="257" uly="1700">Kopf fällt. Manchem wird auch ein Glied nach dem andern abgehauen, eine</line>
        <line lrx="1930" lry="1833" ulx="259" uly="1771">Eiſenſtange durch beide Waden gezogen, eine andere durch den Bauch geſtoßen</line>
        <line lrx="1952" lry="1900" ulx="259" uly="1839">und in dieſem Zuſtand muß der Arme nach dem Trommelſchlag tanzen. Allen</line>
        <line lrx="1933" lry="1972" ulx="261" uly="1907">ſolchen Strafen zum Trotz ſind Mordthaten hier viel häufiger als auf unſern</line>
        <line lrx="478" lry="2031" ulx="264" uly="1989">Stationen.</line>
        <line lrx="1934" lry="2108" ulx="366" uly="2046">Ueberraſcht wurden wir am 17. Juni durch den Beſuch von Kokoo,</line>
        <line lrx="1932" lry="2175" ulx="266" uly="2115">der Gattin von N. Palm (S. 21) und einſt der angeſehenſten Frau in Anum.</line>
        <line lrx="1935" lry="2246" ulx="268" uly="2185">Seit 10 Tagen iſt ſie in Kumaſe, nachdem ſie am 10. Juni 1869 mit ihrem</line>
        <line lrx="1937" lry="2311" ulx="268" uly="2254">Mann und Anderen beim Baumwollekaufen in Dſchakei von den Aſanteern</line>
        <line lrx="1935" lry="2386" ulx="267" uly="2323">überfallen und weggeſchleppt worden war. Sie wurde ſpäter getrennt und</line>
        <line lrx="1938" lry="2457" ulx="268" uly="2392">wußte nichts von ihrem Manne; erſt durch uns hörte ſie, daß er auch in</line>
        <line lrx="1936" lry="2524" ulx="268" uly="2462">Kumaſe ſei. Lange war ſie in Nkonya und wurde über Serin nach Duro ꝛc.</line>
        <line lrx="1940" lry="2595" ulx="271" uly="2529">geführt. Unterwegs ſah ſie, wie die Soldaten den gefangenen Weibern ihre</line>
        <line lrx="1939" lry="2662" ulx="271" uly="2600">Kindlein entriſſen und in den Buſch warfen, wenn dieſelben ſie am Laſttragen</line>
        <line lrx="1938" lry="2732" ulx="271" uly="2666">verhinderten, und im Weitergehen kam ſie oft an ſolchen noch ſchreienden Klei⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="2799" ulx="272" uly="2737">nen vorbei! Der König hat ſie dann unter anderem gefragt, ob wir nicht den</line>
        <line lrx="1941" lry="2868" ulx="273" uly="2804">Anumern Pulver und Flinten geliefert haben, worauf ſie ihm ſagte, daß wir</line>
        <line lrx="1939" lry="2940" ulx="274" uly="2874">nie Waffen verkauft haben. Sie bat uns auf den Knieen, wir ſollten ſie doch</line>
        <line lrx="1941" lry="3009" ulx="275" uly="2944">nehmen; die anderen Gefangenen ſeien alle vertheilt und ſie allein noch übrig.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="140" type="page" xml:id="s_GkIII31_140">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_140.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1990" lry="443" type="textblock" ulx="317" uly="319">
        <line lrx="1351" lry="371" ulx="321" uly="319">1871 .</line>
        <line lrx="1990" lry="443" ulx="317" uly="377">Sie hatte heute noch nichts gegeſſen und war dankbar für die Bananen und</line>
      </zone>
      <zone lrx="2023" lry="3024" type="textblock" ulx="284" uly="447">
        <line lrx="1987" lry="519" ulx="316" uly="447">etwas Goldſtaub, wie wir's gerade zu geben hatten. — Uns bewegte ſogleich</line>
        <line lrx="1988" lry="587" ulx="316" uly="513">der Gedanke, welche Hilfe wir doch an ihr hätten, da ſie immer bei Europäern</line>
        <line lrx="1987" lry="657" ulx="317" uly="585">gelebt hat und uns kennt (ſie hatte uns früher das Maisbrot geliefert); daher</line>
        <line lrx="1987" lry="726" ulx="315" uly="654">baten wir Boſommuru, mit dem König darüber zu reden. Und nach zwölf</line>
        <line lrx="1985" lry="796" ulx="314" uly="723">Tagen wurde ſie uns überlaſſen mit der einen Bedingung, daß ſie hier zu</line>
        <line lrx="1983" lry="866" ulx="313" uly="793">bleiben habe, wenn wir einmal an die Küſte gehen. Es iſt uns ſehr erwünſcht,</line>
        <line lrx="1981" lry="934" ulx="312" uly="862">eine ſolche Hilfe zu haben für die Nothzeit, welcher meine Frau entgegen geht.</line>
        <line lrx="1981" lry="1002" ulx="313" uly="933">— Und zur rechten Stunde kam endlich auch noch von der Küſte (25. Juli),</line>
        <line lrx="1981" lry="1072" ulx="311" uly="1003">was ich für ſie beſtellt hatte; natürlich ſtaunte Boſommuru gewaltig, als die</line>
        <line lrx="1979" lry="1140" ulx="309" uly="1070">Kiſten ausgepackt wurden, daß man für ein erwartetes Kindlein ſo viel Um⸗</line>
        <line lrx="584" lry="1192" ulx="309" uly="1140">ſtände mache!</line>
        <line lrx="1978" lry="1282" ulx="413" uly="1211">Endlich erſchienen (17. Juni) wieder zwei Geſandte an den König; nicht</line>
        <line lrx="1977" lry="1352" ulx="306" uly="1280">zwar Prinz Anſa, aber ein Herr J. E. Crawford, der früher (1840 — 45)</line>
        <line lrx="1978" lry="1419" ulx="306" uly="1349">als wesleyaniſcher Lehrer hier wohnte und jetzt bei uns in des Prinzen Zimmer</line>
        <line lrx="1978" lry="1485" ulx="305" uly="1419">einquartiert iſt. Sodann der Geſandte des holländiſchen Gouverneurs von</line>
        <line lrx="1978" lry="1559" ulx="305" uly="1488">Elmina, ein Herr Plange, der aber in der Stadt wohnt. Der erſtere bringt</line>
        <line lrx="1977" lry="1627" ulx="302" uly="1557">nicht blos friedliche Verſicherungen von der britiſchen Kolonialregierung, ſondern</line>
        <line lrx="1976" lry="1698" ulx="304" uly="1629">auch Pulver, Blei und andere Kriegsbedürfniſſe, wie ſie ſeit drei Jahren nicht</line>
        <line lrx="1974" lry="1767" ulx="301" uly="1698">mehr über die Grenze gelaſſen worden waren; die Aſante⸗Gefangenen, welche</line>
        <line lrx="1972" lry="1838" ulx="300" uly="1766">ſich in Akem vorfinden, ſendet er überdies dem König zurück, um ihm zu zeigen,</line>
        <line lrx="1972" lry="1906" ulx="299" uly="1837">daß er es an nichts fehlen laſſen wolle, den freundſchaftlichen Verkehr wieder</line>
        <line lrx="1972" lry="1972" ulx="299" uly="1905">herzuſtellen. Dagegen fordert er, daß Adu Bofo zurückberufen werde. Von</line>
        <line lrx="2023" lry="2051" ulx="297" uly="1977">uns iſt im Schreiben gar nicht die Rede, da man in Capecoaſt entfernt nicht</line>
        <line lrx="1967" lry="2114" ulx="297" uly="2046">daran zweifelte, Hr. Forſon werde uns zurückbringen. Mündlich aber iſt der</line>
        <line lrx="1970" lry="2186" ulx="296" uly="2114">Geſandte beauftragt, wenn nöthig, für unſere Befreiung zu wirken, auch ein</line>
        <line lrx="1968" lry="2256" ulx="294" uly="2183">Löſegeld anzubieten. Der Häuptling Akjampong (S. 118) ſolle frei gelaſſen</line>
        <line lrx="1965" lry="2325" ulx="294" uly="2256">werden, ſobald der König uns wirklich abgeſchickt habe. Zaudere er damit, ſo</line>
        <line lrx="1966" lry="2398" ulx="293" uly="2326">werde der Weg über den Pra aufs neue geſperrt. Herr A. iſt viel phlegmati⸗</line>
        <line lrx="1726" lry="2462" ulx="290" uly="2392">ſcher als Herr Forſon und ſeines Erfolgs durchaus nicht ſo gewiß.</line>
        <line lrx="1963" lry="2533" ulx="396" uly="2464">Der Prinz ſchrieb uns, wie er von boshaften Leuten in Capecoaſt und</line>
        <line lrx="1962" lry="2605" ulx="291" uly="2531">Elmina angeſchwärzt worden ſei wegen ſeiner Verhandlungen mit dem König</line>
        <line lrx="1962" lry="2672" ulx="290" uly="2597">(worüber in Anhang III. das Nähere berichtet wird). Ein beſonderer Freuden⸗</line>
        <line lrx="1962" lry="2742" ulx="288" uly="2673">tag folgte nach, als uns endlich am 26. Juli ein großer Pack Briefe von</line>
        <line lrx="1959" lry="2812" ulx="286" uly="2742">unſern Liebſten ausgeliefert wurde, 15 auf einmal, über zwei Jahre vertheilt.</line>
        <line lrx="1958" lry="2882" ulx="286" uly="2810">Wie viel haben ſie um unſertwillen gelitten, wie viel wird aber auch da und</line>
        <line lrx="1959" lry="2952" ulx="285" uly="2879">dort für uns gebetet! Um Roſa haben ſie ſchon Trauer getragen, ſo beſtimmt</line>
        <line lrx="1960" lry="3024" ulx="284" uly="2949">lautete die Nachricht von ihrem Heimgangz; jetzt frage ich ſie oft: gelt, du biſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="141" type="page" xml:id="s_GkIII31_141">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_141.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1906" lry="3040" type="textblock" ulx="165" uly="412">
        <line lrx="1906" lry="470" ulx="231" uly="412">nicht todt? Der König erlaubte uns bereitwillig die Briefe zu beantworten; ob</line>
        <line lrx="1904" lry="540" ulx="233" uly="482">er das Paket auch weiter befördert und wann, iſt freilich eine andere Frage.</line>
        <line lrx="1906" lry="608" ulx="339" uly="551">Daß die Botſchaft des holländiſchen Geſandten auch uns angeht, erfuhren</line>
        <line lrx="1905" lry="677" ulx="229" uly="620">wir ſchon bei ſeiner Vorſtellung am Hofe (24. Juni), noch näheres theilte er</line>
        <line lrx="1904" lry="748" ulx="232" uly="690">uns dann bei einem Beſuche mit, den er uns abſtattete. Er iſt ein junger</line>
        <line lrx="1903" lry="816" ulx="232" uly="759">Mann, dieſer Herr Plange, von ſehr einnehmenden Manieren. Er hat dem</line>
        <line lrx="1902" lry="886" ulx="230" uly="827">König geſagt, wie wir alle ſo „grün“ ausſehen, worauf auch der Fürſt be⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="956" ulx="228" uly="897">kannte, er habe ſchon Sorge gehabt wegen der Wirkung des Klimas auf un⸗</line>
        <line lrx="1900" lry="1021" ulx="229" uly="966">ſere Geſundheit. Doch Adu Bofo komme ja nächſtens. Der Gedanke an ein</line>
        <line lrx="1900" lry="1094" ulx="231" uly="1036">Löſegeld bewegt ihn ſicherlich ſtärker, als er herausläßt, und zwar wünſcht</line>
        <line lrx="1897" lry="1164" ulx="230" uly="1105">er es in Waffen und Munition ausbezahlt, ſo daß es den Engländern gegen⸗</line>
        <line lrx="1897" lry="1234" ulx="228" uly="1174">über als ein Geſchenk gelten könne, vor ſeinem Volk aber als ein Löſegeld.</line>
        <line lrx="1897" lry="1302" ulx="228" uly="1244">— Hauptangelegenheit aber iſt dem Hrn. Plange die Aufklärung über des</line>
        <line lrx="1895" lry="1372" ulx="224" uly="1313">Königs Anſicht, betreffend ſein Verhältniß zu Elmina. Die jährliche Zah⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="1440" ulx="225" uly="1383">lung nemlich von 24 Unzen Goldſtaub entſprang aus dem Verdienſte, welches</line>
        <line lrx="1895" lry="1507" ulx="225" uly="1451">ſich der König durch Lieferung von ſchwarzen Rekruten für Java um die Nieder⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="1577" ulx="223" uly="1522">länder erworben hatte. Der König aber hatte dieſe Leiſtung als „Tribut“ be⸗</line>
        <line lrx="1894" lry="1650" ulx="221" uly="1590">zeichnet, was natürlich den Gouverneur aufbrachte (Anhang III). Hr. Plange</line>
        <line lrx="1892" lry="1720" ulx="219" uly="1660">ſoll alſo fragen, ob der König dieſes Wort zurücknehmen wolle oder nicht; im</line>
        <line lrx="1890" lry="1789" ulx="220" uly="1729">letzteren Falle höre die Zahlung von ſelbſt auf. — Zum kleinen Adae (29. Juni)</line>
        <line lrx="1890" lry="1858" ulx="220" uly="1798">wurden die Geſandten nicht geladen, wohl um mit den Geſchenken zu ſparen,</line>
        <line lrx="1889" lry="1928" ulx="220" uly="1867">mit denen ſie kurz zuvor reichlich bedacht worden waren; als ſie (16. Juli)</line>
        <line lrx="1889" lry="1995" ulx="221" uly="1937">dem großen Adae beiwohnten, erhielt jeder von ihnen 9 Doll. (wie wir vier</line>
        <line lrx="458" lry="2058" ulx="223" uly="2006">zuſammen!)</line>
        <line lrx="1885" lry="2138" ulx="331" uly="2076">Zwiſchen alle dieſe Verhandlungen fiel nun der große Freudentag</line>
        <line lrx="1887" lry="2205" ulx="222" uly="2144">(3. Juli), da die Siegestrophäen vom Kriegsſchauplatz eintrafen, die Kinn⸗</line>
        <line lrx="1887" lry="2273" ulx="222" uly="2215">laden. Nur Hr. Crawford wohnte dieſem Feſte bei: er ſchilderte, wie die</line>
        <line lrx="1887" lry="2343" ulx="222" uly="2277">Gefangenen dieſe an Stecken gehängten Feindesreſte tragen, ihrer 15 waren mit</line>
        <line lrx="1887" lry="2416" ulx="219" uly="2353">je 20 derſelben beladen, auch zwei Köpfe von Häuptlingen in metallenen Schüſſeln</line>
        <line lrx="1884" lry="2485" ulx="219" uly="2423">mit einem weißen Tuche bedeckt. Einer der Träger war an Bruſt und Hals</line>
        <line lrx="1884" lry="2556" ulx="218" uly="2494">mit rother und weißer Erde beſtrichen, zum Zeichen, daß er das Feſt durch</line>
        <line lrx="1884" lry="2624" ulx="218" uly="2564">ſeine Opferung abzuſchließen beſtimmt ſei. Es folgten mehr als 2000 Ge⸗</line>
        <line lrx="1884" lry="2692" ulx="217" uly="2633">fangene, meiſt Weiber und Kinder, begleitet von Soldaten, die alle das Haar</line>
        <line lrx="1883" lry="2763" ulx="217" uly="2701">in mpesempese (kleine Zöpfe) gerollt (S. 28) tragen, als Leute, die vom</line>
        <line lrx="1885" lry="2831" ulx="217" uly="2771">Siegen kommen. Der König ſoll den Gefangenen Proviant entgegen geſchickt</line>
        <line lrx="1883" lry="2901" ulx="165" uly="2841">haben, ſie können aber auch hier noch verhungern, ſo theuer und ſelten ſind</line>
        <line lrx="1881" lry="2971" ulx="218" uly="2910">alle Lebensmittel. Wir ſelbſt müſſen ſtatt Fufu jetzt Mais eſſen. Adu Bofo</line>
        <line lrx="1830" lry="3040" ulx="216" uly="2980">ſoll 3 Tagereiſen von hier, in Aguogo, krank liegen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="142" type="page" xml:id="s_GkIII31_142">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_142.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2034" lry="3040" type="textblock" ulx="295" uly="274">
        <line lrx="1196" lry="314" ulx="1115" uly="274">122</line>
        <line lrx="1369" lry="399" ulx="313" uly="348">1871</line>
        <line lrx="1989" lry="455" ulx="419" uly="397">Darauf folgte (6. Juli) der Trauertag, da überall Heulen und</line>
        <line lrx="1990" lry="527" ulx="314" uly="466">Schreien mit dem Trommeln und Hornblaſen ſich vermiſchte, und nur im</line>
        <line lrx="1988" lry="596" ulx="323" uly="537">Palmwein Troſt geſucht wurde. Man verlas im Palaſt die Namen der ge⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="667" ulx="318" uly="605">fallenen Häuptlinge, es muß eine lange Reihe geweſen ſein. Alles beſtrich</line>
        <line lrx="1995" lry="738" ulx="317" uly="675">ſich mit rother Erde; ſo fand Crawford ſpäter auch den König auf dem</line>
        <line lrx="2034" lry="805" ulx="318" uly="746">Marktplatze tanzend unter lauter rothen Geſtalten. Gegen Abend kündigte das</line>
        <line lrx="1996" lry="875" ulx="320" uly="816">Todeshorn zu wiederholten malen das Schlachten von Gefangenen an; 14 ſind</line>
        <line lrx="1991" lry="945" ulx="321" uly="886">allein den gefallenen Häuptlingen nachgeſandt worden. — Am nächſten Morgen</line>
        <line lrx="1995" lry="1014" ulx="318" uly="954">kam ich an mehreren dieſer Schlachtopfer vorbei, in welche die Aasgeier gierig</line>
        <line lrx="1118" lry="1084" ulx="320" uly="1029">einhackten. Die Köpfe lagen daneben.</line>
        <line lrx="1992" lry="1154" ulx="427" uly="1094">Zu einem anderen Feſte (18. Juli) ließ uns der König durch ſeinen</line>
        <line lrx="1993" lry="1225" ulx="324" uly="1165">Schwertträger holen. Nachdem wir in die Nähe ſeines Sitzplatzes Atuoto</line>
        <line lrx="2000" lry="1296" ulx="327" uly="1233">gekommen, wurden wohl 1000 arme Gefangene aus Krepe vorbeigeführt, lauter</line>
        <line lrx="1998" lry="1364" ulx="325" uly="1301">Jammergeſtalten, die meiſten blos mit einem Lumpen um die Lenden. Zwei</line>
        <line lrx="1998" lry="1436" ulx="326" uly="1366">Häuptlinge trug man unter rothem und blauem Schirm auf den Schultern</line>
        <line lrx="1998" lry="1505" ulx="328" uly="1443">einher. Es ſind dies die Leute von Sokode (bei Ho), Bagoro, Wuſutra ꝛc.</line>
        <line lrx="2000" lry="1575" ulx="328" uly="1513">(S. 25) die ſich ſelbſt dem König unterworfen haben. Man hatte ſie erſt</line>
        <line lrx="2001" lry="1642" ulx="329" uly="1583">als Verbündete angenommen, bis ſie eines Tags auf die Straße gerufen wurden,</line>
        <line lrx="2015" lry="1714" ulx="333" uly="1651">„um ſie zu zählen.“ Auf einmal ſahen ſie ſich von Aſanteern umringt, welche</line>
        <line lrx="2004" lry="1784" ulx="330" uly="1722">ſie banden und hieher ſchleppten. Andere Gefangene waren durch den Vor⸗</line>
        <line lrx="2006" lry="1851" ulx="331" uly="1792">wand eines Fetiſchmahles gemacht worden. Man ladet die Bewohner</line>
        <line lrx="2005" lry="1922" ulx="332" uly="1859">einer freien Stadt zu ſolchem ein unter dem Vorgeben, ihr großer Fetiſch ſei</line>
        <line lrx="2008" lry="1991" ulx="333" uly="1932">ein Bruder des großen Fetiſch von Kumaſe; ißt man nun in Gegenwart</line>
        <line lrx="2006" lry="2062" ulx="332" uly="2001">des Fetiſches zuſammen, ſo iſt der Bund unverbrüchlich. Aber die Sorg⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="2131" ulx="332" uly="2071">loſen werden vor dem Mahle umringt, dann fliehen wohl die Männer oder</line>
        <line lrx="2002" lry="2200" ulx="333" uly="2141">werden erſchlagen; Weiber und Kinder aber treibt man wie eine Heerde</line>
        <line lrx="2002" lry="2269" ulx="295" uly="2211">Vieh nach Kumaſe. — Im Vorbeigehen grüßte uns der Monarch mit der</line>
        <line lrx="2003" lry="2340" ulx="337" uly="2282">Hand und erkundigte ſich zugleich angelegentlich, warum er mich ſeit mehreren</line>
        <line lrx="2007" lry="2409" ulx="335" uly="2350">Wochen nicht mehr gefehen habe. Als ich erklärte, ich dürfe meine Frau in</line>
        <line lrx="2010" lry="2480" ulx="335" uly="2422">ihrer Lage nicht verlaſſen, da ihr irgend ein Schrecken ſehr ſchaden könnte,</line>
        <line lrx="2012" lry="2549" ulx="338" uly="2489">lachte er ungläubig und meinte, es ſei gut, wenn ich ihn ſehe! — Die beiden</line>
        <line lrx="2008" lry="2620" ulx="337" uly="2559">Häuptlinge von Wuſutra ſollen ſpäter bitter enttäuſcht durch die Vertheilung</line>
        <line lrx="2010" lry="2690" ulx="337" uly="2629">ihrer Leute, auf dem Marktplatze ſtehend geheult haben, ein Vergehen das kaum</line>
        <line lrx="826" lry="2761" ulx="338" uly="2706">ungeſtraft bleiben wird.</line>
        <line lrx="2009" lry="2830" ulx="443" uly="2766">Wie ſodann die beiden Geſandten gehen wollten, mußten ſie aus vielen</line>
        <line lrx="2013" lry="2900" ulx="343" uly="2836">Zeichen erfahren, daß man ſie abſichtlich aufhalte. Schon verlauteten Reden,</line>
        <line lrx="2016" lry="2969" ulx="347" uly="2909">als werde der König nach Adu Bofos Rückkehr Fetiſch machen und gegen</line>
        <line lrx="2011" lry="3040" ulx="339" uly="2977">Fante ziehen. Boſommuru deutete Hrn. Crawford an, es habe ſich ein Zwiſchen⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="143" type="page" xml:id="s_GkIII31_143">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_143.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1141" lry="326" type="textblock" ulx="1061" uly="284">
        <line lrx="1141" lry="326" ulx="1061" uly="284">123</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="3038" type="textblock" ulx="240" uly="403">
        <line lrx="1937" lry="469" ulx="261" uly="403">fall ereignet, der Alles umdrehe. „Wenn Jemand in unſere Küche kommt</line>
        <line lrx="1934" lry="541" ulx="262" uly="474">und an unſrem Feuer, worauf wir bereits etwas kochen, eine Banane röſten</line>
        <line lrx="1935" lry="611" ulx="265" uly="542">will, wird er fortgejagt oder durchſtochen.“ Das Gleichniß bezieht ſich wohl</line>
        <line lrx="1935" lry="679" ulx="264" uly="611">auf Elmina, von welchem Fort der König erklärte, es gehöre ihm, weil ſeine</line>
        <line lrx="1933" lry="750" ulx="264" uly="679">Vorväter in Ururzeiten 900 Unzen Gold dafür bezahlt haben! Auf dieſe durch</line>
        <line lrx="1930" lry="816" ulx="262" uly="749">Akjampong vermittelte Erklärung wurde derſelbe von der niederländiſchen Re⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="889" ulx="266" uly="819">gierung ausgewieſen und, da er noch einen Monat blieb und ſich zu gehen</line>
        <line lrx="1928" lry="956" ulx="262" uly="888">weigerte, eingeſteckt. Akjampong ſoll dann mit dem Elmina König ſich ver⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1027" ulx="263" uly="957">ſtändigt und Anſa als den Schreiber und Urheber jenes Briefes angegeben</line>
        <line lrx="1932" lry="1093" ulx="264" uly="1026">haben (Anh. III.) Gewiß iſt, daß die Aſanteer die Abtretung von Elmina an</line>
        <line lrx="1929" lry="1166" ulx="264" uly="1095">die engliſche Regierung auf alle Weiſe zu hintertreiben ſuchen. — Sodann hat</line>
        <line lrx="1931" lry="1229" ulx="263" uly="1166">der Sprecher Opoku dem Hrn. Plange mitgetheilt, für einen Jeden von uns</line>
        <line lrx="1931" lry="1299" ulx="263" uly="1236">werden wohl 100 Unzen Gold als Löſegeld gefordert werden, das wären</line>
        <line lrx="1931" lry="1377" ulx="263" uly="1305">36,000 Fr. für uns vier! Ein Paket Zeitungen hat uns dieſer Opoku erſt</line>
        <line lrx="1927" lry="1441" ulx="261" uly="1375">nach allerlei Bedenken zugeſtellt, auf die Verſicherung hin, von „Aſante und</line>
        <line lrx="1930" lry="1509" ulx="263" uly="1443">Aſen“ ſei darin keine Rede, ſondern von europäiſchen Ereigniſſen, wovon er</line>
        <line lrx="1930" lry="1578" ulx="262" uly="1512">ſich ja durch Einſicht in dieſelben überzeugen könne. Doch fanden wir dabei</line>
        <line lrx="1926" lry="1652" ulx="263" uly="1578">am Ende auch ein Calwerblatt, das uns über etliche frühere Vorgänge an</line>
        <line lrx="1928" lry="1714" ulx="259" uly="1649">dieſer Küſte neuen Aufſchluß gab. Opoku äußerte unter anderem: Gebt mir</line>
        <line lrx="1921" lry="1788" ulx="258" uly="1720">doch auch von eurer Medicin, daß ich ſie in meine Augen reibe, um Gedrucktes</line>
        <line lrx="1927" lry="1855" ulx="258" uly="1791">leſen zu können! Wir meinten, dafür ſei er zu alt, ſeine Kinder aber wolltens</line>
        <line lrx="1103" lry="1922" ulx="259" uly="1861">wir lehren, worauf er lachte und gieng.</line>
        <line lrx="1926" lry="2000" ulx="365" uly="1931">Am 5. Auguſt kam Hr. Crawford mit ſehr ernſtem Geſicht, faſt beleidigt,</line>
        <line lrx="1925" lry="2070" ulx="240" uly="1991">vom Palaſt zurück. Der König ſcheint nemlich entſchloſſen, die Herausforderung</line>
        <line lrx="1925" lry="2138" ulx="259" uly="2068">eines Akem Häuptlings, Kofi Afua, der ihn wiſſen ließ, daß er ſich vor ihm</line>
        <line lrx="1922" lry="2206" ulx="258" uly="2138">nicht fürchte, aufzunehmen, wenn erſt Adu Bofo zurück iſt. Der Geſandte ſollte</line>
        <line lrx="1925" lry="2276" ulx="257" uly="2209">das ſeinem Herrn in Capecvaſt erklären, und als er Vorſtellungen erheben</line>
        <line lrx="1924" lry="2342" ulx="257" uly="2279">wollte, wurde ihm bedeutet, es ſei jetzt nicht an ihm, zu reden. Als ob der</line>
        <line lrx="1924" lry="2413" ulx="257" uly="2348">Angriff auf Akem nicht einer Kriegserklärung gegen das ganze Protectorat</line>
        <line lrx="1923" lry="2479" ulx="256" uly="2417">gleich käme! Nur merkt man, daß der König dem Gouverneur die Verant⸗</line>
        <line lrx="1923" lry="2553" ulx="254" uly="2487">wortlichkeit des Krieges zuſchieben möchte. — Zugleich kündigt der Admini⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="2623" ulx="254" uly="2558">ſtrator Uſſher „ſeinem Freunde“ an, daß er Geſundheitshalber ſich nach</line>
        <line lrx="1924" lry="2697" ulx="255" uly="2626">England begebe; bis zu ſeiner Rückkehr werde Herr Salmon die Geſchäfte</line>
        <line lrx="1919" lry="2761" ulx="254" uly="2697">verſehen und dem Könige „auf halbem Wege“ entgegenkommen. Was das</line>
        <line lrx="1917" lry="2831" ulx="252" uly="2766">beſagen will, iſt nicht ganz klar; doch meinen wir, er deute damit an, daß der</line>
        <line lrx="1751" lry="2899" ulx="252" uly="2836">Weg geſperrt ſei und jedes Geſchäft am Pra abgemacht werden müſſe.</line>
        <line lrx="1915" lry="2970" ulx="356" uly="2907">Eigenthümlich klingt es, daß ſich zu gleicher Zeit der wesleyaniſche</line>
        <line lrx="1916" lry="3038" ulx="251" uly="2975">Miſſ. Grimmer beim König erkundigte, ob er verſpreche, Kinder in die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="144" type="page" xml:id="s_GkIII31_144">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_144.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1174" lry="329" type="textblock" ulx="1091" uly="287">
        <line lrx="1174" lry="329" ulx="1091" uly="287">124</line>
      </zone>
      <zone lrx="1972" lry="470" type="textblock" ulx="287" uly="362">
        <line lrx="416" lry="404" ulx="287" uly="362">1871</line>
        <line lrx="1972" lry="470" ulx="294" uly="411">Schule zu ſchicken, falls die Station Kumaſe wieder beſetzt werde. (Wir wußten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1976" lry="3047" type="textblock" ulx="291" uly="481">
        <line lrx="1970" lry="540" ulx="305" uly="481">damals noch nicht, daß der Aſante Geſandte Boateng, der Hrn. Forſon begleitete,</line>
        <line lrx="1972" lry="609" ulx="303" uly="548">die Wesleyaner wieder in die Hauptſtadt eingeladen hatte, vielleicht blos um</line>
        <line lrx="1971" lry="676" ulx="294" uly="620">den Briten Sand in die Augen zu ſtreuen.) Aber auch von Baſel hören wir</line>
        <line lrx="1972" lry="749" ulx="302" uly="690">(16. Auguſt), daß man an eine Miſſion in Aſante denkt, falls ein ſolches</line>
        <line lrx="1973" lry="817" ulx="301" uly="761">Anerbieten den König williger machen ſollte, uns freizulaſſen. Vor Adu</line>
        <line lrx="1972" lry="889" ulx="303" uly="825">Bofos Rückkehr kann jedenfalls darüber nicht geſprochen werden, aber eine</line>
        <line lrx="1970" lry="958" ulx="299" uly="899">ſchöne Rache wäre es, wenn unſere Gefangenſchaft dieſe Frucht bringen würde.</line>
        <line lrx="1972" lry="1027" ulx="410" uly="969">Soviel ich von Hrn. Crawford höre, war wirklich einmal einige Ausſicht</line>
        <line lrx="1971" lry="1099" ulx="304" uly="1039">auf das Gewinnen einer Aſante Seele. Als er noch Lehrer in Kumaſe war,</line>
        <line lrx="1972" lry="1170" ulx="297" uly="1108">gieng er mehrere Wochen lang jeden Abend ins Haus des Prinzen Opoku</line>
        <line lrx="1968" lry="1237" ulx="304" uly="1178">Ahenni und lehrte dieſen engliſch leſen und ſchreiben. Nicht nur machte es</line>
        <line lrx="1970" lry="1308" ulx="300" uly="1246">dem Jüngling Freude, ſeinen eigenen Namen ſchreiben zu können, er überzeugte</line>
        <line lrx="1970" lry="1378" ulx="292" uly="1317">ſich auch von der Machtloſigkeit ſeiner Fetiſche und verbrannte (1844) dieſelben</line>
        <line lrx="1968" lry="1448" ulx="293" uly="1386">(wenigſtens einige) auf offener Straße. Den Zuſchauern gab das den Eindruck,</line>
        <line lrx="1968" lry="1517" ulx="301" uly="1454">daß er geiſteskrank geworden ſei; aus dem Dienſt des Königs, den er täglich</line>
        <line lrx="1970" lry="1587" ulx="293" uly="1526">zu verſehen hatte, iſt er damit nicht entlaſſen worden. Doch ſpäter wurde er</line>
        <line lrx="1971" lry="1657" ulx="293" uly="1595">grober Vergehen angeklagt, vielleicht nur um des öfteren Verkehrs willen, den</line>
        <line lrx="1969" lry="1723" ulx="301" uly="1664">er mit dem Miſſionshauſe pflog. (Andere ſagen, daß er durch ſeinen Anflug</line>
        <line lrx="1970" lry="1794" ulx="301" uly="1733">von Aufklärung eingebildet geworden, gegen ſeinen Vater Kwaku Dua ſich Frech⸗</line>
        <line lrx="1970" lry="1866" ulx="297" uly="1800">heiten erlaubte). Die Strafe beſtand in der Verbannung aus Kumaſe. Einige</line>
        <line lrx="1969" lry="1932" ulx="302" uly="1874">Monate war er verſchwunden, als er plötzlich in einer Straße der Hauptſtadt</line>
        <line lrx="1969" lry="2003" ulx="295" uly="1942">wieder auftauchte, in Seide gekleidet und Arme, Bruſt und Haar von Gold⸗</line>
        <line lrx="1968" lry="2073" ulx="296" uly="2012">ſtaub glänzend. Er ſchrie wie ein Trunkener: länger halte er es nicht aus,</line>
        <line lrx="1965" lry="2143" ulx="291" uly="2082">fern von ſeiner Vaterſtadt zu leben, lieber ſterben, als verbannt ſein! Damit ſetzte</line>
        <line lrx="1970" lry="2212" ulx="305" uly="2153">er ſich herausfordernder Weiſe in den Kreis der Häuptlinge, während der</line>
        <line lrx="1969" lry="2284" ulx="305" uly="2222">König gerade öffentlich ſeinen Palmwein trank. So ſah ihn auch der junge</line>
        <line lrx="1971" lry="2349" ulx="295" uly="2290">Fanteer Robert Kwanſa. Augenblicklich entſtand ein Auflauf; man ſchleppte</line>
        <line lrx="1971" lry="2421" ulx="297" uly="2361">den Prinzen vor den König und im Laufe des Tags wurde er nach Kumaſe</line>
        <line lrx="1972" lry="2489" ulx="297" uly="2430">Recht als Rebell erſchoſſen, oder mit einem Elephantenzahne ihm der Kopf</line>
        <line lrx="569" lry="2560" ulx="297" uly="2507">eingeſchlagen.</line>
        <line lrx="1970" lry="2625" ulx="410" uly="2569">Wir wurden dieſer Tage (14. Auguſt) durch etliche Beſuche überraſcht.</line>
        <line lrx="1970" lry="2698" ulx="298" uly="2640">Erſtlich brachte Boſommuru den Anumer Mulatten, Kaufmann J. Smith,</line>
        <line lrx="1971" lry="2769" ulx="299" uly="2707">zu uns, der ſeiner Zeit mit Kokoo in Dſchakei (S. 119) gefangen und bisher</line>
        <line lrx="1972" lry="2838" ulx="301" uly="2779">ganz nackt herum getrieben worden war, geſtern aber vom Könige Kleider aus</line>
        <line lrx="1973" lry="2906" ulx="302" uly="2847">unſerem Vorrath erhalten hatte. Er wurde zu uns geſchickt, weil er bei der</line>
        <line lrx="1973" lry="2976" ulx="306" uly="2918">Audienz ſich als uns angehörig angab (Geſchäfte hatte er allerdings mit uns</line>
        <line lrx="1976" lry="3047" ulx="309" uly="2990">gemacht) und ſtand nun vor uns krank und elend, aber in meinem beſten ſchwarzen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="145" type="page" xml:id="s_GkIII31_145">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_145.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1165" lry="328" type="textblock" ulx="1084" uly="287">
        <line lrx="1165" lry="328" ulx="1084" uly="287">125</line>
      </zone>
      <zone lrx="1962" lry="2543" type="textblock" ulx="281" uly="412">
        <line lrx="1962" lry="467" ulx="293" uly="412">Rock, meinen Schuhen, K's. Hoſen und meiner Frau Strohhut. Untergebracht</line>
        <line lrx="1959" lry="535" ulx="287" uly="482">iſt er in einem andern Haus, darf aber uns beſuchen. Und beim nächſten</line>
        <line lrx="1951" lry="606" ulx="287" uly="551">Beſuch brachte er einen alten Bekannten mit, den ihm der König zugeſellt hatte.</line>
        <line lrx="1952" lry="674" ulx="290" uly="620">Es war Nils Palm, der Gatte unſerer Kokoo. Die Freude dieſes Paares</line>
        <line lrx="1955" lry="743" ulx="291" uly="690">bei ſo unverhofftem Wiederſehen kann man ſich denken. Auch Palm war vom</line>
        <line lrx="1956" lry="816" ulx="288" uly="759">König mit einem vollſtändigen Anzug aus unſern Kleidern bedacht worden.</line>
        <line lrx="1952" lry="882" ulx="290" uly="828">Sodann erſchien Prinz Anſas Knecht, Robert Kwanſa, mit einem Briefe ſeines</line>
        <line lrx="1956" lry="952" ulx="289" uly="898">Herrn. Und von Capecoaſt kam Aſengſo zurück, der ſich einſt freundlich um</line>
        <line lrx="1959" lry="1021" ulx="288" uly="967">uns bemüht hatte (S. 66), jetzt mit dem Auftrag, 30 in Akem gefangene</line>
        <line lrx="1116" lry="1090" ulx="289" uly="1036">Aſanteer dem König wieder zuzuſtellen.</line>
        <line lrx="1951" lry="1161" ulx="394" uly="1105">Es ſcheint, daß dieſe Auslieferung aller Aſante Gefangenen, die Kofi Afua</line>
        <line lrx="1948" lry="1230" ulx="286" uly="1175">in Akem gemacht und dann nach Capecoaſt geſchickt hatte, den König beſänftigte.</line>
        <line lrx="1951" lry="1298" ulx="288" uly="1244">Wenigſtens hat er (19. Auguſt) dem Gouverneur ſchreiben laſſen: wenn jener</line>
        <line lrx="1949" lry="1368" ulx="285" uly="1314">Häuptling ſich ruhig verhalte, werde alles gut ſein; doch ſei es wünſchenswerth,</line>
        <line lrx="1954" lry="1437" ulx="284" uly="1383">daß Forſon wieder nach Kumaſe komme, um die übrigen Punkte zu er⸗</line>
        <line lrx="1954" lry="1506" ulx="283" uly="1453">ledigen. Beide Geſandte erhielten am 28. Auguſt ihre Abſchiedsgeſchenke: ein</line>
        <line lrx="1957" lry="1575" ulx="283" uly="1522">jeder ein Peredwane Goldſtaub (= 2 ¼ Unzen oder 8,2 Pf. St.), zwei weib⸗</line>
        <line lrx="1954" lry="1645" ulx="282" uly="1590">liche Sklaven mit einem Kinde, und Kleider. Nachdem auch die Königin⸗</line>
        <line lrx="1954" lry="1713" ulx="284" uly="1659">Mutter und etliche Häuptlinge ihnen Geſchenke zugeſchickt haben, hindert ſie</line>
        <line lrx="1948" lry="1782" ulx="281" uly="1728">nun nichts mehr an der Abreiſe. Nur wünſcht Hr. Crawford noch dem be⸗</line>
        <line lrx="1951" lry="1890" ulx="282" uly="1795">vorſtehenden Einzuge Adu Bofos arzuwohnen, was natürlich des Königs Ge⸗</line>
        <line lrx="728" lry="1919" ulx="282" uly="1868">nehmigung unterliegt.</line>
        <line lrx="1956" lry="1989" ulx="389" uly="1896">In unſerem Hauſe hatten wir (29. Juni) eine unangenehme Entdeckung</line>
        <line lrx="1951" lry="2058" ulx="282" uly="2006">zu machen. Während einer Betſtunde, die wir hielten, erbrach unſer Haus⸗</line>
        <line lrx="1952" lry="2127" ulx="284" uly="2075">perſonal eine Kiſte und ſtahl daraus für 9 Dollar Goldſtaub. Darauf ent⸗</line>
        <line lrx="1950" lry="2197" ulx="284" uly="2144">ließen wir den Schuldigſten, Aſong; was mit dem auch betheiligten Cäſar zu</line>
        <line lrx="1947" lry="2266" ulx="283" uly="2213">thun iſt, überlaſſen wir ſeinem Meiſter Prinz Anſa. — Einem Geſchenk, das</line>
        <line lrx="1944" lry="2335" ulx="284" uly="2282">wir aus der letzt empfangenen Sendung für den König zurechtmachten, legten</line>
        <line lrx="1947" lry="2404" ulx="283" uly="2351">wir auch ein engliſches Neues Teſtament bei; als Joſeph dasſelbe übergab,</line>
        <line lrx="1949" lry="2473" ulx="283" uly="2420">wollte der König das Buch aufmachen, wurde aber von ſeinen Leuten daran</line>
        <line lrx="1555" lry="2543" ulx="282" uly="2489">verhindert: es ſei Gottes Wort und bleibe beſſer ungeöffnet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1632" lry="2791" type="textblock" ulx="591" uly="2639">
        <line lrx="1632" lry="2708" ulx="591" uly="2639">18. Röschens und Adu Bofos Einzug.</line>
        <line lrx="1448" lry="2791" ulx="771" uly="2744">(September bis November 1871.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="3033" type="textblock" ulx="282" uly="2839">
        <line lrx="1946" lry="2897" ulx="387" uly="2839">Schon länger her hatten wir uns bemüht, für das erwartete Stündlein</line>
        <line lrx="1942" lry="2964" ulx="282" uly="2910">meiner Frau eine Amme zu bekommen. Einmal (13. Auguſt) ſagte uns</line>
        <line lrx="1945" lry="3033" ulx="282" uly="2976">Boſommuru, indem er eine Hebamme brachte, die gewöhnlich im Palaſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="146" type="page" xml:id="s_GkIII31_146">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_146.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1988" lry="3042" type="textblock" ulx="286" uly="291">
        <line lrx="1183" lry="333" ulx="1102" uly="291">126</line>
        <line lrx="1907" lry="402" ulx="311" uly="360">1871</line>
        <line lrx="1984" lry="471" ulx="307" uly="416">functionirt, er habe auch bereits eine Amme in ſeinem Hauſe; doch zeigte ſich,</line>
        <line lrx="1985" lry="541" ulx="307" uly="486">daß dieſe nicht für uns paßte, da ihr Kleines ſchon laufen konnte. Die</line>
        <line lrx="1983" lry="613" ulx="305" uly="548">Hebamme aber verſicherte uns, der König werde ſchon eine Amme finden;</line>
        <line lrx="1983" lry="681" ulx="305" uly="625">er werde eben eine paſſende rufen und ihr Kind wegwerfen. Natürlich</line>
        <line lrx="1983" lry="750" ulx="312" uly="695">wollten wirs lieber ohne Amme verſuchen, als um dieſen Preis eine erhalten.</line>
        <line lrx="1985" lry="819" ulx="414" uly="766">Darauf meldete uns Kokoo, daß ſie von einer Mitgefangenen wiſſe, die</line>
        <line lrx="1986" lry="889" ulx="306" uly="834">uns gewiß anſtehen würde; ſie war in den Dienſt eines Königsweibs über⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="957" ulx="310" uly="905">gegangen und wohnte auf deren Plantage. Boſommuru wollte ſie ſuchen und</line>
        <line lrx="1987" lry="1033" ulx="308" uly="966">meinte, der König werde, auch wenn dieſe ſich nicht finden laſſe, irgend ein</line>
        <line lrx="1986" lry="1097" ulx="298" uly="1043">Weib geben, nur keine Aſante. Ehe er ſie noch gefunden hatte, bot der hieher</line>
        <line lrx="1985" lry="1164" ulx="308" uly="1101">verſetzte Häuptling von Tongo (Krepe) ſeine Frau als Amme an. Wir be⸗</line>
        <line lrx="1987" lry="1236" ulx="307" uly="1181">ſuchten ihn und fanden die Perſon ganz nach Wunſch (21. Auguſt). Allein</line>
        <line lrx="1986" lry="1306" ulx="307" uly="1251">noch am nämlichen Tage brachte Boſommuru die früher beſprochene Abena,</line>
        <line lrx="1986" lry="1376" ulx="309" uly="1320">die der König ſelbſt in Amangchia erfragt hatte. Vor den König beſchieden,</line>
        <line lrx="1985" lry="1444" ulx="307" uly="1390">war ſie erſt in den Tod erſchrocken; ihr 2 Wochen altes Kind auf dem Rücken,</line>
        <line lrx="1987" lry="1515" ulx="308" uly="1452">weinte ſie bitterlich, als werde ſie zur Schlachtbank geführt; dazu gab</line>
        <line lrx="1987" lry="1583" ulx="309" uly="1529">noch der König ein Zeichen und ſagte: Nehmt ſie nun fort!! Sobald ſie aber</line>
        <line lrx="1987" lry="1654" ulx="286" uly="1599">zu uns kam und ihre alte Bekannte Kokoo ſah, wurde ſie überglücklich. Sie</line>
        <line lrx="1317" lry="1721" ulx="309" uly="1669">iſt eine ſtarke Perſon, aber ihr Kind ſehr elend.</line>
        <line lrx="1985" lry="1793" ulx="415" uly="1739">Habe ich ſchon ſonſt von Tagen berichtet, die Oaſen in der Wüſte glichen,</line>
        <line lrx="1984" lry="1862" ulx="309" uly="1808">was ſoll ich nun von jenem Samſtag (2. September) ſagen, da unſer Klein⸗</line>
        <line lrx="1982" lry="1932" ulx="311" uly="1877">glaube ſo herrlich beſchämt wurde. Nach 5 Uhr Morgens hat uns der Herr</line>
        <line lrx="1982" lry="2001" ulx="313" uly="1947">ein ſtarkes Töchterchen geſchenkt, und alles gieng über Erwarten leicht von ſtatten.</line>
        <line lrx="1984" lry="2071" ulx="309" uly="2017">Die Hebamme, die uns der König geſchickt, war ganz ſtolz über ihren ge⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="2139" ulx="309" uly="2083">lungenen Dienſt. Als wir ſie dazu riefen, war ſie mit der Tabakspfeife im</line>
        <line lrx="1984" lry="2210" ulx="310" uly="2155">Mund erſchienen und hatte mit größter Ruhe, auf dem Tiſche liegend, den</line>
        <line lrx="1985" lry="2279" ulx="309" uly="2224">Augenblick abgewartet, da ihre Hülfe nöthig wurde. Durch Herrn Plange</line>
        <line lrx="1985" lry="2349" ulx="311" uly="2295">konnten wir die gute Nachricht noch unſern Lieben mittheilen. — Nachmittags</line>
        <line lrx="1986" lry="2417" ulx="310" uly="2365">war dann große Muſterung aller Häuptlinge, welche dem Empfang von Adu</line>
        <line lrx="1986" lry="2487" ulx="309" uly="2434">Bofo anwohnen ſollten. K. und B. welche Hrn. Crawford dazu begleiteten,</line>
        <line lrx="1988" lry="2556" ulx="309" uly="2502">ſchilderten die Ceremonie als ſehr großartig, indem allein 10,000 Mann an</line>
        <line lrx="1988" lry="2626" ulx="310" uly="2571">ihnen vorbeimarſchirten, während ebenſoviele zuſchauten. Die drei größten</line>
        <line lrx="1987" lry="2695" ulx="312" uly="2641">Herren ſind die von Dwaben, Mampong und Bekwae; die beiden erſteren</line>
        <line lrx="1986" lry="2764" ulx="311" uly="2711">drückten K. die Hand. Der ſtattliche alte Fürſt von Mampong erſchien übrigens</line>
        <line lrx="1986" lry="2833" ulx="311" uly="2780">in muhammedaniſchem Aufzug und hatte zwei prächtige Pferde mit mauriſchen</line>
        <line lrx="1985" lry="2903" ulx="315" uly="2849">Sätteln; in ſeinem langen weißen Bart ſah er wirklich ehrwürdig aus. Auch</line>
        <line lrx="1988" lry="2972" ulx="313" uly="2915">der Häuptling von Tafo (S. 35) war zugegen. Nun reiste Hr. Plange ab,</line>
        <line lrx="1172" lry="3042" ulx="314" uly="2989">dem Crawford am 7. folgte.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="147" type="page" xml:id="s_GkIII31_147">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_147.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1126" lry="336" type="textblock" ulx="1045" uly="294">
        <line lrx="1126" lry="336" ulx="1045" uly="294">127</line>
      </zone>
      <zone lrx="1925" lry="546" type="textblock" ulx="251" uly="419">
        <line lrx="1925" lry="475" ulx="359" uly="419">Am Montag (4. September) ſetzten ſich die weißen Freunde ſchon in der</line>
        <line lrx="1925" lry="546" ulx="251" uly="489">Frühe auf den Marktplatz, wo das 18 — 20,000 Mann ſtarke Heer von 7 Uhr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1924" lry="616" type="textblock" ulx="222" uly="558">
        <line lrx="1924" lry="616" ulx="222" uly="558">Morgens bis in die Nacht defilirte. Gar viele Kiſtlein wurden vorbeigetragen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1924" lry="821" type="textblock" ulx="250" uly="626">
        <line lrx="1924" lry="693" ulx="250" uly="626">welche die Gebeine gefallener Häuptlinge enthielten, jedes umgeben von den</line>
        <line lrx="1923" lry="752" ulx="256" uly="696">Weibern des Todten. Nach hieſiger Sitte wird nämlich ein gefallener Häupt⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="821" ulx="254" uly="764">ling erſt leicht beerdigt und ſein Grab täglich mehrere mal mit Waſſer be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="891" type="textblock" ulx="240" uly="834">
        <line lrx="1923" lry="891" ulx="240" uly="834">goſſen, worauf man ſchon nach wenig Wochen die Gebeine ziemlich rein heraus⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1924" lry="3037" type="textblock" ulx="252" uly="904">
        <line lrx="1923" lry="960" ulx="257" uly="904">nehmen und in einem Kiſtchen bergen kann. Bei der Proceſſion werden dieſe</line>
        <line lrx="1923" lry="1030" ulx="255" uly="972">Ueberreſte mit Damaſt, Seide ꝛc. reich umhängt, und die begleitenden rothbe⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="1100" ulx="252" uly="1041">ſchmierten Weiber ſtimmen ihr Klagegeheul an. Um die lebend zurückgekehrten</line>
        <line lrx="1920" lry="1169" ulx="256" uly="1111">Häuptlinge ſchaaren ſich in gleicher Weiſe ihre weißbemalten, mit grünem Laub</line>
        <line lrx="1920" lry="1239" ulx="255" uly="1180">behangenen Frauen, indem ſie neben und hinter dem Gatten unter Freudengeſang</line>
        <line lrx="1922" lry="1308" ulx="255" uly="1250">einen Reigen aufführen. Gewöhnlich wird auch die Zahl der im Krieg gefallenen</line>
        <line lrx="1921" lry="1374" ulx="254" uly="1320">gemeinen Soldaten angezeigt durch kleine Stäbchen, die an einem von Gliedern</line>
        <line lrx="1919" lry="1447" ulx="256" uly="1389">der Compagnie ihr voraus getragenen Stock hangen; heute iſt nichts derartiges</line>
        <line lrx="1920" lry="1516" ulx="254" uly="1458">zu ſehen, weil man vermeiden wollte, die großen Verluſte ſo augenfällig zu</line>
        <line lrx="1919" lry="1583" ulx="254" uly="1527">machen. Der Feldherr prangte in einer Mütze, aus der zwei Stierhörner und</line>
        <line lrx="1917" lry="1654" ulx="260" uly="1596">Falkenfedern hervorragten, ihn begleitete ſein Oberſt Nantſchi. Vor Adu Bofo</line>
        <line lrx="1919" lry="1723" ulx="255" uly="1665">her wurde die in Ho geraubte Glocke getragen, die Jahre lang die Leute zum</line>
        <line lrx="1916" lry="1792" ulx="255" uly="1734">Gebet gerufen hatte; nun wurde ſie immer wieder angeſchlagen, als die glänzendſte</line>
        <line lrx="739" lry="1856" ulx="254" uly="1803">Trophäe des Feldzugs!</line>
        <line lrx="1917" lry="1930" ulx="358" uly="1873">Abends gieng ich auch einen Augenblick hinaus, um einen Begriff von</line>
        <line lrx="1916" lry="1998" ulx="253" uly="1942">dieſer Muſterung zu erhalten. Es iſt wirklich großartig, der ganze Marktplatz</line>
        <line lrx="1918" lry="2068" ulx="257" uly="2012">bis weit nach Bantama geſtopft voll Menſchen; und zwiſchen ihnen defiliren</line>
        <line lrx="1916" lry="2137" ulx="253" uly="2081">die Krieger bis an den Baum Kum, welcher der Stadt den Namen gibt und</line>
        <line lrx="1913" lry="2207" ulx="253" uly="2150">unter welchem die großen Schirme ſich um den größten zuſammendrängen.</line>
        <line lrx="1919" lry="2275" ulx="257" uly="2219">Wie eine Compagnie vor dem König erſcheint, feuert ſie eine Salve ab, ſo⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="2344" ulx="254" uly="2289">dann ſchwenken ſie um und marſchiren in einer zweiten Linie auf derſelben</line>
        <line lrx="1917" lry="2414" ulx="253" uly="2358">Straße zurück. Die meiſten tragen das Haar zottig, (mpesempese) was</line>
        <line lrx="1919" lry="2484" ulx="252" uly="2428">ihnen das Anſehen von Meduſenhäuptern gibt. Der Anzug iſt nicht gleich⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="2552" ulx="252" uly="2497">förmig, einige haben Blouſen nach Anglo Art, andere Stücke europäiſcher</line>
        <line lrx="1916" lry="2623" ulx="255" uly="2565">Kleidung; die meiſten tragen ihr gewöhnliches Kleid zuſammengerollt unter der</line>
        <line lrx="1917" lry="2691" ulx="255" uly="2635">Patrontaſche; die Häuptlinge aber erſcheinen im ſchmutziggelbrothen Kriegsrock,</line>
        <line lrx="1917" lry="2760" ulx="259" uly="2705">behängt mit Amuletten, wozu bei vielen ein Hut von Antilopenhaut kommt,</line>
        <line lrx="1918" lry="2829" ulx="255" uly="2773">mit Federn, Goldplatten und Grigris verziert. Die Zuſchauer, die ſich vor⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2899" ulx="252" uly="2841">drängen, ſind meiſt weiß beſtrichen; die rothbemalten (d. h. die Trauernden)</line>
        <line lrx="1625" lry="2972" ulx="254" uly="2914">und nicht wenige, welche weinen und heulen, ſtehen mehr abſeits.</line>
        <line lrx="1913" lry="3037" ulx="356" uly="2983">Nachdem Adu Bofo (7. Sept.) in Mogjawee dem König über den Ver⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="148" type="page" xml:id="s_GkIII31_148">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_148.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1227" lry="322" type="textblock" ulx="1147" uly="281">
        <line lrx="1227" lry="322" ulx="1147" uly="281">128</line>
      </zone>
      <zone lrx="2020" lry="464" type="textblock" ulx="346" uly="356">
        <line lrx="1438" lry="398" ulx="347" uly="356">1871 .</line>
        <line lrx="2020" lry="464" ulx="346" uly="404">lauf des Feldzugs Bericht erſtattet, wurde er Abends mit deſſen Geſchenken</line>
      </zone>
      <zone lrx="2029" lry="3035" type="textblock" ulx="318" uly="472">
        <line lrx="2018" lry="534" ulx="345" uly="472">und Gegengruß beehrt. Dazu gieng der König mit allen ſeinen Häuptlingen</line>
        <line lrx="2020" lry="600" ulx="346" uly="544">dem am Ende des Marktplatzes aufgeſtellten Heere zu; K. und B. ſchloſſen</line>
        <line lrx="2022" lry="673" ulx="347" uly="614">ſich an und reichten natürlich auch dem Feldherrn wie ſeinem Oberſten — unter</line>
        <line lrx="2010" lry="742" ulx="348" uly="683">dem Schall der Ho Glocke — die Hände zum Willkomm. „Ich (K.) that es</line>
        <line lrx="2009" lry="811" ulx="348" uly="752">ſo kühl wie möglich, worauf einer hinter mir rief: der Weiße fürchtet ſich nicht.</line>
        <line lrx="2010" lry="881" ulx="348" uly="821">Doch war uns die Reihe der Häuptlinge zu lang, daher wir ſeitwärts in eine</line>
        <line lrx="2015" lry="951" ulx="349" uly="892">Straße abbiegen wollten; allein ein Schwerträger trieb uns zurück; wir mußten</line>
        <line lrx="2014" lry="1021" ulx="347" uly="956">wohl oder übel der ganzen Armee die Genugthuung geben, ihre weißen Ge⸗</line>
        <line lrx="2028" lry="1091" ulx="347" uly="1030">fangenen zu ſehen.“ Das vorübergetragene Geſchenk beſtand aus 20 Pered⸗</line>
        <line lrx="2013" lry="1158" ulx="347" uly="1100">wane Goldſtaub (= 45 Unzen oder 162 Pfd. St.), 3 Goldſpangen, 2 großen</line>
        <line lrx="1777" lry="1228" ulx="349" uly="1170">Schirmen, 20 Schafen, 20 Laſten Salz, 20 Kiſten Branntwein ꝛc.</line>
        <line lrx="2010" lry="1297" ulx="455" uly="1238">Es folgte die Todescoſtüme für die gefallenen Kumaſeer, ein Gräuel⸗</line>
        <line lrx="2027" lry="1369" ulx="347" uly="1308">tag (9. Sept.), der ſich in jedem Dorf des Landes wiederholt. Da drei große</line>
        <line lrx="2014" lry="1437" ulx="348" uly="1377">Häuptlinge (darunter ein Bruder von Anſa) in dem Kriege geblieben ſind,</line>
        <line lrx="2013" lry="1507" ulx="349" uly="1448">muß ihnen ein beträchtliches Gefolge in die Unterwelt nachgeſchickt werden.</line>
        <line lrx="2015" lry="1576" ulx="350" uly="1516">Den ganzen Tag hören wir das Geheul der Trauernden; die meiſten Ein⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="1645" ulx="349" uly="1586">wohner faſten, rothbemalt; die wilden Klänge der Hörner und Trommeln</line>
        <line lrx="2013" lry="1714" ulx="348" uly="1656">wollen nicht aufhören. Doch wurde am Morgen ſo viel Branntwein vertheilt,</line>
        <line lrx="2010" lry="1784" ulx="349" uly="1726">daß viele betrunken herumtaumeln. Im Hofe, den Palm und Smith bewohnen,</line>
        <line lrx="2011" lry="1854" ulx="347" uly="1795">liegen allein 15 der armen Gefangenen in Eiſen, um im Laufe des Tags</line>
        <line lrx="2011" lry="1924" ulx="348" uly="1862">geſchlachtet zu werden; an 10 Leichen kamen jene vorbei. Sie ſahen auch ein</line>
        <line lrx="2018" lry="1991" ulx="349" uly="1934">armes Weib, das davon zu laufen verſuchte; bald war ſie eingeholt und das</line>
        <line lrx="2009" lry="2061" ulx="348" uly="2003">Meſſer durch ihre Wangen geſtoßen, dann hatte ſie mit gebundenen Händen</line>
        <line lrx="2010" lry="2130" ulx="346" uly="2072">unter dem Hohn der Menge auf dem Marktplatz zu ſitzen, bis ihre Stunde</line>
        <line lrx="2023" lry="2201" ulx="352" uly="2141">geſchlagen hatte. Die Coſtüme währte auch am Sonntag fort (10. Sept.),</line>
        <line lrx="2014" lry="2271" ulx="318" uly="2211">doch waren der Opfer weniger als am erſten Tag. Im ganzen rechnet man</line>
        <line lrx="2023" lry="2340" ulx="348" uly="2277">136 Häuptlinge mit hohen Schirmen, die der Krieg hinweggerafft; darnach,⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="2414" ulx="346" uly="2350">bemeſſe man die Opfer, welche ihr Tod nach ſich zog! Für die 6 in Kumaſe</line>
        <line lrx="1611" lry="2477" ulx="343" uly="2424">fielen ihrer mehr als 40, für die Sokore Leute 30 u. ſ. w.</line>
        <line lrx="2024" lry="2554" ulx="450" uly="2491">Und in dieſen Tagen hatten wir uns auch für ein Opfer zu gürten.</line>
        <line lrx="2010" lry="2616" ulx="347" uly="2559">Die Amme Abena erkrankte an Dyſenterie; darauf ſuchte Roſa das Kind zu</line>
        <line lrx="2011" lry="2687" ulx="346" uly="2629">ſtillen. Als der König (6. Sept.) kam, es zu beſehen, war es noch ſtark und</line>
        <line lrx="2011" lry="2757" ulx="347" uly="2696">gefiel ihm ſehr — es iſt ja auch ſein Eigenthum. Mo! Mol (ſchön) rief er</line>
        <line lrx="2008" lry="2822" ulx="346" uly="2766">aus und bewunderte namentlich die von uns aus Binſen fabricirte Wiege. —</line>
        <line lrx="2013" lry="2896" ulx="346" uly="2834">Aber in wenig Tagen ward Röschen gar blaß und mager, für Roſa wurde</line>
        <line lrx="2029" lry="2964" ulx="347" uly="2904">es zu viel, wir wandten uns wieder an die Frau des Tongo⸗Häuptlings. So⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="3035" ulx="347" uly="2970">ſchwebten wir Tagelang zwiſchen Furcht und Hoffnung; ich ſuchte das neue—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="149" type="page" xml:id="s_GkIII31_149">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_149.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1120" lry="309" type="textblock" ulx="1038" uly="266">
        <line lrx="1120" lry="309" ulx="1038" uly="266">129</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="1088" type="textblock" ulx="238" uly="381">
        <line lrx="1918" lry="454" ulx="243" uly="381">Opfer willig zu bringen, zitterte aber für Roſa. Endlich ſank die Kleine</line>
        <line lrx="1917" lry="528" ulx="248" uly="443">(16. Sept.) in einen langen Schlaf und bald konnten wir ſie als neugeſchenkt</line>
        <line lrx="822" lry="580" ulx="242" uly="516">betrachten.</line>
        <line lrx="1916" lry="667" ulx="349" uly="590">Nachdem auch ich am kleinen Adae (20. Sept.) Adu Bofo begrüßt</line>
        <line lrx="1913" lry="735" ulx="241" uly="658">hatte, beehrte uns derſelbe (22.) mit einem Beſuch. Er hat ſtark gealtert,</line>
        <line lrx="1913" lry="801" ulx="240" uly="727">leidet auch an den Füßen, und ſchien dazu ſo angetrunken, daß er nur mit</line>
        <line lrx="1910" lry="864" ulx="238" uly="797">Mühe redete. Mir gab er einen noch unangenehmeren Eindruck als damals</line>
        <line lrx="1907" lry="943" ulx="238" uly="866">im Lager (S. 14—16); manchmal zog ein convulſiviſches Zucken durch ſeinen</line>
        <line lrx="1907" lry="1012" ulx="238" uly="937">ganzen Körper. Er reichte uns allen die Hand, worauf Boſommuru uns auf⸗</line>
        <line lrx="1906" lry="1088" ulx="238" uly="1006">forderte, ihm zu danken. Wofür wohl? mußten wir denken und blieben ſtill.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="1153" type="textblock" ulx="204" uly="1070">
        <line lrx="1906" lry="1153" ulx="204" uly="1070">Das brachte Boſommuru in ſolche Verlegenheit, daß wir endlich einen Dank</line>
      </zone>
      <zone lrx="1928" lry="2943" type="textblock" ulx="222" uly="1137">
        <line lrx="1906" lry="1224" ulx="238" uly="1137">ausſprachen für dieſen Beſuch. Da es zu regnen anfieng, ließ der Feldherr</line>
        <line lrx="1928" lry="1286" ulx="237" uly="1212">ſeinen Stuhl holen, um mit uns im Zimmer zu ſitzen; es war einer der uns</line>
        <line lrx="1901" lry="1363" ulx="236" uly="1281">abgenommenen, auf dem er ſichs ohne einen Anflug von Scham bequem machte.</line>
        <line lrx="1904" lry="1431" ulx="234" uly="1351">Er ſprach manches über den Krieg, doch mehr zu Boſommuru; äußerte, jetzt</line>
        <line lrx="1902" lry="1499" ulx="234" uly="1419">habe er alle ſeine Wünſche: Leute, Schirme, Gold — doch vom letzteren brauche</line>
        <line lrx="1900" lry="1570" ulx="236" uly="1492">er noch mehr und hoffe es zu kriegen! (Vom Könige? von uns? wer weiß</line>
        <line lrx="1901" lry="1639" ulx="233" uly="1560">es!) Man habe oft geſagt, er werde nicht heimkehren, ſei zu krank, leide ja</line>
        <line lrx="1900" lry="1705" ulx="235" uly="1630">von ſchlafloſen Nächten, ſogar: er fürchte ſich vor der Rückkehr. Vor was</line>
        <line lrx="1898" lry="1777" ulx="232" uly="1699">ſollte er ſich fürchten? Wenn er ein Mörder wäre, würde ihn der König ſo</line>
        <line lrx="1897" lry="1847" ulx="231" uly="1766">beſchenkt haben? — Endlich hörte der Regen auf, worauf er ſich davonmachte.</line>
        <line lrx="1898" lry="1916" ulx="230" uly="1826">Ein großer Häuptling, auf den Adu Bofo eiferſüchtig war, ſoll jetzt wegen</line>
        <line lrx="1327" lry="1968" ulx="235" uly="1905">Feigheit im Kriege gefeſſelt liegen.</line>
        <line lrx="1897" lry="2050" ulx="336" uly="1975">Ein ſchöner Sonntag war der 24. Sept., da ich unter dem Schatten der</line>
        <line lrx="1894" lry="2123" ulx="229" uly="2044">Orange⸗ und Mangobäume unſer Röschen in Gegenwart unſerer Leute taufte.</line>
        <line lrx="1896" lry="2191" ulx="229" uly="2113">Boſommuru, den ich dazu eingeladen, wohnte mit dreißig der Seinigen dem</line>
        <line lrx="1894" lry="2261" ulx="228" uly="2182">Akte bei, und hörte alſo auch, was ich von der Bedeutung der Taufe ſagte;</line>
        <line lrx="1893" lry="2323" ulx="226" uly="2251">als ich das Waſſer nahm und unſerer Roſe Auguſtine Louiſe die Stirne be⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="2399" ulx="228" uly="2322">netzte, konnte er ſeine Verwunderung nicht verbergen. Unſer liebes Kind iſt die</line>
        <line lrx="1889" lry="2469" ulx="223" uly="2391">erſte Seele, die in Kumaſe getauft wurde; mögen ihr noch viele nachfolgen!</line>
        <line lrx="1890" lry="2538" ulx="223" uly="2458">Kaum waren wir aus dem Hof ins Zimmer zurückgekehrt, als ſich ein ſtarkes</line>
        <line lrx="1892" lry="2606" ulx="224" uly="2527">Gewitter entlud. Wir aber ſaßen mit Joſeph und Robert Kwanſa (die ſammt</line>
        <line lrx="1890" lry="2675" ulx="222" uly="2596">K. die Taufpathen vertreten hatten) zu einem kleinen Mahle nieder, welchem</line>
        <line lrx="1890" lry="2743" ulx="224" uly="2668">etwas Backwerk folgte, wie wir es ans dem kürzlich erhaltenen Mehle an⸗</line>
        <line lrx="1883" lry="2814" ulx="222" uly="2735">fertigen konnten. Auch die Mulatten Smith und Palm hatten ſich eingefunden;</line>
        <line lrx="1914" lry="2884" ulx="224" uly="2806">und die übrigen Leute bekamen ein extra Eſſen, das in ihnen den Wunſch rege</line>
        <line lrx="1318" lry="2943" ulx="222" uly="2874">machte: wenn nur jeden Tag eine Taufe ſtattfände!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1889" lry="3065" type="textblock" ulx="329" uly="2944">
        <line lrx="1889" lry="3028" ulx="329" uly="2944">Als ich dann ſpäter Boſommuru einen Gedanken mittheilte, der mich</line>
        <line lrx="1628" lry="3065" ulx="1608" uly="3031">9</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="150" type="page" xml:id="s_GkIII31_150">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_150.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1221" lry="299" type="textblock" ulx="1140" uly="258">
        <line lrx="1221" lry="299" ulx="1140" uly="258">130</line>
      </zone>
      <zone lrx="1320" lry="324" type="textblock" ulx="1044" uly="317">
        <line lrx="1320" lry="324" ulx="1044" uly="317">— C — ———</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="3027" type="textblock" ulx="345" uly="336">
        <line lrx="459" lry="379" ulx="348" uly="336">1871</line>
        <line lrx="2023" lry="446" ulx="345" uly="378">ſchon lange bewegt hatte: ob ich nicht auf der Straße predigen dürfe? ſagte</line>
        <line lrx="2020" lry="514" ulx="348" uly="447">er, der König hätte ſchon ſelbſt gefeagt, warum wir denn mit unſern Gottes⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="585" ulx="348" uly="516">dienſten nicht auf die Straße kommen? Er (Boſommuru) wolle auch dabei</line>
        <line lrx="2022" lry="655" ulx="349" uly="588">ſein, wenn wir Gottes Wort verkündigen; wir ſollen ihn nur rufen laſſen.</line>
        <line lrx="2026" lry="724" ulx="353" uly="658">Alſo wagte ichs, am 1. Okt. den Sonntags⸗Gottsdienſt auf der</line>
        <line lrx="2025" lry="794" ulx="354" uly="728">Straße zu halten; nachdem wir ein Tſchilied geſungen, redete ich vor wohl</line>
        <line lrx="2027" lry="856" ulx="355" uly="798">100 Leuten aus der Stadt und Boſommurus großem Gefolge, über Gottes</line>
        <line lrx="2025" lry="935" ulx="357" uly="868">Liebe zu den Menſchen, ſeinen Abſcheu gegen die Sünde, und wie er diejenigen</line>
        <line lrx="2026" lry="1006" ulx="354" uly="938">ſegne, die ihn in Wahrheit ſuchen. Ich machte es ziemlich kurz, um die Hörer</line>
        <line lrx="2026" lry="1075" ulx="357" uly="1007">nicht zu ermüden, hoffe aber, ſeine Kraft kommt meiner Schwachheit zu Hilfe.</line>
        <line lrx="2029" lry="1141" ulx="461" uly="1079">Indeſſen laufen die Dinge hier ihren alten trägen Gang. Während man</line>
        <line lrx="2029" lry="1211" ulx="359" uly="1147">an der Küſte ſicher erwartet, wir ſeien mit den Geſandten unterwegs, ſitzen</line>
        <line lrx="2030" lry="1283" ulx="358" uly="1215">dieſe ſchon volle 4 Wochen ungeduldig in Fomana, nwo ſie auf des Königs</line>
        <line lrx="2029" lry="1349" ulx="360" uly="1286">Boten warten müſſen. Dieſer Bote, Kwado, ein Vetter Anſas, reiſte ihnen</line>
        <line lrx="2030" lry="1419" ulx="364" uly="1356">erſt im Oktober nach, und zwar nimmt er Sklaven mit, um alle hieher ge⸗</line>
        <line lrx="2033" lry="1492" ulx="363" uly="1422">brachten Waaren zu bezahlen. Engliſche Unterthanen, ja Regierungsbeamte</line>
        <line lrx="2034" lry="1562" ulx="362" uly="1496">machen ſich kein Gewiſſen daraus, ſolche an Zahlungsſtatt anzunehmen, und</line>
        <line lrx="2035" lry="1633" ulx="363" uly="1568">mögen ſich vielleicht mit dem Gedanken beruhigen, daß dieſe Armen — unterwegs</line>
        <line lrx="2035" lry="1704" ulx="367" uly="1636">gegen baares Geld ausgewechſelt — doch in beſſere Hände kommen, als wenn</line>
        <line lrx="2035" lry="1772" ulx="364" uly="1703">ſie in Kumaſe verblieben wären. Dieſer Menſchenhandel wurde aber endlich</line>
        <line lrx="2035" lry="1843" ulx="368" uly="1774">(Nov.) dem Gouverneur zu viel; daher er ihn bis auf weiteren Beſcheid von</line>
        <line lrx="2036" lry="1912" ulx="369" uly="1844">England vorerſt unterſagte. — Hier in Kumaſe entdecken wir ſo nach und nach,</line>
        <line lrx="2037" lry="1984" ulx="368" uly="1913">welche Eiferſucht unter den Großen herrſcht; wir müſſen ſehr vorſichtig ſein,</line>
        <line lrx="2065" lry="2050" ulx="367" uly="1983">um nicht auch denſelben als Mittel zu gegenſeitigen Intriguen und Minen</line>
        <line lrx="2040" lry="2121" ulx="369" uly="2054">zu dienen. Großen Lärm hat ein Palawer im Königshauſe verurſacht, betreffend</line>
        <line lrx="2037" lry="2188" ulx="369" uly="2124">einen Schuhdiebſtahl. Der Aufſeher über des Königs Sand alen ſoll nämlich</line>
        <line lrx="2040" lry="2260" ulx="369" uly="2195">ſeit zwei Jahr mehere abgelegte Paare nach einander verkauft haben. Der</line>
        <line lrx="2040" lry="2329" ulx="369" uly="2266">König fand es aus, erfragte die Namen der Käufer und ſagte dann dem</line>
        <line lrx="2039" lry="2396" ulx="370" uly="2334">Manne: „Weißt du nicht, daß Medicin (arabiſche Schriftzeichen von Muham⸗</line>
        <line lrx="2042" lry="2467" ulx="369" uly="2402">medanern) an den Sandalen iſt? Ich liebe es nicht, daß man meine Schutzarznei</line>
        <line lrx="2042" lry="2537" ulx="371" uly="2474">entehrt. Schon recht, es geht dir gut.“ Die Sache kam vor Gericht, der</line>
        <line lrx="2043" lry="2607" ulx="371" uly="2544">Junge wurde enthauptet und 20 Perſonen eingezogen, von denen 6 in Eiſen</line>
        <line lrx="2043" lry="2678" ulx="372" uly="2614">liegen mußten. Am Ende war es doch der König müde, die Sache weiter zu</line>
        <line lrx="2043" lry="2747" ulx="372" uly="2684">verfolgen, und verzieh den Angeklagten. Dagegen bei einer Todtenfeier, der</line>
        <line lrx="1569" lry="2813" ulx="373" uly="2759">er in Bantama anwohnte, bluteten wieder 20 Menſchen.</line>
        <line lrx="2044" lry="2887" ulx="478" uly="2824">Uns hat er (2. Oktober) einen Mann mit meiner Geige geſchickt zu</line>
        <line lrx="2045" lry="2957" ulx="370" uly="2894">fragen, wie man darauf ſpiele. Wiederum wunderte ich mich, wie wenig ſie</line>
        <line lrx="2043" lry="3027" ulx="373" uly="2965">ſich ſolcher Aneignung von fremder Habe ſchämen. Dann kommen Männer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="151" type="page" xml:id="s_GkIII31_151">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_151.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1164" lry="317" type="textblock" ulx="1085" uly="276">
        <line lrx="1164" lry="317" ulx="1085" uly="276">131</line>
      </zone>
      <zone lrx="1973" lry="3033" type="textblock" ulx="254" uly="395">
        <line lrx="1964" lry="467" ulx="292" uly="395">wie Sabeng, um unſer Kindlein zu ſehen, das ſie ſehr intereſſirt; und ein</line>
        <line lrx="1962" lry="541" ulx="292" uly="461">Muhammedaner, der auch darum bat, ſchenkte Röschen 2 Takus (1 Mark),</line>
        <line lrx="1422" lry="594" ulx="290" uly="534">welche natürlich der Amme und Kokoo zu gut kamen.</line>
        <line lrx="1962" lry="674" ulx="396" uly="604">Beim Sonntags⸗Gottesdienſt merke ich immer mehr, wie weit ich noch in</line>
        <line lrx="1962" lry="745" ulx="290" uly="673">der Sprache zurück bin. Doch hat Gott erwählet was nichts iſt, daß er zu</line>
        <line lrx="1961" lry="805" ulx="288" uly="743">nichte mache, was etwas iſt; alſo den Muth nicht verlieren! Von der Stadt</line>
        <line lrx="1953" lry="884" ulx="287" uly="813">kommen gegen 50 Leute, um zuzuhören, und wenn ich einerſeits nicht vergeſſe,</line>
        <line lrx="1958" lry="953" ulx="287" uly="882">daß die Wesleyaner ſchon vor 28 Jahren hier auf den Gaſſen gepredigt, ohne</line>
        <line lrx="1956" lry="1022" ulx="289" uly="952">Frucht zu erzielen, wehre ich mich doch gegen den lähmenden Gedanken, daß</line>
        <line lrx="1973" lry="1092" ulx="289" uly="1021">eben alles umſonſt ſei, und freue mich, daß die Leute wenigſtens aufmerkſam</line>
        <line lrx="1954" lry="1159" ulx="286" uly="1092">zuhören. Mittlerweile gehen die Menſchenopfer fort, als ob es nicht anders</line>
        <line lrx="1952" lry="1232" ulx="286" uly="1161">ſein könne. Eine neue Feierlichkeit war für uns, daß, wie nach jedem Feldzug,</line>
        <line lrx="1954" lry="1301" ulx="286" uly="1232">dem Marktfetiſch ein Gefangener geſchenkt wurde (9. Oktober). Dieſer</line>
        <line lrx="1952" lry="1368" ulx="286" uly="1300">Fetiſch beſteht in einem großen Meſſingbecken mitten auf dem Marktplatz, in</line>
        <line lrx="1953" lry="1435" ulx="284" uly="1370">welches nach jedem Feldzug ein Stein geworfen wird, ſo daß man an dem</line>
        <line lrx="1951" lry="1508" ulx="284" uly="1438">Inhalt des Gefäßes abzählen kann, wie vielmal Aſante gekriegt hat. Heute</line>
        <line lrx="1950" lry="1574" ulx="285" uly="1508">alſo wurde ein Knabe aus Krepe, am ganzen Leib weiß beſchmiert, an das</line>
        <line lrx="1949" lry="1640" ulx="283" uly="1577">Becken geführt und ein Stein in daſſelbe geworfen, während ein Redner dem</line>
        <line lrx="1949" lry="1714" ulx="283" uly="1646">Fetiſch kund that, daß zum Dank für den erwieſenen Schutz während des</line>
        <line lrx="1946" lry="1784" ulx="281" uly="1716">letzten Feldzugs ihm hiemit ein Sklave — nicht geopfert nein — verehrt werde.</line>
        <line lrx="1946" lry="1856" ulx="279" uly="1785">Hinfort gehört der Knabe dem Marktfetiſch an, d. h. er darf täglich ſeine</line>
        <line lrx="1584" lry="1919" ulx="280" uly="1855">Jams, Korn, Fleiſch u. dgl. unentgeltlich vom Markte holen.</line>
        <line lrx="1947" lry="2000" ulx="384" uly="1925">Wunderlich ſcheint uns freilich die gegenwärtige Politik. An der Küſte</line>
        <line lrx="1947" lry="2063" ulx="277" uly="1985">treiben ſich Aſante⸗Händler in Menge um, und ihrer Keiner wird verhindert,</line>
        <line lrx="1947" lry="2128" ulx="277" uly="2063">die Grenze nach Belieben zu überſchreiten. Dagegen werden die Fanteer und</line>
        <line lrx="1942" lry="2202" ulx="278" uly="2133">wer ſonſt aus Aſante hinausreiſen will, in Fomana aufgehalten, bis dieſer</line>
        <line lrx="1941" lry="2271" ulx="254" uly="2201">und jener Punkt bereinigt iſt, und der Schwierigkeiten des Auszugs iſt kein</line>
        <line lrx="1943" lry="2342" ulx="278" uly="2269">Ende. Der König ſendet nach dem Prinzen Anſa, deſſen Rath er ſchmerzlich</line>
        <line lrx="1943" lry="2409" ulx="277" uly="2340">entbehrt, ſchickt ihm aber keine Träger entgegen, und ohne ſolche kann der</line>
        <line lrx="1940" lry="2480" ulx="275" uly="2409">Prinz den Reiſeaufwand nicht beſtreiten. Uns wollte man gehen laſſen, ſobald</line>
        <line lrx="1940" lry="2551" ulx="274" uly="2479">Adu Bofo da wäre; fragt man, warum es nicht geſchehe, da Adu Bofo hier</line>
        <line lrx="1936" lry="2618" ulx="271" uly="2548">ſei, ſo wird erklärt: Afirifa (S. 109) müſſe erſt von Capecoaſt eintreffen.</line>
        <line lrx="1938" lry="2685" ulx="272" uly="2612">Endlich (16. Nov.) hört man doch, am Pra werde der Handel mit Pulver</line>
        <line lrx="1934" lry="2762" ulx="270" uly="2688">und Waffen von den Engländern verboten; ein Schritt in der rechten Richtung.</line>
        <line lrx="1933" lry="2831" ulx="271" uly="2756">Man fragt uns jetzt etwas ängſtlich, warum unſere Brüder uns nichts</line>
        <line lrx="1079" lry="2877" ulx="269" uly="2826">mehr ſenden.</line>
        <line lrx="1929" lry="2969" ulx="373" uly="2896">In einer Gerichtsverſammlung (7. Nov.) wurde der König ſo ärgerlich,</line>
        <line lrx="1931" lry="3033" ulx="269" uly="2962">daß er im Zorn aufſtand und tobend ſich in ſein Zimmer zurückzog, nicht</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="152" type="page" xml:id="s_GkIII31_152">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_152.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1269" lry="325" type="textblock" ulx="1083" uly="262">
        <line lrx="1269" lry="325" ulx="1083" uly="262">132</line>
      </zone>
      <zone lrx="2017" lry="2679" type="textblock" ulx="295" uly="344">
        <line lrx="404" lry="385" ulx="295" uly="344">1871</line>
        <line lrx="1969" lry="452" ulx="295" uly="382">ohne noch ſeine Kete⸗Bande (S. 112) zu rufen. In höchſter Beſtürzung</line>
        <line lrx="1970" lry="523" ulx="295" uly="450">giengen die Räthe auseinander; alle Leute auf dem Marktplatz rafften ihre</line>
        <line lrx="1971" lry="590" ulx="297" uly="520">Waaren zuſammen und flüchteten bebend in ihre Häuſer. Nur irgend welche</line>
        <line lrx="1971" lry="661" ulx="297" uly="591">Noth konnte Einen oder den Andern bewegen, ſich in jener Nacht aus dem</line>
        <line lrx="1973" lry="731" ulx="298" uly="660">Hauſe zu wagen. Der König läßt nur Kete ſpielen, wenn er in ſchlimmer</line>
        <line lrx="2017" lry="798" ulx="300" uly="729">Laune iſt, dann müſſen alle Bedienten ſich entfernen, und zu den traurigen</line>
        <line lrx="1975" lry="870" ulx="302" uly="799">Klängen der Kete⸗Muſik tanzen und ſingen vor ihm ſeine Weiber. Sie rufen</line>
        <line lrx="2005" lry="935" ulx="300" uly="869">mit allerlei Gleichniſſen und Allegorien ſchwere Tage der Vergangenheit ihm</line>
        <line lrx="1973" lry="1007" ulx="303" uly="939">ins Gedächtniß. Anders als ſingend wird überhaupt nicht geſprochen; ohne</line>
        <line lrx="1977" lry="1078" ulx="308" uly="1008">Menſchenopfer läuft dieſe Beluſtigung ſelten ab. Daher die allgemeine Angſt</line>
        <line lrx="1975" lry="1143" ulx="305" uly="1075">vor dem Kete, und überhaupt die Unluſt, von demſelben auch nur zu ſprechen.</line>
        <line lrx="1978" lry="1213" ulx="310" uly="1142">— Der Grund des heutigen Zorns wird alſo erzählt. Als der Fürſt von</line>
        <line lrx="1979" lry="1285" ulx="309" uly="1218">Nſuta (nördlich von Kumaſe) mit Tod abgieng, wurde ein Stellvertreter</line>
        <line lrx="1979" lry="1357" ulx="311" uly="1286">eingeſetzt, weil der rechtmäßige Nachfolger in den Krieg gezogen war, und ihm</line>
        <line lrx="1980" lry="1428" ulx="312" uly="1355">zugleich das ſtändige Amt des zweiten Häuptlings zugeſagt. Der Mann ſoll</line>
        <line lrx="1981" lry="1495" ulx="311" uly="1426">dies durch Beſtechung erreicht haben. Jetzt nach der Rückkehr des Nachfolgers</line>
        <line lrx="1983" lry="1565" ulx="312" uly="1496">wurde jenem das Verſprechen nicht gehalten, und bei der Unterſuchung kam</line>
        <line lrx="1985" lry="1632" ulx="314" uly="1566">allerlei Gravirendes gegen die Großen zu Tage. So wurden alſo in der</line>
        <line lrx="1985" lry="1705" ulx="315" uly="1636">Nacht ein Edler von Nſuta und ein hieſiger Sprecher aus ihren Häuſern ge⸗</line>
        <line lrx="732" lry="1774" ulx="315" uly="1721">holt und enthauptet.</line>
        <line lrx="1986" lry="1840" ulx="422" uly="1774">Am 11. Nov. ſtarb ein Prinz; 7 Menſchen mußten ihm alsbald nach⸗</line>
        <line lrx="1987" lry="1915" ulx="318" uly="1846">folgen, andere Opfer wird die Todtencoſtüme fordern. Alles in einander ge⸗</line>
        <line lrx="1983" lry="1987" ulx="318" uly="1914">rechnet, kommen gewiß jede Woche 2 — 3mal Menſchenopfer vor. — Dann ſah</line>
        <line lrx="1989" lry="2055" ulx="320" uly="1984">ich (13. Nov.) auf dem Marktplatz ein armes verhungertes Weib liegen,</line>
        <line lrx="1990" lry="2122" ulx="320" uly="2053">die ſcheinbar kaum noch Stunden zu leben hatte, ein Jammerbild, wie ich</line>
        <line lrx="1991" lry="2192" ulx="321" uly="2118">noch keines erblickt hatte. Ich ſchickte zwei unſerer Knaben, ſie herzubringen,</line>
        <line lrx="1992" lry="2259" ulx="323" uly="2194">was viel Mühe koſtete. Aber es gelang, ſie in etlichen Tagen ſo weit herzu⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="2332" ulx="323" uly="2254">ſtellen, daß ſie am Stock gehen konnte. Sie war krank und wurde von der</line>
        <line lrx="1995" lry="2400" ulx="325" uly="2332">Meiſterin mit dem Worte fortgeſchickt: „Geh in den Buſch und ſtirb!“ Ein</line>
        <line lrx="1997" lry="2468" ulx="327" uly="2401">Muſelman der ihre Sprache ſpricht, ſagte uns, ſie ſei eine Fula; das erklärt</line>
        <line lrx="1997" lry="2538" ulx="326" uly="2475">warum ſie nicht geſchlachtet wurde, denn Fulas oder überhaupt Muhammedaner</line>
        <line lrx="1999" lry="2604" ulx="327" uly="2542">werden von den Aſanteern ſelten getödtet.¹) Dankbar für unſere Freundlichkeit,</line>
        <line lrx="1999" lry="2679" ulx="328" uly="2612">ſtarb ſie doch nach zwei Wochen. — Später (17. Nov.) flüchtete ſich ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="2003" lry="3003" type="textblock" ulx="330" uly="2770">
        <line lrx="2002" lry="2829" ulx="425" uly="2770">¹) Auch kein Weißer (und keine hellfarbige Kuh) darf in Kumaſe geſchlachtet wer⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="2888" ulx="330" uly="2828">den; das Geſetz ſoll ſich davon herſchreiben, daß die Geiſter Sir Ch. Macarthys und</line>
        <line lrx="2003" lry="2945" ulx="332" uly="2886">anderer in jenem Krieg umgekommener Engländer öfters bei Nacht vor dem Palaſt auf⸗</line>
        <line lrx="1220" lry="3003" ulx="331" uly="2953">und abgehen, was Viele geſehen haben wollen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="153" type="page" xml:id="s_GkIII31_153">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_153.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1161" lry="348" type="textblock" ulx="1079" uly="307">
        <line lrx="1161" lry="348" ulx="1079" uly="307">133</line>
      </zone>
      <zone lrx="1981" lry="3057" type="textblock" ulx="289" uly="433">
        <line lrx="1957" lry="485" ulx="289" uly="433">Weib in Eiſen zu uns und flehte uns an, für ſie zu bitten. Wir verwendeten</line>
        <line lrx="1697" lry="555" ulx="289" uly="502">uns für ſie bei Boſommuru, worauf ſie endlich ſreigelaſſen wurde.</line>
        <line lrx="1957" lry="625" ulx="396" uly="572">Athemlos ſtürzte eines Morgens (21. Nov.) ein Mann in K's. Zimmer,</line>
        <line lrx="1957" lry="695" ulx="289" uly="641">und ſuchte ſich unter ſeinem Bett zu verbergen. Er war zu erſchüttert, um</line>
        <line lrx="1957" lry="765" ulx="292" uly="710">die erſten Fragen zu beantworten. Nachdem wir uns verſammelt, erzählte er,</line>
        <line lrx="1956" lry="833" ulx="293" uly="780">wie er vor 40 Tagen des Königs Eidſchwur geſprochen habe, ſchuldig be⸗</line>
        <line lrx="1958" lry="904" ulx="293" uly="850">funden und in den Block gelegt worden ſei. Heute gelang es ihm, die abge⸗</line>
        <line lrx="1958" lry="973" ulx="292" uly="920">magerte Hand aus dem Block zu ziehen, und nun bat er uns fußfällig um</line>
        <line lrx="1959" lry="1042" ulx="294" uly="988">Fürſprache bei dem Könige. Da den früheren Miſſionaren das Vorrecht</line>
        <line lrx="1957" lry="1111" ulx="292" uly="1058">gewährt worden war, das Leben ſolcher zu erbitten, die ſich in den Miſſionshof</line>
        <line lrx="1956" lry="1181" ulx="292" uly="1127">flüchten, ſobald ſie einen gewiſſen Stein paſſirt haben, baten wir friſchweg</line>
        <line lrx="1957" lry="1250" ulx="292" uly="1197">Boſommuru, der König möge doch auch dieſen Mann begnadigen. Der Höf⸗</line>
        <line lrx="1958" lry="1321" ulx="292" uly="1267">ling war etwas erſtaunt, doch zeigte er ſich willfährig, jemand zum Könige</line>
        <line lrx="1957" lry="1391" ulx="294" uly="1336">zu ſchicken, und bemerkte nur, der Aſante, aus deſſen Haus jener entkommen</line>
        <line lrx="1957" lry="1459" ulx="292" uly="1405">ſei, werde eine ſchöne Summe bezahlen müſſen. Am Abend ließ uns der König</line>
        <line lrx="1954" lry="1530" ulx="293" uly="1474">ſagen: wir ſollen den Menſchen nicht ausgehen laſſen bis auf weiteren Beſcheid.</line>
        <line lrx="1958" lry="1597" ulx="293" uly="1543">Vielleicht wird es ihm ſchwer, eine Begnadigung alsbald auszuſprechen, da</line>
        <line lrx="1963" lry="1667" ulx="300" uly="1613">auf den nächſten Samſtag viele Opfer gefunden werden müſſen. Der Fürſt will</line>
        <line lrx="1958" lry="1737" ulx="295" uly="1683">nämlich dann nach Kokofu gehen, zur Coſtüme der Schweſter des dortigen</line>
        <line lrx="1959" lry="1807" ulx="294" uly="1752">Häuptlings, die großartig ausfallen ſoll; und ſo geheim dieſer Plan gehalten</line>
        <line lrx="1958" lry="1876" ulx="291" uly="1822">wird, muß doch dieſer Arme davon gehört haben. — Uebrigens ein eigener</line>
        <line lrx="1955" lry="1947" ulx="294" uly="1883">Menſch! Wie er ſo den ganzen Tag im Hofe liegt, fordern wir ihn auf, auch</line>
        <line lrx="1955" lry="2016" ulx="296" uly="1960">etwas zu thun, — nicht daß wir ſeiner Hilfe bedürften, ſondern weil es ſich</line>
        <line lrx="1981" lry="2086" ulx="294" uly="2030">nicht ſchicke zu faulenzen; er könne z. B. beim Fufu⸗Stampfen helfen. Das</line>
        <line lrx="1957" lry="2155" ulx="295" uly="2099">vermochte er nicht: „ich bin ein Aſante, ein Königsſclave, habe das noch nie</line>
        <line lrx="1956" lry="2225" ulx="296" uly="2167">gethan.“ Dann wollte ihm meine Frau Seife geben, ſein Kleid zu waſchen,</line>
        <line lrx="1959" lry="2293" ulx="295" uly="2237">auch dieſes lehnte er als unpaſſend ab. In unſere Andacht wollte er nicht</line>
        <line lrx="1956" lry="2364" ulx="296" uly="2307">kommen; halbgezwungen ſaß er ein paarmal dabei, aber am 27. entfloh er zu</line>
        <line lrx="1958" lry="2431" ulx="295" uly="2376">Palms Hausherrn, dem er ſagte, er verſtehe es nicht, wenn wir Gott anrufen,</line>
        <line lrx="1958" lry="2499" ulx="291" uly="2446">und könne nicht bei uns bleiben. Wir ließen den König nochmals um Gnade für</line>
        <line lrx="1957" lry="2571" ulx="294" uly="2515">ihn bitten, worauf er ihm erlaubte, zu den Seinigen zurückzukehren. Der Fluch</line>
        <line lrx="1958" lry="2640" ulx="293" uly="2584">der Sclaverei bringt es mit ſich, daß ſich die Freien hier der Arbeit ſchämen</line>
        <line lrx="1958" lry="2710" ulx="291" uly="2652">und alſo namentlich den Feldbau ihren Sklaven überlaſſen, während ſie lieber</line>
        <line lrx="1957" lry="2778" ulx="293" uly="2721">Handel treiben, nach der Küſte oder mit den Stämmen im Innern. Man</line>
        <line lrx="1956" lry="2848" ulx="291" uly="2790">trifft auf eine ſchöne Anzahl friedlicher und gutmüthiger Männer, aber weit⸗</line>
        <line lrx="1956" lry="2918" ulx="294" uly="2860">aus die meiſten ſind bei guten Gaben und vielem Verſtand überaus träg und</line>
        <line lrx="771" lry="2989" ulx="295" uly="2936">gewaltige Großſprecher.</line>
        <line lrx="1957" lry="3057" ulx="399" uly="2996">Allmählich zeigt ſich doch, daß die Miniſter über die Folgen ihrer zwei⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="154" type="page" xml:id="s_GkIII31_154">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_154.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1153" lry="335" type="textblock" ulx="1070" uly="294">
        <line lrx="1153" lry="335" ulx="1070" uly="294">134</line>
      </zone>
      <zone lrx="1968" lry="3070" type="textblock" ulx="252" uly="366">
        <line lrx="392" lry="409" ulx="283" uly="366">1871</line>
        <line lrx="1954" lry="476" ulx="279" uly="420">züngigen Handlungsweiſe unruhig werden, nachdem ſie ſo lange Frieden haben</line>
        <line lrx="1955" lry="545" ulx="278" uly="490">und doch auch das Streiten nicht laſſen wollten. Ein Vaſall von Aſante, der</line>
        <line lrx="1949" lry="615" ulx="287" uly="560">Fürſt von Safwi (w. von Waſa) unterſtützte den von Apollonia, der ſich</line>
        <line lrx="1954" lry="688" ulx="286" uly="630">nach Kwantiabo geflüchtet hatte, in ſeinen Händeln; da nun ein Häuptling fiel,</line>
        <line lrx="1953" lry="760" ulx="252" uly="700">wurde ſein Kopf und die Goldplatte, die er trug, nach Capecoaſt geſandt, wo</line>
        <line lrx="1954" lry="825" ulx="280" uly="769">man daraus ſchloß, daß in dieſen Unruhen an der Küſte Aſante mit unter der</line>
        <line lrx="1955" lry="896" ulx="281" uly="839">Decke ſtecke. Der König wünſcht nun unſere Mitwirkung, um dem Gouverneur</line>
        <line lrx="1955" lry="966" ulx="279" uly="908">einen Brief zu ſeiner Rechtfertigung zu ſchreiben. Darin berichtet er, wie er</line>
        <line lrx="1957" lry="1035" ulx="284" uly="978">jenen Friedensſtörer, Ahuru Kwame, habe holen laſſen, ihn zu enthaupten,</line>
        <line lrx="1957" lry="1104" ulx="281" uly="1048">weil er ohne Befehl von Kumaſe in den Krieg gezogen ſei; der Gouverneur</line>
        <line lrx="1956" lry="1175" ulx="280" uly="1118">möge nur einen Geſandten ſchicken, dem Strafakt beizuwohnen. Blos auf</line>
        <line lrx="1540" lry="1245" ulx="281" uly="1190">Herſtellung des Friedens habe er, der König, gedrungen ꝛc.</line>
        <line lrx="1958" lry="1314" ulx="389" uly="1256">Doch wurden dieſe Geſchäfte durch die große Todtenfeier von Kokofu</line>
        <line lrx="1958" lry="1385" ulx="282" uly="1326">unterbrochen. Kokofn iſt die Wiege der Aſante Könige, die Hauptſtadt früherer</line>
        <line lrx="1957" lry="1455" ulx="282" uly="1395">Jahrhunderte, ehe Kumaſe entſtanden war, der einzige Ort, den der König</line>
        <line lrx="1958" lry="1525" ulx="283" uly="1466">einer Coſtüme wegen beſucht; anderswohin ſchickte er immer einen Stellver⸗</line>
        <line lrx="1958" lry="1594" ulx="282" uly="1534">treter. Nachdem unter einer Anzahl von Menſchenopfern die amtliche Anzeige</line>
        <line lrx="1957" lry="1666" ulx="284" uly="1601">vom Todesfall erſtattet war (23. Nov.), machte ſich der König (27. Nov.)</line>
        <line lrx="1959" lry="1735" ulx="285" uly="1677">mit  der hieſigen Einwohner auf den Weg, begleitet von etwa 30 verur⸗</line>
        <line lrx="1959" lry="1805" ulx="287" uly="1743">theilten Aſanteern, die alle mit dem Meſſer durch die Wangen, gebunden mit⸗</line>
        <line lrx="1956" lry="1876" ulx="285" uly="1813">zogen. Wie uns ſpäter der ſtille nette Sohn des Sprechers Boahzje berichtete,</line>
        <line lrx="1959" lry="1944" ulx="286" uly="1883">ſind über 200 Menſchen in Kokofu geopfert, theilweiſe auch im Wald erſchoſſen</line>
        <line lrx="1959" lry="2013" ulx="285" uly="1952">worden, 40 allein am erſten Tage. Und zwar hat der König mit eigener</line>
        <line lrx="1959" lry="2087" ulx="268" uly="2022">Hand mehrere enthauptet, welche, damit er ſich nicht bücken müſſe, ſtehend vor</line>
        <line lrx="1959" lry="2156" ulx="286" uly="2092">ihm gehalten wurden. In ſeiner Abweſenheit bleiben der Fürſt von Bantama</line>
        <line lrx="1958" lry="2227" ulx="285" uly="2162">(Amankwa Tia) und Aſafo Ohene Boakje in der Hauptſtadt zu ihrer</line>
        <line lrx="529" lry="2298" ulx="288" uly="2246">Bewachung.</line>
        <line lrx="1957" lry="2366" ulx="394" uly="2300">Da der König bei ſeiner Rückkehr feſtlich empfangen wurde (7. Dec.),</line>
        <line lrx="1960" lry="2436" ulx="287" uly="2371">mußten wir wohl oder übel dem wilden Lärm auch beiwohnen. Im ſchwachen</line>
        <line lrx="1961" lry="2507" ulx="289" uly="2444">Lichte der Fackeln tanzten die Schlächter wie Beſeſſene, faſt alle waren ange⸗</line>
        <line lrx="1963" lry="2575" ulx="288" uly="2515">trunken, auch die jungen Henkersknechte. Und diesmal gerade, da uns am</line>
        <line lrx="1963" lry="2648" ulx="288" uly="2576">meiſten vor ihm grauste, tanzte der König nicht blos ſobald er uns zu Geſichte</line>
        <line lrx="1963" lry="2718" ulx="290" uly="2650">bekam, ſondern gab einem Jeden von uns die Hand. Bisher hatten wir</line>
        <line lrx="1964" lry="2789" ulx="294" uly="2722">immer gehört, das geſchehe höchſtens bei einer Privatunterredung; jetzt da er</line>
        <line lrx="1965" lry="2855" ulx="291" uly="2790">mit Gold beladen, im Purpurkleid (mit eingewirkten ſchwarzen Blumen) ein⸗</line>
        <line lrx="1966" lry="2928" ulx="291" uly="2861">herſtrozte, da die einen ihn unter den Armen hielten, andere die Steinchen vor</line>
        <line lrx="1968" lry="2999" ulx="291" uly="2927">ſeinen Füßen entfernten, war es eine höchſt auffallende Freundſchaftserweiſung.</line>
        <line lrx="1967" lry="3070" ulx="295" uly="3003">— Noch etwas ſchien außerördentlich an dieſem Tage: ungeachtet Eunuchen,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="155" type="page" xml:id="s_GkIII31_155">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_155.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1118" lry="334" type="textblock" ulx="1037" uly="293">
        <line lrx="1118" lry="334" ulx="1037" uly="293">135</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="1309" type="textblock" ulx="241" uly="420">
        <line lrx="1912" lry="473" ulx="245" uly="420">mit dem Buſchmeſſer bewaffnet und Fwe, Fwe rufend herannahten, blieb Jeder⸗</line>
        <line lrx="1914" lry="543" ulx="244" uly="489">mann ſitzen und ſah die vielen Weiber des Troſſes, ja zwiſchen ihnen wohl</line>
        <line lrx="1913" lry="612" ulx="241" uly="558">45 Seraildamen, die freilich alle geſenkten Hauptes auf den Boden ſchauten,</line>
        <line lrx="1914" lry="683" ulx="245" uly="627">ruhig vorüberziehen. Auch die ſeidetragenden giengen zu Fuß und ſchienen</line>
        <line lrx="1914" lry="752" ulx="244" uly="698">müde; nur die erſte Frau, d. h. die letzte im Zuge, nicht ſehr jung aber von</line>
        <line lrx="1914" lry="822" ulx="243" uly="767">angenehmem Aeußeren, ſaß mit ihrem Kinde im Tragkorb, umgeben vom</line>
        <line lrx="1914" lry="892" ulx="245" uly="837">ganzen Hofſtaat eines Häuptlings, Schwertträgern, Höflingen ꝛc. Hinter ihr</line>
        <line lrx="1909" lry="961" ulx="244" uly="907">erſchien die Königin⸗Mutter, die uns ſehr freundlich begrüßte, wie auch Menſa,</line>
        <line lrx="1912" lry="1036" ulx="249" uly="977">des Königs Bruder, vor uns getanzt hat. Wären wir nicht ſchon durch</line>
        <line lrx="1912" lry="1100" ulx="246" uly="1046">längeren Aufenthalt etwas abgeſtumpft (es jährt ſich ja ſchon unſer Einzug</line>
        <line lrx="1914" lry="1172" ulx="246" uly="1115">in Kumaſe!) ſo hätte dieſes Feſt einen beſonderen Eindruck auf uns machen</line>
        <line lrx="1911" lry="1242" ulx="249" uly="1186">müſſen. Aber wir ſind ſehr müde und ſehen in mehr als einer Beziehung</line>
        <line lrx="866" lry="1309" ulx="243" uly="1256">weniger hinaus als je zuvor.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1497" lry="1557" type="textblock" ulx="664" uly="1406">
        <line lrx="1497" lry="1474" ulx="664" uly="1406">19. Jams- und Weihnachtsfeſt.</line>
        <line lrx="1255" lry="1557" ulx="908" uly="1511">(December 1871.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="3052" type="textblock" ulx="241" uly="1608">
        <line lrx="1915" lry="1663" ulx="356" uly="1608">Endlich kam wieder die Frage unſerer Rückſendung auf die Tagesordnung,</line>
        <line lrx="1916" lry="1734" ulx="247" uly="1678">und zwar in folgender Weiſe. Adu Bofo hatte ſeinen Neffen Hwame Opoku</line>
        <line lrx="1916" lry="1801" ulx="246" uly="1748">(S. 21) mit ſeiner Frau und 3 Kindern den Kroboern als Pfand für uns</line>
        <line lrx="1918" lry="1872" ulx="245" uly="1818">überwieſen; ſpäter wurden dieſe Geiſeln nach Capecoaſt geſchickt. Jetzt ſchreibt</line>
        <line lrx="1920" lry="1940" ulx="241" uly="1877">Opoku (und wir wurden am 9. Dec. gebeten, den Brief zu überſetzen): man</line>
        <line lrx="1922" lry="2009" ulx="249" uly="1956">ſolle doch mit dem König ſprechen, daß er bald zurückgerufen werde; der Gou⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="2079" ulx="251" uly="2025">verneur ſage, nach ſeines Oheims Adu Bofo's Rückkehr ſei den Weißen die</line>
        <line lrx="1922" lry="2148" ulx="257" uly="2094">Freilaſſung in Ausſicht geſtellt worden, und doch kommen ſie nicht. Er aber</line>
        <line lrx="1923" lry="2219" ulx="259" uly="2163">werde nicht freigelaſſen, bis ſie da ſeien, und leide von Hunger, weil ſein Tage⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2294" ulx="253" uly="2232">geld in Folge des Murrens anderer Aſanteer (Afirifa) verkleinert worden ſei.</line>
        <line lrx="1925" lry="2356" ulx="260" uly="2301">Der König möge doch bewerkſtelligen, daß er mehr erhalte ꝛc. Bei dieſer Ge⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2427" ulx="255" uly="2372">legenheit bemerkten wir dem Linguiſten, daß jeder dieſer Aſanteer, Afirifa wie</line>
        <line lrx="1927" lry="2495" ulx="254" uly="2441">Kwame, alle drei Wochen 11 Dollar erhalte, wir vier zuſammen nur 9! Mit</line>
        <line lrx="1109" lry="2563" ulx="253" uly="2511">verdutzten Geſichtern zogen die Leute ab.</line>
        <line lrx="1929" lry="2634" ulx="361" uly="2580">Da nun Boſommuru (12. Dec.) Herrn Bonnat Briefe ſeiner Angehörigen</line>
        <line lrx="1929" lry="2703" ulx="255" uly="2651">brachte und ſich wunderte, daß dieſelben kein Gold enthielten, bekam er zu hören,</line>
        <line lrx="1933" lry="2773" ulx="255" uly="2719">wie man in Frankreich dem reichen König von Aſante zutraue, er werde auch ſeine</line>
        <line lrx="1934" lry="2843" ulx="267" uly="2790">Gefangenen ehrlich halten. Wie ferner wir ihm klagten, daß das verſprochene</line>
        <line lrx="1935" lry="2912" ulx="264" uly="2858">Salz nicht komme, und alle Kiſten von der Kolonie ausbleiben, ſo daß wir</line>
        <line lrx="1935" lry="2983" ulx="268" uly="2928">ſchon den Gedanken bewegt haben, den König um ein Stück Land zu bitten,</line>
        <line lrx="1937" lry="3052" ulx="265" uly="2998">um es durch unſre Leute bebauen zu laſſen; kurz wie unſere Lage ſich zuſehends</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="156" type="page" xml:id="s_GkIII31_156">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_156.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2051" lry="3055" type="textblock" ulx="276" uly="287">
        <line lrx="1208" lry="330" ulx="1126" uly="287">136</line>
        <line lrx="446" lry="392" ulx="336" uly="350">1871</line>
        <line lrx="2009" lry="476" ulx="328" uly="407">verſchlimmre, daß es nicht mehr auszuhalten ſei, wurde er ärgerlich auf den</line>
        <line lrx="2049" lry="541" ulx="328" uly="475">Linguiſten, der „uns den Kopf verdreht habe.“ Er ließ merken: wenn der</line>
        <line lrx="2010" lry="618" ulx="317" uly="544">König uns bald, ſage in ſechs Monaten, zurückſchicke, ſei es nicht der Mühe</line>
        <line lrx="1836" lry="680" ulx="327" uly="616">werth mit einer Pflanzung anzufangen; doch laſſe ſich ja davon reden.</line>
        <line lrx="2051" lry="758" ulx="433" uly="685">Alles rüſtet ſich nun auf das Jamsfeſt. Die öffentlichen Sitze (dampan)</line>
        <line lrx="2007" lry="830" ulx="326" uly="756">werden geweißt, die königlichen Sitzplätze völlig erneut. Das Tagesgeſpräch</line>
        <line lrx="2007" lry="896" ulx="327" uly="824">bildet, was einem Neffen Herrn Anſa's begegnete. Dieſer, Kofi Antſchi,</line>
        <line lrx="2003" lry="965" ulx="327" uly="893">hat einen Prinzen ausgeſcholten, der ihm früher ſein Weib entführt hatte, und</line>
        <line lrx="2001" lry="1036" ulx="326" uly="963">darüber den Königseid geſchworen. Nun ſaß er etwa 10 Tage gefangen, und</line>
        <line lrx="2008" lry="1104" ulx="326" uly="1033">ſollte in der nächſten Nacht ſterben. In der letzten Gerichtsſitzung that der</line>
        <line lrx="2005" lry="1181" ulx="326" uly="1102">König ſein Möglichſtes, den treuen Antſchi zu retten, indem er die Todesſtrafe</line>
        <line lrx="2008" lry="1241" ulx="325" uly="1172">in ein Bußgeld umzuwandeln vorſchlug. Umſonſt, unerbittlich beharrten die</line>
        <line lrx="1999" lry="1313" ulx="326" uly="1242">Prinzen darauf, der Frevler, der königliches Blut ſo beſchimpft, müſſe ſterben.</line>
        <line lrx="2007" lry="1382" ulx="326" uly="1312">Auf den Rath des Königs kamen nun Antſchi's Verwandten des Nachts und</line>
        <line lrx="2007" lry="1455" ulx="325" uly="1382">befreiten ihn durch eine Handſäge vom Block, worauf er, wie der König ihm</line>
        <line lrx="2030" lry="1526" ulx="325" uly="1451">bedeuten ließ, zum Fetiſch in Adjomow ſeine Zuflucht nahm. Der Häuptling,</line>
        <line lrx="2008" lry="1592" ulx="328" uly="1520">in deſſen Haft er gelegen, ſchien natürlich außer ſich, als er Morgens den Ge⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="1664" ulx="324" uly="1590">fangenen nicht mehr vorfand; er wußte aber wohl um des Königs Herzens⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="1735" ulx="324" uly="1661">wunſch. Antſchi kam ſchließlich mit einer Buße von 30 Peredwane (67 ½ Unzen)</line>
        <line lrx="2007" lry="1802" ulx="276" uly="1729">Gold davon. — Schlimmer ergieng es einem Bruder Herrn Anſa's, der</line>
        <line lrx="2005" lry="1872" ulx="324" uly="1800">mit zwei allzunahverwandten Frauen ſich vergangen hat. Lange ſuchte der</line>
        <line lrx="2010" lry="1942" ulx="325" uly="1869">König die Todesſtrafe in Verbannung zu verwandeln; ſeine Räthe aber ließen</line>
        <line lrx="2007" lry="2012" ulx="326" uly="1941">das nicht zu, weil das Verbrechen ein ſo unerhörtes ſei. Der Prinz mußte</line>
        <line lrx="2006" lry="2083" ulx="326" uly="2002">alſo ſterben, wie auch ſeine Mitſchuldigen. Doch werden Perſonen von könig⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="2152" ulx="326" uly="2078">lichem Blute nicht enthauptet, ſondern erſchoſſen oder erſäuft; man hört auch,</line>
        <line lrx="1806" lry="2217" ulx="326" uly="2148">daß ihnen das Genick mit einem elfenbeinenen Stab zerſchlagen wird.</line>
        <line lrx="2005" lry="2291" ulx="438" uly="2219">Am Vorbereitungstage des Jamsfeſtes (14. Dec.) beſah der König die</line>
        <line lrx="2012" lry="2359" ulx="326" uly="2288">ganze Stadt, um ſich von der Erneuerung der dampan zu überzeugen; ob die</line>
        <line lrx="2005" lry="2428" ulx="326" uly="2357">Verzierungen daran abgefallen, die Dächer leck oder geflickt ſind, thut nichts</line>
        <line lrx="1998" lry="2497" ulx="325" uly="2424">zur Sache, wenn nur der obere Theil ſchön weiß ausſieht. Die Proceſſion</line>
        <line lrx="1999" lry="2565" ulx="324" uly="2491">war kriegeriſcher als letztes Jahr; hinter jedem Häuptling ſtimmten die Soldaten</line>
        <line lrx="2004" lry="2639" ulx="324" uly="2566">einen wilden Kampfgeſang an, aus dem man oft die Worte hörte: „Begegneſt</line>
        <line lrx="2003" lry="2713" ulx="323" uly="2637">du ihm, begegne ihm zum Tode!“ Dazu ſchlugen ſie den Takt mit hochgehal⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="2777" ulx="321" uly="2707">tenen Gewehren. Nachdem der König auch uns gegrüßt und mit einer Flaſche</line>
        <line lrx="1993" lry="2845" ulx="323" uly="2775">Rum beehrt hatte, ſchritt er zu den Muhammedanern hin, die auf dem Markt⸗</line>
        <line lrx="1997" lry="2918" ulx="320" uly="2845">platz in bunten neuen Kleidern geſchaart, einen Ochſen für ihn bereit hielten;</line>
        <line lrx="1086" lry="2977" ulx="321" uly="2915">dieſem ſchnitt er dann den Hals ab.</line>
        <line lrx="1994" lry="3055" ulx="427" uly="2986">Am Abend aber des 14. brachte Boſommuru einen Brief des Gouver⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="157" type="page" xml:id="s_GkIII31_157">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_157.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1901" lry="2041" type="textblock" ulx="1557" uly="1994">
        <line lrx="1901" lry="2041" ulx="1557" uly="1994">Tanz der Brafo.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="158" type="page" xml:id="s_GkIII31_158">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_158.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="159" type="page" xml:id="s_GkIII31_159">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_159.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1953" lry="2718" type="textblock" ulx="240" uly="306">
        <line lrx="1123" lry="348" ulx="1042" uly="306">137</line>
        <line lrx="1925" lry="491" ulx="250" uly="423">neurs von Elmina (Ferguſon), der deutſch geſchrieben und an K. adreſſirt</line>
        <line lrx="1921" lry="561" ulx="252" uly="495">war. Die Inlage bildete ein Schreiben an den König, das ihm für die Hrn.</line>
        <line lrx="1919" lry="627" ulx="253" uly="568">Plange ertheilte friedliche Antwort dankte, aber ihn aufforderte, vollen Frieden</line>
        <line lrx="1922" lry="700" ulx="255" uly="637">mit dem Fante⸗Volke zu ſchließen. Er ſolle die unſchuldig gefangenen vier</line>
        <line lrx="1923" lry="770" ulx="257" uly="707">Weißen doch baldigſt freilaſſen und damit der niederländiſchen Regierung einen</line>
        <line lrx="1928" lry="840" ulx="256" uly="777">Beweis ſeiner Freundſchaft geben. Er, der Gouverneur, habe auf Afirifas</line>
        <line lrx="1918" lry="910" ulx="255" uly="845">Bitte den ſchlimmberüchtigten Akjampong freigelaſſen, ſo daß derſelbe ungehindert</line>
        <line lrx="1919" lry="979" ulx="256" uly="915">in der Stadt herumgehen könne, doch wäre deſſen Zurückberufung nun erwünſcht.</line>
        <line lrx="1924" lry="1047" ulx="257" uly="985">Der König möge dasſelbe mit ſeinen unſchuldigen Gefangenen thun, damit</line>
        <line lrx="1927" lry="1119" ulx="259" uly="1053">offenbar werde, wie warm ſein Herz für ſeine Freunde ſchlage; wären ſie ſchuldig,</line>
        <line lrx="1928" lry="1189" ulx="255" uly="1123">ſo würde er nicht für ſie bitten. Ihre Könige aber ſeien Freunde des Königs</line>
        <line lrx="1920" lry="1257" ulx="252" uly="1193">der Niederlande. „Alſo ſchicke ſie mir bald, damit ich ſie in ihr Land befördern</line>
        <line lrx="1922" lry="1326" ulx="255" uly="1256">kann.“ K. hatte dieſes Schreiben für den Palaſt zu überſetzen. Auf dem</line>
        <line lrx="1927" lry="1396" ulx="240" uly="1331">Couvert ſtand in Prinz Anſas Handſchrift: „I am coming (ich komme) 2. Dec.“</line>
        <line lrx="1953" lry="1467" ulx="365" uly="1402">Indeſſen nahm das Feſt ſeinen Verlauf. Am 16. ſtrömten die Häuptlinge</line>
        <line lrx="1932" lry="1535" ulx="259" uly="1467">und Krieger, lärmend wie nie zuvor, in die Stadt, die nun wohl 70 — 80,000</line>
        <line lrx="1924" lry="1605" ulx="261" uly="1539">Seelen enthalten mochte, und auch die Königsweiber zogen goldbedeckt, am</line>
        <line lrx="1925" lry="1675" ulx="261" uly="1609">ganzen Leibe mit gelbgrünem Pulver beſtreut, durch die Straßen, ohne daß die</line>
        <line lrx="1932" lry="1744" ulx="262" uly="1678">Männer ſich entfernt hätten. Der rieſige Fürſt von Mampong, geſchworener</line>
        <line lrx="1923" lry="1818" ulx="260" uly="1747">Feind aller Förmlichkeit, ſchüttelte uns luſtig die Hand. Die rothbeſchmierten</line>
        <line lrx="1924" lry="1884" ulx="261" uly="1819">brafo und odumfo tanzten mit langen Ketten von Kinnladen um den Hals,</line>
        <line lrx="1932" lry="1952" ulx="261" uly="1886">die wie Caſtagnetten klapperten, tranken etwas, das wie Blut ausſah, und</line>
        <line lrx="1927" lry="2023" ulx="262" uly="1951">aßen zuſammen ihr Feſtgericht aus einer ungeheuren Schüſſel, mitten auf dem</line>
        <line lrx="1930" lry="2093" ulx="251" uly="2025">Empfangsplatz. Es ſind ihrer etwa 150, vom Graukopf an bis zum 7jährigen</line>
        <line lrx="1158" lry="2157" ulx="251" uly="2094">Knaben, denn das Henkeramt iſt erblich.“)</line>
        <line lrx="1924" lry="2232" ulx="366" uly="2166">Am nächſten Tage (17. Dezember) wurde überhaupt nicht gegeſſen, ſon⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="2306" ulx="257" uly="2235">dern nur getrunken, Palmwein natürlich, aber auch ſehr viel Rum. Für Heute</line>
        <line lrx="1930" lry="2372" ulx="258" uly="2301">ſind alle Geſetze aufgehoben, jeder mag thun was ihm gut däucht; auch</line>
        <line lrx="1925" lry="2439" ulx="257" uly="2372">für die Hingerichteten darf heute (ſonſt nie) Coſtüme gemacht werden. Darum</line>
        <line lrx="1925" lry="2510" ulx="258" uly="2441">wird dieſer große Tag durch ein Feſtopfer geweiht, indem morgens früh am</line>
        <line lrx="1930" lry="2579" ulx="257" uly="2511">Palaſtthor irgend ein Freier plötzlich überfallen, geſchlachtet und unter die Brafo</line>
        <line lrx="1926" lry="2649" ulx="256" uly="2582">und Odumfo vertheilt wird. Der eine nimmt ſich einen Finger, der Andere</line>
        <line lrx="1929" lry="2718" ulx="256" uly="2649">einen Arm oder Fuß; wer den Kopf erhalten hat, tanzt in wilder Freude, be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1924" lry="3060" type="textblock" ulx="251" uly="2781">
        <line lrx="1920" lry="2841" ulx="348" uly="2781">¹) Eigentlich ſind die Henker in drei Klaſſen getheilt. Die Brafo als die ange⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2895" ulx="253" uly="2835">ſehnſten, umſtehen den König mit ihren goldgriffigen Schwertern, preiſen ihn mit den</line>
        <line lrx="1924" lry="2953" ulx="252" uly="2888">üblichen Lobeserhebungen, führen aber nur ſelten ein Todesurtheil aus. Die Odumfo</line>
        <line lrx="1924" lry="3011" ulx="253" uly="2950">ſind die gewöhnlichen Kopfabſchneider, während die abſtoßendſte Klaſſe der Atobrefo</line>
        <line lrx="755" lry="3060" ulx="251" uly="3009">auch dem Martern obliegt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="160" type="page" xml:id="s_GkIII31_160">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_160.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2021" lry="2565" type="textblock" ulx="272" uly="360">
        <line lrx="438" lry="403" ulx="326" uly="360">1871</line>
        <line lrx="1999" lry="471" ulx="318" uly="417">malt deſſen Stirne roth und weiß, und küßt ihn auf den Mund, lachend oder</line>
        <line lrx="1999" lry="541" ulx="321" uly="478">mit ſpöttiſchen Mitleidsworten, um ihn endlich ſich um den Hals zu hängen</line>
        <line lrx="1999" lry="611" ulx="324" uly="557">oder mit den Zähnen zu faſſen. Ein anderer hat das Herz davongetragen und</line>
        <line lrx="1999" lry="681" ulx="328" uly="626">geröſtet; er trägt es in der einen Hand, ein Maisbrot in der andern, als verzehre</line>
        <line lrx="1999" lry="758" ulx="272" uly="695">er da ſein Frühſtück. Vom unbeſchreiblichen Tanz dieſer Brafos ſchweige ich</line>
        <line lrx="2000" lry="822" ulx="320" uly="765">lieber.²) — Vom König wäre zu bemerken, daß er ſo gut wie ſein Voll ſein</line>
        <line lrx="1999" lry="890" ulx="322" uly="835">Geſicht mit rothen Schnörkeln verunſtaltet hat und diesmal einen ſchwarzen</line>
        <line lrx="1999" lry="960" ulx="318" uly="906">Helm trägt, an dem viele Goldkrönchen angebracht ſind; und vom ganzen</line>
        <line lrx="2000" lry="1031" ulx="319" uly="975">Pomp, daß er mich nöthigt, die Goldſchätze Aſantes höher anzuſchlagen, als</line>
        <line lrx="547" lry="1099" ulx="317" uly="1047">wie bisher.</line>
        <line lrx="1997" lry="1169" ulx="428" uly="1113">Abends bringt man die Schädel der bedeutendſten Gegner Aſantes</line>
        <line lrx="1999" lry="1238" ulx="319" uly="1182">aus dem Mauſoleum in Bantama nach der Stadt, ſtellt ſie dort in nächtlicher</line>
        <line lrx="1996" lry="1308" ulx="318" uly="1252">Stille einem Fetiſch vor und befragt feierlich ihre Geiſter nach ihrem Befinden.</line>
        <line lrx="1999" lry="1378" ulx="324" uly="1322">Darunter iſt auch Sir Charles Macarthy's Schädel, ſeit dem Schlachttag von</line>
        <line lrx="1999" lry="1448" ulx="319" uly="1390">Aſamako (21. Jan. 1824) in einem Meſſingbecken aufbewahrt und mit weißem</line>
        <line lrx="1998" lry="1517" ulx="322" uly="1461">Tuche bedeckt. Wir ſahen das nicht ſelbſt, ſondern begegneten nur etwa 40</line>
        <line lrx="2000" lry="1588" ulx="319" uly="1520">Männern, die wild durch einander ſprangen, jeder mit einem Schäadel in der</line>
        <line lrx="1998" lry="1658" ulx="318" uly="1600">Hand, dem ein rother Lumpen um die Stirne geſchlungen war; fluchend und</line>
        <line lrx="2021" lry="1726" ulx="318" uly="1669">ſchreiend (beſonders mit dem Schimpfwort wo se, wo ni, „dein Vater, deine</line>
        <line lrx="1998" lry="1797" ulx="324" uly="1740">Mutter!“) zogen ſie ſo durch die Stadt. Uns wurde das ganze Treiben um</line>
        <line lrx="1998" lry="1867" ulx="319" uly="1809">ſo eindringlicher, weil es auf einen Sonntag fiel. Welche Aenderung könnte</line>
        <line lrx="2000" lry="1943" ulx="321" uly="1878">doch auch hier gewirkt werden, wenn die Chriſtenheit das Elend ſolcher Völker</line>
        <line lrx="840" lry="2012" ulx="326" uly="1955">mehr zu Herzen nähme!</line>
        <line lrx="2003" lry="2077" ulx="434" uly="2018">Der zweite große Tag des Feſtes (22. Dez.) war der, an welchem der</line>
        <line lrx="2004" lry="2147" ulx="327" uly="2088">König den neuen Jams (ode, S. 91) zu eſſen hatte. Zuvor aber waſcht er</line>
        <line lrx="2007" lry="2217" ulx="329" uly="2157">ſich in „Fetiſchwaſſer,“ das in Flaſchen aus großer Entfernung geholt</line>
        <line lrx="2007" lry="2286" ulx="327" uly="2228">wird von einer dem Fetiſch Tano heiligen Quelle. Dieſes Waſſer gießt man</line>
        <line lrx="2007" lry="2356" ulx="329" uly="2297">in Becken, aus welchen dann die Häuptlinge ſich den Tag hindurch waſchen</line>
        <line lrx="2007" lry="2426" ulx="328" uly="2366">und ihre Stühle mit dem heiligen Waſſer beſprengen. Da bei dieſer Proceſſion</line>
        <line lrx="2007" lry="2496" ulx="332" uly="2437">alle Königsweiber zu ſehen waren, gieng auch meine Frau ſammt dem</line>
        <line lrx="2007" lry="2565" ulx="329" uly="2507">Kindlein nach dem uns angewieſenen dampan, wo ſich natürlich alles um uns</line>
      </zone>
      <zone lrx="2015" lry="3067" type="textblock" ulx="329" uly="2604">
        <line lrx="2009" lry="2659" ulx="427" uly="2604">²) „Nachmittags ſahen B. und ich den Tanz der Brafo, die blutroth bemalt, ihre</line>
        <line lrx="2009" lry="2717" ulx="329" uly="2662">Kränze von Kinnladen und Gürtel von Menſchenſchädeln ſchüttelnd, mit den Meſſern</line>
        <line lrx="2010" lry="2776" ulx="335" uly="2719">nach allen Seiten hin fuchtelten und die Pantomime des Maſſakrirens und Kopfab⸗</line>
        <line lrx="2010" lry="2833" ulx="331" uly="2778">ſchneidens aufführten. Manche hatten auch einen Schädel im Mund. Jeder Laſt von</line>
        <line lrx="2011" lry="2891" ulx="333" uly="2837">Bananen, Palmwein ꝛc., die an ihnen vorbeigetragen wurde, entriſſen ſie, was ihnen</line>
        <line lrx="2011" lry="2951" ulx="336" uly="2895">beliebte. Ihr Hauptmann, der greiſe Agja Keſe, im Korb vorbeigetragen, tanzte wenig⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="3008" ulx="337" uly="2954">ſtens mit dem Oberkörper, indem zwei elfenbeinerne Degen ihm halfen, ſich möglichſt</line>
        <line lrx="842" lry="3067" ulx="337" uly="3021">furchtbar zu machen.“ K.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="161" type="page" xml:id="s_GkIII31_161">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_161.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="60" lry="1425" type="textblock" ulx="51" uly="1077">
        <line lrx="60" lry="1425" ulx="51" uly="1077">2222--</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="2060" type="textblock" ulx="54" uly="1754">
        <line lrx="64" lry="2060" ulx="54" uly="1754"> —=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1089" lry="350" type="textblock" ulx="1008" uly="307">
        <line lrx="1089" lry="350" ulx="1008" uly="307">139</line>
      </zone>
      <zone lrx="1882" lry="628" type="textblock" ulx="208" uly="429">
        <line lrx="1881" lry="490" ulx="208" uly="429">her drängte, die Kleine zu ſehen, welche bei ihnen Amma Kumase“) heißt.</line>
        <line lrx="1882" lry="561" ulx="214" uly="499">„Es iſt etwas! ein Wunderding! ſie ſind Gotteskinder,“ konnte man da und</line>
        <line lrx="1878" lry="628" ulx="209" uly="569">dort hören; aber auch jetzt noch die curioſe Frage: „welches iſt denn die Frau?“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1882" lry="699" type="textblock" ulx="189" uly="639">
        <line lrx="1882" lry="699" ulx="189" uly="639">Die Weiber namentlich konnten ihre Augen von unſerem Röschen nicht ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2851" type="textblock" ulx="201" uly="709">
        <line lrx="1882" lry="765" ulx="206" uly="709">wenden. Wir trafen erſt ein, als ſchon die Königsmutter mit allem Silber⸗</line>
        <line lrx="1882" lry="841" ulx="212" uly="778">und Glasgeſchirr vorüber zog. Als ſodann die Eunuchen mit den Frauen</line>
        <line lrx="1882" lry="907" ulx="208" uly="842">folgten, zeigte ſich, daß das Verbot, ſie zu ſehen, heute nicht aufgehoben</line>
        <line lrx="1882" lry="976" ulx="212" uly="917">war. Alle Männer liefen davon, nur die Muhammedaner und wir ſelbſt durften</line>
        <line lrx="1912" lry="1045" ulx="209" uly="986">ruhig ſitzen bleiben. Die Damen erſchienen gruppenweiſe, meiſt mit einer</line>
        <line lrx="1880" lry="1114" ulx="210" uly="1056">ſonderlich aufgeputzten Führerin an der Spitze, was ſchließen läßt, daß der</line>
        <line lrx="1878" lry="1184" ulx="209" uly="1125">weibliche Hof wohl organiſirt ſein muß. Die Begünſtigteren prangten in Seide,</line>
        <line lrx="1879" lry="1254" ulx="211" uly="1194">Sammt und Goldſchmuck, während andere in einfacherer, ja auch geringer</line>
        <line lrx="1879" lry="1323" ulx="207" uly="1264">Kleidung folgten. Zwiſchen jeder Gruppe erſchienen immer Eunuchen mit</line>
        <line lrx="1878" lry="1392" ulx="208" uly="1334">kleinen Knaben, und Mägde, die Kiſtchen, Geſchirr oder Spielzeug trugen,</line>
        <line lrx="1878" lry="1462" ulx="207" uly="1404">während die Frauen höchſtens einen langen Zahnſtock in der Hand hatten, um</line>
        <line lrx="1878" lry="1530" ulx="208" uly="1474">ſich gelegentlich die Zähne zu reiben. Die goldbeladenſte war natürlich die</line>
        <line lrx="1876" lry="1601" ulx="209" uly="1534">„erſte Gemahlin“, die im Bewußtſein ihrer Würde den (½ Meter langen)</line>
        <line lrx="1876" lry="1670" ulx="206" uly="1607">Zahnſtock nicht aus dem Munde nahm. Jedes Alter war vertreten, vom jungen</line>
        <line lrx="1877" lry="1740" ulx="204" uly="1681">Mädchen bis zum greiſen Mütterchen. Da wir Hofdamen und Königsfrauen</line>
        <line lrx="1876" lry="1809" ulx="203" uly="1752">ſchwer zu unterſcheiden vermochten, war eine Zählung nicht vorzunehmen; mir</line>
        <line lrx="1876" lry="1879" ulx="205" uly="1821">ſchienen diejenigen, welche geſenkten Hauptes einhergiengen, die eigentlichen</line>
        <line lrx="1875" lry="1947" ulx="203" uly="1890">Königsweiber, welche ich auf 250 —60 ſchätzte. Mit den Kranken und ſonſt</line>
        <line lrx="1874" lry="2016" ulx="201" uly="1960">verhinderten mag ſich die Geſammtzahl auf 300 belaufen; doch iſt ſie keinem</line>
        <line lrx="1874" lry="2086" ulx="208" uly="2029">Aſanteer bekannt. Uebrigens werden ſie von den immer aufmerkſamen Eunuchen</line>
        <line lrx="1874" lry="2156" ulx="208" uly="2098">in ſo guter Zucht gehalten, daß ich nur eine bemerkte, die einen verſtohlenen</line>
        <line lrx="1873" lry="2225" ulx="211" uly="2167">Blick auf unſer Röschen warf, da doch gewiß Alle das weiße Kind zu ſehen</line>
        <line lrx="1151" lry="2294" ulx="205" uly="2234">verlangten.</line>
        <line lrx="1873" lry="2364" ulx="313" uly="2307">Der König ſelbſt ſtrahlte ganz vor Freude, als er die Kleine ſah, wendete</line>
        <line lrx="1872" lry="2435" ulx="208" uly="2377">ſich zu ſeinen Leuten auf beiden Seiten ſeines Korbs, deutete auf das Kind</line>
        <line lrx="1877" lry="2504" ulx="209" uly="2447">im Schooß der Mutter, lachte, ſchwatzte, grüßte — natürlich ein Zeichen für</line>
        <line lrx="1878" lry="2575" ulx="208" uly="2517">Hunderte von ſchwarzen Köpfen, ſchreiend, lachend und ſingend ihre ſchneeweißen</line>
        <line lrx="1876" lry="2643" ulx="206" uly="2586">Zähne uns zu zeigen. Er darf ſtolz auf ſein Glück ſein, denn keiner ſeiner</line>
        <line lrx="1878" lry="2712" ulx="210" uly="2655">Vorgänger hat es noch zu einer ſolchen Habe in Weißem Gut gebracht, wie</line>
        <line lrx="1876" lry="2783" ulx="208" uly="2724">es ihm nachgeſungen wird. Daß ſich der König in dieſem Lobe ſehr beſpiegelt,</line>
        <line lrx="1872" lry="2851" ulx="211" uly="2794">wiſſen wir; erwähnenswerth iſt aber auch, daß er ſeinen Spiegel immer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1879" lry="3063" type="textblock" ulx="210" uly="2900">
        <line lrx="1878" lry="2947" ulx="304" uly="2900">³) „Die Samſtagstochter von Kumaſe.“ Die Mädchennamen heißen nämlich nach</line>
        <line lrx="1879" lry="3006" ulx="210" uly="2957">den Wochentagen: 1. Akoſua (akwaſiba), 2. Adjowa, 3. Abena, 4. Akuwa, 5. Jawa,</line>
        <line lrx="985" lry="3063" ulx="212" uly="3014">(auch Aba), 6. Afua (afiwa), 7. Amma.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="162" type="page" xml:id="s_GkIII31_162">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_162.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1233" lry="350" type="textblock" ulx="1153" uly="308">
        <line lrx="1233" lry="350" ulx="1153" uly="308">140</line>
      </zone>
      <zone lrx="2054" lry="2930" type="textblock" ulx="357" uly="381">
        <line lrx="474" lry="424" ulx="364" uly="381">1871</line>
        <line lrx="2034" lry="491" ulx="357" uly="431">mit ſich tragen läßt, diesmal einen ſo großen, daß zwei Männer damit kaum</line>
        <line lrx="2035" lry="562" ulx="358" uly="500">zurecht kamen. Den Schluß der Proceſſion, ſoviel wenigſtens wir davon ſahen,</line>
        <line lrx="2033" lry="629" ulx="358" uly="571">machten 70 Träger von Schafen; es werden ihrer aber viele Hunderte ge⸗</line>
        <line lrx="716" lry="699" ulx="360" uly="647">ſchlachtet werden.</line>
        <line lrx="2037" lry="769" ulx="466" uly="706">Sehr einfach dagegen fiel „unſer Jamsfeſt“ aus, der Weihnachtstag,</line>
        <line lrx="2036" lry="838" ulx="361" uly="778">deſſen wir gegen Boſommuru Erwähnung thaten, ohne mehr als ein Schaf</line>
        <line lrx="2040" lry="906" ulx="360" uly="848">und eine Laſt Jams vom König zu erhalten. Das verſprochene Salz mangelt</line>
        <line lrx="2029" lry="977" ulx="361" uly="917">uns ſchon ſeit drei Wochen, und von der Küſte her will beharrlich nichts ein⸗</line>
        <line lrx="2039" lry="1047" ulx="363" uly="987">treffen. Nun der Herr weiß die Stunden! Einer Beſcherung an unſere Leute,</line>
        <line lrx="2042" lry="1116" ulx="364" uly="1057">wie wir ſie im Sinne hatten, mußten wir uns nun enthalten; der Beutel</line>
        <line lrx="2042" lry="1183" ulx="366" uly="1127">erlaubte nur einen extra Fufu für ſie. — Unſere Mittel ſind ſo beſchränkt,</line>
        <line lrx="2042" lry="1263" ulx="367" uly="1198">daß wir darauf bedacht ſein müſſen, in unſerem Haushalt eine Aenderung zu</line>
        <line lrx="2042" lry="1325" ulx="365" uly="1266">treffen. Bisher war Joſeph der damit betraute. Da aber unſere Vorräthe</line>
        <line lrx="2043" lry="1394" ulx="366" uly="1336">in unerklärlicher Weiſe ſchwinden und manche Leute, die uns nichts angehen ⁴)</line>
        <line lrx="2044" lry="1464" ulx="368" uly="1405">auf unſer Koſten mitzehren, während die eigenen kaum ſatt werden, läßt ſich</line>
        <line lrx="2045" lry="1534" ulx="370" uly="1475">ein Wechſel am beſten in der Weiſe bewerkſtelligen, daß jeder von uns fortan</line>
        <line lrx="2046" lry="1604" ulx="368" uly="1536">ſeine eigene Hau shaltung führt. Das war ſchon längſt angebahnt,</line>
        <line lrx="2047" lry="1672" ulx="369" uly="1614">denn B. der nicht frühſtückte, mußte ſein Mittageſſen früher haben; meine</line>
        <line lrx="2048" lry="1743" ulx="370" uly="1685">Frau kochte am Morgen etwas beſonderes für ſich und das Kleine; ſo aßen</line>
        <line lrx="2047" lry="1811" ulx="371" uly="1753">nur ich und K. zuſammen. Die Küchenkammer aber ſtand faſt immer offen</line>
        <line lrx="2046" lry="1880" ulx="372" uly="1824">und Controle war kaum zu üben. B. möchte auch gern den Verſuch machen,</line>
        <line lrx="2050" lry="1950" ulx="372" uly="1892">ob er mit ſeinem Antheil des Adae⸗Geldes nicht auskommen könnte, da es ihn</line>
        <line lrx="2051" lry="2024" ulx="372" uly="1962">drückt, länger auf Koſten der Miſſion zu leben. Zudem hat ſich Prinz Anſa</line>
        <line lrx="2049" lry="2092" ulx="373" uly="2031">angeſagt, der natürlich mit vielen Leuten kommt und ſchon hier eine Menge</line>
        <line lrx="2052" lry="2162" ulx="375" uly="2101">Blutegel von Verwandten hat, die ſich trefflich aufs Saugen verſtehen. Was</line>
        <line lrx="2051" lry="2230" ulx="376" uly="2171">ſollte da aus der gemeinſamen Haushaltung werden? Alſo geben wir Herrn</line>
        <line lrx="2052" lry="2301" ulx="379" uly="2242">B. an jedem Adae die Hälfte des Empfangenen (= 4 ½ Doll.) und laſſen</line>
        <line lrx="2053" lry="2371" ulx="376" uly="2311">ihn für Ama ſorgen; Joſeph erhält 2 Dollar und ſorgt für ſich; K. übernimmt</line>
        <line lrx="2047" lry="2439" ulx="375" uly="2373">Peter und Oporo; wir Kokoo, Abena, Menſa und Prinz Anſas Magd, Akua</line>
        <line lrx="2054" lry="2508" ulx="378" uly="2449">Pempema (Pempema iſt der Name einer ſehr ſteifen Schlingpflanze mit</line>
        <line lrx="2053" lry="2578" ulx="376" uly="2516">nelcher Akuas Temperament Aehnlichkeit hatte). Jeder machts nun, ſo gut</line>
        <line lrx="1951" lry="2638" ulx="377" uly="2585">er kann.</line>
        <line lrx="2047" lry="2719" ulx="482" uly="2658">Es ſind zum Theil traurige Leute, die zu des Prinzen Gefolge gehören.</line>
        <line lrx="2053" lry="2789" ulx="380" uly="2727">Neunmal ſchon iſt ſein Hängmatteträger Manſon wegen ſeiner Streiche im</line>
        <line lrx="2049" lry="2860" ulx="378" uly="2797">Block geſeſſen; geſtern erſt freigelaſſen, hat er ſofort wieder Diebſtähle begangen</line>
        <line lrx="2052" lry="2930" ulx="375" uly="2866">und wird heute (16. Dec.) blutend und gebunden zu uns gebracht. Der König ſchickte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2054" lry="3079" type="textblock" ulx="375" uly="2968">
        <line lrx="2054" lry="3023" ulx="469" uly="2968">4) Robert Kwanſa, Prinz A's. Mann, mit zwei Leuten, und Joſephs große Ver⸗</line>
        <line lrx="594" lry="3079" ulx="375" uly="3035">wandtſchaft.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="163" type="page" xml:id="s_GkIII31_163">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_163.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1086" lry="296" type="textblock" ulx="1007" uly="255">
        <line lrx="1086" lry="296" ulx="1007" uly="255">141</line>
      </zone>
      <zone lrx="1889" lry="576" type="textblock" ulx="215" uly="379">
        <line lrx="1887" lry="438" ulx="218" uly="379">ihn zu Joſeph, der ihn bei Kwados Bruder in Eiſen that, damit dieſer,</line>
        <line lrx="1889" lry="505" ulx="215" uly="448">wenn er wieder an die Küſte geht, ihn mitnehme und dem Gouverneur</line>
        <line lrx="433" lry="576" ulx="218" uly="524">überliefere.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1770" lry="839" type="textblock" ulx="337" uly="676">
        <line lrx="1770" lry="747" ulx="337" uly="676">20. Prinz Anſa's Verhandlungen über ein Löſegeld.</line>
        <line lrx="1358" lry="839" ulx="745" uly="793">(FJannax bis 18. März 1872.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="2899" type="textblock" ulx="203" uly="905">
        <line lrx="1935" lry="962" ulx="328" uly="905">Der Jahresſchluß fand uns in nicht geringer Aufregung, denn erſtlich</line>
        <line lrx="1885" lry="1031" ulx="223" uly="976">wars Sonntag, und da brachte Cäſar, der bisher in Fomana gewartet hatte,</line>
        <line lrx="1883" lry="1100" ulx="219" uly="1044">einen Brief des Prinzen, der uns benachrichtigte, derſelbe ſei ſchon in Kaaſe</line>
        <line lrx="1889" lry="1169" ulx="224" uly="1114">(eine Stunde von der Hauptſtadt). Und dann wurde ein beſonderes feſtliches</line>
        <line lrx="1890" lry="1241" ulx="219" uly="1183">Adae gefeiert, dem wir uns nicht entziehen durften; dabei freute uns eine</line>
        <line lrx="1889" lry="1309" ulx="225" uly="1246">Anordnung, die der König mit Gongſchlag vor jedem Stadthäuptling aus⸗</line>
        <line lrx="1887" lry="1378" ulx="223" uly="1322">rufen ließ, daß die verdorbenen Dampan endlich ausgebeſſert werden müſſen.</line>
        <line lrx="1890" lry="1448" ulx="224" uly="1383">Es iſt alſo auch dem König aufgefallen, wie die Zeichen des Zerfalls in der</line>
        <line lrx="1891" lry="1516" ulx="228" uly="1458">Stadt überhand nehmen; und um da wirkſam nachzuhelfen, braucht er Frie⸗</line>
        <line lrx="1892" lry="1583" ulx="227" uly="1528">den. — Mit N. Palm, Joſeph und Robert ſaßen wir ſchließlich bis Mitter⸗</line>
        <line lrx="1887" lry="1655" ulx="229" uly="1597">nacht zuſammen, zogen Looſe aus dem alten Loſungsbüchlein und tranken Kaffee,</line>
        <line lrx="1890" lry="1721" ulx="229" uly="1667">wie er eben aus der Kanne kommt. Dazu aßen wir etliche Maisbrote, auf</line>
        <line lrx="1892" lry="1792" ulx="230" uly="1734">die wir Marmelade ſtrichen, den letzten Reſt des früheren Wohlſtandes, und</line>
        <line lrx="1704" lry="1862" ulx="229" uly="1808">redeten von Vergangerheit und Zukunft, bis das Jahr 1872 anbrach.</line>
        <line lrx="1895" lry="1930" ulx="341" uly="1876">Es wurde aber Neujahrs⸗Abend (1. Jan. 1872), ehe wir auf dem</line>
        <line lrx="1896" lry="2001" ulx="230" uly="1944">Empfangsplatz in Mogjawee ) uns einfanden und beim Fackellicht den Prinzen</line>
        <line lrx="1893" lry="2070" ulx="232" uly="2014">ſahen, in Uniform mit Goldepauletten, den Degen an der Seite, wie er gerade</line>
        <line lrx="1894" lry="2138" ulx="232" uly="2083">vom König in ſeinem Hofe freudig begrüßt wurde. Wie uns das Herz ſchlug,</line>
        <line lrx="1897" lry="2207" ulx="233" uly="2152">als wir dem Freunde die Hand drückten! Auch ſein Geſicht ſtrahlte beim</line>
        <line lrx="1895" lry="2276" ulx="234" uly="2222">Wiederſehen. Was war es erſt, als er auspackte am einfachen Nachteſſen und</line>
        <line lrx="1896" lry="2344" ulx="232" uly="2291">uns mit Briefen erfreute, auch mit einer Photographie unſeres Fritzchens, aus</line>
        <line lrx="1897" lry="2414" ulx="234" uly="2360">der Schweiz zurückgeſchickt, und mit der Nachricht von zehn Kiſten, die er uns</line>
        <line lrx="1899" lry="2484" ulx="234" uly="2429">mitbringt. Damit iſt all unſerer Armuth auf einmal abgeholfen, zwar nicht</line>
        <line lrx="1898" lry="2554" ulx="237" uly="2499">für lange Monate, doch für die nächſte Zeit. Zucker kam keiner und Geld nur</line>
        <line lrx="1899" lry="2624" ulx="238" uly="2568">6 Unzen, aber etwas ſüßeres und werthvolleres — die ganze Tſchi⸗Bibel</line>
        <line lrx="1900" lry="2691" ulx="203" uly="2636">in Einem Band. Welche Gnade hat doch der große Gott unſerm lieben</line>
        <line lrx="1900" lry="2762" ulx="235" uly="2705">Chriſtaller geſchenkt, dieſes Werk zum Beſten aller Tſchivölker zu vollenden!</line>
        <line lrx="1901" lry="2831" ulx="235" uly="2773">Auch der Prinz freut ſich darüber und will nun anfangen, das Wort Gottes</line>
        <line lrx="926" lry="2899" ulx="239" uly="2847">in ſeiner Mutterſprache zu leſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1497" lry="3010" type="textblock" ulx="332" uly="2959">
        <line lrx="1497" lry="3010" ulx="332" uly="2959">¹) Bogjawee im Fante⸗Dialect: „Platz wo Blut vertrocknet.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="164" type="page" xml:id="s_GkIII31_164">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_164.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2049" lry="2807" type="textblock" ulx="359" uly="249">
        <line lrx="1241" lry="290" ulx="1159" uly="249">142</line>
        <line lrx="477" lry="363" ulx="365" uly="321">1872</line>
        <line lrx="2036" lry="429" ulx="467" uly="376">Aber freilich, unſere Rückkehr ſteht noch in weitem Feld. Wenn auch der</line>
        <line lrx="2036" lry="501" ulx="363" uly="434">Gouveneur darauf dringt und für die Verweigerung ernſte Folgen in Aus⸗</line>
        <line lrx="2045" lry="573" ulx="361" uly="516">ſicht ſtellt, wie er bereits jetzt den Weg an die Küſte ſperrt, der König ver⸗</line>
        <line lrx="2036" lry="643" ulx="361" uly="586">rieth doch bald genug, daß die Sache ihm nicht ſehr am Herzen liegt; wie</line>
        <line lrx="2036" lry="711" ulx="360" uly="656">könnte er ſie ſonſt „in die Hände ſeiner Räthe“ legen wollen! Er will nicht</line>
        <line lrx="2036" lry="782" ulx="361" uly="725">merken, daß er ſich damit vor der engliſchen Regierung eine Blöße gibt, die</line>
        <line lrx="843" lry="849" ulx="362" uly="796">er noch bereuen dürfte.</line>
        <line lrx="2045" lry="923" ulx="466" uly="866">Zunächſt aber hat er keine Zeit zu geiſtiger Arbeit, denn vorerſt muß noch⸗</line>
        <line lrx="2038" lry="993" ulx="362" uly="935">das Jamsfeſt zu Ende gefeiert werden. Darin ſpricht der Schutzgott der Dy⸗</line>
        <line lrx="2037" lry="1062" ulx="365" uly="1005">naſtie, Boſommurnu, einen vollen Tag an (9. Jan.), da wiederum die ganze</line>
        <line lrx="2046" lry="1130" ulx="363" uly="1075">Proceſſion der Ariſtokratie ſich mit Fetiſchwaſſer beſprengt, und zu Ehren des</line>
        <line lrx="2034" lry="1201" ulx="366" uly="1135">Gottes in weißen Kleidern tanzt. Der Gott beſteht übrigens nur in jenem</line>
        <line lrx="2035" lry="1270" ulx="368" uly="1214">früher (S. 104) beſchriebenen Kiſtchen. — Den Schluß des Feſtes, das alſo</line>
        <line lrx="2033" lry="1342" ulx="366" uly="1271">drei Wochen gedauert hat, machte ein Freitag (12. Jan.), auch ein Tag der</line>
        <line lrx="2038" lry="1410" ulx="366" uly="1354">Reinigung, aber zu Ehren der „Königsſeele.“ Denn am Freitag iſt der</line>
        <line lrx="2048" lry="1479" ulx="362" uly="1425">König geboren, weßhalb er den Namen Freitag (Kofi) ²) führt, und wer die</line>
        <line lrx="2037" lry="1548" ulx="362" uly="1494">Königsſeele verehren will, erſcheint am Freitag in weißen Kleidern, an der</line>
        <line lrx="2039" lry="1618" ulx="362" uly="1558">Bruſt, auf den Schultern und der Stirne weiß bemalt. Dießmal traten von</line>
        <line lrx="2049" lry="1690" ulx="362" uly="1634">den „Dienern der Königsſeele“ einige Hunderte auf; ſie genießen das Vorrecht,</line>
        <line lrx="2039" lry="1762" ulx="362" uly="1704">von niemand geſchlagen oder beſchimpft zu werden. Was die Königsſeele eigent⸗</line>
        <line lrx="2048" lry="1831" ulx="361" uly="1774">lich iſt, bleibt unerklärt; man muß ſich eben auch einen Schutzgott darunter</line>
        <line lrx="2048" lry="1903" ulx="363" uly="1829">denken, den eine goldgefüllte Silberurne ſammt Deckel verſinnbildlicht. Prinz</line>
        <line lrx="2039" lry="1971" ulx="363" uly="1914">A. gieng mit uns zu der Feier, da wir dann unter anderem die Königsſeele</line>
        <line lrx="2037" lry="2041" ulx="364" uly="1983">vorübertragen ſahen. Nicht bloß der König, auch ſeine Mutter war hocherfreut,</line>
        <line lrx="2037" lry="2113" ulx="365" uly="2054">bei dieſer Gelegenheit unſer Kind zu ſehen; ſie wußte ihrer Verwunderung</line>
        <line lrx="2038" lry="2182" ulx="360" uly="2124">keine Worte zu leihen, während ein anderer das angeſtaunte Kind geradezu</line>
        <line lrx="892" lry="2245" ulx="365" uly="2193">„ein Gottesding“ nannte.</line>
        <line lrx="2036" lry="2320" ulx="469" uly="2262">Am nächſten Tage theilten wir unſere Geſchenke aus, dem König ein</line>
        <line lrx="2048" lry="2389" ulx="363" uly="2333">Stück violettnen Sammt und 4 ſeidene Foulards, der Königin Mutter zwei</line>
        <line lrx="2035" lry="2459" ulx="362" uly="2397">Spiegel, Seife, Haaröl und kölniſches Waſſer, dann dem Königsbruder</line>
        <line lrx="2046" lry="2528" ulx="362" uly="2472">(Menſa) und Boſommuru, was wir für paſſend hielten. Alle ſchienen froh</line>
        <line lrx="2046" lry="2600" ulx="359" uly="2540">und ließen danken, doch mußte Boſommuru ſein kölniſches Waſſer dem König.</line>
        <line lrx="1714" lry="2653" ulx="363" uly="2612">abtreten!</line>
        <line lrx="2045" lry="2738" ulx="465" uly="2680">In ſeinen Privatunterredungen mit Anſa zeigte ſich der König ſehr gut</line>
        <line lrx="2032" lry="2807" ulx="362" uly="2752">gelaunt; er konnte ſogar mit Bezug auf den Feldzug, vor deſſen Anfang der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2045" lry="3015" type="textblock" ulx="360" uly="2909">
        <line lrx="2045" lry="2958" ulx="454" uly="2909">²) Die Knabennamen ſind nach der Ordnung der Wochentage: 1. Kwaſi. 2. Kwadjo⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="3015" ulx="360" uly="2967">(Kwadwo). 3. Kwabena. 4. Kwaku. 5. Jaw (Kwaw). 6. Kofi. 7. Kwame.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="165" type="page" xml:id="s_GkIII31_165">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_165.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1140" lry="304" type="textblock" ulx="1059" uly="263">
        <line lrx="1140" lry="304" ulx="1059" uly="263">143</line>
      </zone>
      <zone lrx="1939" lry="1484" type="textblock" ulx="262" uly="389">
        <line lrx="1935" lry="444" ulx="262" uly="389">Prinz ihn gewarnt hatte, zugeſtehen, er müſſe ihm jetzt recht geben (Aſanteiſch:</line>
        <line lrx="1936" lry="514" ulx="267" uly="458">„Ich gebe Dir den Stein.“ ³) Aber ſo gerne er Friede hätte und gedeihlichen</line>
        <line lrx="1932" lry="581" ulx="263" uly="528">Handel mit der Küſte — denn ihn gelüſtet nach mancherlei Waaren —, ſo</line>
        <line lrx="1936" lry="651" ulx="265" uly="597">gerne er auch ſeinen Akjampong aus Elmina befreit ſähe (S. 118), uns los</line>
        <line lrx="1932" lry="720" ulx="265" uly="667">zu laſſen, bezeigt er nur wenig Luſt. Eher erlaubt er uns, um Geld und</line>
        <line lrx="1936" lry="790" ulx="264" uly="736">Zucker zu ſchreiben, oder will uns ſonſt einen kleinen Dienſt erweiſen. — A.</line>
        <line lrx="1936" lry="860" ulx="263" uly="806">voll guter Hoffnung, glaubt nicht, daß er es auf ein Löſegeld abſehe; ſei doch</line>
        <line lrx="1939" lry="930" ulx="264" uly="875">des Königs eigene Großmutter mit andern Princeſſinnen, die in der Schlacht</line>
        <line lrx="1936" lry="1000" ulx="269" uly="938">bei Dodowa gefangen wurden, (1826) von den Briten ohne Löſegeld zurückge⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="1075" ulx="265" uly="1015">ſchickt worden. Und das waren wirkliche Kriegsgefangene; welche Schmach</line>
        <line lrx="1938" lry="1137" ulx="265" uly="1084">für den König, wenn er Miſſionare verkaufen würde! Aber — Geld iſt hier</line>
        <line lrx="1937" lry="1207" ulx="265" uly="1153">einmal ein wichtiger Faktor. Wurde doch in dieſen Tagen Adu Bofo vor Ge⸗</line>
        <line lrx="1935" lry="1277" ulx="263" uly="1224">richt gefordert, weil man ihn anklagte, bei der Plünderung unſerer Station</line>
        <line lrx="1938" lry="1346" ulx="266" uly="1288">Geld für ſich behalten zu haben, und es fehlte nicht viel, ſo hätte man uns</line>
        <line lrx="684" lry="1416" ulx="265" uly="1364">als Zeugen gerufen.</line>
        <line lrx="1938" lry="1484" ulx="370" uly="1432">Aus allen dieſen Fragen wurde unſer Freund Smith, der Mulatte,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1940" lry="1554" type="textblock" ulx="229" uly="1493">
        <line lrx="1940" lry="1554" ulx="229" uly="1493">(S. 124) nach ſchmerzhafter Krankheit (20. Jan.) durch den Tod herausge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="1625" type="textblock" ulx="266" uly="1569">
        <line lrx="1935" lry="1625" ulx="266" uly="1569">riſſen. Er liebte es, wenn wir ihn beſuchten und mit ihm beteten, ſagte auch,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="1693" type="textblock" ulx="248" uly="1639">
        <line lrx="1935" lry="1693" ulx="248" uly="1639">er bete ſelbſt. Möge er noch ſich an den Herrn angeklammert haben, der keinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1934" lry="1765" type="textblock" ulx="267" uly="1709">
        <line lrx="1934" lry="1765" ulx="267" uly="1709">zurückſtößt! Uns aber ruft ſein Abſchied zu: Wirket, ſo lang es Tag iſt! —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="1833" type="textblock" ulx="221" uly="1777">
        <line lrx="1935" lry="1833" ulx="221" uly="1777">Am Sonntag (21. Jan.) beerdigte ich die Leiche, ohne daß irgend jemand aus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1968" lry="2872" type="textblock" ulx="265" uly="1847">
        <line lrx="1938" lry="1903" ulx="266" uly="1847">der Stadt ſich unſerem kleinen Kreiſe angeſchloſſen hätte. Doch ſchickte der</line>
        <line lrx="1936" lry="1970" ulx="265" uly="1917">König 4 ½ Dollar für die Begräbnißkoſten. Mein Text war: „So Jemand</line>
        <line lrx="1939" lry="2040" ulx="266" uly="1986">mein Wort wird halten, der wird den Tod nicht ſehen ewiglich.“ — Und am</line>
        <line lrx="1968" lry="2110" ulx="266" uly="2055">nächſten Sonntag (28. Jan.) ſtärkten wir uns für unſere Aufgabe durch das</line>
        <line lrx="1936" lry="2180" ulx="268" uly="2124">Mahl des Herrn, zu welchem A. und ſein Joſeph ſich mit uns drei vereinigten.</line>
        <line lrx="1938" lry="2248" ulx="269" uly="2194">Am Nachmittag hatten wir viele Zuhörer auf der Straße, die aufmerkſam</line>
        <line lrx="1936" lry="2317" ulx="267" uly="2264">lauſchten; und ſpäter (4. Febr.) mußten wir den Günſtling Sr. Majeſtät,</line>
        <line lrx="1936" lry="2388" ulx="268" uly="2333">Sabeng, die Predigtſtunde wiſſen laſſen, damit er ſelbſt ſammt ſeinem Gefolge</line>
        <line lrx="1637" lry="2460" ulx="269" uly="2403">höre, was wir von Gottes Liebe zur Welt verkündigen.</line>
        <line lrx="1935" lry="2526" ulx="372" uly="2473">Die Grenzſperre ärgert den König gewaltig. Er war einmal (22. Jan.)</line>
        <line lrx="1935" lry="2595" ulx="265" uly="2542">ſehr aufgeregt, als ein Mann berichtete, wie er unverrichteter Dinge zurück⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="2664" ulx="268" uly="2611">geſchickt worden ſei, nachdem er ſchon die Nähe von Capecoaſt erreicht hatte.</line>
        <line lrx="1932" lry="2733" ulx="266" uly="2679">Man hat ihm nicht nur erklärt, die Engländer wollten mit Aſante nichts zu</line>
        <line lrx="1932" lry="2803" ulx="265" uly="2741">thun haben, bis dieſes die Europäer freigebe, ſondern Fanteer fügten noch höh⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="2872" ulx="266" uly="2817">niſch hinzu: „Kaufet nur Pulver und Waffen, ſo wollen wir's mit euch auf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="3021" type="textblock" ulx="361" uly="2971">
        <line lrx="1667" lry="3021" ulx="361" uly="2971">³) Mato wo bo, ich habe gelegt dir Stein = du haſt Recht gehabt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="166" type="page" xml:id="s_GkIII31_166">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_166.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2029" lry="2451" type="textblock" ulx="315" uly="243">
        <line lrx="1202" lry="290" ulx="1010" uly="243">144</line>
        <line lrx="440" lry="359" ulx="329" uly="318">1872</line>
        <line lrx="2000" lry="436" ulx="317" uly="373">nehmen.“ Der Prinz verſuchte lange umſonſt, den König zu beſänftigen, da</line>
        <line lrx="2000" lry="499" ulx="322" uly="443">die Jünglinge um ihn her ſeinen Zorn nur noch mehr entflammten. „Sind</line>
        <line lrx="2001" lry="571" ulx="315" uly="513">die Weißen nicht mein Eigenthum?“ fragte Karakari erbost. „Kann ich ſie</line>
        <line lrx="1004" lry="636" ulx="320" uly="583">nicht freigeben, wann ich will?“</line>
        <line lrx="1999" lry="709" ulx="426" uly="652">Zur eigentlichen Verhandlung kam es in der Nacht des 29. Erſt be⸗</line>
        <line lrx="1999" lry="779" ulx="321" uly="722">richtete Kotiko (S. 109) von ſeiner vorjährigen Sendung an die Küſte und</line>
        <line lrx="1999" lry="850" ulx="320" uly="791">ließ in wohlgeſetzter Rede den Friedensbeſtrebungen des Prinzen alle Gerechtig⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="918" ulx="320" uly="861">keit widerfahren. Sodann verlas der Prinz den Brief des Gouverneurs, deſſen</line>
        <line lrx="2002" lry="989" ulx="316" uly="932">Hauptpunkte vom Sprecher Apea ſo wiederholt wurden, daß aller Nachdruck</line>
        <line lrx="2001" lry="1058" ulx="317" uly="1002">auf die Forderung fiel: Prinz A. müſſe mit den Gefangenen zurückkehren,</line>
        <line lrx="1999" lry="1128" ulx="315" uly="1072">wenn der Weg für freien Verkehr geöffnet werden ſolle. Nach etlichen Fragen</line>
        <line lrx="2001" lry="1197" ulx="316" uly="1140">über dieſen Punkt äußerte der König: „Gut, ich werde mich bemühen, daß du</line>
        <line lrx="2000" lry="1267" ulx="319" uly="1210">bald zurückkehren kannſt.“ Des Prinzen eigener Bruder Barempa ließ ſich</line>
        <line lrx="2001" lry="1336" ulx="321" uly="1280">ſodann über die Wegſperre, die ihm ein Handelsgeſchäftchen vereitelt hatte, ſo</line>
        <line lrx="2001" lry="1406" ulx="318" uly="1350">bitter aus, daß Anſa endlich aufſtand und erklärte, er ſelbſt (A.) habe dieſe</line>
        <line lrx="2002" lry="1475" ulx="322" uly="1419">Maßregel ausgewirkt. Und zwar aus dieſem Grunde: ſo lang er in Capecoaſt</line>
        <line lrx="2029" lry="1546" ulx="319" uly="1489">gewohnt, ſei er beſtändig angegangen worden, ſich für Aſante Händler zu ver⸗</line>
        <line lrx="1999" lry="1614" ulx="319" uly="1559">wenden, wenn ſie mit Fanteern in Ungelegenheiten gerathen. Nun er abweſend</line>
        <line lrx="2000" lry="1685" ulx="325" uly="1628">ſei, wer finde ſich denn dort, der Engliſch verſtehe und ſich zugleich für das</line>
        <line lrx="2003" lry="1754" ulx="325" uly="1698">Wohl Aſantes intereſſire? Niemand. Alſo habe er im Einverſtändniß mit</line>
        <line lrx="2001" lry="1823" ulx="318" uly="1766">Kotiko und Afirifa, den Vertretern Aſantes, für's beſte gehalten, daß der Ver⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="1893" ulx="324" uly="1837">kehr abgebrochen werde, damit nicht in ſeiner Abweſenheit unlösbare Verwick⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="1964" ulx="324" uly="1908">lungen eintreten. Der Monarch und faſt alle Räthe billigten die getroffene</line>
        <line lrx="2002" lry="2033" ulx="326" uly="1977">Maßregel, nicht aber A.'s Bruder, noch die Königin Mutter. Irgendwie kommt</line>
        <line lrx="2003" lry="2103" ulx="326" uly="2047">es den König ſauer an, uns ziehen zu laſſen; nicht nur gelten wir überhaupt</line>
        <line lrx="2002" lry="2172" ulx="321" uly="2115">für wichtige Perſonen, einer fragte ſogar, ob wir nicht Verwandte der Königin</line>
        <line lrx="1950" lry="2238" ulx="326" uly="2185">Victoria ſeien!!</line>
        <line lrx="2001" lry="2311" ulx="431" uly="2256">Als dann ganz insgeheim der Prinz ſondirt wurde, was er denn in Be⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="2380" ulx="325" uly="2325">treff eines Löſegelds denke, erklärte er dem Frager (Boſommuru Dwira): „So⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="2451" ulx="323" uly="2390">bald hievon die Rede wird, bitte ich nur, mir die Schande zu erſparen, mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2003" lry="2519" type="textblock" ulx="240" uly="2454">
        <line lrx="2003" lry="2519" ulx="240" uly="2454">einer ſolchen Botſchaft an die Küſte zu gehen. Schicket dann einen andern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="3009" type="textblock" ulx="323" uly="2533">
        <line lrx="2002" lry="2591" ulx="328" uly="2533">Boten.“ Aber zweifeln konnte er nicht mehr, daß die Frage von Sr. Maje⸗</line>
        <line lrx="1320" lry="2656" ulx="327" uly="2604">ſtät ſelbſt herrühre.</line>
        <line lrx="1999" lry="2729" ulx="436" uly="2669">Es jährte ſich nun die Feſtwoche der vielen Schutzfetiſche (suman)</line>
        <line lrx="2001" lry="2799" ulx="323" uly="2745">des Königs, da Maſſen von Hühnern, Perlhühnern, Schafen und Ziegen „den</line>
        <line lrx="2000" lry="2869" ulx="327" uly="2815">Fetiſchen“ geweiht und (S. 106) geſchlachtet, aber von den Hofleuten luſtig</line>
        <line lrx="2004" lry="2942" ulx="326" uly="2885">verzehrt werden; der König tanzte auch wieder, da dann ein Meſſingbecken vor</line>
        <line lrx="2004" lry="3009" ulx="327" uly="2952">ihm hergetragen wurde, gefüllt mit allerlei Gewächſen des Landes, gleichſam</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="167" type="page" xml:id="s_GkIII31_167">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_167.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="54" lry="2853" type="textblock" ulx="36" uly="2493">
        <line lrx="54" lry="2853" ulx="36" uly="2493">————</line>
      </zone>
      <zone lrx="1127" lry="330" type="textblock" ulx="1046" uly="288">
        <line lrx="1127" lry="330" ulx="1046" uly="288">145</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="478" type="textblock" ulx="208" uly="381">
        <line lrx="1926" lry="478" ulx="208" uly="381">ein Stellvertreter (Koro) der Hausfetiſche. Dieſe Schauſpiele laſſen uns jetzt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="756" type="textblock" ulx="248" uly="474">
        <line lrx="433" lry="526" ulx="252" uly="474">ſehr kalt.</line>
        <line lrx="1923" lry="617" ulx="352" uly="544">Indeſſen ſchwankte die Frage, die uns am meiſten intereſſirte, lange in</line>
        <line lrx="1921" lry="683" ulx="249" uly="613">der Wage, ohne daß wir Aufklärung erhielten. Dieſe brachte erſt der 17. Febr.</line>
        <line lrx="1921" lry="756" ulx="248" uly="682">da wir mit dem Prinzen in die Rathsverſammlung gerufen wurden; das ſchien</line>
      </zone>
      <zone lrx="1920" lry="824" type="textblock" ulx="235" uly="750">
        <line lrx="1920" lry="824" ulx="235" uly="750">ein Zeichen ſo guter Vorbedeutung, daß ich Frau und Töchterlein gleich mit⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="960" type="textblock" ulx="247" uly="821">
        <line lrx="1917" lry="893" ulx="247" uly="821">nahm. Im Palaſthof premoso fanden wir die Großen verſammelt, während</line>
        <line lrx="1918" lry="960" ulx="248" uly="889">der König mit ſeiner Mutter und den Vornehmſten in einer Halle einen er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1919" lry="1034" type="textblock" ulx="213" uly="956">
        <line lrx="1919" lry="1034" ulx="213" uly="956">höhten Sitz einnahm. Kein Gemeiner durfte zugegen ſein, daher 2 Prinzen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="3085" type="textblock" ulx="236" uly="1027">
        <line lrx="1918" lry="1101" ulx="248" uly="1027">(Anſas Brüder) als Thürhüter fungirten. Wir hatten kaum unſere Sitze ein⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="1165" ulx="246" uly="1102">genommen, als einer der Thürhüter ein Zeichen gab, das Jedermann davon</line>
        <line lrx="1917" lry="1241" ulx="243" uly="1166">jagte. In der Stadt war Feuer ausgebrochen, welches immer die Gegenwart</line>
        <line lrx="1915" lry="1317" ulx="244" uly="1236">des Königs erfordert. Nachdem wir eine halbe Stunde in einem andern Hof</line>
        <line lrx="1912" lry="1375" ulx="244" uly="1310">gewartet, erſchien er wieder und forderte uns vor. Wir mußten in der bren⸗</line>
        <line lrx="1904" lry="1437" ulx="242" uly="1377">nenden Mittagshitze vor ihm ſtehen. .</line>
        <line lrx="1913" lry="1517" ulx="346" uly="1446">Er begann ſeinen Häuptlingen zu ſagen, wie ſein Freund, der Gouverneur,</line>
        <line lrx="1913" lry="1587" ulx="243" uly="1516">wünſche, daß wir ihm zurückgegeben werden. Ihm, dem Könige, ſcheine das</line>
        <line lrx="1914" lry="1658" ulx="242" uly="1583">räthlich und erſprießlich für des Landes Wohl, doch wünſche er Adu Bofos</line>
        <line lrx="1914" lry="1727" ulx="245" uly="1652">Anſicht zu hören. Bei dieſen Worten fiel mein Kartenhaus von Hoffnungen</line>
        <line lrx="1913" lry="1795" ulx="242" uly="1723">zuſammen, und da mein Kind durch Hunger unruhig wurde, hieß ich meine</line>
        <line lrx="1914" lry="1864" ulx="242" uly="1792">Frau nach Hauſe gehen. — Adu Bofo ſpielte erſt den Ueberraſchten, der</line>
        <line lrx="1913" lry="1933" ulx="240" uly="1861">mit ſeinen Freunden noch etliche Sekunden rathſchlagen müſſe. Doch kam er</line>
        <line lrx="1911" lry="1998" ulx="239" uly="1930">ſehr bald zurück und ſetzte auseinander, wie einſt Aſen, Akem, Akra und</line>
        <line lrx="1913" lry="2075" ulx="241" uly="2000">Akuapem zu Aſante gehörten; ſie ſeien aber davon gelaufen, den Weißen zu</line>
        <line lrx="1912" lry="2141" ulx="238" uly="2069">dienen. Später ſei mit den Weißen Friede geſchloſſen, dieſer aber von ihnen</line>
        <line lrx="1909" lry="2213" ulx="239" uly="2139">gebrochen worden, ſofern ſie einen entlaufenen Häuptling (Gjanin) nicht ausge⸗</line>
        <line lrx="1911" lry="2282" ulx="238" uly="2208">liefert haben. — Das iſt vorbei, hierauf iſt nicht zurückzukommen! warf der</line>
        <line lrx="1907" lry="2352" ulx="238" uly="2277">König ein. — „Irgendwie,“ fuhr der Feldherr fort, „wäre es das Richtige,</line>
        <line lrx="1910" lry="2419" ulx="238" uly="2346">die unbotmäßigen Völker wieder zu unterwerfen; und da bin ich nun in den</line>
        <line lrx="1907" lry="2490" ulx="237" uly="2416">Krieg gezogen,“ (hitziger) „habe geſiegt und viel Pulver aufgewendet, auch</line>
        <line lrx="1909" lry="2559" ulx="237" uly="2486">mehr als 1000 Menſchen verloren,“ (grimmig) „und jetzt Gewonnenes ſchwin⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="2629" ulx="238" uly="2555">den laſſen?“ (Mit Tigerblicken uns anblitzend) „Nie, nie werde ich dieſe</line>
        <line lrx="1394" lry="2684" ulx="238" uly="2624">gehen laſſen, nie, ſageich.“</line>
        <line lrx="1907" lry="2767" ulx="341" uly="2695">Aufgefordert, ſich noch einmal auf ein beſſeres Wort zu beſinnen, trat er</line>
        <line lrx="1906" lry="2835" ulx="236" uly="2761">hinaus, kam bald zurück und fieng halbreuig an: Seine Herzensmeinung ſei,</line>
        <line lrx="1908" lry="2902" ulx="237" uly="2830">die Weißen nie herzugeben; doch dem Könige, ſeinem Vater zu Gefallen, wolle</line>
        <line lrx="1907" lry="2973" ulx="236" uly="2901">er ſie los laſſen; allein nicht umſonſt! „Verkaufen wollen wir ſie, ſonſt</line>
        <line lrx="1906" lry="3039" ulx="238" uly="2969">gebe ich ſie nicht.“ — Nach einander aufgefordert, ſich auszuſprechen, traten</line>
        <line lrx="1695" lry="3085" ulx="1653" uly="3052">10</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="168" type="page" xml:id="s_GkIII31_168">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_168.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2030" lry="3054" type="textblock" ulx="326" uly="287">
        <line lrx="1195" lry="329" ulx="1113" uly="287">146</line>
        <line lrx="1822" lry="411" ulx="331" uly="357">1872</line>
        <line lrx="2001" lry="474" ulx="326" uly="403">die Stadthäuptlinge Amankwa und Boakje dem Vorſchlage bei; auch die Ver⸗</line>
        <line lrx="2000" lry="538" ulx="327" uly="474">treter von Dwaben und Nſuta, ſogar der von Bekwae. (Letzterer Fürſt hatte</line>
        <line lrx="2002" lry="617" ulx="329" uly="542">ſich ſchon dahin ausgeſprochen: Wenn man anno 1824 den in der Schlacht</line>
        <line lrx="2003" lry="688" ulx="332" uly="613">gefangenen Offizier Williams ohne Löſegeld freigegeben habe, wie viel mehr</line>
        <line lrx="2003" lry="757" ulx="329" uly="676">ſchulde man dies den friedlichen, unſchuldig gefangenen Miſſionaren). Ebenſo</line>
        <line lrx="2000" lry="825" ulx="332" uly="752">die Sprecher des Königs, Opoku, Nantſchi ꝛc., alle wie Ein Mann. — Doch</line>
        <line lrx="2006" lry="896" ulx="333" uly="823">fehlte es nicht ganz an einer Oppoſition; die Sprecher der Fürſten von</line>
        <line lrx="2005" lry="963" ulx="336" uly="892">Mampong und Adanſe, auch ein Kumaſe Häuptling, erklärten: „Wenn</line>
        <line lrx="2005" lry="1033" ulx="343" uly="961">Se. Majeſtät es für gerathen hält, die Weißen frei zu geben, ſo ſcheint uns</line>
        <line lrx="2004" lry="1102" ulx="335" uly="1031">das Beſſere, ſie ohne Löſegeld zurückzuſchicken. Will man das nicht, ſo ſind</line>
        <line lrx="2004" lry="1173" ulx="338" uly="1100">wir für Krieg.“ Allgemeines Murren, Höhnen und großes Durcheinander!</line>
        <line lrx="2009" lry="1241" ulx="341" uly="1170">Die Opponenten erklärten noch einmal in feſtem Tone: „Das iſt nun einmal</line>
        <line lrx="1440" lry="1312" ulx="340" uly="1247">unſere wohlerwogene Anſicht“ und zogen ſich zurück.</line>
        <line lrx="2009" lry="1379" ulx="450" uly="1311">Die Sprecher zeigten nun dem Prinzen Anſa das Ergebniß der Berathung</line>
        <line lrx="2011" lry="1451" ulx="345" uly="1380">an und hießen ihn mit Kotiko abtreten und ſich auf eine Antwort beſinnen.</line>
        <line lrx="2013" lry="1520" ulx="347" uly="1448">Der Prinz nahm uns zu dieſem Zweck abſeits, trotz einiger Gegenreden, die</line>
        <line lrx="2016" lry="1591" ulx="348" uly="1519">ein Zeichen vom König beſeitigte. K. und ich wollten in der Antwort hervor⸗</line>
        <line lrx="2020" lry="1663" ulx="349" uly="1589">gehoben haben, daß das Miſſionsgeld doch nicht für ſolche Zwecke verwendet</line>
        <line lrx="2018" lry="1728" ulx="348" uly="1658">werden ſollte; Hr. Bonnat, daß er in Ho alles Eigenthum verloren habe und</line>
        <line lrx="2017" lry="1800" ulx="352" uly="1725">ſtatt des ihm unmöglichen Loskaufs vorziehe, in Kumaſe zu bleiben. Auf den</line>
        <line lrx="2017" lry="1869" ulx="352" uly="1796">Wunſch der beiden Brüder Afirifas (der ja in Capecoaſt feſtgehalten wird)</line>
        <line lrx="2020" lry="1940" ulx="352" uly="1862">entſchloß ſich aber der Prinz, einfach zu fragen, wie hoch ſich die Kaufſumme</line>
        <line lrx="2016" lry="2009" ulx="352" uly="1937">belaufen werde, damit er es dem Gouverneur berichte. — Auf dieſe Antwort</line>
        <line lrx="2021" lry="2079" ulx="353" uly="2007">hin hieß der König Adu Bofo ſeine Wünſche ausſprechen. Nach kurzer Be⸗</line>
        <line lrx="2023" lry="2147" ulx="354" uly="2077">rathung ſagte er: „Der König dürfe 1000 Peredwane fordern, er als ſein</line>
        <line lrx="2023" lry="2215" ulx="358" uly="2148">Sklave verlange 800 (= 6480 Pfd. St.)“ — Nun wurde der Prinz gefragt,</line>
        <line lrx="2024" lry="2280" ulx="357" uly="2216">wie viel er bieten würde; er lehnte das aber ab, weil er nicht gekommen ſei,</line>
        <line lrx="2026" lry="2357" ulx="360" uly="2287">einen Handel abzuſchließen, ſondern einfach dem Gouverneur die Antwort zu</line>
        <line lrx="2021" lry="2425" ulx="360" uly="2356">überbringen habe. — Ob er ſelbſt nach Capecoaſt reiſen wolle? — Ja! —</line>
        <line lrx="2020" lry="2495" ulx="362" uly="2428">Damit gieng die Verſammlung auseinander.</line>
        <line lrx="2025" lry="2557" ulx="468" uly="2494">Die Comödie war nicht ſo gut geſpielt, daß ſich nicht leicht hätte errathen</line>
        <line lrx="2025" lry="2638" ulx="346" uly="2564">laſſen, wie Alles abgekartet war. Aber hervorzuheben iſt als unſer Eindruck</line>
        <line lrx="2019" lry="2707" ulx="362" uly="2634">vom ganzen Verlauf, daß nicht Adu Bofo die treibende Kraft in dieſer Ma⸗</line>
        <line lrx="2027" lry="2778" ulx="362" uly="2703">ſchine ſcheint, ſondern das Kotoko (S. Anh. III.), die unantaſtbare Körper⸗</line>
        <line lrx="2030" lry="2845" ulx="364" uly="2771">ſchaft der Sprecher, alter habgieriger Käuze, welchen das Wohl des Landes</line>
        <line lrx="2029" lry="2913" ulx="350" uly="2841">immer zurückſteht gegen die Pflicht, ihre Koffer zu füllen. Wir kehrten tief</line>
        <line lrx="2029" lry="2983" ulx="365" uly="2911">erſchüttert nach Hauſe zurück; auf dem Friedenswege ſoll es ſcheints nicht</line>
        <line lrx="2030" lry="3054" ulx="364" uly="2981">gehen; Aſante muß wohl erſt durch ein Gericht gedemüthigt werden, nach wel⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="169" type="page" xml:id="s_GkIII31_169">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_169.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1129" lry="342" type="textblock" ulx="1049" uly="299">
        <line lrx="1129" lry="342" ulx="1049" uly="299">147</line>
      </zone>
      <zone lrx="1922" lry="2848" type="textblock" ulx="230" uly="416">
        <line lrx="1922" lry="487" ulx="253" uly="416">chem die Tauſende erſchlagener Seelen zum Himmel ſchreien! Und ſo ſollen</line>
        <line lrx="1922" lry="551" ulx="252" uly="487">wir, die wir ſo gerne Frieden brächten, ein Wehe über das verblendete Volk</line>
        <line lrx="1920" lry="627" ulx="254" uly="557">herabziehen? Wie ſehr hatten wir gewünſcht, nach unſerer Befreiung eine</line>
        <line lrx="1919" lry="696" ulx="251" uly="627">Miſſion in Aſante erſtehen zu ſehen und ſelbſt darin zu dienen; vorerſt iſt</line>
        <line lrx="1848" lry="769" ulx="249" uly="697">dieſer Gedanke nun durch eine unüberſteigbare Mauer von uns geſchieden. ⁴)</line>
        <line lrx="1918" lry="835" ulx="349" uly="767">In einer Privatunterredung am Abend ſuchte der Prinz dem König ein</line>
        <line lrx="1916" lry="901" ulx="250" uly="836">Gefühl der Schande und des Schadens beizubringen, die er ſeinem Lande be⸗</line>
        <line lrx="1914" lry="971" ulx="246" uly="900">reite. Derſelbe kann aber nicht gegen ſeine Leute aufkommen, da „nur Bekwae</line>
        <line lrx="1433" lry="1029" ulx="248" uly="976">auf unſerer Seite ſtehe.“</line>
        <line lrx="1915" lry="1114" ulx="349" uly="1045">Der folgende Tag (18. Febr.) war ein Sonntag. Ich war verſucht zu</line>
        <line lrx="1914" lry="1182" ulx="244" uly="1114">denken: Soll ich noch auf der Straße predigen, einem Volke, das unſer nicht</line>
        <line lrx="1914" lry="1249" ulx="247" uly="1184">werth ſcheint? Aber ich überwand die Verſuchung, und fand nicht nur mehr</line>
        <line lrx="1911" lry="1322" ulx="241" uly="1252">Zuhörer als ſonſt, ſondern auch eine geläufigere Zunge und größere Freudigkeit;</line>
        <line lrx="1591" lry="1387" ulx="240" uly="1323">was kann das arme Volk dafür, daß es ſolche Häuptlinge hat!</line>
        <line lrx="1910" lry="1457" ulx="348" uly="1392">Nach weiterem Hin⸗ und Herreden, das völlig unfruchtbar blieb, wurde</line>
        <line lrx="1910" lry="1529" ulx="242" uly="1462">am 20. Febr. die königliche Antwort an den Gouverneur ausgefertigt. Sie</line>
        <line lrx="1908" lry="1598" ulx="239" uly="1527">lautete in Kürze alſo: „Sage dem Gouverneur, daß ich und meine Großen</line>
        <line lrx="1907" lry="1669" ulx="238" uly="1599">beſchloſſen haben, daß auf die Friedensverhandlungen eingegangen werden ſoll,</line>
        <line lrx="1906" lry="1736" ulx="237" uly="1669">ſobald das Löſegeld an Adu Bofo bezahlt iſt, und nicht eher.“ Das unter⸗</line>
        <line lrx="1905" lry="1806" ulx="236" uly="1739">ſchrieben für den König ſeine Linguiſten, jeder mit ſeinem Zeichen und wir drei</line>
        <line lrx="1904" lry="1875" ulx="237" uly="1808">Europäer als Zeugen. Wir meldeten der Regierung gleichfalls, wie wir den</line>
        <line lrx="1902" lry="1951" ulx="237" uly="1879">Stand der Dinge anſehen, und deuteten darauf hin, wie allein eine fortgeſetzte</line>
        <line lrx="1902" lry="2016" ulx="236" uly="1948">Grenzſperre die Aſanteer zur Beſinnung zu bringen vermöge; auch erwähnten</line>
        <line lrx="1901" lry="2091" ulx="234" uly="2017">wir, wie der Hof ſich diesmal zu keinen Gegengeſchenken an den Geſandten</line>
        <line lrx="1902" lry="2157" ulx="234" uly="2087">der Colonialregierung verſtiegen habe, während ſolche an die früheren Abgeord⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="2226" ulx="233" uly="2158">neten verſchwenderiſch ausgetheilt wurden. Nicht einmal für ſeinen Unterhalt</line>
        <line lrx="1901" lry="2290" ulx="238" uly="2226">wurde bezahlt; 4 ½ Dollar an den beiden Adae Tagen war alles, was er vom</line>
        <line lrx="1890" lry="2364" ulx="234" uly="2293">König erhielt, ſo daß er ſelbſt ſich in nicht geringer Geldverlegenheit befindet.</line>
        <line lrx="1897" lry="2437" ulx="336" uly="2365">Während ihm aber der Boden unter den Füßen brannte, zog der König</line>
        <line lrx="1898" lry="2505" ulx="230" uly="2434">ſeine Entlaſſung noch länger hin. Erſtlich ſollte nemlich der Monarch für die</line>
        <line lrx="1898" lry="2574" ulx="230" uly="2503">Waaren bezahlen, die ihm der Prinz auf ſeine Beſtellung von der Küſte mit⸗</line>
        <line lrx="1897" lry="2642" ulx="230" uly="2573">gebracht hatte. Und dann lag dieſem noch eine weitere Geldangelegenheit am</line>
        <line lrx="1901" lry="2710" ulx="232" uly="2643">Herzen: Aſanteer hatten in den letzten Jahren den Leuten von Aſen Güter</line>
        <line lrx="1892" lry="2778" ulx="230" uly="2712">im Werth von 17 Peredwane weggenommen, eine Schuld, welche Karakari an⸗</line>
        <line lrx="1894" lry="2848" ulx="230" uly="2785">erkannte, daher der Gouverneur ſie dem Fürſten von Aſen vorſtreckte, um wei⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1893" lry="3032" type="textblock" ulx="227" uly="2929">
        <line lrx="1893" lry="2997" ulx="321" uly="2929">³) Kühne's kurze Aufzeichnungen hören hier auf und fangen erſt im Juli 1872</line>
        <line lrx="419" lry="3032" ulx="227" uly="2994">wieder an.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="170" type="page" xml:id="s_GkIII31_170">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_170.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2017" lry="3052" type="textblock" ulx="317" uly="288">
        <line lrx="1207" lry="330" ulx="1113" uly="288">148</line>
        <line lrx="1879" lry="405" ulx="320" uly="360">1872</line>
        <line lrx="1990" lry="471" ulx="317" uly="412">tere Zänkereien abzuſchneiden. Nun ſagte ſich der Prinz, wenn er ohne dieſes</line>
        <line lrx="1992" lry="541" ulx="320" uly="481">Geld zurückkehre, könne er ſich vor dem Gouverneur kaum ſehen laſſen. Aber</line>
        <line lrx="1994" lry="609" ulx="321" uly="551">auch dieſe Beſchämung wurde ihm nicht erſpart. Am 17. März theilten ihm</line>
        <line lrx="1994" lry="676" ulx="320" uly="621">die Kämmerer mit, man habe beſchloſſen, mit der Bezahlung zuzuwarten, bis</line>
        <line lrx="1999" lry="749" ulx="325" uly="690">auch dieſe Summe vom Löſegeld abgezogen werden könne! Eine wirklich em⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="820" ulx="321" uly="757">pörende Behandlung! — Für mich war es beſchämend, wie eindringlich der</line>
        <line lrx="1996" lry="890" ulx="323" uly="830">Prinz noch am gleichen Abend auf der Straße predigte über den Spruch:</line>
        <line lrx="1997" lry="955" ulx="323" uly="900">Der Tod iſt der Sünde Sold. Wie ſehne ich mich, einmal eben ſo verſtänd⸗</line>
        <line lrx="1137" lry="1030" ulx="322" uly="972">lich reden zu können, wie er!</line>
        <line lrx="1997" lry="1098" ulx="429" uly="1039">Dieſer Aufſchub des Prinzen brachte noch einen Entſchluß zur Reife.</line>
        <line lrx="1999" lry="1169" ulx="324" uly="1109">Ohne zu wiſſen, was in mir vorgieng, äußerte meine Frau einmal (14. März),</line>
        <line lrx="2000" lry="1239" ulx="324" uly="1179">wie ſie nicht ungeneigt wäre, lieber hier zu bleiben, als daß eine ſolche Summe</line>
        <line lrx="2002" lry="1311" ulx="325" uly="1250">für uns bezahlt würde! Das ſchlug ein, bis ich nach mehrfachen Erwägungen</line>
        <line lrx="2001" lry="1375" ulx="327" uly="1320">es der Commitee anheimſtellte, uns hier zu belaſſen, falls ſie es für gut finde.</line>
        <line lrx="2004" lry="1447" ulx="329" uly="1389">Denn iſt einmal das Löſegeld bezahlt, wie würde ſich ſobald der Muth ein⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="1520" ulx="328" uly="1457">finden, eine Miſſionsſtation in Aſante zu errichten?! Fragen melden ſich na⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="1590" ulx="327" uly="1528">türlich viele an: wie, wenn ein Krieg ausbricht und wir völlig von der Küſte</line>
        <line lrx="2005" lry="1661" ulx="332" uly="1599">abgeſchnitten würden? was wäre in beſonderen Krankheitsfällen zu thun? ꝛc.</line>
        <line lrx="2008" lry="1727" ulx="334" uly="1667">Aber ihre Löſung können wir der Zuknnft überlaſſen, jetzt gilt es im Glauben</line>
        <line lrx="2008" lry="1798" ulx="335" uly="1724">etwas zu wagen. Unſer Br. Kühne war von dieſem Entſchluß betroffen, ſchon</line>
        <line lrx="2007" lry="1866" ulx="330" uly="1807">weil er für das kaufmänniſche Geſchäft herausgekommen, ſich in demſelben</line>
        <line lrx="2007" lry="1938" ulx="334" uly="1876">brachgelegt ſah; doch trat er ihm vorerſt bei. Bald darauf reiste der Prinz</line>
        <line lrx="2007" lry="2007" ulx="333" uly="1946">mit unſern verſchiedenen Schreiben ab (18. März) und wir ſind nun wieder allein.</line>
        <line lrx="2008" lry="2076" ulx="439" uly="2016">Vor ſeinem Abgang hatte er noch einen unangenehmen Zwiſchenfall zu</line>
        <line lrx="2009" lry="2147" ulx="333" uly="2086">bereinigen. Sein Knecht Njamedom nahm von einem nahen Baum ein Blatt,</line>
        <line lrx="2010" lry="2215" ulx="335" uly="2156">um Kalebaſſen zu reinigen. Der Baum iſt aber ein heiliger, was der</line>
        <line lrx="2010" lry="2288" ulx="339" uly="2224">Prinz wohl wußte, weil er ſelbſt ſchon einen jungen Knaben um des gleichen</line>
        <line lrx="2011" lry="2356" ulx="337" uly="2294">Verbrechens willen am Fuße desſelben Baumes enthaupten ſah; der Fanteer</line>
        <line lrx="2011" lry="2424" ulx="340" uly="2362">aber wußte es nicht. Er wurde bemerkt und abgeführt, doch milderte der König</line>
        <line lrx="2012" lry="2493" ulx="339" uly="2433">die Strafe dahin, daß ſtatt des Knaben ein Schaf am Fuße des Baumes ge⸗</line>
        <line lrx="2011" lry="2560" ulx="338" uly="2496">tödtet werden ſolle; der Prinz habe das anzuſchaffen. So unangenehm es</line>
        <line lrx="2013" lry="2633" ulx="340" uly="2572">dieſem war, mit dem Aberglauben ſeiner Landsleute verflochten zu werden,</line>
        <line lrx="2010" lry="2704" ulx="341" uly="2641">ſandte er doch 4 ½ Doll. an Boſommuru mit der Bitte, dafür ein Schaf zu</line>
        <line lrx="2012" lry="2774" ulx="342" uly="2709">kaufen und des Königs Befehl auszurichten. Nachträglich kam die Sache noch</line>
        <line lrx="2016" lry="2842" ulx="344" uly="2778">einmal im Geſpräch auf, da der König ſich dann anders beſann und eines</line>
        <line lrx="2013" lry="2912" ulx="343" uly="2848">von ſeinen eigenen Schafen tödten ließ. Vielleicht ſchämte er ſich ein wenig,</line>
        <line lrx="2017" lry="2982" ulx="344" uly="2919">den Prinzen ſo überaus ſchäbig behandelt zu haben, und erließ ihm darum</line>
        <line lrx="643" lry="3052" ulx="347" uly="3001">dieſe Zahlung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="171" type="page" xml:id="s_GkIII31_171">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_171.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1150" lry="335" type="textblock" ulx="1051" uly="287">
        <line lrx="1150" lry="335" ulx="1051" uly="287">149</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="631" type="textblock" ulx="268" uly="458">
        <line lrx="1936" lry="553" ulx="268" uly="458">21. Neues Warten unter einem Umſchwung der Holonialpolitik.</line>
        <line lrx="1329" lry="631" ulx="870" uly="579">(März bis Juli 1872.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1934" lry="2552" type="textblock" ulx="251" uly="686">
        <line lrx="1934" lry="749" ulx="372" uly="686">Um dieſe Zeit wurden wir wieder das Mittel, ein Leben zu retten. Ein</line>
        <line lrx="1933" lry="820" ulx="267" uly="755">Menſch rannte Nachts zitternd und bebend in die Küche, worauf wir ihn ins</line>
        <line lrx="1932" lry="890" ulx="265" uly="825">Zimmer nahmen und verhörten. Es war ein hellfarbiger Jüngling vom Berg</line>
        <line lrx="1933" lry="962" ulx="266" uly="894">Agu in Krepe, den der König dem Häuptling Kwaſi Domfe, demſelben</line>
        <line lrx="1932" lry="1028" ulx="265" uly="963">Manne, bei dem J. Smith und Palm wohnten, zugewieſen hatte. Nun ſtarb</line>
        <line lrx="1932" lry="1097" ulx="263" uly="981">vor einigen Tügen des Häuptlings Mutter, daher für deren Todtenfeier etliche</line>
        <line lrx="1932" lry="1166" ulx="263" uly="1100">Menſchen geſchlachtet wurden. Als nun der Jüngling Abends ſeinem Herrn</line>
        <line lrx="1930" lry="1235" ulx="261" uly="1170">die Lampe brachte, traten zwei wilde Burſche herein und ſtatteten Bericht ab,</line>
        <line lrx="1932" lry="1305" ulx="261" uly="1239">wie ſie einen der zum Opfer auserſehenen nicht finden können. Aergerlich rief</line>
        <line lrx="1931" lry="1374" ulx="259" uly="1309">Kwaſi aus: „So nehmt ſchnell dieſen da und tödtet ihn.“ Der Junge aber</line>
        <line lrx="1927" lry="1446" ulx="259" uly="1380">war mit Einem Satz aus dem Hof und verſteckte ſich im nahen Buſch, bis</line>
        <line lrx="1926" lry="1512" ulx="261" uly="1452">es ganz finſter war und er unbemerkt zu den Weißen gelangen konnte. K.</line>
        <line lrx="1929" lry="1579" ulx="257" uly="1519">nahm ihn in ſein Zimmer, nachdem wir ihm verſprochen hatten, wo immer</line>
        <line lrx="865" lry="1643" ulx="257" uly="1587">möglich ſein Leben zu retten.</line>
        <line lrx="1928" lry="1719" ulx="361" uly="1656">Am Morgen fanden wir Boſommuru nicht in ſeinem Hauſe, ſuchten ihn</line>
        <line lrx="1925" lry="1788" ulx="257" uly="1725">alſo im Palaſt, wo er nicht ſobald unſer Anliegen vernommen hatte, als er</line>
        <line lrx="1925" lry="1857" ulx="256" uly="1794">auch ſchon zum Könige hineingieng. Dieſer ſaß gerade zu Gericht und ließ</line>
        <line lrx="1925" lry="1926" ulx="253" uly="1864">uns ſogleich rufen. Wir traten in den dritten Hof unter eine große Verſamm⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="1995" ulx="253" uly="1933">lung, die mehr lärmte, als mans gewöhnlich auf dem Marktplatz trifft, wäh⸗</line>
        <line lrx="1923" lry="2065" ulx="255" uly="2002">rend irgend ein Kläger das Getöſe mit ſchallender Rede zu überſchreien ſuchte.</line>
        <line lrx="1924" lry="2135" ulx="257" uly="2069">Befragt über unſern Wunſch, ſuchten wir ihn durch Joſeph anzubringen; aber</line>
        <line lrx="1923" lry="2204" ulx="257" uly="2140">Se. Majeſtät forderte zu meiner Ueberraſchung, ich ſelbſt ſolle reden. Augen⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2274" ulx="256" uly="2208">blicklich wurde Stille befohlen und nun hatte ich, ſo gut es gieng, den Vorfall</line>
        <line lrx="1922" lry="2343" ulx="254" uly="2280">zu erzählen. Sobald ich fertig war, brach der König in ein herzliches Ge⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="2412" ulx="253" uly="2347">lächter aus, in welches die ganze hohe Verſammlung einſtimmte; mein euro⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="2487" ulx="251" uly="2417">päiſcher Accent und der Mangel an allen der Palaſtſprache eigenen Wendungen</line>
        <line lrx="1921" lry="2552" ulx="253" uly="2487">hatte ſie ſehr beluſtigt. Der Beſcheid lautete: Der Menſch habe nichts mehr</line>
      </zone>
      <zone lrx="1919" lry="2621" type="textblock" ulx="203" uly="2557">
        <line lrx="1919" lry="2621" ulx="203" uly="2557">zu fürchten, worauf wir uns dankend verabſchiedeten. — Dieſer Jüngling,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1921" lry="3046" type="textblock" ulx="252" uly="2626">
        <line lrx="1921" lry="2742" ulx="252" uly="2626">Kwaku, iſt nun bei uns und macht ſich ſo nuglich, als er irgend kann; gerne</line>
        <line lrx="735" lry="2752" ulx="252" uly="2696">bliebe er ganz bei uns.</line>
        <line lrx="1919" lry="2833" ulx="356" uly="2726">Wir haben auch Arbeit für ihn; denn nicht nur ſuche ich jetzt aus den</line>
        <line lrx="1918" lry="2900" ulx="253" uly="2836">halbverfaulten Brettern des Miſſionshauſes einen Boden für unſer Zimmer</line>
        <line lrx="1918" lry="2975" ulx="253" uly="2906">herzuſtellen, damit wir in der Regenzeit für Röschen ein trockenes Plätzchen</line>
        <line lrx="1916" lry="3046" ulx="253" uly="2975">haben, wir flicken auch ſo gut es geht, das lecke Dach mit Rohr (demere),</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="172" type="page" xml:id="s_GkIII31_172">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_172.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1211" lry="318" type="textblock" ulx="1129" uly="276">
        <line lrx="1211" lry="318" ulx="1129" uly="276">150</line>
      </zone>
      <zone lrx="2003" lry="457" type="textblock" ulx="326" uly="351">
        <line lrx="440" lry="393" ulx="329" uly="351">1872</line>
        <line lrx="2003" lry="457" ulx="326" uly="398">ſoweit es das auf die Neige gehende Geld erlaubt. Der König baut zwei neue</line>
      </zone>
      <zone lrx="2053" lry="3043" type="textblock" ulx="327" uly="468">
        <line lrx="2004" lry="529" ulx="328" uly="468">Dörfer nahe bei unſerem Ebenezer, was die Arbeitslöhne ſehr vertheuert; er</line>
        <line lrx="2005" lry="595" ulx="327" uly="537">nennt das eine: „der Flintenſtein ſchläft nie“, das andere: „der König hat</line>
        <line lrx="2003" lry="670" ulx="329" uly="608">genommen.“ — Sodann hatte Herr Anſa mit ſeinen Leuten eine Pflanzung</line>
        <line lrx="2005" lry="739" ulx="330" uly="677">angefangen, die uns zu überlaſſen er königliche Genehmigung erhielt. Da</line>
        <line lrx="2006" lry="807" ulx="328" uly="746">roden wir alſo den Buſch aus, und Herr Bonnat beſonders hat ſich eine recht</line>
        <line lrx="2005" lry="879" ulx="329" uly="817">nette Plantage angelegt, ein Beiſpiel, welches auch Palm zur Nacheiferung</line>
        <line lrx="2005" lry="950" ulx="331" uly="888">reizte. Mir hilft Kwaku bei dieſer Arbeit auf einem Stück Land, das uns</line>
        <line lrx="2007" lry="1018" ulx="333" uly="956">ein alter Häuptling gegen ein kleines Geſchenk verpachtete. Dasſelbe iſt nur</line>
        <line lrx="2007" lry="1090" ulx="333" uly="1026">20 Minuten von unſerem Hauſe entfernt und böte alſo gerade einen ange⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="1157" ulx="330" uly="1096">nehmen Spaziergang, wenn wir nicht den Fluß Suben, der hier gerade zum</line>
        <line lrx="2006" lry="1226" ulx="332" uly="1165">Moraſt wird, zu durchſchreiten hätten. Ob wir einmal auch Korn, Jams,</line>
        <line lrx="2009" lry="1297" ulx="332" uly="1234">Bohnen ꝛc. ernten werden, oder die reifende Frucht alle geſtohlen wird, bleibt</line>
        <line lrx="2008" lry="1366" ulx="336" uly="1303">abzuwarten. Einſtweilen hat B. ein Gartenhäuschen gebaut, worin er mit</line>
        <line lrx="2005" lry="1436" ulx="333" uly="1374">Palm im Sommer zu ſchlafen gedenkt. Auch das mag ſein Gutes haben,</line>
        <line lrx="2010" lry="1506" ulx="335" uly="1443">wenn der König ſieht, wir ſeien nicht ſo gar vornehme Perſonen und richten</line>
        <line lrx="1153" lry="1576" ulx="332" uly="1519">uns vielleicht gar aufs Bleiben ein.</line>
        <line lrx="2010" lry="1645" ulx="442" uly="1582">Ein Vorfall auf dem Marktplatz erregte unſere herzliche Theilnahme. Zu</line>
        <line lrx="2009" lry="1717" ulx="330" uly="1653">Hunderten fliegen die Raubvögel über Kumaſe hin, alle unangetaſtet und</line>
        <line lrx="2010" lry="1787" ulx="338" uly="1721">als heilig verehrt; die Falken (sansa) ſogar „zur königlichen Familie“ gerechnet!</line>
        <line lrx="2012" lry="1857" ulx="338" uly="1791">Weißhalſige Krähen (nene), Geier (pete), Falken u. ſ. w. alle legen eine</line>
        <line lrx="2011" lry="1928" ulx="335" uly="1862">ungemeine Dreiſtigkeit an den Tag, ob ſie nun auf Leichnamen ſitzen oder</line>
        <line lrx="2011" lry="1997" ulx="338" uly="1932">auf Fleiſchſtücke, Fiſche, und was man ſonſt herein trägt, ſich niederlaſſen.</line>
        <line lrx="2013" lry="2062" ulx="337" uly="2003">Einem Weibe, das mit einem Korb auf dem Kopf zu Markte gieng, begegnete</line>
        <line lrx="2012" lry="2135" ulx="337" uly="2071">es nun, daß ein Falke ſich darauf ſtürzte und mit ſeinen Krallen im Geflecht</line>
        <line lrx="2010" lry="2207" ulx="336" uly="2143">ſo feſtſtack, daß er ſich nicht mehr losmachen konnte. Das war gar zu lockend</line>
        <line lrx="2011" lry="2276" ulx="337" uly="2213">für einige Umſtehende, denn was läßt ſich nicht alles mit Geier⸗ und Falken⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="2346" ulx="337" uly="2282">federn machen für Amulette und dgl. Zwecke; daher rannten ſie auf den Vogel</line>
        <line lrx="2013" lry="2416" ulx="339" uly="2351">zu und riſſen ihm die größeren Federn aus, verſchwanden aber ſogleich mit</line>
        <line lrx="2014" lry="2482" ulx="338" uly="2422">dem Raube. Indeſſen hatte der Falke ſeine Krallen losgebracht, allein er konnte</line>
        <line lrx="2015" lry="2557" ulx="339" uly="2487">nicht mehr fliegen. Allgemeines Leidweſen! Das Weib wurde ſogleich abgeführt</line>
        <line lrx="2015" lry="2623" ulx="343" uly="2558">und in Eiſen gelegt; am nächſten Feſt in Bantama dürfte ſie wohl unter den</line>
        <line lrx="2053" lry="2696" ulx="340" uly="2641">Opfern figuriren.</line>
        <line lrx="2015" lry="2764" ulx="448" uly="2693">31. März. Oſtern, welch ein ſchöner Tag in der Chriſtenheit! Solche</line>
        <line lrx="2014" lry="2835" ulx="342" uly="2764">Feſte haben es einmal auf ſich, in dieſem dürren Lande unſere Sehnſucht nach</line>
        <line lrx="2017" lry="2904" ulx="341" uly="2840">der Heimat gewaltig zu ſteigern. Gehe ich aber auch je und je mit ſchwerem</line>
        <line lrx="2017" lry="2974" ulx="341" uly="2910">Herzen zur Predigt auf die Straße, ſo kehre ich dennoch mit einem dank⸗</line>
        <line lrx="2018" lry="3043" ulx="338" uly="2980">bewegten zurück. Durfte ich doch von dem Worte zeugen: Ich bin die Aufer⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="173" type="page" xml:id="s_GkIII31_173">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_173.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1143" lry="317" type="textblock" ulx="1064" uly="276">
        <line lrx="1143" lry="317" ulx="1064" uly="276">151</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="2539" type="textblock" ulx="262" uly="401">
        <line lrx="1933" lry="455" ulx="262" uly="401">ſtehung und das Leben! und finde es auch an mir ſchon bewahrheitet. Dabei</line>
        <line lrx="1932" lry="524" ulx="263" uly="470">regt ſich nebenher freilich immer der Vorwurf, wie weit ich noch davon entfernt</line>
        <line lrx="1932" lry="623" ulx="263" uly="537">bin, für Jedermann verſtändlich und anziehend zu reden. Gelobt aber ſei Gott,</line>
        <line lrx="1151" lry="662" ulx="263" uly="609">der uns doch ſein Naheſein erfahren läßt!</line>
        <line lrx="1932" lry="732" ulx="371" uly="679">Der König war am 25. März nach Amangchia gegangen, um ſeine jähr⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="801" ulx="264" uly="748">liche Vakanz (S. 100) daſelbſt zuzubringen. Obwohl er mit Geſchenken über⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="871" ulx="265" uly="818">häuft wird, die er wieder nach allen Seiten hin verſchenkt, denkt er ſcheints</line>
        <line lrx="1933" lry="940" ulx="264" uly="879">diesmal nicht an uns, denen friſches Fleiſch ſo wohl bekäme! — Vielmehr hat</line>
        <line lrx="1932" lry="1010" ulx="265" uly="957">er die Hauptſtadt durch den plötzlichen Beſchluß überraſcht, die jährliche Todten⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="1081" ulx="264" uly="1016">feier in Bantama, die freilich letztes Jahr ſchon in den Februar fiel (S. 110)</line>
        <line lrx="1931" lry="1150" ulx="264" uly="1096">am 1. April zu halten. An dieſem Oſtermontag werden alſo etliche Dutzend</line>
        <line lrx="1932" lry="1220" ulx="263" uly="1159">armer Menſchen geſchlachtet; und wir ſind keine Viertelſtunde davon entfernt,</line>
        <line lrx="1931" lry="1289" ulx="266" uly="1235">und können nichts thun! Faſt jeder Aſanteer fühlts, wie wenig dieſe Opfer</line>
        <line lrx="1929" lry="1359" ulx="265" uly="1305">Gott gefallen, keiner aber wagt es, ſeine Ueberzeugung auszuſprechen. Und</line>
        <line lrx="1933" lry="1427" ulx="266" uly="1368">doch wenn der König heute verkündigte, daß niemand außer Mördern getödtet</line>
        <line lrx="1931" lry="1496" ulx="264" uly="1444">werden dürfe, wie würde das ganze Land in Jubel ausbrechen! Er ſelbſt aber</line>
        <line lrx="1931" lry="1565" ulx="267" uly="1512">dürfte ſich dann weniger ſicher auf ſeinem Throne fühlen, denn welche Macht</line>
        <line lrx="1930" lry="1636" ulx="266" uly="1581">liegt in der Befugniß, für das kleinſte Vergehen jeden Häuptling enthaupten</line>
        <line lrx="1928" lry="1705" ulx="265" uly="1651">zu laſſen! Wenn alſo keine höhere Macht über ihn kommt, wird der Monarch</line>
        <line lrx="1180" lry="1775" ulx="263" uly="1721">dieſe uralte Sitte ſicherlich aufrechterhalten.</line>
        <line lrx="1930" lry="1844" ulx="373" uly="1790">Ein plötzlicher Lärm! Ein Haufe rothbemalter Burſche ſtürzt in den Hof</line>
        <line lrx="1930" lry="1913" ulx="262" uly="1859">und ruft mir zu: „Wo iſt er? er hat ſich hieher geflüchtet.“ Es ſollte ein</line>
        <line lrx="1929" lry="1983" ulx="267" uly="1928">Flüchtling ſein, deſſen ſie ſich bemächtigen müßten, und ſchmeichelnd fügten ſie</line>
        <line lrx="1930" lry="2052" ulx="262" uly="1997">die Bemerkung bei: „Ihr Weißen ſagt ja immer die Wahrheit.“ Wie ſie aber</line>
        <line lrx="1930" lry="2123" ulx="264" uly="2066">ins Zimmer der Amme einbrechen wollten, befahl ich ihnen, den Hof zu ver⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="2192" ulx="263" uly="2136">laſſen, da ſie ja des Königs Verbot kennen, hier nach irgend jemand zu fahn⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="2261" ulx="264" uly="2205">den (S. 133). Sie zogen ſich zurück, doch nicht ohne ihre Bitte zu wieder⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="2329" ulx="268" uly="2272">holen. In dieſem Augenblick riefen Andere draußen: „Da iſt er!“ und</line>
        <line lrx="1932" lry="2402" ulx="264" uly="2341">ſchleppten den Flüchtling im Triumph davon. Es gereichte zu unſerer Be⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="2469" ulx="264" uly="2412">ruhigung, zu vernehmen, daß er doch nicht für die Bantamafeier beſtimmt,</line>
        <line lrx="1932" lry="2539" ulx="262" uly="2482">auch nicht mit Todesſtrafe bedroht ſei. Schon vor ſieben Monaten ſeinem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="2607" type="textblock" ulx="255" uly="2541">
        <line lrx="1931" lry="2607" ulx="255" uly="2541">Meiſter entlaufen, war er heute, als er eben auf dem Markt Bananen ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1930" lry="3024" type="textblock" ulx="264" uly="2620">
        <line lrx="1929" lry="2677" ulx="264" uly="2620">kaufte, erkannt und verfolgt worden. Augenſcheinlich wollte er zu uns fliehen,</line>
        <line lrx="1266" lry="2747" ulx="265" uly="2690">verfehlte aber in der Eile den rechten Eingang.</line>
        <line lrx="1927" lry="2816" ulx="373" uly="2758">Eine fröhliche Botſchaft vom Prinzen, der noch immer in Fomana feſtge⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2886" ulx="265" uly="2828">halten wird, gab uns am 2. April Gelegenheit, das prächtige Amangchia zu</line>
        <line lrx="1930" lry="2954" ulx="267" uly="2896">beſuchen. Unerwarteter Weiſe wird uns nemlich die Ankunft von 11 Kiſten</line>
        <line lrx="1928" lry="3024" ulx="269" uly="2965">berichtet, um deren Herſchaffung wir Boſommuru bitten mußten. Der König</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="174" type="page" xml:id="s_GkIII31_174">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_174.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1208" lry="317" type="textblock" ulx="1126" uly="274">
        <line lrx="1208" lry="317" ulx="1126" uly="274">152</line>
      </zone>
      <zone lrx="2001" lry="457" type="textblock" ulx="322" uly="347">
        <line lrx="438" lry="389" ulx="326" uly="347">1872</line>
        <line lrx="2001" lry="457" ulx="322" uly="400">ſchlief gerade; ſeinen Hofſtaat aber hat er diesmal in viel beſſeren Häuſern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2053" lry="3030" type="textblock" ulx="297" uly="469">
        <line lrx="2030" lry="524" ulx="322" uly="469">untergebracht, als bisher üblich war. Sonſt wurden jedes Jahr nur temporäre</line>
        <line lrx="2001" lry="596" ulx="323" uly="540">Hütten für die Begleiter des Königs aufgeſchlagen; jetzt ſehen wir eine ge⸗</line>
        <line lrx="1999" lry="664" ulx="323" uly="610">ſchmackvoll und dauerhaft gebaute Anſiedlung entſtehen, wie ſie zu der prächtig</line>
        <line lrx="1906" lry="733" ulx="325" uly="679">gelegenen Villa des Königs paßt (dies ſind die „neuen Dörfer“ S. 150).</line>
        <line lrx="2002" lry="802" ulx="432" uly="748">Ehe noch die Kiſten ſelbſt ankamen, trat Robert Kwanſa herein (5. April)</line>
        <line lrx="2001" lry="880" ulx="323" uly="818">und brachte nicht blos liebe Briefe aus der Heimat (darum hätte ihn der</line>
        <line lrx="2002" lry="941" ulx="326" uly="888">Prinz nicht abgeſchickt), ſondern auch was uns ſo noth that — Geld! 20 Unzen</line>
        <line lrx="2002" lry="1010" ulx="328" uly="957">Goldſtaub, undecimirt, in die Hand überreicht; wie dankbar ſind wir doch den</line>
        <line lrx="2002" lry="1080" ulx="327" uly="1014">Brüdern, daß ſie ſich ſo beeilen, uns das Nöthige zu ſchicken, ehe die Ueber⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="1149" ulx="329" uly="1096">gabe Elminas an die Engländer eintritt und vielleicht zum Bruch mit Aſante</line>
        <line lrx="2003" lry="1219" ulx="327" uly="1160">treibt! — Der Prinz aber, unterwegs zum Warten angewieſen, fühlt ſich von</line>
        <line lrx="2000" lry="1287" ulx="327" uly="1235">ſeinen Landsleuten für Narren gehalten und wahrhaft ſchmählich behandelt; —</line>
        <line lrx="2003" lry="1358" ulx="326" uly="1299">kein Gegengeſchenk, keinen Unterhalt, keine Schuldenzahlung, keinen königlichen</line>
        <line lrx="2003" lry="1427" ulx="327" uly="1373">Boten, um die Reiſe über den Pra fortzuſetzen, nichts kann er vom König</line>
        <line lrx="2003" lry="1497" ulx="330" uly="1443">erlangen und muß mittlerweile all ſein Gefolge ſelbſt verköſtigen. Am 11. April</line>
        <line lrx="2003" lry="1566" ulx="327" uly="1513">kehrte der König mit ſeinem Hof von Amangchia zurück — wir mußten</line>
        <line lrx="1999" lry="1642" ulx="327" uly="1583">natürlich dem Empfang anwohnen — worauf dann der Königsbote endlich</line>
        <line lrx="2002" lry="1706" ulx="330" uly="1653">abgeſendet wurde, den Prinzen an die Küſte zu begleiten. Ebenſo werden auch</line>
        <line lrx="2004" lry="1775" ulx="329" uly="1721">wir mit den Kiſten hingehalten; man ſpart die Verſprechungen nicht, zögert</line>
        <line lrx="2001" lry="1844" ulx="297" uly="1791">aber und ſchickt ſie nur nach und nach, die letzte kam erſt am 3. Mai an.</line>
        <line lrx="2003" lry="1914" ulx="330" uly="1860">Und nach allen Geſchenken, die wir dem Boſommuru und Sr. Majeſtät gemacht,</line>
        <line lrx="2003" lry="1983" ulx="331" uly="1930">verlangt er noch weitere Zeuge „zu kaufen.“ Wir lehnten die Zumuthung ab,</line>
        <line lrx="2003" lry="2053" ulx="331" uly="2000">da wir Alles zu Kleidern für uns ſelbſt brauchten; er forderte aber ſo hart⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="2122" ulx="330" uly="2069">näckig, daß wir ihm endlich ein Stück „ſchenkten.“ Nichts gibt uns mehr zu</line>
        <line lrx="2003" lry="2192" ulx="331" uly="2138">fühlen, daß wir immer noch Gefangene ſind, als ſolche Verhandlungen, die</line>
        <line lrx="1227" lry="2260" ulx="331" uly="2207">ſtets vor vielen Zeugen abgemacht werden.</line>
        <line lrx="2003" lry="2334" ulx="436" uly="2237">In der Frühe des 15. Aprils (gegen 3 Uhr) Weckte uns ein Erdbeben,</line>
        <line lrx="2049" lry="2401" ulx="330" uly="2348">das 12 — 15 Sekunden lang unſere Betten und das ganze Haus tüchtig</line>
        <line lrx="2003" lry="2470" ulx="331" uly="2417">ſchüttelte. Es war ſtärker als dasjenige, welches ich im Mai 64 in Chriſtians⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="2541" ulx="332" uly="2487">borg erlebt hatte. Vor einigen Jahren kam auch ein Erdbeben hier vor, da</line>
        <line lrx="2006" lry="2610" ulx="332" uly="2557">denn alsbald Menſchen geſchlachtet wurden, die böſen Geiſter zu verſöhnen;</line>
        <line lrx="2004" lry="2680" ulx="334" uly="2627">Prinz A. ſchrieb damals dem Könige von der Küſte aus, wie ſolche Natur⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="2750" ulx="334" uly="2697">ereigniſſe auch am Meeresufer vorkommen, und was ihr Grund ſei. Heute</line>
        <line lrx="2003" lry="2820" ulx="333" uly="2766">hört man nicht viel darüber reden, auch verlautet nichts von Menſchenopfern.</line>
        <line lrx="2053" lry="2890" ulx="334" uly="2836">Es ſcheint aber, daß die Aſante Sitte, am Donnerſtag ſich aller Feldarbeit</line>
        <line lrx="2003" lry="2960" ulx="334" uly="2905">zu enthalten, ihren Urſprung in einem großen Erdbeben hat, das an einem</line>
        <line lrx="774" lry="3030" ulx="335" uly="2978">Donnerſtag ſtattfand.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="175" type="page" xml:id="s_GkIII31_175">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_175.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="64" lry="2268" type="textblock" ulx="46" uly="1821">
        <line lrx="64" lry="2268" ulx="46" uly="1821">———</line>
      </zone>
      <zone lrx="1127" lry="313" type="textblock" ulx="1045" uly="271">
        <line lrx="1127" lry="313" ulx="1045" uly="271">153</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="3020" type="textblock" ulx="251" uly="395">
        <line lrx="1925" lry="450" ulx="364" uly="395">Mittlerweile gedeiht unſer Kindlein ſo trefflich, daß es mit 7 Monaten</line>
        <line lrx="1926" lry="521" ulx="257" uly="463">bereits vor einem Stuhle ſtehen kann und das Bedürfniß, ein Kindsmädchen</line>
        <line lrx="1926" lry="589" ulx="252" uly="534">für daſſelbe zu haben, ſich anmeldet. Denn die Amme hat mit ihrem kleinen</line>
        <line lrx="1925" lry="660" ulx="251" uly="602">Kwame, der auch recht kräftig iſt, vollauf zu thun. Wenn Roſa vor ihrem</line>
        <line lrx="1925" lry="734" ulx="254" uly="672">Spielzeug ſitzend ſo ganz vergnügt zu plappern anfängt und ſich wie Queck⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="798" ulx="251" uly="742">ſilber bewegt, fühlen wir, welch ein Kleinod wir in dieſer Abgeſchloſſenheit an</line>
        <line lrx="1924" lry="869" ulx="252" uly="804">unſerem Töchterlein haben. Sie ſpielte auch gern mit der Katze, die wir (um</line>
        <line lrx="1924" lry="939" ulx="254" uly="880">2 Mark) kaufen mußten, weil die Ratten und Mäuſe das Haus in Beſchlag</line>
        <line lrx="1923" lry="1006" ulx="253" uly="951">zu nehmen drohten. Nur wurde dieſe gar bald geſtohlen. Durch vereinte</line>
        <line lrx="1924" lry="1077" ulx="252" uly="1019">Bemühungen haben wir ein Kinder⸗Wägelchen zu Stande gebracht. Doch</line>
        <line lrx="1925" lry="1146" ulx="252" uly="1088">ſprachen wir mit Boſommuru über den Gedanken, ein Mädchen zu kaufen,</line>
        <line lrx="1924" lry="1215" ulx="252" uly="1151">da die Kleine der Mutter zu ſchwer werde. Er hatte einige Bedenken, (viel⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="1284" ulx="252" uly="1227">leicht weil er fühlte, daß es des Königs Pflicht wäre, uns mit Dienſt⸗</line>
        <line lrx="1923" lry="1353" ulx="256" uly="1298">boten zu verſehen); am 11. Mai aber kam die Sache zum Abſchluß, indem</line>
        <line lrx="1925" lry="1423" ulx="252" uly="1367">wir 34 Dollar für ein dreizehnjähriges Mädchen aus Nuſeta zahlten. Die</line>
        <line lrx="1924" lry="1492" ulx="254" uly="1436">Summe iſt ziemlich hoch, doch ſcheint dieſe Adjoa für eine Kindsmagd wirk⸗</line>
        <line lrx="549" lry="1557" ulx="255" uly="1505">lich zu paſſen.</line>
        <line lrx="1924" lry="1631" ulx="359" uly="1575">Briefe vom Adminiſtrator Uſſher und Herrn Forſon, welche uns am</line>
        <line lrx="1924" lry="1700" ulx="257" uly="1644">16. April von den beiden Boſommuru zum Ueberſetzen gebracht wurden, ließen</line>
        <line lrx="1925" lry="1770" ulx="254" uly="1713">uns wieder einen Blick in die Sachlage werfen. Herr U. erwartete, daß Prinz</line>
        <line lrx="1923" lry="1839" ulx="254" uly="1784">Anſas Sendung zur Herſtellung des Friedens beitragen und jetzt — nach Adu</line>
        <line lrx="1923" lry="1909" ulx="253" uly="1853">Bofos Rückkehr — unſere Freilaſſung durchgehen werde. Auch nach Ueber⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="1978" ulx="255" uly="1923">nahme von Elmina werde die engliſche Regierung ſorgen, daß der König die</line>
        <line lrx="1921" lry="2047" ulx="254" uly="1992">von Holland alljährlich bezahlte Summe erhalte, nicht als Tribut, ſondern als</line>
        <line lrx="1924" lry="2117" ulx="255" uly="2062">Freundesgeſchenk. Was die Sklaven betreffe, die aus Aſante nach Capecoaſt</line>
        <line lrx="1920" lry="2186" ulx="254" uly="2131">fliehen, ſo können die britiſchen Behörden nach ihren Geſetzen dieſelben nicht</line>
        <line lrx="1922" lry="2256" ulx="254" uly="2201">zurückſchicken; alſo möge der König am Pra einen Aufſeher anſtellen, welcher</line>
        <line lrx="1920" lry="2325" ulx="254" uly="2270">dieſelben zurückhalte. Von Akjampong (S. 143) ſtand nichts geſchrieben, doch</line>
        <line lrx="1922" lry="2395" ulx="254" uly="2340">ſcheinen die Behörden willig, ihn von Capecoaſt (wohin er wohl transportirt</line>
        <line lrx="1922" lry="2465" ulx="254" uly="2407">wurde) hieher zurückzuſchicken; wünſchenswerther würden wir es finden, wenn</line>
        <line lrx="1921" lry="2534" ulx="254" uly="2480">der Mann bis zu unſerer Freilaſſung an der Küſte feſtgehalten würde. — Herr</line>
        <line lrx="1922" lry="2611" ulx="256" uly="2548">Forſon bittet den König, daß er doch ſeine Leute zurückgehen laſſe; vor acht</line>
        <line lrx="1921" lry="2673" ulx="256" uly="2618">Monaten hatte er ſie mit Geſchenken für Se. Majeſtät hergeſchickt und noch</line>
        <line lrx="1922" lry="2743" ulx="255" uly="2688">dürfen ſie Kumaſe nicht verlaſſen!! Hoffentlich ſieht nun die Kolonialregierung,</line>
        <line lrx="1921" lry="2811" ulx="255" uly="2757">mit welcher eingebildeten, rückſichtsloſen Macht ſie zu thun hat. Nach allen</line>
        <line lrx="1921" lry="2882" ulx="256" uly="2823">Bemühungen und Ausgaben behufs Auffindung und Rückſendung ſo vieler</line>
        <line lrx="1922" lry="2951" ulx="257" uly="2891">Aſante Gefangenen aus dem ganzen Bereich des Protektorats — nicht die</line>
        <line lrx="1068" lry="3020" ulx="256" uly="2964">mindeſte Geneigtheit zu Gegendienſten!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="176" type="page" xml:id="s_GkIII31_176">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_176.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1202" lry="309" type="textblock" ulx="1120" uly="267">
        <line lrx="1202" lry="309" ulx="1120" uly="267">154</line>
      </zone>
      <zone lrx="1998" lry="447" type="textblock" ulx="324" uly="339">
        <line lrx="493" lry="386" ulx="324" uly="339">1872</line>
        <line lrx="1998" lry="447" ulx="427" uly="392">Dieſe Uebergabe von Elmina wurmt gewaltig im Palaſt. Dazu kommt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2007" lry="3025" type="textblock" ulx="322" uly="461">
        <line lrx="1998" lry="517" ulx="322" uly="461">noch eine neue Klage. Aſanteer ſollen mit Leuten von Aſen in Zank gerathen</line>
        <line lrx="1999" lry="588" ulx="322" uly="530">ſein, wegen irgend einer Geldſchuld; bei dieſer Gelegenheit haben letztere einen</line>
        <line lrx="1996" lry="657" ulx="324" uly="599">Kra (Königsſeele) geſchlagen, was hier für eine tödliche Beleidigung gilt.</line>
        <line lrx="1998" lry="726" ulx="324" uly="670">Ueberhaupt herrſcht zwiſchen Aſante und Aſen, ſeit letzteres ſich unter das</line>
        <line lrx="1999" lry="796" ulx="324" uly="739">Protectorat ſtellte, eine tiefe Verſtimmung. Wie manche Streiche erzählt man</line>
        <line lrx="1997" lry="867" ulx="324" uly="809">ſich doch von Aſenern, die Salz an Aſante verkaufen und Steine, Todtenköpfe,</line>
        <line lrx="1408" lry="936" ulx="324" uly="884">Unrath darein verpacken!</line>
        <line lrx="1998" lry="1006" ulx="432" uly="948">Auch wir erfahren, wie tief gewurzelt der Diebſinn bei den Aſanteern iſt.</line>
        <line lrx="2000" lry="1075" ulx="324" uly="1018">Ich hatte fleißig an der Plantage gearbeitet und über 80 Jamsſetzlinge</line>
        <line lrx="1997" lry="1145" ulx="328" uly="1089">geſteckt. Am 22. April aber entdeckte ich, daß 35 derſelben ausgegraben waren.</line>
        <line lrx="2000" lry="1214" ulx="327" uly="1157">Wir waren darauf gefaßt, zur Zeit der Ernte beſtohlen zu werden, daher</line>
        <line lrx="2001" lry="1284" ulx="327" uly="1227">dann geſorgt werden ſollte, daß jemand draußen ſchlafe; aber dieſe Frechheit</line>
        <line lrx="2002" lry="1351" ulx="327" uly="1297">trauten wir dem Volke nicht zu. Vom König iſt leicht zu erzielen, daß er</line>
        <line lrx="2003" lry="1423" ulx="328" uly="1352">mit Gongſchlag verkünden läßt, Niemand dürfe unſer Stück Land auch nur</line>
        <line lrx="2004" lry="1491" ulx="329" uly="1435">betreten. Aber wie wenn es doch geſchieht? Der König ſieht die Mangos, die</line>
        <line lrx="2004" lry="1561" ulx="329" uly="1504">im Miſſionshof wachſen, als ſein Eigenthum an und wünſchte ſchon, daß wir</line>
        <line lrx="2006" lry="1631" ulx="330" uly="1574">ſie beſſer bewachen. Aber wie können wir die Nachtdiebſtähle verhüten? wie</line>
        <line lrx="2006" lry="1701" ulx="332" uly="1645">auch nur die Diebe angeben, wenn ſie Gefahr laufen, zur Strafe enthauptet</line>
        <line lrx="2006" lry="1770" ulx="331" uly="1713">zu werden? — Einen geſetzten Mann, Kwaku, der eine rechte Hilfe für die</line>
        <line lrx="2005" lry="1840" ulx="332" uly="1776">Plantage ſcheint, haben wir mit 22 ½ Doll. ſeinem Herrn abgekauft. Er iſt</line>
        <line lrx="2006" lry="1909" ulx="334" uly="1852">von einem Dorfe bei Ahudome und ſpricht noch kein Aſante, wird es vielleicht</line>
        <line lrx="2003" lry="1978" ulx="333" uly="1922">auch nie recht lernen. Der arme Menſch war außer ſich vor Freude, und</line>
        <line lrx="2006" lry="2049" ulx="334" uly="1990">zeigt ſich wahrhaft dankbar; wie ſchön wäre es, wenn wir ihn einmal in ſein</line>
        <line lrx="2005" lry="2118" ulx="333" uly="2060">Land zurückbringen könnten! Dagegen den andern Kwaku den Jüngling</line>
        <line lrx="2005" lry="2186" ulx="333" uly="2130">(S. 149) mußten wir, ſo ſchwer es ihm und uns fiel (3. Juni) auf den</line>
        <line lrx="2006" lry="2256" ulx="334" uly="2199">Wunſch des Königs ſeinem ſchlimmen Herrn Kwaſi Domfe zurückgeben. Wir</line>
        <line lrx="2005" lry="2326" ulx="334" uly="2268">waren aber ſtets mit ihm ſo zufrieden, daß wir uns allerlei Mühſeligkeiten</line>
        <line lrx="2000" lry="2396" ulx="331" uly="2339">unterzogen, um ihn zuletzt (13. Juli) doch noch ſeinem Meiſter abzukaufen —</line>
        <line lrx="696" lry="2459" ulx="330" uly="2413">um 42 ½ Dollar.</line>
        <line lrx="2004" lry="2535" ulx="436" uly="2476">Wie kann man aber je erwarten, daß das Stehlen und Betrügen in einem</line>
        <line lrx="2002" lry="2613" ulx="332" uly="2547">Lande ſich vermindere, wo mit der Menſchenwaare ſo empörend geſchaltet wird</line>
        <line lrx="2003" lry="2675" ulx="332" uly="2618">wie hier? Vor 14 Tagen ließ der König dem Häuptling von Wuſutra</line>
        <line lrx="2003" lry="2745" ulx="332" uly="2688">ſagen, er ſolle ihm alle ſeine junge Mannſchaft bereit halten, ſie habe etwas</line>
        <line lrx="2003" lry="2815" ulx="330" uly="2755">für ihn „zu holen.“ Bald waren gegen 400 Wuſutraer beiſammen, die ſich</line>
        <line lrx="2004" lry="2885" ulx="331" uly="2827">mit einem Aſante Oberſten nordwärts auf den Weg machten. Noch weiß</line>
        <line lrx="2007" lry="2956" ulx="330" uly="2896">niemand, wohin ſie gegangen ſind, ob ſie verkauft werden, oder was man mit</line>
        <line lrx="2006" lry="3025" ulx="330" uly="2968">ihnen im Sinne hat. Heute nun (1. Mai) läßt der König alle ledigen Wuſutra</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="177" type="page" xml:id="s_GkIII31_177">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_177.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1127" lry="317" type="textblock" ulx="1045" uly="275">
        <line lrx="1127" lry="317" ulx="1045" uly="275">155</line>
      </zone>
      <zone lrx="1974" lry="3025" type="textblock" ulx="198" uly="401">
        <line lrx="1913" lry="456" ulx="247" uly="401">Weiber rufen und ſagt, er werde ihnen Arbeit geben. Sie werden wohl auch</line>
        <line lrx="1915" lry="526" ulx="247" uly="471">verkauft! Und das nachdem man dem Völklein, das ſich freiwillig an Aſante</line>
        <line lrx="1914" lry="595" ulx="198" uly="531">angeſchloſſen hat (S. 122), noch vor wenigen Tagen verſprochen hatte, es in</line>
        <line lrx="1915" lry="664" ulx="245" uly="609">ſein Land zurückzuſchicken! O wie ſchwer iſt es doch, eine warme Liebe gegen</line>
        <line lrx="1916" lry="732" ulx="245" uly="679">ſolch eine Nation zu hegen; und was können meine armen Worte nützen, wenn</line>
        <line lrx="1756" lry="801" ulx="247" uly="748">ſie nicht aus der Fülle des Herzens kommen?</line>
        <line lrx="1917" lry="871" ulx="360" uly="809">Wenn das Adae (wie am 5. Mai) auf den Sonntag fällt, halten wir</line>
        <line lrx="1918" lry="941" ulx="248" uly="887">für räthlich, wegen der Aufregung und des allgemeinen Trinkens (da der</line>
        <line lrx="1915" lry="1010" ulx="247" uly="956">König ſehr viel Rum verſchenkt) die Straßenpredigt ausfallen zu laſſen. Am</line>
        <line lrx="1918" lry="1079" ulx="249" uly="1026">12. aber fand ich die Zuhörerſchaft beſonders aufmerkſam, da ich über das</line>
        <line lrx="1916" lry="1149" ulx="249" uly="1094">theuerwerthe Wort 1 Tim. 1, 15 predigte; auch zwei jüngere Söhne des Königs</line>
        <line lrx="1914" lry="1217" ulx="250" uly="1166">waren anweſend. — Später da ſich die Zahl der Zuhörer an der Mündung</line>
        <line lrx="1920" lry="1287" ulx="251" uly="1223">unſerer Straße etwas verminderte, nahmen wir uns die Freiheit, unter den</line>
        <line lrx="1919" lry="1357" ulx="252" uly="1303">prächtigen Bäumen an der Bantama⸗Straße uns aufzuſtellen (das erſtemal</line>
        <line lrx="1920" lry="1425" ulx="255" uly="1373">am 2. Juni), wo wir über 400 Zuhörer hatten, die mit Intereſſe der Bot⸗</line>
        <line lrx="1777" lry="1500" ulx="253" uly="1432">ſchaft lauſchten: „Wer an den Sohn glaubt, der hat das ewige Leben.“</line>
        <line lrx="1919" lry="1564" ulx="359" uly="1511">Im Mai beſuchten mich auch die beiden Söhne eines Häuptlings Akra</line>
        <line lrx="1918" lry="1633" ulx="254" uly="1580">Funuma. Er war ſammt dieſen im Jahr 1864 gefangen genommen worden,</line>
        <line lrx="1919" lry="1702" ulx="257" uly="1644">als er im Protektorat Schafe kaufen wollte, trotz der Kriegserklärung. Da⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="1772" ulx="256" uly="1719">mals wurde er nach Akuapem gebracht und wohnte lange in Abiriw. Seine</line>
        <line lrx="1921" lry="1841" ulx="257" uly="1789">Söhne wollten mich kennen; ſie ſeien ſehr oft nach Date zu David Aſante</line>
        <line lrx="1921" lry="1912" ulx="257" uly="1858">gegangen. Durch die Bemühungen des Gouverneurs wurde auch er freigegeben</line>
        <line lrx="1921" lry="1980" ulx="256" uly="1927">und über Capecoaſt nach Kumaſe zurückgeſchickt; etliche ſeiner Sklaven waren</line>
        <line lrx="1922" lry="2049" ulx="257" uly="1995">weiter verkauft worden, ſo daß es auch dem Gouverneur nicht gelingen wollte,</line>
        <line lrx="1922" lry="2119" ulx="259" uly="2063">ſie aufzufinden. Wie verſchieden iſt doch das Verfahren der beiden Regie⸗</line>
        <line lrx="1974" lry="2189" ulx="254" uly="2135">rungen! Die engliſche ſtrengt ſich aufs Aeußerſte an, alle gefangenen Aſantteer</line>
        <line lrx="1920" lry="2259" ulx="253" uly="2205">zurückzugeben, und fordert für alle ihre Ausgaben vom König nicht einen</line>
        <line lrx="571" lry="2327" ulx="253" uly="2275">Pfennig zurück.</line>
        <line lrx="1926" lry="2397" ulx="358" uly="2343">Wieder ein Rechtsfall! Ein Mann äußerte im Geſpräch: Die Stadt</line>
        <line lrx="1923" lry="2467" ulx="254" uly="2414">Mampong ſei am Zerfallen. Mamponger hören das und machen ein</line>
        <line lrx="1921" lry="2537" ulx="256" uly="2484">großes Palawer daraus; der Menſch leugnet das Wort geſprochen zu haben;</line>
        <line lrx="1925" lry="2607" ulx="253" uly="2552">ſogleich folgt der Königseid. Am 19. Mai mußte er das Adum⸗Waſſer trinken</line>
        <line lrx="1925" lry="2675" ulx="255" uly="2622">und konnte es nicht erbrechen. Alſo wurde er ſchuldig befunden und unter</line>
        <line lrx="1926" lry="2745" ulx="255" uly="2690">Hohngelächter — an mir vorbei — über den Marktplatz geführt. Er wurde</line>
        <line lrx="1923" lry="2815" ulx="255" uly="2758">bei der nächſten Coſtüme geopfert. — Dann ſtirbt eines der Weiber von Menſa,</line>
        <line lrx="1926" lry="2884" ulx="252" uly="2828">des Königs Bruder; der König will ſeine Theilnahme bezeugen und läßt</line>
        <line lrx="1926" lry="2953" ulx="260" uly="2898">(30. Mai) unter der wilden Muſik der Hörner gegen 12 Schlachtopfer der</line>
        <line lrx="1923" lry="3025" ulx="259" uly="2967">Verſtorbenen nachſchicken. Da frag ich mich immer wieder: was ſind doch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="178" type="page" xml:id="s_GkIII31_178">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_178.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1220" lry="312" type="textblock" ulx="1137" uly="270">
        <line lrx="1220" lry="312" ulx="1137" uly="270">156</line>
      </zone>
      <zone lrx="2016" lry="450" type="textblock" ulx="335" uly="340">
        <line lrx="450" lry="382" ulx="339" uly="340">1872</line>
        <line lrx="2016" lry="450" ulx="335" uly="395">wir, daß wir gegen dieſes koloſſale Bollwerk Satans die Schleuder ergreifen?</line>
      </zone>
      <zone lrx="2014" lry="3031" type="textblock" ulx="329" uly="444">
        <line lrx="2013" lry="522" ulx="336" uly="444">und mir iſt manchmal, als höre ich ſein ſpöttiſches Lachen. Aber wir ſäen</line>
        <line lrx="1645" lry="588" ulx="337" uly="535">auf Hoffnung, und Gott bewahre die ausgeſtreuten Körnlein!</line>
        <line lrx="2012" lry="658" ulx="442" uly="604">Ein Brief von Prinz Anſa gab uns am 4. Juni mancherlei zu denken.</line>
        <line lrx="2008" lry="728" ulx="337" uly="673">Er ſchickte uns eine Kiſte mit allerhand von uns beſtellten Kleinigkeiten, und</line>
        <line lrx="2014" lry="798" ulx="336" uly="744">meldete, wie der Governor in Chief (Pope Heneſſy, ein zum Katholi⸗</line>
        <line lrx="2011" lry="868" ulx="335" uly="814">zismus übergetretener Proteſtant) gegenwärtig in Elmina weile und wegen</line>
        <line lrx="2012" lry="938" ulx="329" uly="883">der Uebernahme dieſes Platzes alle anderen Geſchäfte bei Seite laſſe, alſo auch</line>
        <line lrx="2009" lry="1008" ulx="337" uly="953">des Königs Brief noch nicht beantwortet habe. Der Prinz ſcheint niederge⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="1076" ulx="335" uly="1022">ſchlagen; er bedauert, daß Neulinge, welche das Land nicht kennen, von er⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="1147" ulx="335" uly="1092">fahrenen Eingeborenen keinen Rath annehmen wollen. Se. Exc. Herr Henneſſy</line>
        <line lrx="2012" lry="1216" ulx="334" uly="1162">proclamire bereits, daß der Weg an die Küſte heraus für jeden Aſanteer</line>
        <line lrx="2010" lry="1289" ulx="338" uly="1231">offen ſtehe! Daraus bekommt man den Eindruck, als ſei der Prinz ſo ziemlich</line>
        <line lrx="2008" lry="1355" ulx="334" uly="1301">bei Seite geſetzt. Auch verlautet, daß Akjampong von den Holländern</line>
        <line lrx="2009" lry="1424" ulx="335" uly="1370">nach Kwantiabo geſchickt, alſo nicht mehr in Gewahrſam gehalten werde und</line>
        <line lrx="2005" lry="1493" ulx="335" uly="1441">man ihn hier in einem Monat zurückerwarte. Das iſt gerade, was wir ſchon</line>
        <line lrx="2009" lry="1564" ulx="333" uly="1510">lange befürchtet haben; denn wie wird dieſer ſtolze, grauſame Mann ſeinem</line>
        <line lrx="2007" lry="1634" ulx="334" uly="1580">Haß gegen die Europäer hier die Zügel ſchießen laſſen und den Leuten den</line>
        <line lrx="2009" lry="1703" ulx="333" uly="1650">Kopf verdrehen! Auch der doppelzüngige Afirifa mit ſeinen Freunden wird</line>
        <line lrx="2008" lry="1773" ulx="335" uly="1720">vom Pra zurückerwartet: der Mann, der vor allen dem König gerathen hat,</line>
        <line lrx="2007" lry="1842" ulx="337" uly="1789">auf dem Löſegeld zu beſtehen. Doch wie der Herr will; er macht alles wohl!</line>
        <line lrx="2007" lry="1912" ulx="338" uly="1858">— Hr. Plange ſoll mit Geſchenken beider Kolonialregierungen bereits unter⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="1982" ulx="333" uly="1928">wegs ſein. Darunter befinde ſich ein rieſiger Spiegel, deſſen Transport be⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="2052" ulx="332" uly="1998">ſondere Schwierigkeiten mache, daher der König gebeten wurde, den Pfad durch</line>
        <line lrx="2007" lry="2121" ulx="333" uly="2068">den Urwald etwas zu lichten, damit der Spiegel unbeſchädigt anlange. Herr</line>
        <line lrx="2007" lry="2191" ulx="332" uly="2138">Plange kommt alſo wohl ohne jegliche Verwendung für uns, und wir haben</line>
        <line lrx="2004" lry="2260" ulx="333" uly="2207">allein auf den Herrn zu ſchauen; Er wird uns frei machen, wann und</line>
        <line lrx="594" lry="2320" ulx="332" uly="2278">wie Er will.</line>
        <line lrx="2006" lry="2401" ulx="438" uly="2348">Heute (12. Juni) ſind es drei Jahre, daß wir gefangen wurden. Hätten</line>
        <line lrx="2005" lry="2471" ulx="336" uly="2417">wir damals geglaubt, wenn uns jemand geſagt hätte, wir würden dieſe drei</line>
        <line lrx="2007" lry="2540" ulx="330" uly="2487">langen Jahre aushalten? Und wann ſollen wir frei werden, in 3 Monaten?</line>
        <line lrx="2007" lry="2610" ulx="330" uly="2557">in drei Jahren? Der Herr weiß es. Ihm wollen wir vertrauen und nicht</line>
        <line lrx="2004" lry="2680" ulx="332" uly="2627">Menſchen, denn was iſt aus allen unſern Plänen und Muthmaßungen ge⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="2751" ulx="333" uly="2697">worden? Er ſchenke uns Geduld und ein Herz voll aufopfernder Liebe zu dem</line>
        <line lrx="1811" lry="2821" ulx="332" uly="2767">armen Aſante, daß wir nur Eines ſuchen, Ihn zu verherrlichen!</line>
        <line lrx="2002" lry="2890" ulx="433" uly="2837">Je finſterer die Ausſichten werden, deſto mehr bewegt mich der Gedanke,</line>
        <line lrx="2003" lry="2962" ulx="330" uly="2907">für die Aſante Jugend etwas zu thun. Wie ſtehts denn auch mit der Kinder⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="3031" ulx="329" uly="2977">welt in Aſante? Schon vor der Geburt bringen die Eltern dem Fetiſchprieſter</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="179" type="page" xml:id="s_GkIII31_179">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_179.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1127" lry="323" type="textblock" ulx="1045" uly="281">
        <line lrx="1127" lry="323" ulx="1045" uly="281">157</line>
      </zone>
      <zone lrx="1975" lry="3026" type="textblock" ulx="240" uly="397">
        <line lrx="1916" lry="462" ulx="241" uly="397">ein Schaf oder ein Huhn dar, damit er den Schutz der Götter auf ihr Kleines</line>
        <line lrx="1916" lry="532" ulx="243" uly="475">herabflehe. Iſt es nun glücklich geboren — d. h. ohne einen Auswuchs am</line>
        <line lrx="1913" lry="601" ulx="243" uly="545">kleinen Finger, der als ſechster Finger betrachtet, es dem Tode weihen würde —</line>
        <line lrx="1918" lry="670" ulx="240" uly="615">ſo kommen die Freunde und bringen ihm kleine Geſchenke, etwas Seife, ein</line>
        <line lrx="1917" lry="740" ulx="245" uly="684">Stück Zeug, ein Halsband von Glasperlen oder ein Goldklümplein zum Um⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="809" ulx="245" uly="754">hängen; die Eltern aber umbinden es über dem Knie mit einer Schnur, an</line>
        <line lrx="1916" lry="878" ulx="245" uly="823">welcher allerhand suman (Amulette) angebracht ſind. Nach etlichen Wochen wird</line>
        <line lrx="1916" lry="947" ulx="249" uly="893">ihm der Hinterkopf mit einer Glasſcherbe raſirt, und die Mutter hat es ſich</line>
        <line lrx="1917" lry="1017" ulx="247" uly="963">auf den Rücken geſchnallt, damit ſie ihrer Arbeit unbehindert nachgehen könne.</line>
        <line lrx="1918" lry="1085" ulx="248" uly="1031">Sie darf ſich nie von ihm trennen, am wenigſten wenn ſie Sclavin iſt, ſonſt</line>
        <line lrx="1917" lry="1155" ulx="241" uly="1100">wird es leicht von des Königs Leuten aufgegriffen und den böſen Geiſtern ge⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="1224" ulx="245" uly="1170">opfert, ſeis durch Erdroſſlung oder indem man es lebendig in den Boden pfählt.</line>
        <line lrx="1917" lry="1294" ulx="247" uly="1240">Letzteres widerfährt namentlich vielen Kindern von Kriegsgefangenen. Vom</line>
        <line lrx="1918" lry="1364" ulx="247" uly="1302">dritten Jahre an läuft es mit ſeinen älteren Geſchwiſtern herum und lernt</line>
        <line lrx="1917" lry="1433" ulx="249" uly="1379">ihre Wege. Mit dem zehnten Jahre fängt der Knabe an, dem Häuptling, der</line>
        <line lrx="1919" lry="1502" ulx="249" uly="1449">ſeine Familie ſchützt, zu dienen: er trägt ihm die Sandalen, die Pfeife, den</line>
        <line lrx="1918" lry="1572" ulx="252" uly="1518">Ehrenſtuhl; andere Knaben ſchreiten vor ihm her und fächeln ihn mit Roß⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="1640" ulx="251" uly="1587">ſchweifen, dafür dürfen ſie auch Nachmittags, wenn er ſeinen Palmwein trinkt,</line>
        <line lrx="1933" lry="1712" ulx="247" uly="1657">etliche Schlücke zu ſich nehmen. Die Mädchen bleiben mehr der Mutter über⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="1780" ulx="249" uly="1727">laſſen, doch müſſen auch viele von ihnen der Königin Mutter dienen und ſie</line>
        <line lrx="1918" lry="1849" ulx="247" uly="1796">auf ihren Spaziergängen begleiten. Den König umringen wohl 60 —70 Kinder,</line>
        <line lrx="1918" lry="1918" ulx="249" uly="1862">die ihm irgend etwas tragen, ſeine Börſe, Schuhe, einen Fetiſch oder Elephanten⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="1987" ulx="247" uly="1925">ſchwanz ꝛc.; größer gewordenen vertraut man Trommel, Horn oder eine Flinte</line>
        <line lrx="1919" lry="2057" ulx="253" uly="2004">an; und weiß ſich ein ſolcher „Königsſclave“ beliebt zu machen, ſo kann er zum</line>
        <line lrx="1955" lry="2126" ulx="247" uly="2072">Häuptling erhoben werden. Eine ſchöne Anzahl dient auch dem Weltherrn als</line>
        <line lrx="1920" lry="2195" ulx="254" uly="2141">Spionen, ſie vertheilen ſich in die Straßen, ſchleichen in die Häuſer, be⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="2265" ulx="252" uly="2210">lauſchen und behorchen Alles und ſtatten täglich Bericht ab. Wie viele Köpfe</line>
        <line lrx="1921" lry="2333" ulx="250" uly="2280">ſind ſchon um irgend eines unvorſichtigen Geſchwätzes willen gefallen. Drei</line>
        <line lrx="1920" lry="2402" ulx="252" uly="2348">Wochen nach unſerer Ankunft in Kumaſe äußerte ein hoher Herr im Kreiſe</line>
        <line lrx="1920" lry="2472" ulx="250" uly="2418">ſeiner Familie, der König verwende doch zu viel Geld auf ſeine Weiber. Unter</line>
        <line lrx="1921" lry="2542" ulx="250" uly="2486">den Kindern des Hauſes befand ſich aber ein Spion; der Edelmann lag ſchon</line>
        <line lrx="1975" lry="2612" ulx="250" uly="2558">am nächſten Tage im Block und verlor bald darauf den Kopf. L</line>
        <line lrx="1958" lry="2681" ulx="357" uly="2627">Da die Kinder faſt nichts zu thun haben, wimmelt es von ihnen ſtets</line>
        <line lrx="1922" lry="2750" ulx="250" uly="2697">auf dem Marktplatz, wo ſie ſpielen, ſchreien und allerhand Schabernack treiben.</line>
        <line lrx="1922" lry="2818" ulx="257" uly="2765">Sie mögen mit einem Baumzweig ſich vor einer Fleiſcherbude aufſtellen, um</line>
        <line lrx="1923" lry="2889" ulx="253" uly="2834">die Mücken zu vertreiben, aber in der andern Hand halten ſie ein Meſſerchen</line>
        <line lrx="1921" lry="2957" ulx="256" uly="2904">verſteckt, mit dem ſie ein Stück Fleiſch abſchneiden, ſobald der Händler den</line>
        <line lrx="1920" lry="3026" ulx="251" uly="2970">Kopf dreht. Wie ſchlagen ſie ſich dann und wälzen einander im Staube, um</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="180" type="page" xml:id="s_GkIII31_180">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_180.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2007" lry="2900" type="textblock" ulx="291" uly="278">
        <line lrx="1206" lry="320" ulx="1124" uly="278">158</line>
        <line lrx="445" lry="393" ulx="334" uly="351">1872</line>
        <line lrx="2007" lry="460" ulx="331" uly="404">das abgeſchnittene Fleiſch zu erhaſchen! Es that mir unendlich weh, dieſe jungen</line>
        <line lrx="2005" lry="561" ulx="334" uly="471">Seelen, denen es bei aller Abgefeimtheit nicht an Herz fehlt, ſo gänzlich un⸗</line>
        <line lrx="739" lry="599" ulx="331" uly="546">beſchäftigt zu ſehen.</line>
        <line lrx="2005" lry="671" ulx="437" uly="574">Alſo lud ich einen auf den nächſten Sonntag zu mir ein, nette Bilder zu</line>
        <line lrx="2004" lry="738" ulx="304" uly="683">beſehen, die ich kürzlich von der Küſte erhalten hatte; er ſolle ſeine Kameraden</line>
        <line lrx="2001" lry="808" ulx="330" uly="753">mitbringen. Gleich kam ein Duzend, die ganz Aug' und Ohr waren, als ich</line>
        <line lrx="2004" lry="878" ulx="330" uly="822">ihnen die Bilder erklärte, und nicht nur ihr Verſprechen hielten, am nächſten</line>
        <line lrx="2003" lry="947" ulx="332" uly="892">Sonntag wiederzukommen, ſondern auch andere Neugierige nach ſich zogen.</line>
        <line lrx="2003" lry="1019" ulx="330" uly="962">Nun richtete ich im Nebengebäude ein Zimmer her¹), das zu unſern Andachten</line>
        <line lrx="2003" lry="1086" ulx="328" uly="1027">und Gottesdienſten dienen ſollte; könnte es nicht auch eine Schulſtube wer⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="1155" ulx="332" uly="1102">den? Zu welchen Hoffnungen verſteige ich mich? Darf ichs? — Die Kinder</line>
        <line lrx="2003" lry="1226" ulx="329" uly="1171">ſind ſo zutraulich, wenn ich ihnen die Bilder zeige, vom Heiland erzähle und</line>
        <line lrx="2002" lry="1295" ulx="332" uly="1240">einiges vorſinge, und kommen gegen meine Erwartung ſo regelmäßig, daß ich</line>
        <line lrx="2001" lry="1366" ulx="329" uly="1311">mich fragen mußte: Könnte ich ſie nicht jeden Tag etwas lehren? Als ich</line>
        <line lrx="2002" lry="1435" ulx="334" uly="1380">mit ihnen darüber ſprach und von unſeren Schulen in Akuapem erzählte, zeigten</line>
        <line lrx="2003" lry="1505" ulx="328" uly="1450">ſie ſich willig, leſen und ſchreiben zu lernen, ja erboten ſich, bei der Reparatur</line>
        <line lrx="2001" lry="1575" ulx="330" uly="1519">zu helfen. Eine Woche lang kamen ſie jeden Nachmittag, trugen Erde herbei</line>
        <line lrx="2000" lry="1643" ulx="331" uly="1590">und brachten allein das Geflechte für die Seitenwände zu Stande. Die einzige</line>
        <line lrx="2001" lry="1713" ulx="329" uly="1659">Belohnung, die ſie erhielten, beſtand in etlichen Orangen. Ein Brett auf</line>
        <line lrx="2000" lry="1783" ulx="331" uly="1729">4 Pfoſten genagelt, dient uns als Tiſch, 2 Balken als Bänke. Aus weißer</line>
        <line lrx="2002" lry="1851" ulx="332" uly="1799">Erde läßt ſich etwas wie Kreide trocknen, und noch iſt ja eine alte Schiefertafel</line>
        <line lrx="1999" lry="1923" ulx="291" uly="1857">übrig geblieben, die ſich ſpalten läßt. Alſo friſch angefangen mit den vor⸗</line>
        <line lrx="1999" lry="1991" ulx="303" uly="1937">handenen Mitteln! Eine Hinterthüre ſoll auf die Straße hinaus gehen, damit</line>
        <line lrx="2000" lry="2061" ulx="331" uly="2007">die Knaben von draußen gerade in die Schule eintreten können. Ich kann</line>
        <line lrx="1999" lry="2130" ulx="330" uly="2077">nicht ſagen, wie mich dieſe Ausſicht bewegt, ſo lächerlich ſie mir oft erſcheinen</line>
        <line lrx="2000" lry="2200" ulx="330" uly="2147">will, beim Blick auf die vergeblichen Bemühungen unſerer Vorgänger, Schulknaben</line>
        <line lrx="1998" lry="2270" ulx="328" uly="2216">zu bekommen. Am Montag Morgen tobte die luſtige Bande herein und wollte</line>
        <line lrx="1996" lry="2339" ulx="328" uly="2286">ſehen, was los ſei. Es verwunderte ſie nicht wenig, als ich ſie zur Stille auffor⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="2409" ulx="329" uly="2356">derte und mit einem kurzen Gebet begann; ſie ſahen ſich unter einander an und</line>
        <line lrx="2000" lry="2478" ulx="329" uly="2425">etliche Lippen verzogen ſich zum Lachen. Dann begann die Arbeit, die heiße</line>
        <line lrx="1997" lry="2547" ulx="331" uly="2494">Schularbeit. Die Schulſtube glich zuerſt mehr einem Turnplatz, der ſprang</line>
        <line lrx="2000" lry="2621" ulx="329" uly="2564">über den Tiſch, jener beohrfeigte ſeinen Nachbar, wieder einer drapirte ſich mit</line>
        <line lrx="1997" lry="2688" ulx="329" uly="2634">ſeinem Tuch ꝛc. Mit ſanften Worten konnte man ſie allmählich zurechtbringen,</line>
        <line lrx="1997" lry="2757" ulx="327" uly="2705">und da ſie beſonders am Singen Freude hatten, ließ ich mir gern das Ohr</line>
        <line lrx="1911" lry="2827" ulx="327" uly="2774">zerreißen durch ihre herzhaften Anläufe, mein Vorgeſungenes nachzuahmen.</line>
        <line lrx="1998" lry="2900" ulx="434" uly="2843">Wenn das Straßengerede wahr iſt, ſo hat heute (14. Juni) die Königin</line>
      </zone>
      <zone lrx="991" lry="3036" type="textblock" ulx="421" uly="2987">
        <line lrx="991" lry="3036" ulx="421" uly="2987">1¹) R. war früher Baumeiſter.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="181" type="page" xml:id="s_GkIII31_181">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_181.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1126" lry="326" type="textblock" ulx="1045" uly="283">
        <line lrx="1126" lry="326" ulx="1045" uly="283">159</line>
      </zone>
      <zone lrx="1921" lry="2334" type="textblock" ulx="233" uly="408">
        <line lrx="1921" lry="465" ulx="252" uly="408">Mutter den Schatz des verſtorbenen Königs ihrem Sohne ausgeliefert. Stirbt</line>
        <line lrx="1917" lry="537" ulx="249" uly="466">nämlich der Aſante König, ſo nimmt die Mutter des Thronerben den königl.</line>
        <line lrx="1917" lry="605" ulx="252" uly="547">Schatz in Verwahrung, bis ihr Sohn die nöthige Erfahrung gewonnen hat.</line>
        <line lrx="1916" lry="674" ulx="251" uly="617">Am 27. April war es fünf Jahre, daß Kwaku Dua ſtarb; er hatte 33 Jahre</line>
        <line lrx="1917" lry="745" ulx="250" uly="687">regiert, ohne je in den Krieg zu ziehen, wie überhaupt kein anderer Feldzug</line>
        <line lrx="1919" lry="814" ulx="233" uly="757">unter ihm erwähnt wird, als der eigentlich kampfloſe am Pra (a. 1864).</line>
        <line lrx="1917" lry="884" ulx="252" uly="827">So hatte er denn mehr Gold geſammelt, als irgend einer ſeiner Vorgänger.</line>
        <line lrx="1918" lry="952" ulx="252" uly="896">Heute wurde nun dieſes Geld auf einer großen Wage gewogen, welche vier</line>
        <line lrx="1915" lry="1022" ulx="250" uly="966">ſtarke Sclaven auf ihren Armen hielten. Aber nach Monaten noch (im Sept.)</line>
        <line lrx="1916" lry="1091" ulx="252" uly="1035">hieß es, die Aelteſten erlauben dem König noch nicht, dieſen Schatz anzugreifen.</line>
        <line lrx="1916" lry="1159" ulx="355" uly="1104">Wie es der Mörder von Anfang hier treibt, davon erfuhren wir am 24.</line>
        <line lrx="1914" lry="1229" ulx="253" uly="1174">ein neues Beiſpiel. Das Grab oder die Legſtätte des letzten Königs hat ſich</line>
        <line lrx="1915" lry="1298" ulx="252" uly="1244">etwas geſenkt; daher wurden am Morgen drei Menſchen geſchlachtet, am Abend</line>
        <line lrx="1915" lry="1369" ulx="250" uly="1313">fünf vor dem König enthauptet. Zweien wurde dabei das Herz herausge⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="1437" ulx="250" uly="1382">riſſen, wie das leicht Solchen geſchieht, die Muth gezeigt, etwa vor dem Durch⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="1507" ulx="250" uly="1452">ſtechen ihrer Wangen mit den Brafo gerungen haben; ein ſolches Herz wird</line>
        <line lrx="1916" lry="1575" ulx="253" uly="1522">gedörrt, zu Pulver geſtampft und von den Brafo und Dumfo verſchlungen, als</line>
        <line lrx="1918" lry="1644" ulx="252" uly="1591">probates Mittel gegen Anwandlungen von Furcht oder Schwäche. — Eine</line>
        <line lrx="1916" lry="1714" ulx="254" uly="1659">Frau, die oft zu unſerer Kokoo kam, daher wir ſie gut kannten, iſt auch unter</line>
        <line lrx="1919" lry="1783" ulx="256" uly="1728">den Gemordeten. Und ſo wurden bei der Todtenfeier von Sabengs Mutter</line>
        <line lrx="1915" lry="1852" ulx="253" uly="1791">mehrere Sokode Leute geſchlachtet, Angehörige einer Dorfſchaft, die ſich frei⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="1920" ulx="252" uly="1868">willig unterworfen hatten, auf das Verſprechen hin, daß ihnen kein Leid an⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="1990" ulx="253" uly="1937">gethan werde; ſtatt deſſen hat man ſie nach Kumaſe geſchleppt (S. 122) und</line>
        <line lrx="1914" lry="2061" ulx="253" uly="2003">hier ein nochmaliges Verſprechen, ſie zurückzuführen, gebrochen, indem man ſie</line>
        <line lrx="1914" lry="2135" ulx="253" uly="2064">an die verſchiedenen Häuptlinge vertheilte. Bei ſo himmelſchreienden Gewalt⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="2197" ulx="251" uly="2144">thaten frage ich oft: wie groß doch die Langmuth Gottes iſt? und wundere</line>
        <line lrx="1914" lry="2268" ulx="251" uly="2214">mich nebenher, daß ich doch Hunderten das Heil in Chriſto ungehindert an⸗</line>
        <line lrx="1842" lry="2334" ulx="253" uly="2284">bieten darf!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="2593" type="textblock" ulx="526" uly="2441">
        <line lrx="1633" lry="2511" ulx="526" uly="2441">22. Herrn Planges zweite Geſandtſchaft.</line>
        <line lrx="1303" lry="2593" ulx="849" uly="2545">(Iuli bis Sept. 1872.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="3036" type="textblock" ulx="234" uly="2634">
        <line lrx="1910" lry="2690" ulx="354" uly="2634">Es war ein ſchrecklicher Regenmonat, dieſer Juli, ſo daß wir fürchteten,</line>
        <line lrx="1912" lry="2763" ulx="234" uly="2703">das eigentliche Miſſionshaus mit ſeinen durchweichten Mauern ſtürze nächſtens</line>
        <line lrx="1910" lry="2829" ulx="249" uly="2774">zuſammen. Alles leckt; und da ſo viele Dampan gebaut werden, läßt ſich das</line>
        <line lrx="1910" lry="2898" ulx="250" uly="2841">Demere Rohr zum Dachflicken nicht mehr auftreiben. Wir wagten zuletzt die</line>
        <line lrx="1911" lry="2967" ulx="248" uly="2910">Bitte an den König, die Küche wenigſtens mit Gras decken zu dürfen. In</line>
        <line lrx="1910" lry="3036" ulx="248" uly="2981">den 40er Jahren war den Wesleyanern dieſes Geſuch abgeſchlagen worden,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="182" type="page" xml:id="s_GkIII31_182">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_182.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2033" lry="3030" type="textblock" ulx="314" uly="271">
        <line lrx="1203" lry="318" ulx="1120" uly="271">160</line>
        <line lrx="600" lry="393" ulx="326" uly="346">1 872</line>
        <line lrx="1999" lry="456" ulx="325" uly="401">weil in Kumaſe überhaupt kein Grasdach erlaubt iſt. Uns ließ heute (15. Juli)</line>
        <line lrx="2002" lry="525" ulx="325" uly="472">der König ſagen: ihr könnts thun, wenn ihr wollt! Für uns ein höchſt werth⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="597" ulx="325" uly="541">volles Vorrecht, aus welchem Grund es uns immer eingeräumt ſein mag.</line>
        <line lrx="2003" lry="666" ulx="431" uly="611">Dies iſt zugleich der Tag, da Hr. Plange mit ſeiner Frau auf dem</line>
        <line lrx="2004" lry="735" ulx="327" uly="681">Premoſo Platz feierlich empfangen, dabei freilich auch gründlich durchnäßt</line>
        <line lrx="2003" lry="810" ulx="327" uly="749">wurde. Er hat eine entſetzliche Reiſe von 2 ½ Monaten hinter ſich, auf der</line>
        <line lrx="2003" lry="875" ulx="328" uly="820">ihm das Geld ausgieng und er ſelbſt faſt Hungers ſtarb. Wir hatten ihm</line>
        <line lrx="2003" lry="944" ulx="327" uly="890">ſchon vorgeſtern Palmwein entgegengeſchickt. Er bringt ſehr viele Kiſten mit,</line>
        <line lrx="2004" lry="1013" ulx="328" uly="959">daher der habgierige Opoku ihn durchaus ins Quartier nehmen wollte; erſt als</line>
        <line lrx="2004" lry="1082" ulx="328" uly="1029">der König entſchied, der Geſandte ſolle ins Miſſionshaus, ließ dieſer Phariſäer</line>
        <line lrx="2005" lry="1157" ulx="329" uly="1098">knurrend ſeine Beute fahren. Uns brachte der Geſandte Briefe, die uns tief</line>
        <line lrx="2005" lry="1220" ulx="329" uly="1165">bewegten, und Geſchenke beſonders für Frau und Kind von unbekannten Berner⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="1290" ulx="330" uly="1236">freunden. Wir ſchwelgten wieder einmal in Heimatsgefühlen.</line>
        <line lrx="2006" lry="1360" ulx="435" uly="1306">Geſandt aber iſt Hr. Plange von beiden Regierungen, von der engliſchen</line>
        <line lrx="2006" lry="1434" ulx="331" uly="1375">wie von der niederländiſchen. Hr. Pope Henneſſy läßt den König wiſſen, wie</line>
        <line lrx="2005" lry="1498" ulx="333" uly="1436">Elmina nun britiſcher Boden geworden ſei, ſtellt ihm aber nicht blos das bis⸗</line>
        <line lrx="2006" lry="1569" ulx="332" uly="1511">herige Jahresgeſchenk, ſondern ein verdoppeltes in Ausſicht, um ja den</line>
        <line lrx="2006" lry="1638" ulx="333" uly="1584">Frieden zu ſichern; er hofft zugleich, derſelbe werde uns unſchuldige Leute un⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="1708" ulx="332" uly="1654">verweilt zurückſchicken. Der niederländiſche Gouverneur Ferguſon iſts, der mit</line>
        <line lrx="2007" lry="1778" ulx="331" uly="1723">der Nachricht vom Aufhören der bisherigen Verbindung auch den großen Spiegel,</line>
        <line lrx="2008" lry="1846" ulx="335" uly="1789">Generalshut und Degen ſendet. Er geht dann auf Akjampongs Charak⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="1915" ulx="333" uly="1862">teriſtik über, und beſchreibt denſelben als einen frechen Menſchen, der ſich im</line>
        <line lrx="2008" lry="1985" ulx="334" uly="1932">fremden Lande ſo aufgeführt habe, daß ein Aſante König, dem von einem Gaſte</line>
        <line lrx="2011" lry="2059" ulx="336" uly="1991">Aehnliches widerfahren wäre, nux auf Enthauptung hätte erkennen können</line>
        <line lrx="2011" lry="2129" ulx="336" uly="2071">(S. 118). Aus Rückſicht auf die alte Freundſchaft der Regierungen habe er</line>
        <line lrx="2012" lry="2194" ulx="334" uly="2140">denſelben nur nach Aſini führen laſſen, von wo er ja ſeinen Weg nach Kumaſe</line>
        <line lrx="2012" lry="2264" ulx="335" uly="2211">zurückfinden könne. Der König möge ihm vergeben, wie es der Gouverneur</line>
        <line lrx="2011" lry="2332" ulx="337" uly="2280">gethan habe. Rührend war uns, daß der niederländiſche Commandant de</line>
        <line lrx="2012" lry="2403" ulx="337" uly="2348">Haes, welcher mit der Fregatte Waſſenaer vor Elmina liegt, ſich in einem</line>
        <line lrx="2014" lry="2473" ulx="314" uly="2417">beſonderen Briefe für uns verwandte, Geſchenke von ſeinem König überſandte</line>
        <line lrx="1471" lry="2542" ulx="334" uly="2487">und als in deſſen Namen um unſere Freilaſſung bat.</line>
        <line lrx="2033" lry="2613" ulx="442" uly="2557">Die eigentliche Antwort Herrn Pope Henneſſy's auf des Königs Brief</line>
        <line lrx="2014" lry="2681" ulx="336" uly="2617">war den Aſante Boten Kotiko und Afirifa anvertraut. Darin verſteht ſich jener</line>
        <line lrx="2014" lry="2751" ulx="337" uly="2696">zu einem Löſegeld von 1000 Pfd. St., aber keinen Pfennig weiter! Laſſe der</line>
        <line lrx="2010" lry="2820" ulx="339" uly="2765">König uns ziehen, ſo werde ihm dieſe Summe am Pra ausbezahlt. Mündlich</line>
        <line lrx="2014" lry="2888" ulx="339" uly="2827">aber ſoll, wie es ſcheint, der Geſandte dem König verſichern: weil wir dir</line>
        <line lrx="2013" lry="2958" ulx="338" uly="2906">trauen können, wie du uns, ſo kannſt du auch das Geld in Kumaſe haben,</line>
        <line lrx="2013" lry="3030" ulx="341" uly="2974">falls du das vorziehſt. Herr Plange hofft, der König werde über das ver⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="183" type="page" xml:id="s_GkIII31_183">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_183.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1147" lry="355" type="textblock" ulx="1068" uly="313">
        <line lrx="1147" lry="355" ulx="1068" uly="313">161</line>
      </zone>
      <zone lrx="1940" lry="1532" type="textblock" ulx="255" uly="425">
        <line lrx="1940" lry="505" ulx="267" uly="425">doppelte Jahresgeſchenk ſo erfreut ſein, daß er es jedem Löſegeld vorziehen</line>
        <line lrx="1938" lry="577" ulx="270" uly="495">werde. Wir aber hoffen nichts mehr, dürfen nichts von Menſchen hoffen;</line>
        <line lrx="1936" lry="638" ulx="268" uly="563">unſere Hilfe kommt von ihm allein. Nur fühlen wir, daß eine Kriſis bevor⸗</line>
        <line lrx="800" lry="691" ulx="264" uly="632">ſteht. (Vgl. Anhang V.)</line>
        <line lrx="1933" lry="772" ulx="373" uly="702">Der ernſten Verhandlung gieng ein Königsſcherz voraus. Wir wurden</line>
        <line lrx="1932" lry="845" ulx="261" uly="769">(16. Juli) plötzlich mit Frau Plange in den Palaſt gerufen, damit der</line>
        <line lrx="1929" lry="920" ulx="265" uly="837">König uns und beſonders Röschen ſeinen Weibern zeige. Nach langem</line>
        <line lrx="1930" lry="985" ulx="265" uly="906">Warten führte man uns in den innern Hof, da der König ſaß, umgeben von</line>
        <line lrx="1927" lry="1051" ulx="261" uly="975">kleinen Knaben und ihm gegenüber „die erſte Frau“ mit Gold beladen, mitten</line>
        <line lrx="1926" lry="1127" ulx="259" uly="1047">unter 30 Königsweibern. Die letzteren freuten ſich alle, uns einmal recht</line>
        <line lrx="1924" lry="1195" ulx="257" uly="1113">betrachten zu können. Doch war Rösli die Hauptperſon. „Ob ſie denn nicht</line>
        <line lrx="1923" lry="1263" ulx="260" uly="1184">laufen könne?“ fragte der König. Kokoo, die ſie auf den Armen trug, ſetzte</line>
        <line lrx="1917" lry="1333" ulx="258" uly="1253">ſie ab und hielt ſie unter den Armen. Stracks lief ſie auf den König los,</line>
        <line lrx="1919" lry="1402" ulx="258" uly="1322">zu ſeinem und Jedermanns Ergötzen. Der König ergriff ihre Hände, zog ſie</line>
        <line lrx="1918" lry="1467" ulx="257" uly="1391">zwiſchen ſeine Kniee und ſpielte mit ihr. Rösli, die ſich noch nicht als Ge⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="1532" ulx="255" uly="1459">fangene fühlte, konnte ihr Auge von den gold⸗ und ſilbergeſchmückten Sandalen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1915" lry="1608" type="textblock" ulx="226" uly="1529">
        <line lrx="1915" lry="1608" ulx="226" uly="1529">nicht abwenden; hätte man ſie machen laſſen, ſo hätte ſie ſich nur mit dieſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1914" lry="2303" type="textblock" ulx="242" uly="1597">
        <line lrx="1914" lry="1672" ulx="250" uly="1597">beſchäftigt. Es iſt das erſtemal, daß der König ſie berührte; denn eines der</line>
        <line lrx="1912" lry="1742" ulx="249" uly="1667">wunderlichen Landesgeſetze verbietet dem König und ſeinen Fürſten, ein Kind</line>
        <line lrx="1909" lry="1814" ulx="248" uly="1736">auf die Arme zu nehmen, das noch keine Zähne hat. Weniger gefiel mir,</line>
        <line lrx="1909" lry="1878" ulx="247" uly="1805">daß der König noch einmal von beiden Frauen gegrüßt ſein wollte, die meine</line>
        <line lrx="1913" lry="1950" ulx="248" uly="1873">nöthigte, den Hut abzunehmen, um die beiderſeitigen Haare zu vergleichen, und</line>
        <line lrx="1913" lry="2020" ulx="243" uly="1942">noch weitere Vergleichungen mit einer weißen Albino anſtellte. Aber ſind wir</line>
        <line lrx="639" lry="2066" ulx="243" uly="2011">nicht Gefangene?</line>
        <line lrx="1908" lry="2166" ulx="351" uly="2081">Dem Empfang der Herren Kotiko, Afirifa ꝛc. wohnten wir (22. Juli)</line>
        <line lrx="1909" lry="2228" ulx="245" uly="2149">ohne K. bei, der am Fieber darnieder liegt. Da ſtand nun auch Opoku,</line>
        <line lrx="1909" lry="2303" ulx="242" uly="2217">jener Neffe Adu Bofos, den dieſer im Juli 1869 den Kroboern als Bürge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="2365" type="textblock" ulx="190" uly="2282">
        <line lrx="1908" lry="2365" ulx="190" uly="2282">für unſere baldige Befreiung übergeben hatte! (Vgl. S. 135.) Auch traten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="2439" type="textblock" ulx="242" uly="2357">
        <line lrx="1905" lry="2439" ulx="242" uly="2357">etwa vierzig Soldaten auf, ein kleiner Theil jener Truppen, die Akjampong</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="2500" type="textblock" ulx="227" uly="2425">
        <line lrx="1905" lry="2500" ulx="227" uly="2425">nach Elmina mitgenommen hatte. — Von der entgegengeſetzten Seite aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="2981" type="textblock" ulx="237" uly="2495">
        <line lrx="1905" lry="2574" ulx="240" uly="2495">nahte eine lange Proceſſion mit einem Geſchenk an Rum, Schafen und Ochſen,</line>
        <line lrx="1905" lry="2643" ulx="239" uly="2564">von Jaw Boakje, einem Sohn des verſtorbenen Königs, der dem jetzigen</line>
        <line lrx="1902" lry="2712" ulx="239" uly="2632">ſeinen Dank bezeugen wollte für die Lieferung ſo mancher Schlachtopfer behufs</line>
        <line lrx="1904" lry="2781" ulx="240" uly="2702">der Todtenfeier von Mutter und Bruder, beide ſchon vor mehreren Jahren</line>
        <line lrx="1899" lry="2845" ulx="238" uly="2773">verſchieden! Wir ſollten noch mehr ſehen und hören! Boakje kam hinter dem</line>
        <line lrx="1901" lry="2918" ulx="238" uly="2839">Geſchenk mit einer Abtheilung rothbemalter Krieger, die wohl eine Viertelſtunde</line>
        <line lrx="1900" lry="2981" ulx="237" uly="2909">lang im Kreiſe ſtehend vor dem König ſchoſſen; ihnen folgten die verwandten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1898" lry="3100" type="textblock" ulx="236" uly="2978">
        <line lrx="1898" lry="3058" ulx="236" uly="2978">Weiber, um ſich gleichfalls zu bedanken. Nun mußte auch der König ſein</line>
        <line lrx="1663" lry="3100" ulx="1624" uly="3066">11</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="184" type="page" xml:id="s_GkIII31_184">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_184.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1671" lry="337" type="textblock" ulx="1103" uly="285">
        <line lrx="1671" lry="337" ulx="1103" uly="285">162</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="483" type="textblock" ulx="313" uly="376">
        <line lrx="992" lry="418" ulx="313" uly="376">1872</line>
        <line lrx="1984" lry="483" ulx="313" uly="411">Geſchenk geben. Es beſtand in Gold, allerhand Schmuck, Kleidung, Kopf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2033" lry="2979" type="textblock" ulx="312" uly="480">
        <line lrx="1987" lry="553" ulx="312" uly="480">kiſſen ꝛc. und wurde in drei Abtheilungen vorgetragen. An der Spitze einer</line>
        <line lrx="1987" lry="623" ulx="313" uly="549">jeden ſchritt ein Königsbote einher, der vor jedem Häuptling laut ausrief,</line>
        <line lrx="1989" lry="687" ulx="315" uly="618">was Alles der König für das Todtenfeſt hergebe: ſo und ſo viel Gold, Schmuck</line>
        <line lrx="1990" lry="754" ulx="316" uly="688">von dem und dem Werth, 2 — 3 Kleider, 1 — 2 Schafe, endlich ſo viel</line>
        <line lrx="1991" lry="829" ulx="319" uly="759">akjere, d. h. menſchliche Schlachtopfer. Und kaum waren die Geſchenke vor⸗</line>
        <line lrx="1989" lry="902" ulx="323" uly="826">gezeigt, als plötzlich eine Anzahl wilder Dumfo, von einer blutdürſtigen Schaar</line>
        <line lrx="1992" lry="972" ulx="322" uly="895">gefolgt, in Tigerſprüngen nach der nächſten Straße eilte. Eine zweite und</line>
        <line lrx="1992" lry="1033" ulx="322" uly="965">eine dritte Bande ſtürzten ihnen nach. Sie ſollten die drei auserleſenen</line>
        <line lrx="1993" lry="1109" ulx="324" uly="1033">Schlachtopfer herführen, die vielleicht ſchon ſeit Wochen, die Hand im Block</line>
        <line lrx="1995" lry="1174" ulx="325" uly="1103">oder die Füße in Eiſen, zwiſchen Leben und Tod ſchwebten und ſicherlich die</line>
        <line lrx="1457" lry="1246" ulx="325" uly="1177">Bedeutung des Schießens an dieſem Tage verſtanden.</line>
        <line lrx="1998" lry="1315" ulx="434" uly="1241">Schon nach zehn Minuten kam der erſte Haufe zurück, und zwar in</line>
        <line lrx="2000" lry="1388" ulx="330" uly="1312">größter Aufregung, während einer der hohen Verſammlung ein großes Meſſer</line>
        <line lrx="2002" lry="1458" ulx="331" uly="1380">zeigte. Der arme Menſch, dem es diesmal gegolten, hatte ſich irgendwoher</line>
        <line lrx="2004" lry="1523" ulx="333" uly="1451">ein Meſſer verſchafft und den Dumfo, der ihm zuſprang, damit am Kopf ver⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="1594" ulx="332" uly="1520">wundet; das konnte nicht verhindern, daß ihm doch die Waffe eines andern</line>
        <line lrx="2004" lry="1663" ulx="333" uly="1590">durch die Wangen fuhr und er gebunden hergebracht wurde. Wehe aber dem,</line>
        <line lrx="2007" lry="1734" ulx="335" uly="1660">welcher dem Armen ein Meſſer verſchaffte! ſein Kopf wird auch fallen. Unter</line>
        <line lrx="2006" lry="1804" ulx="335" uly="1728">Begleitung der Todestrommel eilt nun die Schaar abſeits, Neugierige ihnen</line>
        <line lrx="2007" lry="1872" ulx="336" uly="1797">nach — bald hört man die drei Schläge: hau ab, hau ab, hau ab! und ein</line>
        <line lrx="2007" lry="1941" ulx="338" uly="1866">dumpfes Signal verkündigt, daß der Kopf ab iſt. Ebenſo beim zweiten und</line>
        <line lrx="2010" lry="2008" ulx="338" uly="1935">dritten Opfer. Unter Jubelrufen und Muſik kehrt die Bande zurück, und ſetzt</line>
        <line lrx="2013" lry="2080" ulx="320" uly="2011">ſich wieder neben Se. Majeſtät.</line>
        <line lrx="2011" lry="2141" ulx="448" uly="2074">Es wurde Nacht. Daher mußte jeder ſich aufmachen und die Neuan⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="2218" ulx="346" uly="2147">gekommenen begrüßen. Auch wir ſchritten zu ihnen hin und kamen — unver⸗</line>
        <line lrx="2016" lry="2287" ulx="345" uly="2211">ſehens — an der Blutlache vorbei, in der zehn Rümpfe lagen, die Hände auf</line>
        <line lrx="2012" lry="2353" ulx="347" uly="2281">den Rücken gebunden. Wir hatten nicht geahnt, daß in ſolcher Nähe geopfert</line>
        <line lrx="2014" lry="2417" ulx="348" uly="2348">worden war. Ein Krieger ſtand eben vor einer der Leichen und beſtrich ſehr</line>
        <line lrx="2033" lry="2492" ulx="347" uly="2419">kaltblütig ſeinen Fetiſch mit dem Blute des letzten Opfers. Schon viel hatten</line>
        <line lrx="2016" lry="2557" ulx="350" uly="2488">wir in Kumaſe geſehen und unſere Augen und Herzen an mancherlei Neues</line>
        <line lrx="2022" lry="2636" ulx="353" uly="2557">gewöhnt. Heute aber ward mirs zu viel; lachend und ſcherzend umſtanden</line>
        <line lrx="2020" lry="2699" ulx="353" uly="2626">die Aſanteer die Blutſtätte, während ich heimeilte, zum Herrn zu ſeufzen für</line>
        <line lrx="2018" lry="2764" ulx="353" uly="2695">das arme Volk. Doch nein! den König müſſen wir noch vorbeiziehen ſehen.</line>
        <line lrx="2022" lry="2837" ulx="355" uly="2764">Von Fackeln umgeben kam er in ſeinem Korb, deſſen Rand von einem</line>
        <line lrx="2021" lry="2909" ulx="357" uly="2835">Dutzend goldbedeckter Schwerter geſchmückt iſt. Er ſah uns, lächelte etwas</line>
        <line lrx="2025" lry="2979" ulx="358" uly="2902">verlegen, wie er die Hand zum Gruß erhob, und ſchien ernſte Gedanken nieder⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="185" type="page" xml:id="s_GkIII31_185">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_185.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1165" lry="346" type="textblock" ulx="1084" uly="304">
        <line lrx="1165" lry="346" ulx="1084" uly="304">163</line>
      </zone>
      <zone lrx="1970" lry="3038" type="textblock" ulx="225" uly="419">
        <line lrx="1959" lry="492" ulx="292" uly="419">zukämpfen. Aber wann wird die Chriſtenheit drein ſehen und dieſem armen</line>
        <line lrx="734" lry="541" ulx="291" uly="487">Volke zu Hilfe eilen!</line>
        <line lrx="1955" lry="632" ulx="397" uly="558">Wochen vergehen und Herr Plange wird nicht vorgeladen, auch mit</line>
        <line lrx="1953" lry="701" ulx="291" uly="625">keinem Geſchenke bedacht. Man ſagt, das Kotoko (der Geheimerath) S. 146,</line>
        <line lrx="1953" lry="771" ulx="292" uly="695">habe dem König vorgeworfen, er ſpende zu viel Gold für die Fremden. Doch</line>
        <line lrx="1956" lry="837" ulx="289" uly="764">wie man hier Ueberraſchungen liebt, wurde er am 29. Juli plötzlich in den</line>
        <line lrx="1954" lry="904" ulx="288" uly="833">Palaſt gerufen, und wir mit ihm. Im Vorhof trafen wir Afirifa, Kotiko und</line>
        <line lrx="1954" lry="976" ulx="289" uly="898">die Andern, was vermuthen ließ, daß auch ſie ihrer Botſchaften ſich zu ent⸗</line>
        <line lrx="1954" lry="1046" ulx="258" uly="973">ledigen gedachten. Als daher Herr Plange aufgefordert wurde, ſeine Briefe</line>
        <line lrx="1952" lry="1116" ulx="287" uly="1043">zu leſen, machte er geltend, daß er vor Afirifa in der Hauptſtadt angelangt</line>
        <line lrx="1953" lry="1184" ulx="287" uly="1107">ſei und ſeine Aufgabe mit der des letztern unverworren bleiben müſſe; Afirifa</line>
        <line lrx="1952" lry="1253" ulx="287" uly="1182">wurde darauf in den Vorhof geſchickt. Plange begann zu leſen; aber die</line>
        <line lrx="1951" lry="1321" ulx="283" uly="1250">Bemerkungen des Niederländiſchen Gouverneurs über Akjampongs unverant⸗</line>
        <line lrx="1951" lry="1391" ulx="285" uly="1319">wortliche Aufführung ſchnitten ſo tief ein, daß wir von der Seite Herrn</line>
        <line lrx="1948" lry="1466" ulx="284" uly="1387">Planges ans andere Ende des Hofes gewieſen wurden. Wie die Abtretung</line>
        <line lrx="1950" lry="1529" ulx="285" uly="1456">Elminas mit dem Ausdruck, König Wilhelm III. „überträgt ſeine Rechte</line>
        <line lrx="1948" lry="1597" ulx="283" uly="1526">und Beſitzungen auf der Goldküſte an Ihre Majeſtät die Königin“ ꝛc. bezeichnet</line>
        <line lrx="1946" lry="1665" ulx="283" uly="1596">wurde, fuhr der Linguiſt Nantſchi auf: „der König von Holland iſt alſo der</line>
        <line lrx="1946" lry="1734" ulx="284" uly="1663">Gatte der Königin Viktoria und ſein Elmina Beſitz wird die Morgengabe für</line>
        <line lrx="1945" lry="1802" ulx="282" uly="1732">ſeine Frau?“ Der Botſchafter gieng auf dieſen Einwurf nicht ein, ſondern</line>
        <line lrx="1942" lry="1870" ulx="281" uly="1801">fuhr fort, ſeine Briefe zu leſen und in ſeinem Fante Dialect zu erklären.</line>
        <line lrx="1943" lry="1935" ulx="282" uly="1870">Eine Frage des Königs lautete: „Haben die Häuptlinge der Stämme in und</line>
        <line lrx="1943" lry="2005" ulx="280" uly="1939">um Elmina ihre volle Zuſtimmung zu dieſer Abtretung gegeben?“ Die Ant⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="2077" ulx="281" uly="2011">wort erklärte, daß der König von Elmina die britiſche Flagge angenommen</line>
        <line lrx="1951" lry="2148" ulx="282" uly="2078">und unter ſieben Freudenſchüſſen das engliſche Geſchenk an Rum ꝛc. empfangen</line>
        <line lrx="1942" lry="2215" ulx="276" uly="2146">habe. Die Ankündigung eines Jahresgeſchenkes von 48 Unzen ſtatt</line>
        <line lrx="1940" lry="2289" ulx="277" uly="2215">bisheriger 24 war übrigens für Jedermann eine liebliche Ueberraſchung.</line>
        <line lrx="1941" lry="2351" ulx="277" uly="2283">Der König ſchloß mit der bedeutungsloſen Phraſe: er wünſche mit den</line>
        <line lrx="1940" lry="2424" ulx="277" uly="2353">Weißen im Frieden zu leben und hoffe ihren Geſandten mit guter Botſchaft</line>
        <line lrx="585" lry="2474" ulx="274" uly="2422">zurückzuſchicken.</line>
        <line lrx="1939" lry="2559" ulx="378" uly="2491">Indeſſen ſcheint der König durch Erhöhung ſeiner eigenen Freunde ſeine</line>
        <line lrx="1970" lry="2624" ulx="274" uly="2560">Stellung verſtärken zu wollen. Er hat ſechs Häuptlingen, Boſommuru JI. und II.</line>
        <line lrx="1937" lry="2694" ulx="275" uly="2628">Sabeng, Nyameduſei ꝛc., Männern, die bisher nur ſeine Kämmerer waren,</line>
        <line lrx="1937" lry="2762" ulx="225" uly="2696">den Tragkorb und großen Sonnenſchirm gegeben. Die ſolchermaßen mit dem</line>
        <line lrx="1935" lry="2838" ulx="273" uly="2765">höchſten Rang Bekleideten dankten dem König (5. Aug.) in großer Verſammlung</line>
        <line lrx="1936" lry="2909" ulx="273" uly="2833">auf der Elmina Straße; ein jeder der neuen Herrn beſtrebte ſich, ſeine Größe</line>
        <line lrx="1934" lry="2972" ulx="271" uly="2903">und Macht, ſeinen Schmuck und Reichthum im ſchönſten Lichte zu zeigen,</line>
        <line lrx="1935" lry="3038" ulx="272" uly="2971">während ihre Gefolge ſo kriegeriſch als möglich tanzten und ſchrieen, und ihre</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="186" type="page" xml:id="s_GkIII31_186">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_186.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1153" lry="357" type="textblock" ulx="979" uly="291">
        <line lrx="1153" lry="357" ulx="979" uly="291">164</line>
      </zone>
      <zone lrx="1948" lry="479" type="textblock" ulx="280" uly="371">
        <line lrx="394" lry="413" ulx="282" uly="371">1872</line>
        <line lrx="1948" lry="479" ulx="280" uly="407">Truppen in ſtundenlangem Gewehrfeuer einander durch die Stärke des Knalls</line>
      </zone>
      <zone lrx="1978" lry="3059" type="textblock" ulx="269" uly="493">
        <line lrx="1900" lry="550" ulx="280" uly="493">zu übertreffen ſuchten. .</line>
        <line lrx="1954" lry="614" ulx="386" uly="546">Erinnerte ſchon dieſes Vorgehen ſtark an das Kriegslager, ſo kamen dazu</line>
        <line lrx="1954" lry="688" ulx="281" uly="614">noch andere unerklärliche Bewegungen der Großen. So wurde am gleichen</line>
        <line lrx="1955" lry="753" ulx="283" uly="685">Abend der Fürſt von Kokofu eines Empfangs gewürdigt, bei welchem er dem</line>
        <line lrx="1955" lry="826" ulx="283" uly="753">König 76 Pulverfäſſer als Geſchenk überreichte. Auch der Fürſt von Bekwae</line>
        <line lrx="1956" lry="895" ulx="284" uly="823">iſt eingetroffen; zudem dürfen dieſe Herren die Stadt nicht verlaſſen, bis das</line>
        <line lrx="1957" lry="965" ulx="286" uly="892">Jamsfeſt gefeiert wird, was ungewöhnlich früh der Fall ſein ſoll. — Das</line>
        <line lrx="1961" lry="1035" ulx="288" uly="962">Geſchenk für Hr. Plange iſt endlich auch angerückt (8. Aug.), aber äußerſt</line>
        <line lrx="1960" lry="1103" ulx="289" uly="1031">ärmlich ausgefallen. Der König gab ihm 2 magere Schafe, 15 kleine Ba⸗</line>
        <line lrx="1961" lry="1180" ulx="269" uly="1097">nanentrauben, dazu 36 Dollar und ſeiner Frau 9 Dollar. Iſt das vielleicht</line>
        <line lrx="1960" lry="1241" ulx="291" uly="1171">eine kluge Vorſicht des Monarchen, weil er doch bei der Entlaſſung des</line>
        <line lrx="1962" lry="1311" ulx="291" uly="1236">Geſandten ſich wird ſtärker anſtrengen müſſen, zumal wenn er uns mit⸗</line>
        <line lrx="1961" lry="1381" ulx="292" uly="1310">entläßt? Insgeheim ließ nämlich der König den Prinzen Anſa wiſſen,</line>
        <line lrx="1962" lry="1448" ulx="293" uly="1379">diesmal laſſe er uns mit dem Geſandten ziehen. Wir halten aber nichts</line>
        <line lrx="437" lry="1520" ulx="292" uly="1469">darauf.</line>
        <line lrx="1966" lry="1590" ulx="399" uly="1524">Herr Plange ſuchte in einer weiteren Unterredung, der doch der ganze</line>
        <line lrx="1968" lry="1659" ulx="294" uly="1587">Rath anwohnte (17. Aug.), dem König noch weiteres Licht aufzuſtecken: einmal</line>
        <line lrx="1968" lry="1731" ulx="294" uly="1663">daß er ſich nicht darüber täuſche, daß im Fall wir diesmal nicht freigelaſſen</line>
        <line lrx="1969" lry="1799" ulx="295" uly="1731">werden, die Wegſperre ſicherlich eintrete; dann, daß 1000 Pfd. St. die höchſte</line>
        <line lrx="1969" lry="1869" ulx="296" uly="1801">Loskaufsſumme bleiben müſſe, falls ſie nicht im Blick auf die beſchränkten</line>
        <line lrx="1969" lry="1937" ulx="294" uly="1869">Mittel der Basler Miſſion noch weiter ermäßigt werde. Herr. Pl. fügte ein</line>
        <line lrx="1970" lry="2008" ulx="293" uly="1940">Fante Sprichwort bei: „wenn einer deiner Finger faul iſt, ſchneideſt du deß⸗</line>
        <line lrx="1971" lry="2077" ulx="295" uly="2012">halb nicht die ganze Hand ab,“ wohl um anzudeuten, daß die Aſantes, wenn</line>
        <line lrx="1972" lry="2150" ulx="298" uly="2079">ſie auch etliche Europäer in ihren Händen haben, darum nicht glauben dürfen,</line>
        <line lrx="1972" lry="2221" ulx="298" uly="2154">ſie könnten damit Alles erpreſſen, was ſie wollen. Das Geſpräch wurde</line>
        <line lrx="1972" lry="2290" ulx="298" uly="2218">Nachmittags als ein vertrauliches fortgeſetzt, bei welcher Gelegenheit der König</line>
        <line lrx="1973" lry="2365" ulx="298" uly="2294">fallen ließ, er werde den Gonverneur bitten, Miſſionare zu ſchicken,</line>
        <line lrx="1974" lry="2432" ulx="305" uly="2367">„die Gott anbeten und das Miſſionshaus repariren.“ Wohl mag ihmt neben</line>
        <line lrx="1973" lry="2502" ulx="301" uly="2436">dem Schmuck der Stadt durch ein ſtattliches Gebäude, auch ein gewiſſer</line>
        <line lrx="1975" lry="2574" ulx="304" uly="2500">Segen vorſchweben, der von den Chriſten ausgeht, ſeis nun mehr ein irdiſcher</line>
        <line lrx="1972" lry="2641" ulx="304" uly="2575">wie auch ein Heide ihn berechnen kann, oder ein geheimnißvoller, dabei Aber⸗</line>
        <line lrx="1720" lry="2713" ulx="306" uly="2655">glauben mit unterläuft.</line>
        <line lrx="1972" lry="2779" ulx="410" uly="2713">Mir iſts eine ſüße Freude, daß die kleine Schule noch immer beſteht</line>
        <line lrx="1974" lry="2850" ulx="305" uly="2781">und ich daran frohe Hoffnungen für die Zukunft Aſantes knüpfen darf. Wir</line>
        <line lrx="1973" lry="2917" ulx="307" uly="2851">beten viel um ihre Erhaltung, denn dem Feind muß ſie trotz ihrer Kleinheit</line>
        <line lrx="1976" lry="2986" ulx="309" uly="2920">ein Dorn im Auge ſein. Die 10 — 13 Knaben kommen ziemlich regelmäßig,</line>
        <line lrx="1978" lry="3059" ulx="311" uly="2989">auf 1 bis 1 ½ Stunden des Nachmittags, und manche beeifern ſich die Buch⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="187" type="page" xml:id="s_GkIII31_187">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_187.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1977" lry="2130" type="textblock" ulx="288" uly="291">
        <line lrx="1180" lry="332" ulx="1099" uly="291">165</line>
        <line lrx="1977" lry="470" ulx="309" uly="412">ſtaben zu erlernen; etliche ſyllabiren ſchon. Bleibt einer weg, ſo ſtellt ſich ein</line>
        <line lrx="1977" lry="540" ulx="312" uly="482">anderer für ihn ein. Singen aber iſt ihnen das Liebſte, und die zwei Lieder</line>
        <line lrx="1976" lry="611" ulx="313" uly="550">„Großer Immanuel“ und „O du froöhliche“ gehen ſchon recht erträglich.</line>
        <line lrx="1975" lry="677" ulx="310" uly="620">Natürlich ſind es wilde Knaben, gewöhnt, ſich den ganzen Tag auf dem Markt⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="749" ulx="288" uly="687">platz zu tummeln; alſo zanken ſie ſich leicht ſchon auf dem Wege, der oder jener</line>
        <line lrx="1975" lry="818" ulx="308" uly="759">blieb auch aus, weil ein Anderer ihn geſchimpft hatte; lange noch war ihr Singen</line>
        <line lrx="1976" lry="885" ulx="314" uly="828">ein ſchreckliches Geheul — kurz man muß nach allen Seiten hin Geduld mit</line>
        <line lrx="1972" lry="956" ulx="309" uly="898">ihnen haben. Aber iſt es nicht auch eine außerordentliche Gnade, daß wir ſo</line>
        <line lrx="1973" lry="1024" ulx="310" uly="968">geſund bleiben und etwas arbeiten können? Wie froh war ich doch, als</line>
        <line lrx="1973" lry="1095" ulx="309" uly="1037">(20. Aug.) Joſeph eintraf, mit Waaren von der Küſte, um damit zu handeln;</line>
        <line lrx="1974" lry="1164" ulx="308" uly="1106">von ihm bekam ich ſechs Schiefertafeln und 12 Griffel, welche die Schüler</line>
        <line lrx="797" lry="1227" ulx="307" uly="1176">nicht wenig erfreuten. ¹)</line>
        <line lrx="1970" lry="1303" ulx="413" uly="1245">Was nun die Errichtung einer Miſſionsſtation hier betrifft, ſo hielte ich</line>
        <line lrx="1972" lry="1372" ulx="294" uly="1314">dazu unſern David Aſante für den tauglichſten, und erbiete mich gerne,</line>
        <line lrx="1971" lry="1442" ulx="306" uly="1384">im Fall unſerer Befreiung ihn hierher zu begleiten. Ich hatte (28. Auguſt)</line>
        <line lrx="1971" lry="1512" ulx="307" uly="1453">Veranlaſſung, dies auch dem Könige zu ſagen. Denn da an dieſem Tage</line>
        <line lrx="1969" lry="1582" ulx="307" uly="1521">Afirifas Botſchaft im Palaſt verhandelt wurde — ſie drehte ſich hauptſächlich</line>
        <line lrx="1970" lry="1650" ulx="304" uly="1592">um unſere Befreiung und ſchloß das Geſchenk eines großen Goldrings vom</line>
        <line lrx="1968" lry="1719" ulx="307" uly="1661">Gouverneur ein — zeigte ſich der König ſo wohlgeneigt, daß ich ihm die</line>
        <line lrx="1968" lry="1789" ulx="306" uly="1732">Fragen unſerer Committee wegen Stationirung von Miſſionaren in Kumaſe</line>
        <line lrx="1970" lry="1858" ulx="306" uly="1800">alle vorlegte. Der König betheuerte: „Das eben wünſche ich; es ſollten</line>
        <line lrx="1969" lry="1927" ulx="305" uly="1870">Miſſionare hier ſein und ich würde ihnen meine eigenen Söhne in die Schule</line>
        <line lrx="1969" lry="1998" ulx="303" uly="1926">ſchicken.“ Da ich nun fortfuhr, meine Gedanken vorzulegen, — wie ich ſeit</line>
        <line lrx="1968" lry="2065" ulx="303" uly="2008">drei Jahren unter ihnen wohne, ſie liebe und Niemand haſſe, auch bereit ſei,</line>
        <line lrx="1966" lry="2130" ulx="304" uly="2077">zurückzukehren, falls meine Aelteſten mich ſchicken wollen — erwiederte er:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1967" lry="3011" type="textblock" ulx="299" uly="2218">
        <line lrx="1967" lry="2269" ulx="399" uly="2218">¹) K. ſchreibt in dieſer Zeit einmal nach Chriſtiansborg: „Ich muß zu R's</line>
        <line lrx="1967" lry="2326" ulx="305" uly="2277">Schreiben noch einige Ergänzungen machen, weil der liebe Bruder mir allzu demüthig</line>
        <line lrx="1967" lry="2384" ulx="304" uly="2335">von unſerem (d. h. ſeinem) Werke zu ſprechen ſcheint. Wir haben eine unregelmäßige</line>
        <line lrx="1965" lry="2441" ulx="303" uly="2392">Zuhörerſchaft, die ſelten weniger als 300 Köpfe zählt, zur Hälfte Männer und Jüng⸗</line>
        <line lrx="1966" lry="2499" ulx="300" uly="2450">linge. Wir haben ferner 10—15 Schüler, keine Sklavenkinder, ſondern angeſehene</line>
        <line lrx="1966" lry="2556" ulx="302" uly="2507">Aſante Söhne, die man freilich oft rufen laſſen muß, wenn ſie auf dem Markt oder</line>
        <line lrx="1965" lry="2613" ulx="299" uly="2565">der Straße herumwildern; aber ſie kommen Eben höre ich von meinem Zimmer aus,</line>
        <line lrx="1965" lry="2670" ulx="301" uly="2622">wie gut ſie ſchon das Lob unſeres großen Immanuels ſingen nach der Melodie God</line>
        <line lrx="1964" lry="2728" ulx="300" uly="2681">save the king. Dann haben wir eine kleine Kapelle aus den Ruinen eines Hauſes</line>
        <line lrx="1965" lry="2785" ulx="299" uly="2737">hergerichtet, worin Schule und Gottesdienſt gehalten werden. Das wichtigſte iſt aber</line>
        <line lrx="1964" lry="2843" ulx="301" uly="2794">wohl, die Aſanteer kennen uns und fangen an, uns Zutrauen zu zeigen, ſo daß wir</line>
        <line lrx="1965" lry="2902" ulx="299" uly="2852">ſagen können, wir haben Fuß gefaßt in der Breſche; und ſie, die Aſanteer haben uns</line>
        <line lrx="1965" lry="2960" ulx="299" uly="2906">ſo zu ſagen erzogen. Wie ſchade, wenn alles hier Gethane mit unſerem Weggehen ver⸗</line>
        <line lrx="793" lry="3011" ulx="302" uly="2965">hallt und vergeſſen wäre!“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="188" type="page" xml:id="s_GkIII31_188">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_188.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1171" lry="313" type="textblock" ulx="1088" uly="272">
        <line lrx="1171" lry="313" ulx="1088" uly="272">166</line>
      </zone>
      <zone lrx="2023" lry="3021" type="textblock" ulx="266" uly="341">
        <line lrx="412" lry="383" ulx="301" uly="341">1872</line>
        <line lrx="1967" lry="449" ulx="298" uly="396">„Ja, jetzt ſprichſt du ſüße Worte, aber biſt du einmal an der Küſte, ſo wirſt</line>
        <line lrx="1967" lry="519" ulx="294" uly="466">du alles vergeſſen haben.“ Alsbald trat ich ihm näher und ſagte: „Ich bin</line>
        <line lrx="1965" lry="590" ulx="266" uly="535">ein Miſſionar und lüge nicht. Wieder zu kommen, iſt mein feſter Entſchluß.</line>
        <line lrx="1964" lry="661" ulx="297" uly="606">Wollen aber meine Aelteſten mich nicht ſenden, ſo muß ich davon abſtehen.</line>
        <line lrx="1968" lry="727" ulx="296" uly="674">Schicken ſie mich, ſo komme ich mit Freuden.“ Darauf der König: „Gut,</line>
        <line lrx="1976" lry="798" ulx="295" uly="733">kommſt du oder dein Bruder, ſo übergebe ich euch meinen Sohn zur Erziehung</line>
        <line lrx="1968" lry="867" ulx="295" uly="813">und werde ſelbſt von Zeit zu Zeit das Miſſionshaus beſuchen.“ Einige Häupt⸗</line>
        <line lrx="1968" lry="936" ulx="296" uly="882">linge, wie Apea, fügten bei: Auch wir werden unſere Söhne zur Schule</line>
        <line lrx="1968" lry="1006" ulx="297" uly="951">ſchicken. — Noch aber bleibt die endgültige Entſcheidung auf den Tag ausge⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1076" ulx="296" uly="1015">ſetzt, da auch Adu Bofo zugegen ſein wird.</line>
        <line lrx="1969" lry="1146" ulx="404" uly="1091">Das diesjährige Jamsfeſt kann mit Wenigem abgethan werden. Am</line>
        <line lrx="1968" lry="1215" ulx="297" uly="1160">Begrüßungstage (24. Aug.) trieb uns ein ſtarker Regen bald nach Hauſe. Der</line>
        <line lrx="1970" lry="1285" ulx="298" uly="1229">große Sonntag (25.) wurde uns natürlich läſtig, ſchon weil die Straßenpredigt</line>
        <line lrx="1969" lry="1353" ulx="299" uly="1298">ausfallen mußte; doch beſchränkten wir uns auf das unerläßlichſte Maß von</line>
        <line lrx="1969" lry="1423" ulx="298" uly="1368">Theilnahme. Der hingerichtete Miſſethäter war diesmal ein der Blutſchande</line>
        <line lrx="1969" lry="1493" ulx="297" uly="1437">überwieſener Fetiſchprieſter, mit deſſen Kopf ein greiſer Dumfo uns vergebens</line>
        <line lrx="1971" lry="1563" ulx="279" uly="1507">zu erſchrecken ſuchte. Der König tanzte auch wieder vor uns, doch nicht mit</line>
        <line lrx="1969" lry="1631" ulx="299" uly="1574">Schwert und Flinte, ſondern mit einem ſeidenen Tüchlein in der Hand, das</line>
        <line lrx="1968" lry="1706" ulx="298" uly="1645">vielleicht ſeine Friedensliebe andeuten ſoll. Diesmal war er wenigſtens nüch⸗</line>
        <line lrx="1969" lry="1776" ulx="298" uly="1701">tern, mitten unter dem unſäglichen Saufen, und ſchied von uns mit warmem</line>
        <line lrx="1969" lry="1842" ulx="297" uly="1786">Händedruck. — Der erſte Beſprengungstag fiel auf Freitag den 30. Aug.,</line>
        <line lrx="1970" lry="1910" ulx="297" uly="1855">nachdem ich Tags zuvor wieder an Rümpfen vorbei gekommen war, die man</line>
        <line lrx="1969" lry="1980" ulx="297" uly="1925">mühſam am Seile ſchleppte, um ſie in das ſchauerliche Moderloch Apetesini</line>
        <line lrx="1970" lry="2050" ulx="298" uly="1992">(bedeutet Aasgeier⸗reſte!) zu werfen, wo die Gebeine von Tauſenden über⸗</line>
        <line lrx="1971" lry="2119" ulx="298" uly="2064">einanderliegen. Am zweiten Reinigungstage (17. Sept.) entzogen wir uns der</line>
        <line lrx="1970" lry="2188" ulx="298" uly="2134">zu Ehren des Schutzfetiſches Boſommuru vorgenommenen Ceremonie, indem</line>
        <line lrx="1981" lry="2259" ulx="298" uly="2203">wir uns auf unſere Plantage begaben. Denn mittlerweile hat ſich unſer.</line>
        <line lrx="2023" lry="2329" ulx="298" uly="2274">Horizont wieder ſehr verdunkelt, ja es hat auch ſchon geblitzt und gedonnert.</line>
        <line lrx="1970" lry="2396" ulx="404" uly="2342">Am 2. Sept. war nämlich Hoher Rath, dem die Fürſten von Dwaben,</line>
        <line lrx="1969" lry="2466" ulx="298" uly="2412">Mampong, Bekwae, anwohnten, während der ſchwerkranke Adu Bofo durch</line>
        <line lrx="1971" lry="2540" ulx="297" uly="2482">ſeinen Sohn und den Unterfeldherrn Nantſchi vertreten war. Letztere wunderten</line>
        <line lrx="1972" lry="2604" ulx="299" uly="2540">ſich, wie der Gouverneur von 1000 Pfd. St. ſchreiben, ja noch eine weitere</line>
        <line lrx="1971" lry="2674" ulx="299" uly="2620">Ermäßigung verlangen könne; 800 Peredwane ſei ihre Forderung, zur Noth</line>
        <line lrx="1971" lry="2743" ulx="298" uly="2681">könnten ſie auf 600 (4860 Pfd.) herabgehen. Darauf entgegnete der König:</line>
        <line lrx="1973" lry="2814" ulx="301" uly="2760">Süße wolle ja wiederkommen und eine Schule gründen, mit ſolchen Forderungen</line>
        <line lrx="1970" lry="2883" ulx="298" uly="2828">aber würde man ſeine Rückkehr unmöglich machen; er ſchlage vor, auf 2000 Pfd.</line>
        <line lrx="1968" lry="2953" ulx="300" uly="2897">St. herabzuſteigen. Nach unendlich langem Palaver ſtimmte Alles dieſem —</line>
        <line lrx="1972" lry="3021" ulx="296" uly="2967">längſt beſchloſſenen — Angebote bei. — Der jugendliche Plange wurde auf⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="189" type="page" xml:id="s_GkIII31_189">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_189.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1160" lry="310" type="textblock" ulx="1078" uly="269">
        <line lrx="1160" lry="310" ulx="1078" uly="269">167</line>
      </zone>
      <zone lrx="1956" lry="3010" type="textblock" ulx="280" uly="394">
        <line lrx="1948" lry="448" ulx="287" uly="394">gefordert, ſich darüber auszuſprechen, und vermochte ſeine Gereiztheit ſo wenig</line>
        <line lrx="1948" lry="518" ulx="282" uly="464">zu verbergen, daß er kurzweg erklärte: der Gouverneur zahle keinen Pfennig</line>
        <line lrx="1948" lry="586" ulx="280" uly="533">über 1000 Pfd. St. und werde, ſobald er (Plange) ohne uns über den Pra</line>
        <line lrx="1950" lry="656" ulx="281" uly="602">fahre, den Weg verſperren. Dabei bediente er ſich einer abfertigenden Pan⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="724" ulx="283" uly="671">tomime, indem er die Spitze des Zeigefingers an die oberen Zähne ſetzte und</line>
        <line lrx="1949" lry="797" ulx="282" uly="742">gegen den König ſchnellte, als wollte er ſagen: Du kannſt deine Zähne ver⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="866" ulx="283" uly="794">lieren, ehe du mehr erhältſt. (Gefallenen Feinden zieht man oft die Schneide⸗</line>
        <line lrx="1391" lry="934" ulx="282" uly="880">zähne aus und ſchmückt die Handgelenke damit. K.)</line>
        <line lrx="1950" lry="1002" ulx="393" uly="950">Erſt Lächeln, dann Murren, endlich ein Sturm der Entrüſtung, der in</line>
        <line lrx="1949" lry="1072" ulx="283" uly="1019">Verwünſchungen, Flüchen, Drohungen ſich entleerte. Der König z. B. äußerte:</line>
        <line lrx="1947" lry="1142" ulx="285" uly="1079">„Vor einigen Tagen nahm ich deine Worte als Scherz, ſind ſie aber ernſt,</line>
        <line lrx="1947" lry="1214" ulx="281" uly="1158">ſo kommt! Wir ſind bereit. Euer Gouverneur kann nicht einmal ſeine Feſtung</line>
        <line lrx="1949" lry="1279" ulx="281" uly="1226">ohne Schirm verlaſſen, ſo fürchtet er ſich vor Sonne und Regen; er verſuche</line>
        <line lrx="1948" lry="1349" ulx="284" uly="1295">einmal zu uns zu kommen! Seit undenklichen Zeiten ſteigen die Aſanteer nach</line>
        <line lrx="1949" lry="1417" ulx="283" uly="1365">Fante hinab und dann verkriechen ſich die Weißen in ihre Forts; es wäre was</line>
        <line lrx="1950" lry="1486" ulx="291" uly="1433">Neues, wenn die Fanteer auch einmal heraufſtiegen!“ All das natürlich unter</line>
        <line lrx="1949" lry="1556" ulx="284" uly="1503">donnerndem Beifallsruf. Der Bantama⸗zFürſt hielt Plange die Fauſt vors</line>
        <line lrx="1951" lry="1625" ulx="286" uly="1572">Geſicht und ſagte: Hat einer zu viel Läuſe, ſo kann er ſich manche Mühe</line>
        <line lrx="1951" lry="1695" ulx="285" uly="1641">erſparen, wenn er ſich das Haar ganz wegraſirt (d. h. lieber Krieg als ſtete</line>
        <line lrx="1950" lry="1766" ulx="286" uly="1710">Reibung). Die Königsmutter ſagte, ſie ſei nur ein Weib, aber ihre linke</line>
        <line lrx="1949" lry="1833" ulx="285" uly="1780">Hand nehme es wohl mit dem Gouverneur auf. Obeng von Fomana meinte:</line>
        <line lrx="1952" lry="1903" ulx="289" uly="1850">ich bin nur ein kleiner Häuptling, doch ſchon vor mir ſoll der Gouverneur</line>
        <line lrx="1953" lry="1972" ulx="287" uly="1910">weichen müſſen. Andere: „Wer etwas kauft, beſtimmt den Preis; wir hatten</line>
        <line lrx="1951" lry="2048" ulx="285" uly="1988">Mühe, dieſe Waare herzubekommen; will der Gouverneur ſie nicht kaufen, ſo</line>
        <line lrx="1953" lry="2110" ulx="291" uly="2055">laſſe er es!“ — Am Ende tolles Geſchrei: „Wir geben ſie nicht. Er hole ſie</line>
        <line lrx="1953" lry="2179" ulx="293" uly="2127">mit Flinten und Blei! Wir tödten ſie. Laßt die Europäer nur kommen, wir</line>
        <line lrx="1953" lry="2250" ulx="291" uly="2197">werden ſie alle gefangen hieher bringen!“ Zornig fuhr noch einmal der König</line>
        <line lrx="1950" lry="2319" ulx="293" uly="2265">auf: „Wenn du (Pl.) es wünſcheſt, kann ich dir meinen Pulvervorrath zeigen.“</line>
        <line lrx="1018" lry="2387" ulx="286" uly="2334">Ueberall derſelbe blinde Hochmuth!</line>
        <line lrx="1954" lry="2456" ulx="401" uly="2402">Am ruhigſten blieb der rieſige Fürſt von Mampong, der ja für unſere</line>
        <line lrx="1955" lry="2525" ulx="296" uly="2471">Freigebung ohne Löſegeld geſtimmt hat (S. 146); an ihn wandte ſich zuletzt</line>
        <line lrx="1956" lry="2595" ulx="296" uly="2541">Plange mit der Bitte, den hohen Rath zu beſänftigen. Im Grunde wünſchten</line>
        <line lrx="1954" lry="2664" ulx="297" uly="2610">nun alle eine mildere Wendung der Dinge, daher der König ſagte: „ein gutes</line>
        <line lrx="1954" lry="2733" ulx="295" uly="2680">Wort, wir brechen jetzt ab.“ Und die Linguiſten bemerkten noch: das was</line>
        <line lrx="1956" lry="2803" ulx="291" uly="2741">Herr Plange ſoeben hier gehört, brauche er dem Gouverneur nicht kund zu</line>
        <line lrx="1956" lry="2877" ulx="291" uly="2819">thun. — Daß die Häuptlinge nach allen ihren Verluſten an Geld, Mannſchaft</line>
        <line lrx="1954" lry="2942" ulx="295" uly="2888">und trefflichen Führern wirklich einen Krieg wollen, können wir kaum glauben.</line>
        <line lrx="1954" lry="3010" ulx="294" uly="2956">Freilich wenn er ihnen erklärt würde, zögen ſie mit Begeiſterung ins Feld.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="190" type="page" xml:id="s_GkIII31_190">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_190.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1990" lry="3009" type="textblock" ulx="263" uly="254">
        <line lrx="1197" lry="296" ulx="1116" uly="254">168</line>
        <line lrx="427" lry="360" ulx="316" uly="318">1872</line>
        <line lrx="1990" lry="437" ulx="313" uly="375">Am ſchwerſten wird mir der Gedanke, daß unter ſolchen Stimmungen eine</line>
        <line lrx="1986" lry="507" ulx="313" uly="445">Miſſion in Aſante nicht wohl unternommen werden kann. Ja ich frage mich,</line>
        <line lrx="1989" lry="573" ulx="312" uly="514">ob der König uns wirklich ziehen ließe, wenn ihm die 2000 Pfd. St. heute</line>
        <line lrx="1985" lry="643" ulx="313" uly="584">ausbezahlt würden? Daß aber unſerthalben kein Krieg ausbrechen ſollte, iſt</line>
        <line lrx="1509" lry="711" ulx="312" uly="654">gewiß die Anſicht der Committee ſo gut wie die unſrige.</line>
        <line lrx="1986" lry="782" ulx="417" uly="725">Seit etlichen Wochen liegt Kühne an ſeinem früheren Bruſtleiden, an</line>
        <line lrx="1986" lry="853" ulx="311" uly="795">Huſten und Blutverluſt, darnieder; der Gram über die fortgehenden Ent⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="925" ulx="310" uly="866">täuſchungen nagt ſichtlich an ſeiner Geſundheit. Wenn ich ihn ſo niederge⸗</line>
        <line lrx="1984" lry="991" ulx="310" uly="934">ſchlagen ſehe, wünſche ich ihm von Herzen baldige Befreiung, während wir mit</line>
        <line lrx="1987" lry="1063" ulx="289" uly="1004">beſſerer Geſundheit ſchon noch länger ausharren können. Bereits iſt unſer</line>
        <line lrx="1985" lry="1133" ulx="312" uly="1074">Rösli ein Jahr alt, und ſtark für ihr Alter, wie merklich hat ihr blühendes</line>
        <line lrx="1984" lry="1204" ulx="312" uly="1145">Wachsthum uns dieſe Heimſuchung erleichtert! Am 10. Sept. hat ſie den erſten</line>
        <line lrx="1953" lry="1266" ulx="313" uly="1214">Schritt allein gemacht.</line>
        <line lrx="1988" lry="1342" ulx="417" uly="1283">Mit der beſchloſſenen und ausgefertigten Antwort ſoll nun ein Königsbote</line>
        <line lrx="1983" lry="1411" ulx="312" uly="1352">an die Küſte gehen, während Herr Plange hier bleibt. Auch Kühne ſchrieb an</line>
        <line lrx="1981" lry="1480" ulx="310" uly="1422">den Gouverneur, ihm anzudeuten, daß die Häuptlinge hier die Oberhand haben,</line>
        <line lrx="1985" lry="1552" ulx="309" uly="1491">und den König gern in einen neuen Krieg verwickeln würden; Bonnat und ich</line>
        <line lrx="1980" lry="1620" ulx="310" uly="1561">fügten einige Zeilen bei, ob nicht zunächſt auf K's. Befreiung hinzuwirken</line>
        <line lrx="1981" lry="1691" ulx="310" uly="1631">wäre. — Dem Geſandten hat ſodann der König (10. Sept.) vertraulich aus⸗</line>
        <line lrx="1986" lry="1762" ulx="311" uly="1700">einandergeſetzt, wie ungeſchickt er ſich benommen habe, indem er drohte, wo er</line>
        <line lrx="1984" lry="1829" ulx="310" uly="1771">ſich beſſer beſchieden hätte, die geforderte Summe noch weiter herabzudrücken;</line>
        <line lrx="1981" lry="1899" ulx="310" uly="1842">weiſe habe er ſich aber am Schluß gezeigt, da er mit einer Entſchuldigung</line>
        <line lrx="1979" lry="1968" ulx="310" uly="1912">wieder eingelenkt! Er, der König, ſei für Frieden, aber die übermächtigen</line>
        <line lrx="1982" lry="2037" ulx="310" uly="1982">Häuptlinge wollen einmal eine Geldentſchädigung. Man habe zwar keine</line>
        <line lrx="1980" lry="2106" ulx="310" uly="2044">Dienſte von uns, aber weil an der Küſte Weiße ſeien, finden ſie es immerhin</line>
        <line lrx="1979" lry="2176" ulx="311" uly="2121">gut, auch ihre Weißen zu haben und feſtzuhalten. Auch das wagte er heraus⸗</line>
        <line lrx="1978" lry="2246" ulx="310" uly="2191">zuſtreichen, wie gut er uns halte (d. h. 5 Perſonen mit 9 Doll. für 3 Wochen!),</line>
        <line lrx="1979" lry="2314" ulx="290" uly="2261">ohne daß wir für ihn arbeiten. Daß K's. Zuſtand bedenklich iſt, hat er frei⸗</line>
        <line lrx="1980" lry="2384" ulx="308" uly="2331">lich auch bemerkt; „aber der muß einen ganz verdorbenen Leib haben, weil er</line>
        <line lrx="1978" lry="2454" ulx="308" uly="2400">ſo ſiecht; ich bin bereit, ihm ein Weib zu geben, und hätte es ſchon gethan,</line>
        <line lrx="1979" lry="2523" ulx="310" uly="2470">wenn er mich gebeten hätte.“ Herr Plange meinte, einerſeits ſei es dazu nicht</line>
        <line lrx="1978" lry="2592" ulx="263" uly="2538">mehr Zeit, anderſeits nehmens dieſe Miſſionare nicht ſo leicht mit der Wahl</line>
        <line lrx="1978" lry="2662" ulx="309" uly="2608">einer Gefährtin; das beſte wäre gewiß, den Kranken ſchnell an die Küſte zu</line>
        <line lrx="1978" lry="2731" ulx="308" uly="2664">ſchicken. Ueber ſchöne Worte kam jedoch der König nicht hinaus; er ließ wohl</line>
        <line lrx="1976" lry="2802" ulx="308" uly="2747">merken, daß am Ende auch 1500 Pfd. St. genügen dürften, und bat zum</line>
        <line lrx="1975" lry="2870" ulx="309" uly="2811">Schluß den Gouverneur, nachdem er ihm ſeine Ohnmacht gegenüber den Häupt⸗</line>
        <line lrx="1977" lry="2940" ulx="307" uly="2886">lingen bekannt, um 5 Fäßer Kalk und allerhand Oelfarben, ſein Steinhaus zu</line>
        <line lrx="1977" lry="3009" ulx="307" uly="2955">renoviren, weiter um Schlaguhr, Glocke, waſſerdichte Stiefel ꝛc. Dieſe Briefe</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="700" type="textblock" ulx="2248" uly="393">
        <line lrx="2261" lry="700" ulx="2248" uly="393">— „—..ʒ— — —, —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="191" type="page" xml:id="s_GkIII31_191">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_191.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1115" lry="310" type="textblock" ulx="1034" uly="268">
        <line lrx="1115" lry="310" ulx="1034" uly="268">169</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="716" type="textblock" ulx="238" uly="390">
        <line lrx="1904" lry="449" ulx="238" uly="390">nimmt nun (24. Sept.) Anſas Neffe, Owuſu Kokoo, an die Küſte, ein uns</line>
        <line lrx="1906" lry="520" ulx="241" uly="459">als zuverläſſig bekannter Mann, den der König als „Enkel“ und den einzigen</line>
        <line lrx="1905" lry="589" ulx="239" uly="522">Kanal für vertrauliche Mittheilungen dem Gouverneur dringend empfohlen</line>
        <line lrx="1904" lry="658" ulx="239" uly="596">hat. Wie kindiſch wird aber dieſem Gouverneur die ganze Haltung des Königs</line>
        <line lrx="454" lry="716" ulx="240" uly="665">erſcheinen!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1393" lry="1027" type="textblock" ulx="756" uly="846">
        <line lrx="1393" lry="915" ulx="756" uly="846">23. Eine kritiſche Beit.</line>
        <line lrx="1301" lry="1027" ulx="839" uly="978">(Bept. bis Nov. 1872.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="3006" type="textblock" ulx="229" uly="1077">
        <line lrx="1903" lry="1143" ulx="342" uly="1077">Allerhand Gerüchte zeigen uns, daß Aſante einer kritiſchen Lage entgegen</line>
        <line lrx="1904" lry="1214" ulx="235" uly="1152">treibt. Leute von Aguago (das ja zu Aſante⸗Akem gehört) ſollen ihre Ver⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="1280" ulx="235" uly="1216">wandten in Akem benachrichtigt haben, ſie möchten doch auf ihrer Hut ſein, da</line>
        <line lrx="1902" lry="1349" ulx="234" uly="1290">der König ſie mit Krieg zu überziehen gedenke. Die Sache kam dem Monarchen</line>
        <line lrx="1900" lry="1417" ulx="236" uly="1358">zu Ohren und wurde vor den hohen Rath gebracht. Da die Häuptlinge von</line>
        <line lrx="1900" lry="1485" ulx="237" uly="1426">Aſante⸗Akem jede Schuld läugneten, mußten ſie das Gerichtwaſſer trinken; ihrer</line>
        <line lrx="1898" lry="1554" ulx="234" uly="1495">Sechs erbrachens nicht und wurden hingerichtet. Unſer Bekannter, der Häupt⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="1622" ulx="234" uly="1564">ling Aſamoa, flüchtete eiligſt zu einem hohen Herrn und wurde zu einer</line>
        <line lrx="1899" lry="1693" ulx="234" uly="1633">Geldſtrafe begnadigt; der freundliche Mapang aber (S. 44) ſoll noch in</line>
        <line lrx="1900" lry="1761" ulx="234" uly="1702">Eiſen liegen. Auf die Kunde hievon haben ſich, wie es ſcheint, viele Leute von</line>
        <line lrx="1211" lry="1830" ulx="234" uly="1772">Aguago und Sobkore eiligſt unſichtbar gemacht.</line>
        <line lrx="1900" lry="1899" ulx="337" uly="1842">Weiter erzählt man ſich, im Vaſallenſtaat Serem habe ſich ein Häupt⸗</line>
        <line lrx="1897" lry="1968" ulx="232" uly="1909">ling das Vergnügen gemacht, ein Bild aus Gold anzufertigen und damit ſeinen</line>
        <line lrx="1894" lry="2036" ulx="233" uly="1978">Reichthum zur Schau zu tragen. Der König ſandte Boten ab, die Auslieferung</line>
        <line lrx="1896" lry="2105" ulx="231" uly="2048">des Goldbildes zu fordern; der Häuptling beſchied ſie: wenn der König ein</line>
        <line lrx="1897" lry="2175" ulx="231" uly="2116">ſolches wünſche, könne er ſich ſelbſt eines machen laſſen. Darauf habe</line>
        <line lrx="1898" lry="2244" ulx="233" uly="2185">Se. Majeſtät neue Boten abgeſchickt und bis zu ihrer Rückkehr Wegſperre</line>
        <line lrx="1038" lry="2309" ulx="231" uly="2251">verfügt.</line>
        <line lrx="1893" lry="2383" ulx="335" uly="2324">Nordwärts von Aſini und weſtlich von Fante regiert Amontifu, der Fürſt</line>
        <line lrx="1895" lry="2451" ulx="229" uly="2392">von Kwantiabo (Kindſchabo, einen Tagmarſch weit im Innern am Bia⸗</line>
        <line lrx="1890" lry="2521" ulx="234" uly="2460">oder Aſini⸗Fluſſe, Handelsſtadt mit 4000 Einwohnern), ein Verbündeter Aſantes.</line>
        <line lrx="1896" lry="2591" ulx="231" uly="2530">Letzterem lieferte derſelbe zu Adu Bofos Feldzug viele Pulverfäſſer auf Kredit</line>
        <line lrx="1894" lry="2659" ulx="229" uly="2602">und zur Bezahlung ſchickte man ihm jene Hunderte von Wuſutra Jünglingen</line>
        <line lrx="1893" lry="2730" ulx="231" uly="2669">(S. 153). Der Fürſt aber lehnte dieſe Form der Bezahlung ab und ließ den</line>
        <line lrx="1890" lry="2798" ulx="230" uly="2739">König wiſſen, falls er kein Geld erhalte, gebe er ihm auch keinen Kredit mehr.</line>
        <line lrx="1890" lry="2867" ulx="230" uly="2808">Es ſieht wirklich darnach aus, als ob Se. Majeſtät an Geldmangel litte, indem</line>
        <line lrx="1891" lry="2936" ulx="232" uly="2866">er nicht einmal an ſeinen Fetiſchort Adjumow gehen will, zum diesjährigen</line>
        <line lrx="1890" lry="3006" ulx="230" uly="2948">Jamsfeſt, um die Koſten zu erſparen. Kwaku Dua's Schatz (S. 159) ſcheint</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="192" type="page" xml:id="s_GkIII31_192">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_192.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1233" lry="376" type="textblock" ulx="367" uly="266">
        <line lrx="1233" lry="309" ulx="1152" uly="266">170</line>
        <line lrx="481" lry="376" ulx="367" uly="334">1872</line>
      </zone>
      <zone lrx="2028" lry="446" type="textblock" ulx="355" uly="390">
        <line lrx="2028" lry="446" ulx="355" uly="390">nämlich als Krongut betrachtet zu werden, das nicht für perſönliche, ſondern</line>
      </zone>
      <zone lrx="2029" lry="1831" type="textblock" ulx="329" uly="460">
        <line lrx="1437" lry="515" ulx="329" uly="460">nur für Reichszwecke angegriffen werden darf.</line>
        <line lrx="2026" lry="585" ulx="465" uly="530">Wie nun einem Fanteer auf dem Markte die Drohung hingeworfen wurde:</line>
        <line lrx="2029" lry="654" ulx="356" uly="599">Wartet nur noch ein wenig, ſo zieht der König gegen euch aus und ſchleppt</line>
        <line lrx="2029" lry="724" ulx="358" uly="664">euch alle hierher! kam dieſe Sache in einer Privatunterredung des Königs mit</line>
        <line lrx="2026" lry="792" ulx="356" uly="738">Hrn. Plange zur Sprache. Majeſtät war ärgerlich über den Vorfall und</line>
        <line lrx="2028" lry="861" ulx="359" uly="807">betheuerte aufs neue ſeine Friedensliebe. Hr. Plange ſolle an den Gouverneur</line>
        <line lrx="2027" lry="930" ulx="359" uly="877">noch dieſe Nacht ſchreiben: im Nothfall werde auch die Summe von 1000</line>
        <line lrx="2025" lry="1000" ulx="356" uly="946">Pf. St. hinreichen, dann müßte ſie aber ſchnell ausbezahlt werden. Allein</line>
        <line lrx="2026" lry="1069" ulx="355" uly="1016">dieſer Brief müſſe vom 1. Oct. datirt werden, der Bote Owuſu Kokoo habe</line>
        <line lrx="2026" lry="1143" ulx="357" uly="1085">ihn erſt ſpäter abzugeben, nachdem die abſchlägige Antwort des Gouverneurs</line>
        <line lrx="2025" lry="1209" ulx="356" uly="1144">auf die Forderung von 2000 Pf. St. wirklich erfolgt ſei. ¹) Hr. Plange gieng</line>
        <line lrx="2028" lry="1278" ulx="363" uly="1223">auf dieſen Aſante Kniff ſo weit ein, daß er den gewünſchten Brief abfaßte;</line>
        <line lrx="2027" lry="1346" ulx="357" uly="1293">insgeheim aber benachrichtigte er den Gouverneur vom Sachverhalt durch einen</line>
        <line lrx="2026" lry="1415" ulx="359" uly="1362">ſeiner Träger. Was ſoll aus dem allem werden? Gott allein kann einen ebenen</line>
        <line lrx="2027" lry="1484" ulx="359" uly="1430">Weg bahnen durch dieſen Knäuel von Menſchlichkeiten. Ich halte für ſehr</line>
        <line lrx="2026" lry="1554" ulx="359" uly="1501">möglich, daß die Aſanteer ſich mit irgend einer Summe begnügen, um, ſobald</line>
        <line lrx="2028" lry="1624" ulx="360" uly="1570">ſie ſolche in Händen haben, den Krieg zu beginnen. — Tags darauf wurde</line>
        <line lrx="2028" lry="1693" ulx="356" uly="1639">der Aſante, welcher ſich jene Drohung erlaubte, vorgefordert und ſchuldig be⸗</line>
        <line lrx="2028" lry="1768" ulx="357" uly="1708">funden. Da der König ſogleich ſeine Hinrichtung anordnete, bat Plange um</line>
        <line lrx="2028" lry="1831" ulx="358" uly="1777">deſſen Leben; allein Majeſtät wollte nichts davon wiſſen: „Du ſollſt ſehen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="2910" type="textblock" ulx="341" uly="1882">
        <line lrx="2031" lry="1928" ulx="459" uly="1882">¹) Dieſer nachgeſchickte Brief möge als charakteriſtiſch für den Styl des Aſante</line>
        <line lrx="686" lry="1986" ulx="359" uly="1941">Hofs hier ſtehen:</line>
        <line lrx="2031" lry="2044" ulx="458" uly="1998">„Es iſt der angelegentliche Wunſch meiner großen Häuptlinge, Ew. Excellenz zu</line>
        <line lrx="2032" lry="2102" ulx="360" uly="2055">benachrichtigen, daß in Betreff des Löſegelds für die Weißen hier, welches in meinem</line>
        <line lrx="2030" lry="2159" ulx="358" uly="2109">durch den Häuptling Owuſu Koko Kuma überſandten Schreiben zu 2000 Pfd. St.</line>
        <line lrx="2032" lry="2221" ulx="365" uly="2171">angeſetzt wurde, nun eine Aenderung beſchloſſen worden iſt. Daß nämlich Ew. Excellenz</line>
        <line lrx="2031" lry="2274" ulx="362" uly="2228">nur die 1000 Pfd. St. zu bezahlen habe, welche dieſelbe mir und meinen Häuptlingen</line>
        <line lrx="2032" lry="2332" ulx="359" uly="2287">verſprochen; denn in Betracht des nun feſt zu gründenden Friedens ſcheint es unnütz,</line>
        <line lrx="2034" lry="2390" ulx="363" uly="2344">Ew. Excellenz noch weiter zu behelligen. Ich habe in dieſer Sache gethan, was ich</line>
        <line lrx="2034" lry="2449" ulx="360" uly="2400">konnte, auch hat Ew. Excellenz Bote, Hr. Plange mit meinen Häuptlingen hier in der⸗</line>
        <line lrx="2032" lry="2506" ulx="360" uly="2458">ſelben Angelegenheit ſich außerordentlich angeſtrengt; ſo bemühte ich mich aufs Aeußerſte,</line>
        <line lrx="2034" lry="2564" ulx="363" uly="2517">das Wohlwollen gegen Ew. Excellenz zu fördern. Alſo bitte ich Ew. Excellenz, damit</line>
        <line lrx="2033" lry="2621" ulx="363" uly="2575">dieſe Sache ſchnell bereinigt werde, mir den Betrag halb in Waaren, halb in Goldſtaub</line>
        <line lrx="2035" lry="2679" ulx="365" uly="2631">oder Münze durch meinen Boten auszuzahlen; damit es mir möglich werde, die Weißen</line>
        <line lrx="2035" lry="2738" ulx="364" uly="2688">an die Küſte zu ſenden und in allen meinen Landen Frieden zu verkündigen. Ich hoffe,</line>
        <line lrx="2033" lry="2795" ulx="366" uly="2745">Ew. Excellenz wird die Boten 20 Tage nach Sicht zurückſenden, und erwarte, Ew.</line>
        <line lrx="2036" lry="2853" ulx="341" uly="2803">Exxcellenz werde in der Sache keinerlei Verzug eintreten laſſen, ſondern ſie nach unſerm</line>
        <line lrx="992" lry="2910" ulx="366" uly="2864">beiderſeitigen Wunſche ausrichten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1964" lry="3015" type="textblock" ulx="462" uly="2909">
        <line lrx="1937" lry="2957" ulx="869" uly="2909">. Kofi Karakare.“</line>
        <line lrx="1964" lry="3015" ulx="462" uly="2967">Hiemit hören K's Notizen auf, um erſt 10. Auguſt 1873 wieder zu beginnen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2247" type="textblock" ulx="2247" uly="1929">
        <line lrx="2261" lry="2247" ulx="2247" uly="1929">— — —. — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1899" type="textblock" ulx="2245" uly="1798">
        <line lrx="2261" lry="1899" ulx="2245" uly="1798">— —,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2735" type="textblock" ulx="2252" uly="2361">
        <line lrx="2261" lry="2735" ulx="2252" uly="2361"> — — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="193" type="page" xml:id="s_GkIII31_193">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_193.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="37" lry="443" type="textblock" ulx="0" uly="411">
        <line lrx="37" lry="443" ulx="0" uly="411">ern</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="722" type="textblock" ulx="0" uly="682">
        <line lrx="35" lry="722" ulx="0" uly="682">mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1079" lry="328" type="textblock" ulx="998" uly="285">
        <line lrx="1079" lry="328" ulx="998" uly="285">171</line>
      </zone>
      <zone lrx="1868" lry="545" type="textblock" ulx="206" uly="381">
        <line lrx="1868" lry="467" ulx="206" uly="381">wie ich ſolche Betrüger züchtige.“ Der Geſandte bat die Königin Mutter um</line>
        <line lrx="1867" lry="545" ulx="206" uly="476">ihre Fürſprache und erreichte wenigſtens, daß der bitterböſe Monarch noch ein⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1868" lry="740" type="textblock" ulx="198" uly="534">
        <line lrx="1868" lry="598" ulx="201" uly="534">mal darüber ſchlafen wollte. Mittlerweile aber wurde der Arme im Block</line>
        <line lrx="1868" lry="677" ulx="198" uly="615">unter lautem Hohngeſchrei erbärmlich durchgepeitſcht. Wird er wohl am Leben</line>
        <line lrx="1449" lry="740" ulx="198" uly="678">bleiben? (Am Ende iſt aber doch alles nur eine Komödie.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="950" type="textblock" ulx="206" uly="753">
        <line lrx="1867" lry="810" ulx="313" uly="753">Eine große Freude bereitete uns in dieſer Zeit ein Paket Schriften, das</line>
        <line lrx="1867" lry="876" ulx="206" uly="823">uns zwei Fanteer (30. Sept.) überbrachten. Die Freunde, Verwandten und</line>
        <line lrx="1866" lry="950" ulx="208" uly="887">Mitarbeiter überſchütten uns mit Liebe und zärtlicher Theilnahme. Und auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1869" lry="1018" type="textblock" ulx="199" uly="960">
        <line lrx="1869" lry="1018" ulx="199" uly="960">zu einem vortheilhaften Handel haben ſie mir verholfen. Schon ſeit Monaten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1869" lry="1087" type="textblock" ulx="208" uly="1030">
        <line lrx="1869" lry="1087" ulx="208" uly="1030">nämlich bitten mich Muhammedaner, ihnen meine WWanduhr gegen einen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1868" lry="1155" type="textblock" ulx="197" uly="1098">
        <line lrx="1868" lry="1155" ulx="197" uly="1098">Sklaven zu verkaufen; doch mochte ich die Uhr nicht miſſen und verſprach, eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2227" type="textblock" ulx="203" uly="1161">
        <line lrx="1869" lry="1226" ulx="207" uly="1161">zu beſtellen. Nun ſchickt mir aber Papa Michaud von Neuchatel eine prächtige</line>
        <line lrx="1867" lry="1294" ulx="208" uly="1236">Taſchenuhr. Alſo ließ ich (16. Okt.) die Muhammedaner kommen, weigerte</line>
        <line lrx="1868" lry="1362" ulx="208" uly="1297">mich, die 25 — 30 Doll. die ſie boten, anzunehmen (war doch die Wanduhr</line>
        <line lrx="1868" lry="1431" ulx="207" uly="1375">nur drei Doll. werth), ſchämte mich aber nicht im Mindeſten, ein achtjähriges</line>
        <line lrx="1871" lry="1504" ulx="219" uly="1444">Mädchen, Akoſua, die aus ihrem Lande weggeſtohlen und bisher ſehr kärg⸗</line>
        <line lrx="1869" lry="1567" ulx="208" uly="1512">lich gehalten worden war, dafür zu nehmen. In Timbuctu hatten die Käufer</line>
        <line lrx="1868" lry="1636" ulx="209" uly="1581">eine ähnliche Uhr geſehen und bewunderten daran beſonders, daß ſie die Stun⸗</line>
        <line lrx="1788" lry="1707" ulx="208" uly="1650">den ſchlägt; ſie bildeten ſich viel auf den Schatz ein, den ſie davon trugen.</line>
        <line lrx="1867" lry="1776" ulx="315" uly="1720">Sonſtige Sendungen, zu welchen des Königs Erlaubniß erforderlich iſt,</line>
        <line lrx="1866" lry="1844" ulx="208" uly="1790">werden uns auf jede Weiſe verkümmert. Schon ſeit zwei Monaten und länger</line>
        <line lrx="1867" lry="1912" ulx="209" uly="1858">liegen fünf Kiſten für uns in Akrofrum, nur drei Tagereiſen von hier. Wir</line>
        <line lrx="1871" lry="1981" ulx="203" uly="1927">bitten wiederholt und werden vertröſtet; endlich ſenden wir Träger, aber der</line>
        <line lrx="1869" lry="2050" ulx="210" uly="1996">Wegwächter von Kwiſa ſchickt dieſe zurück. Mit größter Mühe erlangte ich</line>
        <line lrx="1874" lry="2119" ulx="207" uly="2065">zuletzt von Boſommuru, der ſich kaum mehr um uns kümmert, einen Schwert⸗</line>
        <line lrx="1873" lry="2227" ulx="211" uly="2135">träger, unſere Leute zu begleiten, und endlich — endlich (19. Okt.) treffen ſi⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="459" lry="2244" type="textblock" ulx="189" uly="2202">
        <line lrx="459" lry="2244" ulx="189" uly="2202">bei uns ein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="2325" type="textblock" ulx="317" uly="2271">
        <line lrx="1867" lry="2325" ulx="317" uly="2271">Doch am meiſten bangte ich in dieſem Monat um meine Schule. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2403" type="textblock" ulx="170" uly="2340">
        <line lrx="1874" lry="2403" ulx="170" uly="2340">mußte ſie zwei Wochen ausfallen laſſen, weil die Schüler zum Jamsfeſt aufs</line>
      </zone>
      <zone lrx="1879" lry="3017" type="textblock" ulx="205" uly="2409">
        <line lrx="1876" lry="2465" ulx="208" uly="2409">Land giengen. Wie ich (3. Okt.) hörte, daß einige zurückgekommen ſeien, rief</line>
        <line lrx="1873" lry="2534" ulx="205" uly="2478">ich ſie zu mir. Sie bezeigten ſich aber ängſtlich, denn ein Junge, der nur</line>
        <line lrx="1877" lry="2603" ulx="210" uly="2548">Einmal mitgelernt hatte, ſei deßwegen dem König angezeigt und durchgepeitſcht</line>
        <line lrx="1875" lry="2672" ulx="213" uly="2617">worden. Als ich das unwahrſcheinlich fand und werth, mit der Majeſtät ſelbſt</line>
        <line lrx="1874" lry="2745" ulx="210" uly="2685">beſprochen zu werden, baten ſie mich weinend, ich ſolle doch das nicht thun;</line>
        <line lrx="1877" lry="2809" ulx="210" uly="2754">es koſte ſie — als Anzeiger und Verräther — den Kopf. Ich beruhigte ſie</line>
        <line lrx="1878" lry="2879" ulx="214" uly="2822">mit dem Verſprechen, nichts von dem was ich gehört, herauszulaſſen, nahm</line>
        <line lrx="1879" lry="2947" ulx="215" uly="2891">aber die Sache, die mich ſehr umtrieb, ernſtlich ins Gebet. Indeſſen verbrachte</line>
        <line lrx="1877" lry="3017" ulx="215" uly="2961">ich meine Frau, die ihren Appetit gänzlich verloren hatte (8. Okt.), in Hrn.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="194" type="page" xml:id="s_GkIII31_194">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_194.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2060" lry="519" type="textblock" ulx="386" uly="272">
        <line lrx="1257" lry="313" ulx="1177" uly="272">172</line>
        <line lrx="501" lry="384" ulx="390" uly="344">1872</line>
        <line lrx="2060" lry="451" ulx="386" uly="398">Bonnats Häuschen auf die Plantage, wo die friſche Luft ihr ſichtlich wohl</line>
        <line lrx="1220" lry="519" ulx="387" uly="466">that. Wir blieben dort etliche Wochen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2055" lry="589" type="textblock" ulx="492" uly="536">
        <line lrx="2055" lry="589" ulx="492" uly="536">Einmal (15. Okt.) fragte ich Boſommuru, wie es wohl komme, daß ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2061" lry="2047" type="textblock" ulx="382" uly="606">
        <line lrx="2057" lry="659" ulx="385" uly="606">keine Kinder mehr zur Schule einfinden? Er habe ſelbſt die Schulſtube geſehen,</line>
        <line lrx="2057" lry="729" ulx="387" uly="675">worin ich Leſen und Rechnen lehre; ob wohl der König etwas dagegen habe?</line>
        <line lrx="2058" lry="799" ulx="389" uly="744">— Er wußte nichts, wollte aber ſich erkundigen. — Als ich ihn wieder beſuchte</line>
        <line lrx="2055" lry="868" ulx="388" uly="814">(19. Okt.), beruhigte er mich: der König ſage, ich ſolle nur die Kinder rufen.</line>
        <line lrx="2058" lry="938" ulx="385" uly="883">Irgendwie fühlte ich mich doch beengt, verſuchte aber auf dem Heimweg einen</line>
        <line lrx="2059" lry="1007" ulx="388" uly="954">Schüler vom Marktplatz zu mir her zu winken. Er lief davon, als hätte er</line>
        <line lrx="2060" lry="1076" ulx="389" uly="1017">eine Schreckgeſtalt geſehen. Auch Anſa's Verwandten, Kwabena, haben</line>
        <line lrx="2061" lry="1146" ulx="388" uly="1092">ſeine Leute uns weggenommen, nachdem er lange unbeanſtandet bei uns gewohnt</line>
        <line lrx="2058" lry="1215" ulx="384" uly="1161">hatte. Zwar hieß es „nur für fünf Tage“; allein er kommt eben nicht, und</line>
        <line lrx="2060" lry="1284" ulx="384" uly="1230">wie ich ihm begegne, vertraut er mir an, „es gebe Perſonen in ſeiner Familie,</line>
        <line lrx="2059" lry="1353" ulx="385" uly="1300">die ihn nicht gerne bei uns ſehen.“ Wie ſchwer liegen mir doch dieſe Kleinen</line>
        <line lrx="1532" lry="1423" ulx="387" uly="1370">auf dem Herzen! Gott ſelbſt führe ſie mir wieder zu!</line>
        <line lrx="2057" lry="1493" ulx="490" uly="1439">Eines Morgens (26. Okt.) treffe ich etliche meiner Schüler auf dem</line>
        <line lrx="2058" lry="1561" ulx="386" uly="1508">Markt und lade ſie ein, mich zu beſuchen, ich habe Orangen für ſie. Sie</line>
        <line lrx="2056" lry="1631" ulx="385" uly="1578">kommen. Obgleich ich ihnen aber ſage, der König erlaube den Schulbeſuch,</line>
        <line lrx="2053" lry="1700" ulx="385" uly="1648">blieben ſie dabei: ſie fürchten ſich und müſſen die Sache erſt unter ſich beſprechen.</line>
        <line lrx="2054" lry="1776" ulx="384" uly="1717">Im Laufe des Tags traten noch andere ein (von den Orangen angelockt?)</line>
        <line lrx="2055" lry="1839" ulx="382" uly="1782">und bezeigten ſich willig, am Montag zum Unterricht zu kommen. Und ſie</line>
        <line lrx="2054" lry="1907" ulx="383" uly="1855">kamen wirklich (28. Okt.), d. h. drei, welche ich erſuchte, die andern allmählich</line>
        <line lrx="2055" lry="1978" ulx="383" uly="1924">nachzuziehen. Bald waren es wieder acht Aſanteer, die mit unſeren eigenen</line>
        <line lrx="2055" lry="2047" ulx="383" uly="1994">Jungen ſich zum Lernen nieder ſetzten und bereits anfiengen, ſich auf die Weih⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2102" lry="2117" type="textblock" ulx="384" uly="2063">
        <line lrx="2102" lry="2117" ulx="384" uly="2063">nachtsbeſcheerung mächtig zu freuen, auch wohl andere damit zu ködern. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2056" lry="3021" type="textblock" ulx="370" uly="2133">
        <line lrx="2055" lry="2186" ulx="385" uly="2133">Nur ſchade, daß bald dieſer, bald jener Knabe ſeinem Adamfo („Freund“)</line>
        <line lrx="2055" lry="2257" ulx="382" uly="2201">irgendwohin folgen muß. Die meiſten der freien Jungen ſind nemlich ſchon</line>
        <line lrx="2051" lry="2325" ulx="386" uly="2272">dem Gefolge dieſes oder jenes Häuptlings zugetheilt, ihn zu bedienen — na⸗</line>
        <line lrx="2052" lry="2395" ulx="383" uly="2341">türlich in ganz anderer Weiſe als Sklaven — indem ſie bei Feierlichkeiten</line>
        <line lrx="2054" lry="2464" ulx="383" uly="2410">vor ihrem „Freunde“ paradiren, um ſpäter, wenn ausgewachſen, ihm mit der</line>
        <line lrx="2054" lry="2534" ulx="386" uly="2480">Flinte auf der Schulter zu folgen. Fragt man die Schüler, warum ſie ihre</line>
        <line lrx="2053" lry="2603" ulx="383" uly="2550">ſchmutzigen Gewänder nicht waſchen, ſo antworten ſie einfach: Wir dienen! das</line>
        <line lrx="2053" lry="2673" ulx="385" uly="2607">will ſagen, daß ſie ihren Häuptling in den Gerichtshof begleiten und dort un⸗</line>
        <line lrx="2054" lry="2743" ulx="384" uly="2689">beweglich ihm zu Füßen ſitzen, bis er ſich erhebt. Da nun der Boden hier</line>
        <line lrx="2054" lry="2811" ulx="385" uly="2759">roth iſt, färbt er ſich an den Kleidern ab, und je röther ſie werden, deſto größer</line>
        <line lrx="2055" lry="2881" ulx="370" uly="2828">die Ehre für den Knaben. — Zu den Schülern gehört auch der junge Scharf⸗</line>
        <line lrx="2054" lry="2950" ulx="383" uly="2897">richter Jaw mit der Leopardenmütze und dem um den Hals gehängten Meſſer⸗</line>
        <line lrx="2056" lry="3021" ulx="384" uly="2968">paar. Nicht ſehr begabt, aber ſtill und ſanft ſitzt er da; und obwohl erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="729" type="textblock" ulx="2224" uly="408">
        <line lrx="2261" lry="449" ulx="2224" uly="408">die⸗</line>
        <line lrx="2261" lry="530" ulx="2224" uly="479">glüi</line>
        <line lrx="2261" lry="599" ulx="2224" uly="547">Zin</line>
        <line lrx="2261" lry="671" ulx="2226" uly="618">hab</line>
        <line lrx="2261" lry="729" ulx="2228" uly="698">dor</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="195" type="page" xml:id="s_GkIII31_195">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_195.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1082" lry="327" type="textblock" ulx="1000" uly="285">
        <line lrx="1082" lry="327" ulx="1000" uly="285">173</line>
      </zone>
      <zone lrx="1899" lry="3025" type="textblock" ulx="203" uly="409">
        <line lrx="1874" lry="468" ulx="207" uly="409">vierzehnjährig hat er doch ſchon, wie er ſelbſt bekannt, mehr als einen Un⸗</line>
        <line lrx="1872" lry="536" ulx="204" uly="478">glücklichen geköpft. Wie oft kauerte er nachdenklich auf der Schwelle meines</line>
        <line lrx="1871" lry="605" ulx="203" uly="548">Zimmers und bewegte die Worte des Evangeliums in ſeinem Gemüth! (Ich</line>
        <line lrx="1874" lry="676" ulx="204" uly="617">habe ihn ſpäter nicht mehr geſehen, die Furcht vor dem König hielt ihn fern</line>
        <line lrx="406" lry="745" ulx="205" uly="693">von uns.)</line>
        <line lrx="1875" lry="813" ulx="309" uly="754">Indeſſen überraſchte uns (22. Okt.) die geheime Nachricht, man habe in</line>
        <line lrx="1875" lry="882" ulx="205" uly="825">Bantama hohen Rath gehalten; die Häuptlinge ſchwuren, ſie wollten gegen</line>
        <line lrx="1873" lry="952" ulx="207" uly="887">die Küſte ziehen; der König entſchied: wenn ihr geht, geh ich mit.</line>
        <line lrx="1875" lry="1022" ulx="207" uly="964">Nachdem wir die innere Aufregung mühſam niedergekämpft hatten, nahm gegen</line>
        <line lrx="1876" lry="1088" ulx="206" uly="1033">Abend das Gerücht eine andere Wendung: „Aſante ſoll dem Fürſten von</line>
        <line lrx="1875" lry="1159" ulx="207" uly="1101">Kwantiabo, der ſchon lange um Beiſtand bitte, ſolchen verſprochen haben</line>
        <line lrx="1875" lry="1229" ulx="207" uly="1170">wider — ein benachbartes Land.“ — Bonnat's Fieber zeigt einen ſo hartnäckigen</line>
        <line lrx="1663" lry="1299" ulx="209" uly="1241">Charakter, daß er ſich in die Ruhe der Plantage zurückziehen mußte.</line>
        <line lrx="1873" lry="1368" ulx="313" uly="1309">Daß etwas in den höheren Regionen vorgehe, mußte Herr Plange</line>
        <line lrx="1874" lry="1439" ulx="210" uly="1377">(28. Okt.) zu ſeiner Demüthigung in der Rathsverſammlung erfahren. Hier</line>
        <line lrx="1874" lry="1506" ulx="209" uly="1446">erklärte ihm nemlich der König, er miſche ſich viel zu ſehr in die Politik des</line>
        <line lrx="1875" lry="1577" ulx="210" uly="1516">Reiches, als ob ſie nicht auch Leute hätten, die leſen können; man mwiſſe jetzt,</line>
        <line lrx="1875" lry="1643" ulx="209" uly="1584">was er unter der Hand (S. 170) an den Gouverneur geſchrieben und wie</line>
        <line lrx="1876" lry="1715" ulx="211" uly="1654">wenig er ſich daraus mache, den König zu kompromittiren durch Mittheilungen</line>
        <line lrx="1876" lry="1784" ulx="210" uly="1723">über Vorgänge im Rath ꝛc. Er war ſehr verblüfft, wenn es ihm auch nicht</line>
        <line lrx="1876" lry="1852" ulx="211" uly="1792">an allen Vertheidigungsmitteln fehlte, ſofern er z. B. vom Gouverneur einen Tadel</line>
        <line lrx="1877" lry="1923" ulx="212" uly="1852">erhalten hatte, daß er den Sturm des Unwillens im hohen Rathe (an jenem</line>
        <line lrx="1876" lry="1996" ulx="213" uly="1930">2. Sept.) ihm verſchwiegen habe. Nach peinlichen Auseinanderſetzungen mußte</line>
        <line lrx="1874" lry="2062" ulx="212" uly="1997">ſodann der Geſandte den Gouverneur im Namen des Königs erſuchen, die noch</line>
        <line lrx="1877" lry="2130" ulx="206" uly="2068">übrigen Aſanteer aus Elmina zu Akjampong nach Apollonia zu ſchicken. Der</line>
        <line lrx="1879" lry="2199" ulx="204" uly="2137">König habe auch gehört, wie dieſer Akjampong ſich habe beigehen laſſen, zwei</line>
        <line lrx="1880" lry="2266" ulx="207" uly="2206">Gentlemen daſelbſt zu verhaften; es ſei das ein Verfahren, das nicht gebilligt</line>
        <line lrx="1267" lry="2335" ulx="212" uly="2287">werde.</line>
        <line lrx="1879" lry="2402" ulx="319" uly="2343">Unter etlichen Schlachtopfern, welche 2. Nov. bei einer Coſtüme fielen,</line>
        <line lrx="1880" lry="2473" ulx="213" uly="2412">befand ſich ein 18jähriger Aſante, der zweimal gewagt hatte, ſich für eine</line>
        <line lrx="1826" lry="2543" ulx="207" uly="2469">Königsſeele (okra) auszugeben, um die Vorrechte einer ſolchen zu uſurpiren.</line>
        <line lrx="1899" lry="2611" ulx="322" uly="2550">Dann hören wir, daß der Prinz Owuſu Kokoo, ein Bruder Hrn.</line>
        <line lrx="1882" lry="2680" ulx="219" uly="2618">Anſa's, nach Bantama gekommen ſei, und den König demüthig erſuche, ihn</line>
        <line lrx="1881" lry="2748" ulx="210" uly="2687">nach Kumaſe zuückkehren zu laſſen, da er in ſeinem Exil Hunger leide. Dieſer</line>
        <line lrx="1882" lry="2819" ulx="211" uly="2756">Prinz (verſchieden von dem gleichnamigen Geſandten S. 169) galt unter Kwaku</line>
        <line lrx="1882" lry="2888" ulx="222" uly="2825">Dua's Regiment für deſſen rechte Hand und den angeſehenſten aller Großen,</line>
        <line lrx="1882" lry="2955" ulx="209" uly="2896">war aber beim Thronwechſel angeklagt worden, er ſtrebe nach der Krone.</line>
        <line lrx="1882" lry="3025" ulx="210" uly="2966">Wirklich ſcheint er ſolche Abſicht gehegt zu haben, nebſt der weiteren, aus dem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="196" type="page" xml:id="s_GkIII31_196">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_196.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2043" lry="1968" type="textblock" ulx="328" uly="269">
        <line lrx="1242" lry="310" ulx="1161" uly="269">174</line>
        <line lrx="482" lry="371" ulx="371" uly="323">1872</line>
        <line lrx="2043" lry="455" ulx="368" uly="387">Wahlreich ein erbliches Königreich zu machen. Die Häuptlinge aber waren</line>
        <line lrx="2041" lry="525" ulx="367" uly="456">für die alte Ordnung, welche ihnen auferlegt, aus den Schweſterſöhnen des</line>
        <line lrx="2041" lry="604" ulx="368" uly="526">Verſtorbenen den Tauglichſten zum Nachfolger auszuleſen. Als der Alte die</line>
        <line lrx="2041" lry="666" ulx="368" uly="595">Stimmung der Großen durchſchaute, ließ er den Prinzen Kofi rufen, nahm</line>
        <line lrx="2039" lry="736" ulx="367" uly="664">ihn in einen der Palaſthöfe beſonders und forderte einen Eid von ihm, daß er</line>
        <line lrx="2038" lry="809" ulx="366" uly="733">ihn, den Owuſu, nicht tödten wolle, wenn er für Kofi ſeine Stimme abgebe.</line>
        <line lrx="2039" lry="873" ulx="366" uly="802">Kofi wurde dadurch König; doch war es eine ſeiner erſten Thaten, den gefähr⸗</line>
        <line lrx="2038" lry="942" ulx="366" uly="872">lichen Nebenbuhler Nachts in eine Rathsverſammlung zu locken, der Thron⸗</line>
        <line lrx="2038" lry="1012" ulx="367" uly="942">gelüſte anzuklagen und ſeine Verbannung auszuwirken. Noch in der Nacht</line>
        <line lrx="2037" lry="1081" ulx="366" uly="1012">mußte er Kumaſe verlaſſen. Auch jetzt (6. Nov.) wurde ihm ſeine Bitte nicht</line>
        <line lrx="2036" lry="1151" ulx="367" uly="1082">gewährt; der König ſandte Sabeng zu ihm mit einem großartigen Geſchenk</line>
        <line lrx="2035" lry="1220" ulx="366" uly="1151">und wies ihn an, ſogleich auf ſeine Plantage zurückzukehren. Auch in Aſante</line>
        <line lrx="2032" lry="1291" ulx="366" uly="1218">ſcheint die Krone ihrem Träger eine „gold'ne Sorge“ zu ſein, manchmal durch</line>
        <line lrx="2032" lry="1359" ulx="370" uly="1287">Nebenpfade erlangt, um endlich läſtig auf dem Haupt zu ſitzen. — So lange</line>
        <line lrx="2034" lry="1429" ulx="366" uly="1357">Kwaku Dua lebte, war Karakaris Familie ſo niedergehalten, daß er ſpäter zu</line>
        <line lrx="2026" lry="1496" ulx="367" uly="1426">Prinz Anſa ſagen konnte, es ſei ihm ſelbſt ein Wunder, daß er auf dem Aſante</line>
        <line lrx="2031" lry="1567" ulx="365" uly="1496">Thron ſitze. Einmal ſchickte Kwaku Dua in ärgerlicher Laune ſeiner Schweſter</line>
        <line lrx="2032" lry="1634" ulx="364" uly="1565">eine ſeidene Schärpe mit der Bemerkung, ſie würde am beſten thun, ſich damit</line>
        <line lrx="2030" lry="1705" ulx="365" uly="1636">aufzuhängen. Sie befolgte den Wink und erhängte ſich. Ihr Sohn Opoku</line>
        <line lrx="2034" lry="1772" ulx="361" uly="1703">kam in den Verdacht, gegen den König zu conſpiriren, daher ihm mit einem</line>
        <line lrx="2028" lry="1844" ulx="364" uly="1772">Elephantenzahn das Genick zerbrochen wurde.⸗ Ihre Tochter aber iſt Afua</line>
        <line lrx="2034" lry="1911" ulx="328" uly="1842">Kobe, die Mutter Karakaris (S. 74). Von ſolchen Glückswechſeln weiß man in</line>
        <line lrx="1637" lry="1968" ulx="362" uly="1912">Kumaſe viel zu erzählen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1521" lry="2217" type="textblock" ulx="861" uly="2066">
        <line lrx="1468" lry="2134" ulx="914" uly="2066">24. Scheinbefreiung.</line>
        <line lrx="1521" lry="2217" ulx="861" uly="2150">(Movember bis Dezember 1872.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2029" lry="3026" type="textblock" ulx="351" uly="2265">
        <line lrx="2029" lry="2330" ulx="464" uly="2265">Freitag S. Nov. „Wie die Träumenden,“ ſagt der Pſalm: ſo ſind wir</line>
        <line lrx="2023" lry="2396" ulx="358" uly="2335">alle an dieſem Tage und fragen uns, ob es wahr iſt, was wir aus des Kö⸗</line>
        <line lrx="2021" lry="2470" ulx="356" uly="2403">nigs Munde hörten, daß der Tag der Freiheit ſo nahe iſt. Alles ſagt uns:</line>
        <line lrx="1923" lry="2534" ulx="356" uly="2472">ja — und doch wird es uns ſchwer zu glauben.</line>
        <line lrx="2020" lry="2606" ulx="459" uly="2537">Wir wurden dieſen Morgen mit Hrn. Plange zum König gerufen und</line>
        <line lrx="2014" lry="2676" ulx="356" uly="2612">fanden ihn unter einer der geräumigen Galerien mit ſeinen Häuptlingen. Oſei,</line>
        <line lrx="2027" lry="2744" ulx="356" uly="2682">der Begleiter des Boten Owuſu Kokoo, berichtete, wie der Gouverneur 1000</line>
        <line lrx="2029" lry="2815" ulx="355" uly="2751">Pfd. St. geben wolle, aber nicht mehr. Einige ſtanden auf und beharrten</line>
        <line lrx="2019" lry="2886" ulx="352" uly="2822">trotzig auf der geforderten Summe von 2000 Pfd., weil Adu Bofo zu große</line>
        <line lrx="2017" lry="2954" ulx="352" uly="2891">Auslagen gehabt habe. Der König aber ſprach: „Es iſt nicht ſo, ich nehme</line>
        <line lrx="2027" lry="3026" ulx="351" uly="2960">die 1000 Pfd. an. Denn wer hat den Weißen auf dem Wege zu eſſen ge⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="197" type="page" xml:id="s_GkIII31_197">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_197.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="56" lry="1296" type="textblock" ulx="0" uly="417">
        <line lrx="56" lry="450" ulx="0" uly="417">varen</line>
        <line lrx="54" lry="519" ulx="0" uly="477">des</line>
        <line lrx="54" lry="588" ulx="0" uly="548">die</line>
        <line lrx="53" lry="668" ulx="0" uly="618">lahmn</line>
        <line lrx="52" lry="736" ulx="0" uly="687">g er</line>
        <line lrx="49" lry="808" ulx="1" uly="757">gebe.</line>
        <line lrx="50" lry="877" ulx="0" uly="826">üht⸗</line>
        <line lrx="49" lry="941" ulx="0" uly="909">ron⸗</line>
        <line lrx="48" lry="1017" ulx="0" uly="966">ocht</line>
        <line lrx="47" lry="1086" ulx="0" uly="1036">nicht</line>
        <line lrx="46" lry="1158" ulx="0" uly="1107">henk</line>
        <line lrx="44" lry="1217" ulx="2" uly="1188">ante</line>
        <line lrx="41" lry="1296" ulx="1" uly="1246">urch</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="1368" type="textblock" ulx="0" uly="1329">
        <line lrx="40" lry="1368" ulx="0" uly="1329">nge</line>
      </zone>
      <zone lrx="38" lry="1853" type="textblock" ulx="0" uly="1460">
        <line lrx="36" lry="1496" ulx="0" uly="1460">nte</line>
        <line lrx="38" lry="1577" ulx="0" uly="1527">ſter</line>
        <line lrx="38" lry="1636" ulx="0" uly="1595">mit</line>
        <line lrx="36" lry="1706" ulx="0" uly="1666">okt</line>
        <line lrx="35" lry="1777" ulx="0" uly="1747">lem</line>
        <line lrx="33" lry="1853" ulx="0" uly="1808">fla</line>
      </zone>
      <zone lrx="28" lry="2338" type="textblock" ulx="0" uly="2297">
        <line lrx="28" lry="2338" ulx="0" uly="2297">hir⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1922" lry="1837" type="textblock" ulx="232" uly="272">
        <line lrx="1383" lry="319" ulx="924" uly="272">1575 .</line>
        <line lrx="1894" lry="459" ulx="233" uly="396">geben und Gold geſchickt? Ich that es, nicht Adu Bofo, und ſomit gehört</line>
        <line lrx="1892" lry="527" ulx="232" uly="471">das Geld mir.“ Dann rief er Hrn. Plange und mich in ſeine Nähe und</line>
        <line lrx="1893" lry="595" ulx="233" uly="540">ſagte: „Morgen reist ihr alle nach Fomana ab. Ich werde noch heute Alles</line>
        <line lrx="1893" lry="665" ulx="233" uly="610">bereit machen. Von Fomana ſchreibſt Du (Plange) an Hrn. Anſa und ſobald</line>
        <line lrx="1644" lry="733" ulx="235" uly="678">ihr hört, daß das Geld am Pra angelangt iſt, fahrt ihr hinüber.“</line>
        <line lrx="1893" lry="802" ulx="339" uly="746">Wie ſchwoll uns das Herz von Lob und Dank! So ſollten wir in</line>
        <line lrx="1895" lry="873" ulx="236" uly="817">wenigen Wochen bei unſern Geſchwiſtern ſein? Hr. Plange kniete vor den</line>
        <line lrx="1922" lry="942" ulx="235" uly="886">König, ſeinen Dank auszuſprechen, wir dagegen ſchritten ſtracks zu ihm und</line>
        <line lrx="1905" lry="1010" ulx="239" uly="955">ſchüttelten ihm ſeine mit Ringen und Spangen ſchwer beladene Hand, indem.</line>
        <line lrx="1894" lry="1080" ulx="239" uly="1024">wir ihm mit wenigen Worten ſagten, wie ſehr er uns zu Dank verpflichte.</line>
        <line lrx="1898" lry="1149" ulx="239" uly="1095">Auch Andere ſtreckten nun die Hand nach uns aus und wollten gleicherweiſe</line>
        <line lrx="1911" lry="1218" ulx="240" uly="1155">ein Wort des Dankes haben. Doch gieng mir beim Danken ein Stich durchs</line>
        <line lrx="1897" lry="1288" ulx="241" uly="1233">Herz; wie ganz anders hätten wir uns gefreut, wenn das Gefühl weggefallen</line>
        <line lrx="1711" lry="1355" ulx="243" uly="1302">wäre: „ungerecht gefangen geführt, und für 1000 Pf. St. verkauft!“</line>
        <line lrx="1902" lry="1424" ulx="345" uly="1369">Daß Adu Bofo's Vertreter etwas aufbegehrten, die Linguiſten dann auf⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="1492" ulx="245" uly="1440">ſtanden und riefen: „Der König hat es geſagt und ſo gilts“ ꝛc. denke</line>
        <line lrx="1900" lry="1563" ulx="242" uly="1509">man ſich zur Vervollſtändigung der Rührſcene hinzu. Natürlich war Alles</line>
        <line lrx="1897" lry="1632" ulx="242" uly="1578">ſchon vorher ausgemacht. Auch das Wort „morgen“ brauchten wir natürlich</line>
        <line lrx="1897" lry="1700" ulx="242" uly="1647">nicht zu preſſen; wenn wir in 14 Tagen fortkommen, muß es ſchon gut gehen.</line>
        <line lrx="1900" lry="1769" ulx="347" uly="1715">Gleich der nächſte Tag ernüchterte uns gründlich. Röschen hatte ſchon</line>
        <line lrx="1901" lry="1837" ulx="244" uly="1785">in der Nacht ein ſolches Fieber, daß ihr Leib glühte; zu wiederholten malen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1901" lry="1907" type="textblock" ulx="205" uly="1855">
        <line lrx="1901" lry="1907" ulx="205" uly="1855">fuhr ſie erſchreckt auf. Am Morgen aber bäumte ſie ſich plötzlich, ihre Glieder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1913" lry="3011" type="textblock" ulx="243" uly="1923">
        <line lrx="1904" lry="1980" ulx="243" uly="1923">wurden wie Eiſenſtangen, die Augen verdrehten ſich und ein ſtarkes Röcheln</line>
        <line lrx="1901" lry="2045" ulx="244" uly="1992">ſchien ihr nahes Ende anzuzeigen. Sollte jetzt gerade ein ſolches Opfer von</line>
        <line lrx="1902" lry="2114" ulx="246" uly="2061">uns gefordert werden? Wir badeten ſie in lauem Waſſer, worauf ſich die</line>
        <line lrx="1904" lry="2182" ulx="248" uly="2130">Convulſionen milderten. Endlich nach einigen Angſtſtunden konnten wir ſie</line>
        <line lrx="1902" lry="2252" ulx="248" uly="2199">als neugeſchenkt zurückempfangen. Da wars nun rührend, wie viel Mitgefühl</line>
        <line lrx="1900" lry="2321" ulx="251" uly="2267">an den Tag kam; das ganze Haus ſchien wie ausgeſtorben; jedermann flüſterte</line>
        <line lrx="1904" lry="2389" ulx="247" uly="2335">nur; wer ſo glücklich war, ins Zimmer ſchleichen zu dürfen, ſaß die ganze</line>
        <line lrx="1905" lry="2458" ulx="247" uly="2405">Zeit ſtillgekauert in einer Ecke. Menſchlich geſprochen, hat Frau Plange unſere</line>
        <line lrx="1722" lry="2528" ulx="248" uly="2474">Kleine gerettet durch die Anwendung von Klyſtieren nach Landesweiſe.</line>
        <line lrx="1904" lry="2597" ulx="352" uly="2544">Der König aber ſcheint ſchrecklich Eile zu haben, uns los zu werden;</line>
        <line lrx="1905" lry="2665" ulx="247" uly="2612">wir ſollten über Kopf und Hals packen und thun es doch wie im Traum,</line>
        <line lrx="1906" lry="2735" ulx="249" uly="2680">ſpielweiſe. Sollte dieſer Sonntag (10. Nov.) wirklich unſer letzter in</line>
        <line lrx="1907" lry="2809" ulx="249" uly="2749">Kumaſe ſein, ſo läßt er uns eine liebliche Erinnerung zurück. Wir haben näm⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="2873" ulx="249" uly="2818">lich mit unſern Schülern eine Weihnachtsfeier improviſirt, ſo gut es in der</line>
        <line lrx="1905" lry="2943" ulx="250" uly="2887">Eile gieng. Fieberiſch wie wir waren, und beſorgt um das kranke Kind,</line>
        <line lrx="1913" lry="3011" ulx="247" uly="2937">brachten wir keinen Chriſtbaum zu Stande, ordneten aber kleine Geſchenke auf</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="198" type="page" xml:id="s_GkIII31_198">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_198.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1225" lry="338" type="textblock" ulx="1044" uly="275">
        <line lrx="1225" lry="338" ulx="1044" uly="275">176</line>
      </zone>
      <zone lrx="2020" lry="458" type="textblock" ulx="348" uly="340">
        <line lrx="461" lry="382" ulx="351" uly="340">1872</line>
        <line lrx="2020" lry="458" ulx="348" uly="397">zwei weißgedeckte Tiſche und gaben mit der Glocke das Zeichen zum Eintritt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2019" lry="527" type="textblock" ulx="347" uly="467">
        <line lrx="2019" lry="527" ulx="347" uly="467">Während ſonſt die Knaben wild hereinſtürmten, traten ſie heute in ſtiller Er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2057" lry="597" type="textblock" ulx="347" uly="534">
        <line lrx="2057" lry="597" ulx="347" uly="534">wartung ein und hörten aufmerkſam meiner kurzen Anrede zu. Zuerſt ſtimmten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2019" lry="3027" type="textblock" ulx="292" uly="605">
        <line lrx="2019" lry="667" ulx="345" uly="605">wir alle ein Tſchilied an, dann betete ich und die Knaben ſangen allein</line>
        <line lrx="2018" lry="735" ulx="350" uly="675">„Großer Immanuel.“ Ich zeigte, wie die Schulen ein Segen ſeien, den uns der</line>
        <line lrx="2017" lry="804" ulx="344" uly="744">Heiland, der rechte Kinderfreund, gebracht habe, und wie er auch die Aſanteer</line>
        <line lrx="2015" lry="874" ulx="344" uly="813">lieb habe und ſelig machen wolle, wenn ſie nur hören und zu ihm kommen.</line>
        <line lrx="2014" lry="944" ulx="343" uly="884">An Weihnachten ſeien wir vielleicht nicht mehr hier, ſo wollten wir unſer Ver⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="1015" ulx="342" uly="953">ſprechen jetzt löſen. Jeder bekam ein Kleid (3 — 4m. Zeug), ein Taſchentuch</line>
        <line lrx="2011" lry="1084" ulx="343" uly="1023">(von den Berner Freunden), Zwieback und Orangen; und die Freude war groß.</line>
        <line lrx="2012" lry="1154" ulx="343" uly="1092">Mit ſtrahlenden Geſichtern nahmen ſie den ungewohnten Reichthum in Empfang,</line>
        <line lrx="2014" lry="1223" ulx="337" uly="1162">und ſangen recht kräftig ihr zweites Lied: „O du fröhliche,“ worauf ich ſie</line>
        <line lrx="2014" lry="1302" ulx="341" uly="1230">mit einem Dankgebet entließ. Es war doch mein ſchönſter Tag in Kumaſe</line>
        <line lrx="2012" lry="1360" ulx="344" uly="1300">— ich laſſe Geburt und Taufe meines Kindes bei Seite —, denn hatte nicht Gottes</line>
        <line lrx="2015" lry="1431" ulx="340" uly="1362">Gnade mich Großes erleben laſſen in dieſem ſo unſcheinbaren Anfang einer Ausſaat</line>
        <line lrx="2012" lry="1506" ulx="341" uly="1439">für die Ewigkeit? Mögen die Samenkörner in den Herzen der Kleinen nicht</line>
        <line lrx="2007" lry="1570" ulx="341" uly="1509">alle zertreten werden! Ihre zwei Lieder werden ſie noch oft ſingen und auch</line>
        <line lrx="2005" lry="1639" ulx="292" uly="1578">das dritte, erſt halbgelernte: „Wo findet die Seele die Heimat, die Ruh?“</line>
        <line lrx="899" lry="1700" ulx="340" uly="1649">Dem Herrn ſei's befohlen!</line>
        <line lrx="2004" lry="1775" ulx="443" uly="1718">Während ich Montags (12. Nov.) im Fieber lag, kamen die beiden Bo⸗</line>
        <line lrx="2010" lry="1848" ulx="344" uly="1788">ſommuru und Sabeng, uns zur Reiſezehrung zwei Peredwane (72 Doll.) zu</line>
        <line lrx="2007" lry="1916" ulx="338" uly="1856">bringen. Nun haben wir nur noch uns vom König zu verabſchieden. — Schwer</line>
        <line lrx="2007" lry="1985" ulx="340" uly="1926">aber iſt es für Palm und ſeine Frau Kokoo, daß ſie hier zu bleiben haben;</line>
        <line lrx="2006" lry="2049" ulx="337" uly="1996">ſo wollte es der König. Wir ſprachen darüber mit den Kämmerern und</line>
        <line lrx="2008" lry="2125" ulx="336" uly="2065">baten ſie dringend, mit dem König über ihren Loskauf zu reden. Zu weniger</line>
        <line lrx="2008" lry="2193" ulx="337" uly="2124">als acht Peredwane wollte ihr Eigenthümer Kwaſi Domfe ſich durchaus nicht</line>
        <line lrx="2007" lry="2262" ulx="337" uly="2203">verſtehen; mit viel Mühe gelang es uns, die Summe auf ſechs Peredwane</line>
        <line lrx="2006" lry="2333" ulx="336" uly="2273">herabzudrücken, und ſo mußten wir, wie ſchwere Bedenken es auch koſtete,</line>
        <line lrx="2004" lry="2400" ulx="336" uly="2343">216 Doll. vorſtrecken, die uns eigentlich nicht gehören. Aber wie ſollten wir</line>
        <line lrx="2002" lry="2469" ulx="334" uly="2408">das weinende Pärlein, mit welchem unſer Leben ſo verwachſen war, in Kumaſe</line>
        <line lrx="2004" lry="2539" ulx="334" uly="2481">zurücklaſſen, wo man ſie ſogleich vielleicht auf Lebenszeit getrennt haben würde?</line>
        <line lrx="2005" lry="2610" ulx="335" uly="2549">Palm macht ſich anheiſchig, das Geld binnen eines Jahrs der Miſſion zurück⸗</line>
        <line lrx="1838" lry="2677" ulx="335" uly="2619">zubezahlen, wofür ſeine beiden Häuſer in Akra das Unterpfand bilden.</line>
        <line lrx="2003" lry="2749" ulx="439" uly="2689">Fieberiſch ſchon vorher, erſchöpft durch das Packen, beſuchten wir Abends</line>
        <line lrx="2004" lry="2818" ulx="335" uly="2758">Se. Majeſtät, die in beſter Laune war, und zahlten dort das Geld für die</line>
        <line lrx="2001" lry="2889" ulx="336" uly="2826">Palms. Zum Abſchied ſagte der König: er wolle doch ſehen, ob ich wirklich</line>
        <line lrx="2003" lry="2958" ulx="333" uly="2890">mein Wort halte und wiederkomme? Wenn wir den Gouverneur ſehen, ſollen</line>
        <line lrx="2003" lry="3027" ulx="334" uly="2965">wir ihn bitten, Akjampong und ſein Gefolge nach Kumaſe zurückzuſenden. Er</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="905" type="textblock" ulx="2254" uly="673">
        <line lrx="2261" lry="905" ulx="2254" uly="673">— — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="199" type="page" xml:id="s_GkIII31_199">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_199.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="45" lry="455" type="textblock" ulx="0" uly="413">
        <line lrx="45" lry="455" ulx="0" uly="413">titt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="43" lry="663" type="textblock" ulx="0" uly="557">
        <line lrx="43" lry="593" ulx="0" uly="557">lten</line>
        <line lrx="42" lry="663" ulx="0" uly="623">lein</line>
      </zone>
      <zone lrx="40" lry="803" type="textblock" ulx="0" uly="768">
        <line lrx="40" lry="803" ulx="0" uly="768">teer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1938" lry="1377" type="textblock" ulx="262" uly="405">
        <line lrx="1938" lry="469" ulx="267" uly="405">wünſchte noch, daß einer von uns, etwa Kühne, ſeinen Boten gleich weiter an</line>
        <line lrx="1934" lry="541" ulx="267" uly="475">die Küſte begleite, damit der Gouverneur ſich von unſerem Kommen überzeuge;</line>
        <line lrx="1724" lry="607" ulx="267" uly="545">wir aber bekannten offen, wir ziehen vor, zuſammen frei zu werden.</line>
        <line lrx="1934" lry="676" ulx="372" uly="616">Nach Nöthen aller Art, wie man ſie nur mit afrikaniſchen Bettlern und</line>
        <line lrx="1934" lry="748" ulx="267" uly="686">Trägern hat, waren wir am Dienſtag (12. Nov.) um 4 Uhr abgereist. Mit</line>
        <line lrx="1935" lry="818" ulx="265" uly="756">welcher Unverſchämtheit wir noch überlaufen und beſtürmt wurden, Geſchenke</line>
        <line lrx="1933" lry="887" ulx="266" uly="827">zu geben und ſchon Weggerafftes fahren zu laſſen, wie wir nach den 14 ver⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="958" ulx="265" uly="897">ſprochenen Hängmatteträgern fahnden und laufen mußten, um wenigſtens die</line>
        <line lrx="1931" lry="1027" ulx="268" uly="967">größere Hälfte zu erjagen, ſei vergeſſen! Meine Schüler aber fanden ſich alle</line>
        <line lrx="1928" lry="1098" ulx="262" uly="1031">ungerufen an der Thüre ein und geleiteten uns mit inniger Anhänglichkeit bis</line>
        <line lrx="1930" lry="1165" ulx="268" uly="1108">an das Waſſer, dann ſchieden ſie mit warmem Händedruck. — Nachdem wir</line>
        <line lrx="1932" lry="1238" ulx="264" uly="1176">in Kaaſe übernachtet hatten, fanden wir (13. Nov.) den Fluß durch Regen</line>
        <line lrx="1931" lry="1304" ulx="263" uly="1247">ſo angeſchwollen, daß wir dort ſitzen bleiben mußten; fortwährend von Fieber</line>
        <line lrx="1930" lry="1377" ulx="263" uly="1318">und Brechreiz geplagt. Am 14. wagten wir endlich, die gefährliche Brücke zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1958" lry="1445" type="textblock" ulx="262" uly="1388">
        <line lrx="1958" lry="1445" ulx="262" uly="1388">paſſiren, einen quer über den Fluß gefallenen Baumſtamm, an dem ſich die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1930" lry="2563" type="textblock" ulx="256" uly="1457">
        <line lrx="1930" lry="1516" ulx="261" uly="1457">Wellen brachen, wo ſie nicht über ihn hinrollten; an einer langen Schlingpflanze</line>
        <line lrx="1929" lry="1585" ulx="261" uly="1529">uns haltend, rutſchten wir langſam hinüber. Meine Frau wurde auf den</line>
        <line lrx="1926" lry="1654" ulx="264" uly="1597">Schultern eines Trägers hinüberbefördert; ein anderer hatte ſich das Kind</line>
        <line lrx="1925" lry="1727" ulx="263" uly="1662">auf den Rücken gebunden. — Von Adjumam an konnte ich (14. Nov.)</line>
        <line lrx="1925" lry="1796" ulx="260" uly="1738">keinen Schritt mehr zu Fuß machen, ſondern lag im Fieber, indem ich mich</line>
        <line lrx="1925" lry="1865" ulx="261" uly="1809">je und je aus der Hängmatte erbrach. Ebenſo ergieng es mirein Amoaforo,</line>
        <line lrx="1924" lry="1934" ulx="261" uly="1879">wo wir über Mittag zu raſten im Sinne hatten; wir wurden aber ſo elend,</line>
        <line lrx="1927" lry="2005" ulx="259" uly="1949">daß ſich nicht weiter reiſen ließ. Doch weil die beiden Königsboten drängten,</line>
        <line lrx="1927" lry="2081" ulx="261" uly="2021">wurde am 15. der Marſch nach Akankawaſe über Hügel und Sumpfthäler</line>
        <line lrx="1925" lry="2143" ulx="259" uly="2088">fortgeſetzt und nach einiger Mittagsruhe Abends das erſehnte Fomana er⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="2214" ulx="258" uly="2158">reicht. So erſchöpft wir auch alle waren, dem feierlichen Empfang beim</line>
        <line lrx="1925" lry="2284" ulx="259" uly="2229">Häuptling durften wir uns nicht entziehen; derſelbe belohnte uns aber dafür</line>
        <line lrx="1925" lry="2352" ulx="259" uly="2298">mit Bananen, Jams und geräuchertem Buſchfleiſch. Auch die Kleine beun⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="2422" ulx="256" uly="2367">ruhigte uns mehrmals durch Fieber, ſo daß wir am Sonntag (17. Nov.) nur</line>
        <line lrx="709" lry="2489" ulx="257" uly="2438">wenig Ruhe genoſſen.</line>
        <line lrx="1926" lry="2563" ulx="362" uly="2460">Darauf zogen die Königsboten nach Capecoaſt, nſere Ankunft zu melden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="2633" type="textblock" ulx="242" uly="2553">
        <line lrx="1926" lry="2633" ulx="242" uly="2553">und das Geld in Empfang zu nehmen, mit welchem ſie gleich Einkäufe machen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="3048" type="textblock" ulx="253" uly="2648">
        <line lrx="1926" lry="2701" ulx="255" uly="2648">ſollten. Uns ſcheint das ein gefährlicher Punkt, denn wem kann man hier</line>
        <line lrx="1925" lry="2772" ulx="255" uly="2717">trauen? Der König will zuerſt das Geld haben, dann dürfen wir — viel⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="2841" ulx="255" uly="2786">leicht — über den Pra fahren: Das riecht einmal nicht gut! Afirifa, der</line>
        <line lrx="1924" lry="2912" ulx="257" uly="2857">am 19. hier ankam, ſoll uns nach Capecoaſt geleiten und dort den feſten</line>
        <line lrx="1923" lry="2983" ulx="255" uly="2923">Friedensvertrag ſchließen; ſonſt ziemlich ſtolz, benimmt er ſich erſtaunlich höflich,</line>
        <line lrx="772" lry="3048" ulx="253" uly="2989">ja ehrerbietig gegen uns.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1713" lry="3099" type="textblock" ulx="1670" uly="3064">
        <line lrx="1713" lry="3099" ulx="1670" uly="3064">12</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="408" type="textblock" ulx="1991" uly="400">
        <line lrx="2006" lry="408" ulx="1991" uly="400">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="200" type="page" xml:id="s_GkIII31_200">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_200.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1191" lry="315" type="textblock" ulx="1111" uly="273">
        <line lrx="1191" lry="315" ulx="1111" uly="273">178</line>
      </zone>
      <zone lrx="1982" lry="456" type="textblock" ulx="304" uly="349">
        <line lrx="419" lry="391" ulx="304" uly="349">1872</line>
        <line lrx="1982" lry="456" ulx="408" uly="398">Die Fieberglut will unſer Kind nicht verlaſſen; immer ruft es nach Waſſer,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2005" lry="3039" type="textblock" ulx="304" uly="467">
        <line lrx="1982" lry="526" ulx="305" uly="467">andere Speiſe als der Amme Bruſt verſchmäht es völlig. Es konnte zuletzt</line>
        <line lrx="1983" lry="597" ulx="304" uly="530">die Aeuglein nicht mehr öffnen. Am 23. Nov. wurde aber unſer Schreien er⸗</line>
        <line lrx="1212" lry="667" ulx="308" uly="611">hört; allmählich kehrten die Kräfte wieder.</line>
        <line lrx="1985" lry="736" ulx="412" uly="678">Indeſſen ſind Hrn. Planges Leute, die noch allerlei Handel zu treiben</line>
        <line lrx="1986" lry="807" ulx="305" uly="747">hatten, uns hieher nachgerückt; ſie berichten, in Kumaſe rüſte alles für einen</line>
        <line lrx="1984" lry="878" ulx="307" uly="816">Feldzug. Ebenſo paſſiren hier täglich ganze Laſten von Flinten, Rum und</line>
        <line lrx="1986" lry="948" ulx="308" uly="888">Salz, wie vor einem nahen Krieg. Wollen ſich die Aſanteer etwa neue Sklaven</line>
        <line lrx="1988" lry="1015" ulx="308" uly="956">aus dem Innern holen? Oder ſoll der neckende Häuptling in Akem gedemüthigt</line>
        <line lrx="1986" lry="1086" ulx="308" uly="1023">werden? Jedenfalls iſt der Hochmuth Aſantes ſo hoch geſtiegen, daß an einen</line>
        <line lrx="1985" lry="1155" ulx="308" uly="1097">dauernden Frieden mit England vorerſt noch kaum zu denken iſt. Wir werden</line>
        <line lrx="1525" lry="1227" ulx="312" uly="1169">erſt zu jubeln anfangen, wenn der Pra hinter uns liegt!</line>
        <line lrx="1986" lry="1294" ulx="414" uly="1235">Kumaſe, 17. Dec. Unſere Zweifel haben ſich als gegründet erwieſen:</line>
        <line lrx="1989" lry="1366" ulx="310" uly="1305">wir ſind zurückgeſchleppt und ſehen jetzt erſt, wie grundverdorben dieſes Volk</line>
        <line lrx="1987" lry="1436" ulx="311" uly="1375">iſt. Nach Fomana wurden wir geſandt: 1) damit der Gouverneur die 1000</line>
        <line lrx="1988" lry="1505" ulx="312" uly="1445">Pf. St. zahle, ohne daß wir freigegeben würden; 2) damit wir von der Rüſtung</line>
        <line lrx="1988" lry="1576" ulx="313" uly="1515">zum Krieg, der ſchon ſeit Monaten beſchloſſen iſt, und zwar zum Krieg gegen</line>
        <line lrx="1989" lry="1643" ulx="313" uly="1585">das Protectorat nichts erführen! — Hier die kurze Reihe der Ereigniſſe, welche</line>
        <line lrx="1890" lry="1715" ulx="313" uly="1657">ſich in den drei letzten Wochen drängten.</line>
        <line lrx="1992" lry="1783" ulx="421" uly="1724">Bis in den Dezember warteten wir geſpannt auf die Rückkehr der beiden</line>
        <line lrx="1991" lry="1853" ulx="319" uly="1796">Boten Oſei und Owuſu Adum von der Küſte. Je mehr wir von der ge⸗</line>
        <line lrx="1994" lry="1924" ulx="318" uly="1863">ſchäftigen Einfuhr ſahen, deſto mehr drückte uns der Gedanke: woher wohl</line>
        <line lrx="1995" lry="1992" ulx="316" uly="1931">das Geld kommen möge, dieſe Waaren zu bezahlen? Der Gouverneur konnte</line>
        <line lrx="1995" lry="2063" ulx="316" uly="1995">ſie doch nicht auf Kredit kaufen laſſen? (Erſt ſpäter zeigte ſich, daß Hr. Anſa</line>
        <line lrx="1996" lry="2132" ulx="318" uly="2072">bei ſeines Neffen Owuſu Kokoo Einkäufen Bürgſchaft für die Bezahlung leiſtete;</line>
        <line lrx="1996" lry="2204" ulx="320" uly="2142">augenſcheinlich hat er doch ſein Volk zu günſtig beurtheilt, denn was verſchlägt</line>
        <line lrx="1993" lry="2272" ulx="322" uly="2212">es dieſem, ob die Regierung oder Kaufleute oder ſonſt wer geprellt wird?)</line>
        <line lrx="1994" lry="2343" ulx="323" uly="2282">— Nicht zwar die Boten, wohl aber zwölf Träger, um welche wir den Gou⸗</line>
        <line lrx="1997" lry="2412" ulx="322" uly="2350">verneur gebeten hatten, erſchienen am 6. Dez. mit einem Brief von Freund</line>
        <line lrx="1994" lry="2481" ulx="323" uly="2422">Anſa, der binnen wenigen Tagen uns in Hrn. Blankſons Landhaus zu be⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="2550" ulx="323" uly="2491">willkommen hoffte. Unpaſſend fand er einen Umſtand, daß nämlich Kühne ſich</line>
        <line lrx="1999" lry="2624" ulx="326" uly="2561">geweigert habe, den Boten Oſei an die Küſte zu begleiten (S. 177); wäre</line>
        <line lrx="1998" lry="2691" ulx="327" uly="2630">er mitgekommen, ſo hätte Se. Excellenz dadurch mehr Zutrauen gefaßt und</line>
        <line lrx="1999" lry="2760" ulx="329" uly="2699">das Geld ſogleich in die Hände der Boten ausbezahlt, was unſere Befreiung</line>
        <line lrx="2001" lry="2832" ulx="328" uly="2769">beſchleunigt hätte. Wir zweifeln nicht, daß unter dieſem Vorſchlag des Königs</line>
        <line lrx="1032" lry="2899" ulx="328" uly="2846">nur eine weitere Liſt ſich verſteckte.</line>
        <line lrx="2003" lry="2970" ulx="435" uly="2908">Die Königsboten kamen bald darauf (7. Dec.) durch Fomana, aber wie</line>
        <line lrx="2005" lry="3039" ulx="331" uly="2980">ſehr wir auch nach Kunde von Capecoaſt lechzten, von ihnen war ſelbſtver⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="201" type="page" xml:id="s_GkIII31_201">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_201.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="38" lry="1075" type="textblock" ulx="0" uly="906">
        <line lrx="38" lry="935" ulx="0" uly="906">wen</line>
        <line lrx="37" lry="1017" ulx="0" uly="965">Bigt</line>
        <line lrx="35" lry="1075" ulx="0" uly="1047">nen</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="1146" type="textblock" ulx="0" uly="1116">
        <line lrx="33" lry="1146" ulx="0" uly="1116">den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1143" lry="297" type="textblock" ulx="1062" uly="254">
        <line lrx="1143" lry="297" ulx="1062" uly="254">179</line>
      </zone>
      <zone lrx="1939" lry="1132" type="textblock" ulx="254" uly="380">
        <line lrx="1937" lry="435" ulx="260" uly="380">ſtändlich nichts zu erfragen. Doch hörten wir von einem Fanteer, der Dol⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="508" ulx="258" uly="450">metſcher des Adminiſtrators, ein Hr. Dawſon, ſei auch auf dem Wege nach</line>
        <line lrx="1932" lry="580" ulx="262" uly="520">Kumaſe. Was ſollte nun das beſagen? Vielleicht brachte er das Geld mit? —</line>
        <line lrx="1939" lry="646" ulx="264" uly="590">Derſelbe erſchien noch am gleichen Abend und händigte uns in Gegenwart</line>
        <line lrx="1936" lry="715" ulx="258" uly="660">des Häuptlings, den er begrüßte, einen amtlichen Brief ein, wornach die</line>
        <line lrx="1935" lry="782" ulx="262" uly="719">1000 Pf. St. vor den Aſante Geſandten gewogen, verſiegelt und in die Ver⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="854" ulx="255" uly="799">wahrung des Hrn. F. Grant (eines farbigen Kaufmanns) gegeben worden</line>
        <line lrx="1937" lry="922" ulx="257" uly="869">waren, bis zu unſerem Eintreffen in Capecoaſt. Obgleich man uns kaum mit</line>
        <line lrx="1933" lry="994" ulx="256" uly="938">Hrn. Dawſon reden laſſen wollte, vernahmen wir doch von ihm in aller Kürze,</line>
        <line lrx="1934" lry="1062" ulx="255" uly="1008">daß er ſogleich nach Kumaſe weiter reiſe auf des Königs ausdrücklichen Wunſch,</line>
        <line lrx="1933" lry="1132" ulx="254" uly="1078">und Vollmacht habe, als Pfand für uns dort zu bleiben, falls der König dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1934" lry="1275" type="textblock" ulx="227" uly="1148">
        <line lrx="1934" lry="1201" ulx="228" uly="1148">Gouverneur mißtraue, bis das Geld bezahlt ſei. Auch Owuſu Kokoo befinde</line>
        <line lrx="1932" lry="1275" ulx="227" uly="1218">ſich auf dem Rückweg nach Aſante. Neue Räthſel, welche den endlichen Ab⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="1763" type="textblock" ulx="255" uly="1287">
        <line lrx="1381" lry="1341" ulx="261" uly="1287">ſchluß der Verwicklung nur in weitere Ferne rückten!</line>
        <line lrx="1933" lry="1412" ulx="365" uly="1358">Der Sonntag (8. Dec.) vergieng in ſteter Aufregung. Die Königsboten</line>
        <line lrx="1932" lry="1480" ulx="256" uly="1415">ſchlenderten durch das Dorf, beide mit Geſichtern, die nichts Gutes weiſſagten.</line>
        <line lrx="1933" lry="1553" ulx="256" uly="1479">Nachmittags langte auch Owuſu Kokoo an, der in gewohnter Weiſe ſehr</line>
        <line lrx="1930" lry="1619" ulx="255" uly="1566">freundlich grüßte, aber nichts herausließ. Bei der Straßenpredigt, zu der ich</line>
        <line lrx="1930" lry="1688" ulx="256" uly="1635">gehörige Freudigkeit hatte, fiel mir doch auf, wie die meiſten Fomanaer ſich</line>
        <line lrx="1933" lry="1763" ulx="258" uly="1705">in ziemlicher Entfernung hielten. Als ich geſchloſſen hatte, nahte ſich mir ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1930" lry="1833" type="textblock" ulx="225" uly="1772">
        <line lrx="1930" lry="1833" ulx="225" uly="1772">Chriſt von Elmina und theilte mit, wie er und ſeine Gefährten ſehr be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="3013" type="textblock" ulx="255" uly="1844">
        <line lrx="1931" lry="1896" ulx="258" uly="1844">fürchten müßten, man laſſe ſie nicht mehr an die Küſte zurückkehren. Einer,</line>
        <line lrx="1929" lry="1970" ulx="256" uly="1914">der über den Pra wollte, habe bemerkt, wie man überall Fetiſch mache, und</line>
        <line lrx="1931" lry="2036" ulx="259" uly="1982">ſei in Kwiſa mit der Erklärung angehalten worden, nur des Königs Leute</line>
        <line lrx="1930" lry="2107" ulx="257" uly="2052">dürfen fortan paſſiren. So bedenklich mir das war, ſuchte ich ihn doch zu</line>
        <line lrx="1929" lry="2176" ulx="255" uly="2111">tröſten, es werde ja in Aſante gar viel gelogen. Wir badeten endlich im Fluß,</line>
        <line lrx="1929" lry="2246" ulx="258" uly="2180">wo uns Palm eiligſt abholte, mit der Nachricht, Boten von Kumafe warten</line>
        <line lrx="1929" lry="2315" ulx="257" uly="2262">auf uns. Sehr ſchmerzlich lautete ein Wort, das er noch beifügte, dieſelben</line>
        <line lrx="1927" lry="2383" ulx="256" uly="2330">ſeien von Hängmatteträgern begleitet; ich konnte die Deutung nicht abſchütteln:</line>
        <line lrx="1834" lry="2454" ulx="257" uly="2402">wir müſſen nach Kumaſe zurück!</line>
        <line lrx="1929" lry="2528" ulx="365" uly="2470">Wir traten in des Häuptlings Obeng Haus, und erkannten gleich die</line>
        <line lrx="1926" lry="2593" ulx="256" uly="2539">königl. Hängmattenträger hinter Afirifa und einem unbekannten Häuptling.</line>
        <line lrx="1929" lry="2662" ulx="258" uly="2609">Sehr ernſt, ja kalt, grüßte man uns. Der Bote trat auf und richtete uns</line>
        <line lrx="1929" lry="2732" ulx="257" uly="2673">des Königs Gruß aus: er habe gehört, wir werden in Fomana ſchlecht be⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="2802" ulx="258" uly="2746">handelt, was ſeinen Unwillen errege; das müſſe anders werden. Sogleich ſolle</line>
        <line lrx="1929" lry="2873" ulx="258" uly="2814">man auf der Straße ein Schaf fangen und uns geben, ein anderes ihm, dem</line>
        <line lrx="1923" lry="2943" ulx="258" uly="2885">Boten ꝛc. Morgen werde uns ein neuer Bote die Erlaubniß zur Weiterreiſe</line>
        <line lrx="1927" lry="3013" ulx="258" uly="2955">bringen nebſt noch mehr Trägern. Das lantete doch beruhigend! Aber in</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="202" type="page" xml:id="s_GkIII31_202">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_202.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1196" lry="304" type="textblock" ulx="1115" uly="262">
        <line lrx="1196" lry="304" ulx="1115" uly="262">180</line>
      </zone>
      <zone lrx="1992" lry="446" type="textblock" ulx="310" uly="339">
        <line lrx="423" lry="381" ulx="311" uly="339">1872</line>
        <line lrx="1992" lry="446" ulx="310" uly="387">Aſante lernt mans, hinter Allem Schlingen zu ſuchen; konnte nicht auch das</line>
      </zone>
      <zone lrx="2000" lry="3031" type="textblock" ulx="283" uly="460">
        <line lrx="987" lry="517" ulx="312" uly="460">Schaf nur ein Blendwerk ſein?</line>
        <line lrx="1925" lry="587" ulx="415" uly="527">Als wir eben (9. Dec.) am Frühſtück ſaßen, rief man uns zu Obeng.</line>
        <line lrx="1998" lry="651" ulx="420" uly="597">Wir wollten aber erſt eſſen. Nach wenigen Minuten kam der zweite Ruf</line>
        <line lrx="1997" lry="726" ulx="311" uly="667">in dringlicherer Form. Wir fanden beim Häuptling den Hof voller Leute,</line>
        <line lrx="1997" lry="794" ulx="313" uly="738">darunter manche fremde Geſichter, und unter ihnen bemerkte Bonnat den Mann</line>
        <line lrx="1995" lry="866" ulx="313" uly="808">mit abgeſchnittener Oberlippe, der ſeine beiden Mulatten⸗Gehilfen in Ho (S. 61)</line>
        <line lrx="1997" lry="936" ulx="315" uly="876">enthauptet hatte. Das weckte ſchlimme Ahnungen. Zudem wartete man noch</line>
        <line lrx="1997" lry="1004" ulx="314" uly="947">immer, flüſterte ſich in die Ohren, man gieng und kam; wer ſollte wohl noch</line>
        <line lrx="1999" lry="1075" ulx="315" uly="1017">erſcheinen? Alle Fanteer wurden aufgefordert, mit herein zu kommen, die</line>
        <line lrx="1999" lry="1147" ulx="317" uly="1087">Händler und Träger ꝛc., und des Königs Wort zu hören. Man ſuchte ſie</line>
        <line lrx="1998" lry="1213" ulx="314" uly="1157">überall auf und wies ihnen die hinterſte Ecke des Hofes an. Noch immer ein</line>
        <line lrx="1992" lry="1292" ulx="283" uly="1226">unheimliches Harren und Bangen! — Endlich ſtand der Königsbote auf. Maje⸗</line>
        <line lrx="1998" lry="1354" ulx="315" uly="1297">ſtät laſſe uns ſagen, wie er aus Freundſchaft gegen den Gouverneur ſich ange⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="1426" ulx="315" uly="1366">ſtrengt habe, uns von Adu Bofo loszumachen und an die Küſte zu bringen.</line>
        <line lrx="1997" lry="1496" ulx="317" uly="1436">(Ein kurzer Satz, der nach Negerart in unendlich viele Sätze zerfiel; mit</line>
        <line lrx="1994" lry="1566" ulx="314" uly="1506">langen Umſchweifen fuhr er fort:) Indeſſen habe Ata (Hr. Plange) den Be⸗</line>
        <line lrx="1998" lry="1636" ulx="314" uly="1576">trüger geſpielt, indem er den Gouverneur bewog, das Geld erſt nach unſerer</line>
        <line lrx="1996" lry="1705" ulx="318" uly="1646">Ankunft auszuzahlen und bis dahin auch die Rückſendung Akjampongs zu ver⸗</line>
        <line lrx="1997" lry="1776" ulx="317" uly="1716">zögern. Ein ſolches Verfahren im Augenblick, da er ſich um den Frieden be⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="1843" ulx="318" uly="1787">mühe, könne er nicht verſtehen; beſonders entrüſtet ſei er über den falſchen Ata,</line>
        <line lrx="1997" lry="1913" ulx="316" uly="1857">und da durch ihn die Verhandlung geſcheitert, auch der Weg wieder verſperrt</line>
        <line lrx="1997" lry="1984" ulx="317" uly="1927">ſei, befehle er, ihm ſein Eigenthum zurückzubringen. Ehe die Weißen frei</line>
        <line lrx="1997" lry="2091" ulx="318" uly="1993">werden, müßten die Königsboten, Atjampong und die 1000 Ef. St. in Kumaſe</line>
        <line lrx="631" lry="2182" ulx="320" uly="2071">ngekere⸗ ſein.</line>
        <line lrx="1995" lry="2191" ulx="428" uly="2135">Kaum hatte Obengs Linguiſt die drohende Botſchaft wiederholt, als aller⸗</line>
        <line lrx="2000" lry="2263" ulx="319" uly="2205">hand Leute ſich auf die Fanteer ſtürzten, ſie in Reih und Glied ſtellten und</line>
        <line lrx="2000" lry="2334" ulx="320" uly="2272">gruppenweiſe abführten. Sogleich wurden die Dienſtboten von unſerer Seite</line>
        <line lrx="1999" lry="2402" ulx="320" uly="2344">geriſſen; unſchlüſſig umſtand man uns erſt einige Sekunden, dann aber wurde</line>
        <line lrx="1998" lry="2472" ulx="320" uly="2414">Hr. Plange an Armen und Beinen gepackt und hinausgeſchleppt, gleichermaßen</line>
        <line lrx="1995" lry="2540" ulx="321" uly="2483">Palm. Uns ſelbſt wurde nur befohlen, mitzukommen; ich weigerte mich aber,</line>
        <line lrx="1997" lry="2611" ulx="322" uly="2553">einen Schritt weiter zu gehen, ehe man mir Frau und Kind gebracht habe.</line>
        <line lrx="1999" lry="2681" ulx="322" uly="2623">Als man mich faßte und ſchob, proteſtirte ich gegen dieſe Behandlung als eine</line>
        <line lrx="1997" lry="2751" ulx="322" uly="2693">vom König nicht gewollte; auch wandte ich mich an Owuſu Kokoo und Afirifa,</line>
        <line lrx="1998" lry="2821" ulx="321" uly="2763">die in einiger Entfernung ſtanden, worauf ſie geboten, uns nicht anzurühren.</line>
        <line lrx="1999" lry="2890" ulx="323" uly="2832">Da ich feſt auf meinem Wort beſtand, machte ſich Afirifa auf, meine Frau</line>
        <line lrx="1997" lry="2961" ulx="323" uly="2902">zu holen, und brachte ſie wirklich herein. Ein rechter Troſt in dieſem Knäuel</line>
        <line lrx="733" lry="3031" ulx="324" uly="2979">von Ungewißheiten!</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1354" type="textblock" ulx="2247" uly="1186">
        <line lrx="2261" lry="1354" ulx="2247" uly="1186">— —. —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1436" type="textblock" ulx="2249" uly="1385">
        <line lrx="2261" lry="1436" ulx="2249" uly="1385">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1717" type="textblock" ulx="2254" uly="1667">
        <line lrx="2261" lry="1717" ulx="2254" uly="1667">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="203" type="page" xml:id="s_GkIII31_203">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_203.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1146" lry="333" type="textblock" ulx="1067" uly="290">
        <line lrx="1146" lry="333" ulx="1067" uly="290">181</line>
      </zone>
      <zone lrx="1943" lry="961" type="textblock" ulx="262" uly="415">
        <line lrx="1943" lry="469" ulx="378" uly="415">Roſa hatte auch eine ſchwere Stunde durchgemacht. Ein Rennen und</line>
        <line lrx="1941" lry="540" ulx="267" uly="480">Schreien auf der Straße bewog ſie, vor das Haus zu gehen, da fand ſie den</line>
        <line lrx="1942" lry="607" ulx="264" uly="554">von uns losgekauften Kwaku gebunden und aus mehreren Wunden blutend am</line>
        <line lrx="1939" lry="681" ulx="268" uly="623">Boden liegen; Amma, die uns der König geſchenkt, ſchleppte ein Aſanteer fort.</line>
        <line lrx="1936" lry="752" ulx="264" uly="692">Auch Roſa wird von einem am Arm gepackt und fortgeriſſen, ſie wehrt ſich</line>
        <line lrx="1940" lry="823" ulx="262" uly="762">und bittet, doch ihren Hut und den Flannel für das Kind nehmen zu dürfen</line>
        <line lrx="1937" lry="890" ulx="269" uly="831">Von ihm feſtgehalten trat ſie ins Zimmer, der wilde Kerl zog ſie aber wieder</line>
        <line lrx="1940" lry="961" ulx="270" uly="901">heraus, zauderte eine Weile, als zitterte er ſelbſt vor ſeiner Verantwortlichkeit,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1942" lry="1028" type="textblock" ulx="257" uly="971">
        <line lrx="1942" lry="1028" ulx="257" uly="971">und ließ ſie wieder hinein gehen. Erſchrocken klammerte ſich die Kleine an die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1939" lry="1170" type="textblock" ulx="267" uly="1041">
        <line lrx="1939" lry="1100" ulx="268" uly="1041">Mutter an, welche ſich ſelbſt fragte, ob dies wohl das Ende bedeute. Doch</line>
        <line lrx="1939" lry="1170" ulx="267" uly="1109">jetzt erſchien der Hausherr Kofi Ngwi, löste meine Frau von des Wilden Hand</line>
      </zone>
      <zone lrx="1938" lry="1381" type="textblock" ulx="230" uly="1179">
        <line lrx="1935" lry="1239" ulx="255" uly="1179">und führte ſie in den hinteren Hof, wo ſie die Amme und unſere beiden Mädchen</line>
        <line lrx="1938" lry="1309" ulx="255" uly="1247">fand, dieſe an einander gebunden. Dort hatte ſie zu warten, bis Afirifa kam</line>
        <line lrx="1937" lry="1381" ulx="230" uly="1318">und ihr ſagte, ich wolle keinen Schritt weiter ohne ſie gehen. So folgte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="1726" type="textblock" ulx="256" uly="1386">
        <line lrx="1745" lry="1446" ulx="265" uly="1386">ſie ihm und traf mich alſo noch am Leben!</line>
        <line lrx="1935" lry="1518" ulx="372" uly="1457">Wir wurden nun zum alten gutmüthigen Unterhäuptling Kwakje geführt,</line>
        <line lrx="1937" lry="1588" ulx="266" uly="1525">der anfänglich nicht alle aufnehmen wollte, jedoch weil wir erklärten, uns nicht</line>
        <line lrx="1934" lry="1658" ulx="256" uly="1597">trennen zu laſſen, ſich in ſein Schickſal ergab. Von einem Dutzend bewacht,</line>
        <line lrx="1935" lry="1726" ulx="262" uly="1663">ſaßen wir da im Hofe, ſpäter, als die Sonne brannte, in einem offenen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1959" lry="1796" type="textblock" ulx="254" uly="1728">
        <line lrx="1959" lry="1796" ulx="254" uly="1728">Zimmer. Als das Kind ſchrie, forderte ich, daß man die Amme hole; darauf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="1931" type="textblock" ulx="258" uly="1803">
        <line lrx="1932" lry="1864" ulx="258" uly="1803">brachte einer Abena und Kokoo zugleich. Alle wurden ſo höflich, daß ich end⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1931" ulx="265" uly="1871">lich in unſer früheres Haus gebracht zu werden verlangte. Allein das konnte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1932" lry="2002" type="textblock" ulx="253" uly="1942">
        <line lrx="1932" lry="2002" ulx="253" uly="1942">nicht ſein. Der Grund wurde uns bald klar. Man vermuthete, die vielen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="2079" type="textblock" ulx="265" uly="2011">
        <line lrx="1931" lry="2079" ulx="265" uly="2011">Sendungen, die wir von der Küſte her erhalten hatten, müßten eine Unmaſſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="2145" type="textblock" ulx="251" uly="2080">
        <line lrx="1931" lry="2145" ulx="251" uly="2080">von Gold bei uns angehäuft haben. Darum alſo war Zeit nöthig, alles zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="3045" type="textblock" ulx="251" uly="2149">
        <line lrx="1931" lry="2210" ulx="261" uly="2149">durchſuchen; wir würden alle unſere Habe baldigſt wieder erhalten, lautete die</line>
        <line lrx="1931" lry="2279" ulx="253" uly="2218">milde Verſicherung. — Wir ſaßen niedergeſchlagen da, doch nicht wie bei der</line>
        <line lrx="1931" lry="2356" ulx="266" uly="2288">erſten Gefangennahme; die 3 ½ Jahre waren nicht ſpurlos an uns vorüberge⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="2421" ulx="266" uly="2359">gangen. Immerhin hatten wir Mühe, einige Liebe für Aſante im Herzen zu</line>
        <line lrx="1930" lry="2490" ulx="261" uly="2428">behalten; ſchien doch das Maß ihrer Verblendung voll und Gottes Gericht</line>
        <line lrx="1928" lry="2559" ulx="251" uly="2496">verdient. Palm'’s Weib, die mit dem Kinde frei auf und ab gehen konnte,</line>
        <line lrx="1929" lry="2629" ulx="251" uly="2566">theilte uns mit, wie man in vielen Häuſern Piſang am Feuer dörre und ihr</line>
        <line lrx="1891" lry="2698" ulx="261" uly="2636">früherer Hausherr ihr anvertraut habe, es ſei für den Feldzug an die Küſte.</line>
        <line lrx="1926" lry="2768" ulx="365" uly="2707">Da tritt der Königsbote ein und bringt das geſtern geſchenkte Schaf:</line>
        <line lrx="1929" lry="2835" ulx="253" uly="2776">der König will nicht, daß ihr Hunger leidet ꝛc., d. h. ſchlachtet doch, damit</line>
        <line lrx="1927" lry="2906" ulx="254" uly="2844">wir unſern Theil bekommen! Wir antworteten kühl, ſie mögen thun, was ſie</line>
        <line lrx="1926" lry="2976" ulx="256" uly="2914">wollten; beliebe es ihnen zu ſchlachten, ſo ſollen ſie uns eine Suppe kochen.</line>
        <line lrx="1925" lry="3045" ulx="253" uly="2983">Bald war alles zerſtückelt und vertheilt, für uns blieb nur ein Schenkel übrig.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="204" type="page" xml:id="s_GkIII31_204">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_204.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2061" lry="3065" type="textblock" ulx="288" uly="305">
        <line lrx="1206" lry="347" ulx="1125" uly="305">182</line>
        <line lrx="1894" lry="419" ulx="327" uly="375">1872 .</line>
        <line lrx="2011" lry="488" ulx="326" uly="429">Da nun Kwakje fragte, wer für uns zu kochen verſtehe, ergriffen wir die Ge⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="555" ulx="325" uly="500">legenheit, jemand von unſeren Leuten zu bekommen, und erklärten, wir würden</line>
        <line lrx="2012" lry="622" ulx="325" uly="569">nicht eſſen, bis man uns die Dienſtboten zurückgebe. Das wirkte. Man</line>
        <line lrx="2013" lry="693" ulx="327" uly="627">hielt Nachſuchung und brachte uns gegen Mittag die meiſten zurück. Dann</line>
        <line lrx="2014" lry="762" ulx="328" uly="709">aßen wir. — Wir ſuchten nun einiges von unſern Sachen zu bekommen, was</line>
        <line lrx="2008" lry="832" ulx="328" uly="778">Herr Bonnat im Geleit einer Wache ausführte; er brachte auch eine Bibel mit.</line>
        <line lrx="2013" lry="902" ulx="327" uly="848">Umſonſt aber bemühte ich mich von Afirifa, dem ſüßen Redner, die Erlaubniß</line>
        <line lrx="2016" lry="972" ulx="329" uly="918">auszuwirken, daß wir in unſerem früheren Obdach ſchlafen dürften. Kokoo⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="1047" ulx="328" uly="987">zwar wurde geſtattet, die Betten zu holen; ſie brachte mir zugleich auch meine</line>
        <line lrx="2019" lry="1112" ulx="327" uly="1058">Uhr. Ihr Mann, Palm, aber lag im Block, ebenſo Hr. Plange. — Umſtellt</line>
        <line lrx="2012" lry="1181" ulx="328" uly="1127">von Leuten, welche doch die Bitte, ſich ruhig zu verhalten, nicht abwieſen,</line>
        <line lrx="2020" lry="1249" ulx="328" uly="1196">hielten wir unſere Andacht und legten uns zur Ruhe. Von den Unſrigen war</line>
        <line lrx="1650" lry="1318" ulx="327" uly="1255">nur Kwaku gebunden. .</line>
        <line lrx="2028" lry="1388" ulx="435" uly="1335">Erſt am Morgen (10. Dec.), da wir vor den Häuptlingen erſcheinen.</line>
        <line lrx="2020" lry="1459" ulx="328" uly="1405">mußten, trafen wir wieder mit Herrn und Frau Plange zuſammen, deren</line>
        <line lrx="2009" lry="1532" ulx="331" uly="1476">Gepäck eben durchſucht wurde. Man hatte ihn nicht nur geſchlagen, ſondern</line>
        <line lrx="2007" lry="1599" ulx="330" uly="1546">faſt erwürgt, ihm die Kleider abgeriſſen und ihn nackt in den Block gelegt.</line>
        <line lrx="2019" lry="1668" ulx="332" uly="1615">Spät Abends ließ Obeng ihm einige ſeiner Kleider wieder zuſtellen. Noch jetzt</line>
        <line lrx="2009" lry="1738" ulx="330" uly="1684">ſah er übel zugerichtet aus, wund im Geſicht, das Auge geſchwollen; ſeine</line>
        <line lrx="2019" lry="1806" ulx="288" uly="1753">Frau, der man jedoch kein Leid angethan hatte, weinte bitterlich. — Auch wir</line>
        <line lrx="2017" lry="1876" ulx="330" uly="1822">ſollten nun unſere Kiſten aufmachen und ſehen, ob nichts daran fehle. Ich⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="1946" ulx="331" uly="1885">erklärte darauf, daß wir wohl wiſſen, um was es ihnen zu thun ſei, einfach⸗</line>
        <line lrx="2018" lry="2016" ulx="302" uly="1962">um unſer Gold. Wenn ſie nun milde mit uns umgehen, ſo werde ich ihnen</line>
        <line lrx="2014" lry="2087" ulx="330" uly="2032">daſſelbe zeigen, bis auf den letzten Peſewa. Während andere verlegen da ſaßen,</line>
        <line lrx="2014" lry="2156" ulx="332" uly="2102">antwortete der bösartige Jaw Agjei: „ja, ſo iſt's, Dein Gold wollen wir ſehen.“</line>
        <line lrx="2016" lry="2226" ulx="332" uly="2171">Die Proviantkiſten aufzumachen, war unnöthig; daß ſie ſonſt nichts enthielten,</line>
        <line lrx="2016" lry="2296" ulx="332" uly="2242">glaubten ſie mir. Nur bei einer Butterbüchſe machte einer Schwierigkeiten,</line>
        <line lrx="2009" lry="2366" ulx="330" uly="2311">weil er ſie zu ſchwer fand. Dann zeigte ich ihnen das Gold in einem Fläſchchen</line>
        <line lrx="2017" lry="2435" ulx="331" uly="2382">und etliche Dollars in Läppchen; hui, wie aufmerkſam ſie alle wurden: „das⸗</line>
        <line lrx="2013" lry="2505" ulx="330" uly="2450">müſſe gewogen werden.“ Unnöthig, erwiederte ich, das Gewicht iſt mir ſchon</line>
        <line lrx="2061" lry="2575" ulx="331" uly="2520">bekannt. „Iſt nur,“ fuhr einer fort, „um euch alles in Kumaſe ohne Fehl</line>
        <line lrx="2013" lry="2645" ulx="332" uly="2590">wieder zuzuſtellen!“ Ich kannte aber meine Leute; wollte doch Afirifa ſelbſt,</line>
        <line lrx="2014" lry="2716" ulx="333" uly="2659">als Lichter zum Vorſchein kamen, ſogleich etliche wegnehmen. Allein wir wider⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="2786" ulx="332" uly="2730">ſtanden ihm ſo laut und drohten mit Klage beim König, daß er endlich davon</line>
        <line lrx="2006" lry="2856" ulx="334" uly="2793">abſtand. Um Nöthigeres zu retten, ſchenkte ich den Habichten ſechs Weinflaſchen</line>
        <line lrx="2013" lry="2925" ulx="331" uly="2869">und erreichte dadurch, daß ein Theil der Kiſten mit uns gehen durfte; aber ſechs</line>
        <line lrx="2012" lry="2997" ulx="332" uly="2940">mußten wir in ihren Händen laſſen, wie auch nach langem harten Widerſtand</line>
        <line lrx="2038" lry="3065" ulx="332" uly="3011">die Schlüſſel.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="205" type="page" xml:id="s_GkIII31_205">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_205.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="11" lry="2997" type="textblock" ulx="0" uly="2758">
        <line lrx="11" lry="2997" ulx="0" uly="2758">— —ν — —w—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1159" lry="306" type="textblock" ulx="1077" uly="265">
        <line lrx="1159" lry="306" ulx="1077" uly="265">183</line>
      </zone>
      <zone lrx="1976" lry="3021" type="textblock" ulx="280" uly="387">
        <line lrx="1953" lry="443" ulx="387" uly="387">Da uns nun am Mittwoch (11. Dec.) der Aufbruch angekündigt wurde,</line>
        <line lrx="1951" lry="518" ulx="280" uly="457">beſtand ich darauf, mindeſtens für meine Frau müſſen Träger beſchafft wer⸗</line>
        <line lrx="1953" lry="589" ulx="281" uly="526">den; ſonſt blieben wir da. Vergebens aber verlangte ich die vom Gouverneur</line>
        <line lrx="1953" lry="657" ulx="280" uly="595">uns entgegengeſchickten Fante Träger. Man brachte endlich Akraer mit dem</line>
        <line lrx="1954" lry="724" ulx="284" uly="664">Strick um den Hals; ſie mußten dazu noch die Laſten tragen; den Reſt</line>
        <line lrx="1954" lry="795" ulx="283" uly="733">der Effekten lud man Fomanagern auf. Und wir Männer traten mit Er⸗</line>
        <line lrx="1953" lry="867" ulx="286" uly="803">gebung den Marſch an; widerte doch Fomana uns jetzt gründlich an, während</line>
        <line lrx="1952" lry="934" ulx="285" uly="874">Kumaſe wenigſtens eine ruhige Stätte bot, auf des Herrn Stunde zu warten.</line>
        <line lrx="1958" lry="1002" ulx="393" uly="942">Nach 1 ½ Stunden erreichten wir Odompoaſe, wo wir zu unſerer</line>
        <line lrx="1957" lry="1071" ulx="289" uly="1012">Freude und Betrübniß Hrn. Dawſon trafen. Seit auch ſeine Träger in</line>
        <line lrx="1956" lry="1142" ulx="284" uly="1077">den Block gelegt worden waren, zweifelt er nicht mehr daran, daß der Krieg</line>
        <line lrx="1958" lry="1212" ulx="286" uly="1151">beſchloſſen ſei. Um unſertwillen iſt er in dieſe Falle gegangen, die er von</line>
        <line lrx="1960" lry="1280" ulx="287" uly="1220">weitem nicht ahnte, aber er weiß ſich als ein Chriſt in Gottes Wege zu</line>
        <line lrx="1955" lry="1353" ulx="288" uly="1285">finden und wird uns jedenfalls ein ruhiger, vorſichtiger Rathgeber ſein. —</line>
        <line lrx="1961" lry="1419" ulx="290" uly="1358">Mittlerweile fiengen unſere Aſanteer zwei Schweine und ein Schaf, ohne zu</line>
        <line lrx="1960" lry="1489" ulx="289" uly="1426">fragen, wem ſie gehören, ſchlachteten und brachten uns Speiſe im Ueberfluß.</line>
        <line lrx="1958" lry="1557" ulx="293" uly="1490">Damit meinen ſie — nach eigener Erfahrung? — uns über unſer Herzeleid</line>
        <line lrx="1647" lry="1638" ulx="295" uly="1574">hinüberzuheben. .</line>
        <line lrx="1964" lry="1699" ulx="398" uly="1636">Es folgte eine überaus ſchwere Tagreiſe, da wir erſt Nachmittags Akan⸗</line>
        <line lrx="1964" lry="1767" ulx="293" uly="1705">kawaſe erreichten und K. nicht einmal ſo weit gelangt wäre, wenn ihm nicht</line>
        <line lrx="1964" lry="1840" ulx="294" uly="1775">Hr. Plange ſeine Hängmatte abgetreten hätte. Sein Fieber nahm dergeſtalt</line>
        <line lrx="1964" lry="1910" ulx="294" uly="1844">zu, daß er ſich an Einem fort übergeben mußte. Man half ſich da in jedem</line>
        <line lrx="1964" lry="1977" ulx="292" uly="1915">Dorf, indem mittelſt des Königseids Träger requirirt wurden, die dann un⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="2047" ulx="297" uly="1983">ſern Bruder ohne Takt, unter fürchterlichem Geſchrei, wie einen Sack im</line>
        <line lrx="1963" lry="2114" ulx="299" uly="2054">Sturme weiter ſchleppten. Todesmüde, von Platzregen durchnäßt, in den Süm⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="2186" ulx="295" uly="2123">pfen mit Koth überzogen, trafen wir endlich in Amoaforo ein. Zur Nahrung</line>
        <line lrx="1967" lry="2254" ulx="296" uly="2191">bekamen wir nur einige Fiſche, da morgen die erſten Truppen einrücken ſollten, wie</line>
        <line lrx="1967" lry="2324" ulx="299" uly="2261">den Ortsvorſtehern angekündigt war. Der Feldzug begann alſo in vollem Ernſt!</line>
        <line lrx="1968" lry="2393" ulx="405" uly="2332">Am Samſtag (14. Dec.) hatten wir die letzte Tagreiſe zurückzulegen,</line>
        <line lrx="1971" lry="2463" ulx="301" uly="2401">eine doppelte, weil der König wollte, daß wir Abends eintreffen; nach unſerem</line>
        <line lrx="1971" lry="2531" ulx="300" uly="2469">Können wurde ſo wenig gefragt, als auf dem Marſch vom Lager. Kühne</line>
        <line lrx="1973" lry="2604" ulx="302" uly="2539">wurde den gleichfalls erſchöpften Akraern aufgeladen; Aſante Träger durften</line>
        <line lrx="1971" lry="2675" ulx="302" uly="2607">ſich dieſer Schmach nicht mehr unterziehen. Wir ſchleppten uns vorwärts, ſo</line>
        <line lrx="1974" lry="2745" ulx="304" uly="2677">gut es gieng; in Kaaſe begegnete uns ein Königsbote, welcher Hrn. Dawſon</line>
        <line lrx="1974" lry="2814" ulx="305" uly="2748">eiligſt zum Empfang in den Palaſt beſchied. Wir übrigen durften, nur</line>
        <line lrx="1976" lry="2883" ulx="306" uly="2816">von zwei Bewaffneten gefolgt, langſamer nachrücken, überſchritten vor acht Uhr</line>
        <line lrx="1976" lry="2952" ulx="307" uly="2885">den ſumpfigen Suben und fanden die Hauptſtadt ungewöhnlich ſtill. Keine</line>
        <line lrx="1974" lry="3021" ulx="309" uly="2953">Trommel ließ ſich mehr hören; der Empfang unſeres Freundes war alſo vorbei.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="206" type="page" xml:id="s_GkIII31_206">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_206.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1184" lry="303" type="textblock" ulx="1102" uly="260">
        <line lrx="1184" lry="303" ulx="1102" uly="260">184</line>
      </zone>
      <zone lrx="1983" lry="1140" type="textblock" ulx="300" uly="327">
        <line lrx="1982" lry="447" ulx="313" uly="327">H brachten noch eine peinliche Stunde auf dem breiten Platz Aſafo zu,</line>
        <line lrx="1983" lry="517" ulx="306" uly="454">wo Halt gemacht wurde, um zu erfahren, welche Wohnung uns angewieſen</line>
        <line lrx="1980" lry="593" ulx="306" uly="525">werden ſollte. Todesmüde harrten wir auf den Beſcheid, K. bereits bedenklich</line>
        <line lrx="1979" lry="657" ulx="305" uly="594">krank. O wie verlangte uns nach Hauſe! Und nach Hauſe kamen wir endlich</line>
        <line lrx="1978" lry="725" ulx="307" uly="664">— in den Miſſionshof, wo Joſeph indeſſen alles zurechtgemacht hatte und</line>
        <line lrx="1980" lry="797" ulx="305" uly="733">einen guten Fufu bereitete. Boſommuru kam noch um 10 Uhr mit etlichen</line>
        <line lrx="1980" lry="867" ulx="306" uly="803">Worten des Troſtes: „es ſei eine Störung eingetreten, ohne daß doch der</line>
        <line lrx="1979" lry="937" ulx="303" uly="872">König den Weißen irgend übel wolle; nicht gegen Fante, ſondern gegen ſeine</line>
        <line lrx="1978" lry="1011" ulx="304" uly="942">alten Sklaven, Aſen und Denkjera, ſei der Feldzug gerichtet.“ Leeres Gewäſche!</line>
        <line lrx="1977" lry="1079" ulx="303" uly="1011">Wir wußten, woran wir waren, und baten nur, daß man uns in Ruhe laſſe</line>
        <line lrx="1388" lry="1140" ulx="300" uly="1083">und gelegentlich die Plantage zu beziehen geſtatte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1830" lry="1444" type="textblock" ulx="439" uly="1262">
        <line lrx="1830" lry="1351" ulx="439" uly="1262">25. Der Grund des Krieges. Alfantes Geſchichte.</line>
        <line lrx="1341" lry="1444" ulx="932" uly="1394">(9. December 1872.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1971" lry="3020" type="textblock" ulx="285" uly="1494">
        <line lrx="1971" lry="1558" ulx="404" uly="1494">Daß Herr Plange nur die vorgebliche, nicht die wirkliche Urſache des</line>
        <line lrx="1971" lry="1628" ulx="297" uly="1562">Krieges iſt, wird uns immer deutlicher. Er ſoll dem König gedroht, ſoll in</line>
        <line lrx="1966" lry="1713" ulx="295" uly="1632">ſeinen Briefen an den Gouverneur die Aſanteer Schurken genannt haben ꝛc.</line>
        <line lrx="1968" lry="1769" ulx="296" uly="1702">Aber andererſeits haben ja dieſe nichts gegen die Weißen, ziehen ſie ja nur</line>
        <line lrx="1968" lry="1835" ulx="296" uly="1773">gegen Aſen und Denkjera ins Feld! Und weiter ſagen ſie, der Gouverneur</line>
        <line lrx="1968" lry="1907" ulx="295" uly="1843">wolle das Fort von Elmina dem Fürſten von Denkjera übergeben, was mit</line>
        <line lrx="1967" lry="1979" ulx="294" uly="1912">den Waffen verhindert werden müſſe. — Mir ſcheint vielmehr, der Krieg war</line>
        <line lrx="1967" lry="2048" ulx="293" uly="1980">ſchon ſeit Monaten beſchloſſen, ſeit Jahren angeſtrebt und eingefädelt — nicht</line>
        <line lrx="1967" lry="2119" ulx="294" uly="2052">gerade vom König, aber von ſeinen Großen, deren Andringen er nicht zu</line>
        <line lrx="1966" lry="2187" ulx="291" uly="2120">widerſtehen vermag. Und am Ende iſt dieſer Krieg die nothwendige Folge von</line>
        <line lrx="1963" lry="2258" ulx="291" uly="2191">der ganzen Geſchichte Aſantes oder doch von dem, was man ſich hier als</line>
        <line lrx="618" lry="2312" ulx="291" uly="2259">Geſchichte denkt.</line>
        <line lrx="1962" lry="2399" ulx="398" uly="2330">Ueberſchauen wir einmal in Kürze, wie ſich der Aſanteer ſeine Geſchichte</line>
        <line lrx="1963" lry="2464" ulx="289" uly="2399">vorſtellt. Gedrängt von irgend welchen Nachbarn nahm das Tſchi oder Akan</line>
        <line lrx="1961" lry="2536" ulx="289" uly="2469">Volk vor Jahrhunderten oder Jahrtauſenden ſeine Stellung auf der Goldküſte</line>
        <line lrx="1961" lry="2605" ulx="288" uly="2538">ein. Wir heißen ſo die Stämme von Aſante, Aſen, Akem, Akwam, Akuapem</line>
        <line lrx="1959" lry="2673" ulx="288" uly="2609">(theilweiſe) und die meiſten Fante⸗Clans, welche durch die gleiche Sprache und</line>
        <line lrx="1959" lry="2743" ulx="288" uly="2680">ähnliche Sitten ſich als zuſammengehörig erweiſen. Es beſteht auch noch eine</line>
        <line lrx="1958" lry="2812" ulx="286" uly="2747">Eintheilung in 12 — 15 urſprüngliche Familien, welche ohne mit den Stammes⸗</line>
        <line lrx="1958" lry="2883" ulx="288" uly="2823">grenzen zuſammenzufallen, auf der Abſtammung von der gleichen Mutter be⸗</line>
        <line lrx="1958" lry="2954" ulx="285" uly="2890">ruht und mit der Verehrung der gleichen Familienſchutzgeiſter und dem eigen⸗</line>
        <line lrx="1957" lry="3020" ulx="288" uly="2959">thümlichen Erbrecht dieſer Stämme (Vererbung auf der Mutter Bruder oder</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="207" type="page" xml:id="s_GkIII31_207">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_207.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="33" lry="447" type="textblock" ulx="5" uly="409">
        <line lrx="33" lry="447" ulx="5" uly="409">jl,</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="516" type="textblock" ulx="2" uly="479">
        <line lrx="32" lry="516" ulx="2" uly="479">ſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1127" lry="323" type="textblock" ulx="1046" uly="280">
        <line lrx="1127" lry="323" ulx="1046" uly="280">185</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="3046" type="textblock" ulx="246" uly="396">
        <line lrx="1922" lry="465" ulx="254" uly="396">der Schweſter Sohn) zuſammenhängt. Viele Fanteer z. B. gehören der Annona</line>
        <line lrx="1920" lry="537" ulx="252" uly="466">Familie an, die nach einer Art Papagei benannt iſt und gleichfalls das</line>
        <line lrx="1922" lry="608" ulx="249" uly="535">Königshaus von Aſante und viele Aſante Großen einſchließt. Zu der Aſona</line>
        <line lrx="1919" lry="677" ulx="250" uly="605">Familie rechnen ſich die Königshäuſer von Fante, Akem und Akuapem u. ſ. w.</line>
        <line lrx="1918" lry="750" ulx="356" uly="675">Nun war Aſante lange ein friedfertiges Land mit der Hauptſtadt Kokofu,</line>
        <line lrx="1920" lry="814" ulx="252" uly="745">und ſammt andern Stämmen dem König von Denkjera unterthan, der in</line>
        <line lrx="1919" lry="886" ulx="249" uly="813">Bonſu (bei Bekwae) reſidirte. Sie ſchickten ihm regelmäßig ihren jährlichen</line>
        <line lrx="1941" lry="954" ulx="252" uly="882">Tribut, bis er ihnen einmal ein Becken nebſt der Forderung ſandte, daſſelbe</line>
        <line lrx="1917" lry="1025" ulx="249" uly="951">mit Goldſtaub zu füllen. Sie empfanden dies als eine ſchwere Aufgabe,</line>
        <line lrx="1915" lry="1096" ulx="252" uly="1022">erklärten ſich aber bereit, worauf der Tyrann Ntim Gjakari (oder Djakari)</line>
        <line lrx="1917" lry="1166" ulx="249" uly="1091">noch weiter verlangte, daß der Häuptling der Provinz ihm ſein erſtes Weib zu</line>
        <line lrx="1914" lry="1232" ulx="246" uly="1160">überliefern habe. Da erhob ſich plötzlich der ganze Stamm wie Ein Mann,</line>
        <line lrx="1911" lry="1303" ulx="336" uly="1231">1) Oſei Tutu führte ihn gegen Denkjera und ſiegte gewaltig 1719.</line>
        <line lrx="1914" lry="1372" ulx="402" uly="1302">Die Kanonen, welche Holländer den Denkjera Fürſten gegen Sclaven</line>
        <line lrx="1911" lry="1444" ulx="402" uly="1374">verkauft hatten, fielen in die Hände der Aſanteer und ſchmücken noch</line>
        <line lrx="1913" lry="1514" ulx="401" uly="1442">(S. 98) den Mpremoſo⸗Platz in Kumaſe, welches Tutu nun zur</line>
        <line lrx="1912" lry="1581" ulx="384" uly="1511">Erinnerung an den Befreiungskrieg baute. Wie die Lagerhütten im</line>
        <line lrx="1911" lry="1652" ulx="398" uly="1580">Krieg mit Palmzweigen gedeckt werden, darf darum in Kumaſe kein</line>
        <line lrx="1911" lry="1721" ulx="398" uly="1650">Grasdach beſtehen, ſondern nur Palmblattdächer, die ſtete Kriegsbereit⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="1788" ulx="396" uly="1720">ſchaft anzuzeigen (S. 160). Jenes Meſſingbecken aber iſt auf dem Markt⸗</line>
        <line lrx="1908" lry="1860" ulx="393" uly="1789">platz aufgeſtellt, um anzudeuten, daß aller Tribut, den Aſante zahle, im</line>
        <line lrx="1909" lry="1926" ulx="390" uly="1858">Bekriegen beſtehe (S. 131). Dieſes altersſchwache 2 Fuß weite Becken</line>
        <line lrx="1908" lry="1997" ulx="391" uly="1927">iſt ſchon ziemlich voll von fauſtgroßen Steinen, deren jeder an einen</line>
        <line lrx="1033" lry="2051" ulx="395" uly="1998">Feldzug erinnert.</line>
        <line lrx="1906" lry="2138" ulx="520" uly="2070">Zugleich mit Kumaſe wurde 10 Stunden weiter gegen Oſten</line>
        <line lrx="1904" lry="2207" ulx="392" uly="2138">Dwaben (S. 55) angelegt, das wohl ein Jahrhundert lang als unab⸗</line>
        <line lrx="1904" lry="2274" ulx="390" uly="2208">hängige, aber eng alliirte Macht neben Kumaſe beſtand. (Sein Er⸗</line>
        <line lrx="1903" lry="2347" ulx="391" uly="2277">bauer Boateng und Oſei Tutu waren Söhne von Schweſtern). Denkjera</line>
        <line lrx="1903" lry="2417" ulx="390" uly="2346">nicht nur, auch Akem und Aſen unterwarfen ſich dem glücklichen Könige,</line>
        <line lrx="1903" lry="2486" ulx="390" uly="2417">der noch Twiforo (Tufel) und Burom unterjocht haben ſoll, ehe er</line>
        <line lrx="1573" lry="2549" ulx="390" uly="2485">(1720 oder 31) im Krieg gegen Aſen ſein Leben verlor.</line>
        <line lrx="1900" lry="2625" ulx="302" uly="2555">II) Sein Bruder Oſei Opoku „der Lange“ dehnte das Reich nach NW.</line>
        <line lrx="1899" lry="2693" ulx="388" uly="2627">aus, indem er Gjaman tributpflichtig machte, dann nach NO., durch</line>
        <line lrx="1897" lry="2767" ulx="387" uly="2696">Beſiegung von Nta (mit den Städten Salaga und Daboya), wie auch</line>
        <line lrx="1897" lry="2837" ulx="387" uly="2768">von Angwa. Die zahlreichen Völker im Steppenlande bis zum Kong</line>
        <line lrx="1895" lry="2911" ulx="388" uly="2834">Gebirge hin dienten ihm; auch Fante und Akem wurden glücklich</line>
        <line lrx="1285" lry="2968" ulx="386" uly="2906">bekämpft. Er erſt hat Kumaſe ausgebaut.</line>
        <line lrx="1894" lry="3046" ulx="282" uly="2976">III) Der dritte Bruder Oſei Kwaſi (1741—53) erlitt zwar eine Nieder⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="208" type="page" xml:id="s_GkIII31_208">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_208.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1215" lry="321" type="textblock" ulx="1133" uly="279">
        <line lrx="1215" lry="321" ulx="1133" uly="279">186</line>
      </zone>
      <zone lrx="2015" lry="464" type="textblock" ulx="495" uly="374">
        <line lrx="2015" lry="464" ulx="495" uly="374">lage von Dahome, beherrſchte aber Kwau; worauf ſein Neffe Oſei</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="534" type="textblock" ulx="400" uly="469">
        <line lrx="2013" lry="534" ulx="400" uly="469">IV) Kwadjo nicht nur Gjaman, Waſa und Aſen entſchiedener als ſeine Vor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="603" type="textblock" ulx="498" uly="538">
        <line lrx="2013" lry="603" ulx="498" uly="538">gänger unterjochte, ſondern auch Akwam, Akuapem und Safwi demüthigte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2014" lry="673" type="textblock" ulx="413" uly="605">
        <line lrx="2014" lry="673" ulx="413" uly="605">V) Deſſen Enkel Oſei Kwamena, (1785—97) dämpfte Empörungen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="1021" type="textblock" ulx="498" uly="680">
        <line lrx="2017" lry="741" ulx="498" uly="680">unterwarf Banda, Nſuta und Nkoranſa durch ſeine Heerführer, wurde</line>
        <line lrx="2017" lry="813" ulx="501" uly="749">aber zuletzt abgeſetzt, weil er ſich trotz der Warnung ſeiner Mutter</line>
        <line lrx="2022" lry="884" ulx="502" uly="817">nicht zum Jamsfeſte in Kumaſe einfand; die Liebe zur Königstochter</line>
        <line lrx="2019" lry="949" ulx="503" uly="889">von Dwaben hatte ihn dort über Gebühr feſtgehalten. In die Ver⸗</line>
        <line lrx="2019" lry="1021" ulx="504" uly="959">bannung geſchickt, ſtarb er bald und wurde noch durch die größte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2021" lry="1092" type="textblock" ulx="401" uly="1029">
        <line lrx="2021" lry="1092" ulx="401" uly="1029">VI) Coſtüme, die man je geſehen, verherrlicht. Sein Bruder Opoku II.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2020" lry="1161" type="textblock" ulx="505" uly="1098">
        <line lrx="2020" lry="1161" ulx="505" uly="1098">regierte ſehr kurz, warf aber doch einen Reitereinfall in Gjaman zurück.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2024" lry="1230" type="textblock" ulx="384" uly="1168">
        <line lrx="2024" lry="1230" ulx="384" uly="1168">VII) Es folgte der Bruder Oſei Kwamena Diaſibe (Anſa's Vater) 1800</line>
      </zone>
      <zone lrx="2031" lry="2137" type="textblock" ulx="505" uly="1235">
        <line lrx="2023" lry="1297" ulx="505" uly="1235">bis 1824, ein Kriegsheld, den ſeine Thaten einem Oſei Tutu gleich⸗</line>
        <line lrx="2026" lry="1370" ulx="509" uly="1297">ſtellten. Er erfocht einen herrlichen Sieg über die Muhammedaner, die</line>
        <line lrx="2026" lry="1439" ulx="511" uly="1374">Banda zerſtört hatten und nahm ihren Häuptling Baba in Kumaſe</line>
        <line lrx="2024" lry="1512" ulx="508" uly="1444">freundlich auf. Gereizt durch den Uebermuth Fantes drang er 1807</line>
        <line lrx="2026" lry="1578" ulx="510" uly="1514">unwiderſtehlich an die Küſte vor, bedrohte die Forts der Weißen und</line>
        <line lrx="2027" lry="1651" ulx="517" uly="1584">zerſtörte Onomabo. (?) Wie füllte ſich damals Kumaſe mit Fante</line>
        <line lrx="2028" lry="1716" ulx="514" uly="1655">Sclaven, und wie zitterten die bleichen Europäer hinter ihren Mauern,</line>
        <line lrx="2029" lry="1782" ulx="514" uly="1724">als er 1811 und 1816 ſeinen Einfall wiederholte. Das Land war</line>
        <line lrx="2031" lry="1857" ulx="515" uly="1794">endlich zur Wüſte geworden und für die hungernden Reſte der Fanteer</line>
        <line lrx="2029" lry="1929" ulx="515" uly="1858">zahlten die Engländer gehorſam den jährlichen Tribut nach Kumaſe.</line>
        <line lrx="2030" lry="1994" ulx="517" uly="1935">Als dann Sir Charles Macarthy die Verträge brach, verlor er am</line>
        <line lrx="2028" lry="2067" ulx="520" uly="2001">Schlachttage von Aſamako (21. Jan. 1824) ſein Heer und ſein Leben.</line>
        <line lrx="1725" lry="2137" ulx="519" uly="2075">Ruhmestrunken kehrten die Aſanteer nach Kumaſe zurück.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2034" lry="2209" type="textblock" ulx="380" uly="2141">
        <line lrx="2034" lry="2209" ulx="380" uly="2141">VIII) Kwamena's Bruder Oſei Jaw Akoto (1824— 30) hielt ſich für ſtark</line>
      </zone>
      <zone lrx="2039" lry="3045" type="textblock" ulx="519" uly="2209">
        <line lrx="2032" lry="2279" ulx="520" uly="2209">genug, nun auch den Oſten der Goldküſte heimzuſuchen und dort Sclaven</line>
        <line lrx="2032" lry="2348" ulx="521" uly="2281">zu holen; er hatte aber vergeſſen, daß den Kanonen nur im Buſch bei⸗</line>
        <line lrx="2033" lry="2417" ulx="519" uly="2353">zukommen iſt. Auf der Grasebene von Akra nahte ſein ungeheures</line>
        <line lrx="2033" lry="2486" ulx="520" uly="2422">Heer dem Haufen der Engländer, es zu umſchlingen; aber Geſchütze</line>
        <line lrx="2034" lry="2554" ulx="521" uly="2491">und Raketen warfen es dermaßen nieder, bei Dodowa (Sept. 1826),</line>
        <line lrx="2036" lry="2624" ulx="522" uly="2561">daß den Siegern nicht nur reiche Beute, ſondern auch ein Theil der</line>
        <line lrx="2036" lry="2695" ulx="523" uly="2630">Königsfamilie in die Hände fiel. Nach afrikaniſcher Art wurde Jahre⸗</line>
        <line lrx="2034" lry="2767" ulx="522" uly="2699">lang durch die gefangenen Princeſſinnen über den Frieden verhandelt,</line>
        <line lrx="2037" lry="2836" ulx="526" uly="2772">ehe Maclean ihn zum Abſchluß brachte und das britiſche Protectorat</line>
        <line lrx="2039" lry="2904" ulx="525" uly="2838">über Fante, Aſen, Akem und Akuapem ausbreitete. In dieſer Zeit</line>
        <line lrx="2038" lry="2976" ulx="525" uly="2909">hatte ſich auch Dwaben gegen Kumaſe erhoben und ſein Joch abzu⸗</line>
        <line lrx="889" lry="3045" ulx="528" uly="2993">ſchütteln verſucht.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="209" type="page" xml:id="s_GkIII31_209">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_209.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="46" lry="874" type="textblock" ulx="0" uly="397">
        <line lrx="46" lry="448" ulx="0" uly="397">Oei</line>
        <line lrx="43" lry="509" ulx="0" uly="468">Dor⸗</line>
        <line lrx="42" lry="590" ulx="1" uly="538">gte.</line>
        <line lrx="41" lry="662" ulx="1" uly="623">gen,</line>
        <line lrx="41" lry="721" ulx="0" uly="682">rde</line>
        <line lrx="40" lry="791" ulx="0" uly="756">tter</line>
        <line lrx="42" lry="874" ulx="0" uly="822">hter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1143" lry="333" type="textblock" ulx="1062" uly="290">
        <line lrx="1143" lry="333" ulx="1062" uly="290">187</line>
      </zone>
      <zone lrx="1988" lry="2096" type="textblock" ulx="267" uly="414">
        <line lrx="1940" lry="473" ulx="326" uly="414">IX) Kwaku Dua (1830—67), bei Dodowa verwundet und gewitzigt, ſuchte</line>
        <line lrx="1938" lry="542" ulx="429" uly="485">das Land durch friedlichen Handel glücklich und groß zu machen, was</line>
        <line lrx="1938" lry="610" ulx="430" uly="555">ihm auch gelang. Er gab zu, daß die Prinzen Anſa und Akotos</line>
        <line lrx="1937" lry="681" ulx="429" uly="624">Sohn Nkwantabiſa, welche als Geiſel nach Capecoaſt geſchickt waren, nach</line>
        <line lrx="1940" lry="748" ulx="430" uly="694">England fahren durften, von wo ſie getauft zurückkehrten. Dem Adel</line>
        <line lrx="1938" lry="820" ulx="434" uly="764">aber war es nicht erwünſcht, daß Aſante ein Handelsvolk werde; ſich</line>
        <line lrx="1939" lry="889" ulx="430" uly="833">ſelbſt durch Kriegsbeute zu bereichern, ſchien das vorzüglichere. Schwatzten</line>
        <line lrx="1939" lry="957" ulx="431" uly="903">ſie nun von Kriegsruhm und Eroberung, ſo konnte ihnen Kwaku Dua</line>
        <line lrx="1938" lry="1029" ulx="428" uly="972">ſeine Narben zeigen und äußern: „ich war dabei, ihr nicht.“ Sehr</line>
        <line lrx="1939" lry="1097" ulx="428" uly="1042">viele Menſchen tödten laſſen, war nicht nach ſeinem Sinn, wohl aber</line>
        <line lrx="1729" lry="1167" ulx="428" uly="1112">konnte er mit den Köpfen der Großen kurzen Proceß machen.</line>
        <line lrx="1937" lry="1239" ulx="369" uly="1159">Einmal ſchien es ihnen doch gelingen zu wollen, den König zum Krieg</line>
        <line lrx="1939" lry="1308" ulx="271" uly="1251">zu bewegen. Die Aſener, die einſt rechts vom Pra gewohnt, hatten ſich ſeit</line>
        <line lrx="1936" lry="1377" ulx="270" uly="1321">den letzten Kriegen auf dem linken Ufer angeſiedelt, um unter britiſchem Pro⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="1448" ulx="269" uly="1393">tectorat zu ſtehen. Zwei ihrer Häuptlinge aber boten 1853 dem König an,</line>
        <line lrx="1936" lry="1516" ulx="270" uly="1460">ſich wieder unter ſeine Herrſchaft zu ſtellen, falls er eine Geldſchuld für ſie</line>
        <line lrx="1936" lry="1583" ulx="271" uly="1529">bezahle; die Sache wurde in Kumaſe unterſucht, man fand ſie einladend und</line>
        <line lrx="1988" lry="1654" ulx="269" uly="1598">zahlte die geforderte Summe. Einmal im Beſitz des Goldes, weigerten ſich</line>
        <line lrx="1937" lry="1724" ulx="269" uly="1668">die Aſener ihr Verſprechen zu halten; eine Schmach, die Aſante nicht ungerächt</line>
        <line lrx="1935" lry="1791" ulx="269" uly="1736">laſſen konnte. Es wurde daher ein Heer nach Aſen geſchickt, unter dem Ober⸗</line>
        <line lrx="1935" lry="1863" ulx="269" uly="1803">befehl des liſtigen Aſamoa Kwanta, der den Auftrag hatte, ernſtliche Kämpfe</line>
        <line lrx="1935" lry="1933" ulx="267" uly="1874">möglichſt zu vermeiden. Er wußte es durch Verheerung des Landes dahin zu</line>
        <line lrx="1934" lry="2002" ulx="268" uly="1944">bringen, daß das Volk in Aſen ſich erhob und die Hinrichtung der beiden</line>
        <line lrx="1934" lry="2096" ulx="271" uly="2013">Häuptlinge erwirkte, worauf er ihre Köpfe nach Kumaſe brachte und den Feld⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="680" lry="2137" type="textblock" ulx="246" uly="2082">
        <line lrx="680" lry="2137" ulx="246" uly="2082">zug raſch beendigte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1934" lry="2977" type="textblock" ulx="265" uly="2153">
        <line lrx="1934" lry="2211" ulx="375" uly="2153">So hatte das Reich im Grunde einen 33jährigen Frieden genoſſen, der</line>
        <line lrx="1933" lry="2279" ulx="270" uly="2213">Vielen gar nicht nach Geſchmack war, als 1863 der Häuptling Gjanin</line>
        <line lrx="1933" lry="2349" ulx="271" uly="2292">(aus Safwi) ſich gegen den König vergieng und an die Küſte entfloh, britiſchen</line>
        <line lrx="1931" lry="2417" ulx="269" uly="2362">Schutz nachzuſuchen. Kwaku Dua forderte ſeine Auslieferung auf Grund des</line>
        <line lrx="1931" lry="2491" ulx="266" uly="2432">Friedensvertrags von 1831. Der Gouverneur aber verlangte, daß erſt des</line>
        <line lrx="1934" lry="2558" ulx="268" uly="2503">Flüchtlings Schuld erwieſen werde, was in Kumaſe als eine unerhörte Zu⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="2628" ulx="267" uly="2574">muthung empfunden wurde, da Gjanin ſogar Gold, das der Krone gehörte,</line>
        <line lrx="1931" lry="2698" ulx="265" uly="2643">mitgenommen hatte. Kwaku Dua fragte die Häuptlinge: „Wenn einer ſich am</line>
        <line lrx="1931" lry="2769" ulx="266" uly="2701">Königseid vergangen hat, und an der Küſte Schutz findet, ohne daß wir ihn</line>
        <line lrx="1928" lry="2836" ulx="266" uly="2783">zurückfordern dürfen, urtheilt ſelbſt, ob dann das Reich beſtehen kann?“ Ein⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2907" ulx="265" uly="2847">müthig beſchloſſen ſie alle: Dieſe Beleidigung könne nur durch einen Krieg</line>
        <line lrx="1930" lry="2977" ulx="267" uly="2923">getilgt werden. Zwar wollte der König noch etwas zuwarten, damit erſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="3048" type="textblock" ulx="259" uly="2992">
        <line lrx="1929" lry="3048" ulx="259" uly="2992">Munition für den Krieg geſammelt werde; aber nun kam Botſchaft, daß der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="210" type="page" xml:id="s_GkIII31_210">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_210.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1199" lry="326" type="textblock" ulx="1119" uly="283">
        <line lrx="1199" lry="326" ulx="1119" uly="283">188</line>
      </zone>
      <zone lrx="1995" lry="3048" type="textblock" ulx="286" uly="409">
        <line lrx="1994" lry="463" ulx="321" uly="409">Akem König Agjemang 8 Aſanteer, die auf der Küſte Salz eingekauft, ge⸗</line>
        <line lrx="1992" lry="533" ulx="319" uly="479">tödtet habe, ja daß derſelbe geradezu Kwaku Dua zum Kampf herausfordere.</line>
        <line lrx="1993" lry="602" ulx="322" uly="549">Des letztern Klage in Capecoaſt wurde nicht berückſichtigt. Da erhob ſich der</line>
        <line lrx="1990" lry="675" ulx="320" uly="618">zweite Mann des Reichs, der umſichtige Feldherr Owuſu Kokoo (Kwaku</line>
        <line lrx="1991" lry="742" ulx="323" uly="687">Duas Oheim S. 173), und ſchwur den Königseid, unverweilt die Ehre des</line>
        <line lrx="1989" lry="820" ulx="321" uly="758">Landes herzuſtellen; „wären die Küſtenbewohner wie feſtgewurzelte Palmen, ſo</line>
        <line lrx="1991" lry="883" ulx="319" uly="828">wolle er doch ihrer ſoviele ausreißen und herbringen, daß die Schmach für</line>
        <line lrx="1990" lry="954" ulx="321" uly="896">getilgt gelten könne.“ Auch Aſamoa Kwanta ſchwur, den krummbeinigen Kerl</line>
        <line lrx="1990" lry="1023" ulx="320" uly="967">ſeinem Herrn vorzuführen. Der König, der auch dieſe Beſchimpfung noch an</line>
        <line lrx="1650" lry="1093" ulx="318" uly="1039">den Gouverneur zu bringen gewünſcht hatte, ließ ſie gewähren.</line>
        <line lrx="1982" lry="1162" ulx="423" uly="1105">Im Sommer 1863 überſchritten ſie den Pra, ohne doch viel auszurichten.</line>
        <line lrx="1989" lry="1231" ulx="318" uly="1177">Der Akemer flüchtete zu dem Häuptling von Aſikuma, der ſammt andern</line>
        <line lrx="1990" lry="1301" ulx="319" uly="1243">Fürſten ſich mannhaft mit den Aſanteern ſchlug, ohne vom engliſchen Major</line>
        <line lrx="1990" lry="1372" ulx="321" uly="1314">Cochrane unterſtützt zu werden. Verluſte, Mangel und Krankheit bewogen dann</line>
        <line lrx="1993" lry="1443" ulx="319" uly="1383">die Heerführer, mit etlichen vierzig Gefangenen über den Fluß zurückzukehren;</line>
        <line lrx="1989" lry="1510" ulx="319" uly="1452">dort ſtanden ſie noch einige Monate, wurden aber endlich von dem friedliebenden</line>
        <line lrx="1989" lry="1580" ulx="318" uly="1521">König heimgerufen. Mittlerweile hatten die Briten 1600 Weſtindier und die</line>
        <line lrx="1988" lry="1650" ulx="319" uly="1591">Miliz des Protectorats an den Pra geführt, wo ſie im Lager dahinſchmolzen,</line>
        <line lrx="1010" lry="1720" ulx="319" uly="1668">ohne einen Feind zu ſehen 1864.</line>
        <line lrx="1988" lry="1788" ulx="426" uly="1722">Während der ehrenwerthe Kwaku Dua ſich zu einem neuen Verſuch rüſtete,</line>
        <line lrx="1991" lry="1859" ulx="286" uly="1800">ereilte ihn (April 1867) der Tod —: er iſt aus Gram geſtorben, weil unge⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="1929" ulx="318" uly="1870">rächt, klagten die Großen; und alle verſammelten ſich vor dem Leichnam und</line>
        <line lrx="1989" lry="1999" ulx="320" uly="1930">ſchwuren, er ſolle nicht begraben werden, bis jene Beſchimpfung gerächt und</line>
        <line lrx="1991" lry="2067" ulx="322" uly="2009">der Kopf des Denkjera Fürſten zu ſeiner Beſtattung hergebracht ſei. Der junge</line>
        <line lrx="1991" lry="2136" ulx="320" uly="2074">Kofi Karakari billigte das nicht; es ſchien ihm einerſeits eine Schande,</line>
        <line lrx="1985" lry="2206" ulx="321" uly="2149">den Verſtorbenen unbegraben zu laſſen, daher er ſie vermochte, ihm die ehren⸗</line>
        <line lrx="1992" lry="2275" ulx="321" uly="2217">vollſte Todtenfeier angedeihen zu laſſen. 1400 Menſchen wurden ihm nach⸗</line>
        <line lrx="1992" lry="2346" ulx="325" uly="2288">geſchickt! Andrerſeits aber ſollte Gjanins Sache nicht vergeſſen bleiben — aller</line>
        <line lrx="1991" lry="2416" ulx="323" uly="2360">gegentheiligen Verſicherungen, die Herr Anſa nach Capecoaſt zu befördern hatte,</line>
        <line lrx="1994" lry="2485" ulx="320" uly="2428">unerachtet; nur müſſe der rechte Zeitpunkt abgewartet werden. Als der hohe</line>
        <line lrx="1993" lry="2556" ulx="321" uly="2498">Adel ihn auf den Königsſtuhl ſetzte, ſchwur Kofi: Mein Handel ſoll der</line>
        <line lrx="1698" lry="2626" ulx="321" uly="2561">Krieg ſein! Er iſt alſo der X. in der Reihe der Monarchen.</line>
        <line lrx="1993" lry="2696" ulx="434" uly="2637">Ein folgenſchweres Ereigniß war, daß im Jahr 1868, da holländiſch Akra</line>
        <line lrx="1992" lry="2766" ulx="322" uly="2707">in die Hände der Engländer übergieng, dieſe dafür ihre weſtlich von Elmina</line>
        <line lrx="1991" lry="2835" ulx="323" uly="2776">gelegenen Gebiete an die Niederländer abtraten. Sogleich jubelte man in</line>
        <line lrx="1992" lry="2909" ulx="322" uly="2848">Kumaſe: damit ſeien die Denkjeraer, ihre vor vier Jahrzehnten an die Küſte</line>
        <line lrx="1995" lry="2974" ulx="323" uly="2918">entlaufenen Sklaven, aus dem ſtarken Schutz der Briten in die Abhängigkeit</line>
        <line lrx="1993" lry="3048" ulx="324" uly="2989">von dem nachgiebigen alten Verbündeten Aſantes (Holland) übergegangen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2337" type="textblock" ulx="2249" uly="2234">
        <line lrx="2261" lry="2337" ulx="2249" uly="2234">— ——,—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2760" type="textblock" ulx="2242" uly="2375">
        <line lrx="2261" lry="2760" ulx="2242" uly="2375">m 65 —W =,.3 ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="3049" type="textblock" ulx="2248" uly="2872">
        <line lrx="2261" lry="3049" ulx="2248" uly="2872">—0 — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="211" type="page" xml:id="s_GkIII31_211">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_211.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1146" lry="324" type="textblock" ulx="1064" uly="281">
        <line lrx="1146" lry="324" ulx="1064" uly="281">189</line>
      </zone>
      <zone lrx="1957" lry="882" type="textblock" ulx="265" uly="399">
        <line lrx="1937" lry="472" ulx="267" uly="399">Beſonders lockend ſchien dabei die Ausſicht, die Wurzel alles Uebels, Gjanin,</line>
        <line lrx="1957" lry="533" ulx="267" uly="471">welcher dem Denkjera⸗Fürſten Kwakje Fram übergeben worden war, wieder in</line>
        <line lrx="1936" lry="605" ulx="266" uly="540">ihre Gewalt zu bekommen. Allein jener Vertrag der europäiſchen Mächte war</line>
        <line lrx="1935" lry="674" ulx="265" uly="610">leichter zu ſchreiben als auszuführen. Die von England abgetretenen Küſten⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="742" ulx="266" uly="681">ſtädte ſchwuren, ſie würden nie die niederländiſche Flagge annehmen, verbanden</line>
        <line lrx="1933" lry="814" ulx="266" uly="749">ſich zu gemeinſamer Abwehr und riefen die Fanteer zu Hilfe. Die Holländer</line>
        <line lrx="1933" lry="882" ulx="266" uly="821">vermochten das Feuer nicht zu löſchen, wenn ſie auch die Küſtenplätze Sekondi</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="960" type="textblock" ulx="253" uly="890">
        <line lrx="1931" lry="960" ulx="253" uly="890">und Commenda bombardirten; vielmehr wurden dadurch die Fanteer ſo gereizt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1949" lry="3046" type="textblock" ulx="241" uly="959">
        <line lrx="1928" lry="1030" ulx="263" uly="959">daß ſie Elmina niederzureißen drohten und es mehrere Wochen lang belagerten.</line>
        <line lrx="1929" lry="1121" ulx="265" uly="1028">Mit unendlicher Mühe erſt gelang es den Briten, die Fanteer zum Rückzug</line>
        <line lrx="1487" lry="1159" ulx="261" uly="1099">und ruhigen Abwarten friedlicher Schlichtung zu bewegen.</line>
        <line lrx="1928" lry="1235" ulx="365" uly="1169">Doch während jener Belagerung Elminas begab es ſich, daß der dortige</line>
        <line lrx="1926" lry="1306" ulx="259" uly="1237">Häuptling an den König von Aſante eine Geſandtſchaft mit der Bitte ſandte,</line>
        <line lrx="1927" lry="1370" ulx="258" uly="1306">ihm zu Hilfe zu kommen. Nun, dieſer Bote wohnt noch in Kumaſe. — Schon</line>
        <line lrx="1926" lry="1439" ulx="260" uly="1377">aber hatten auch die Akwamer im Oſten des Volta um den Beiſtand der</line>
        <line lrx="1925" lry="1508" ulx="258" uly="1446">Aſanteer gebeten, damit ſie das abgefallene ſchöne Krepeland ſich wieder unter⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="1575" ulx="258" uly="1516">würfen; und da auf jener Seite bei geſchicktem Verfahren vermieden werden</line>
        <line lrx="1923" lry="1644" ulx="254" uly="1585">konnte, die Engländer zu reizen, wurde Adu Bofo mit ſeinem über 30,000</line>
        <line lrx="1921" lry="1717" ulx="255" uly="1655">Mann ſtarken Heer dorthin abgeſendet. Daneben blieb das Anliegen Elminas</line>
        <line lrx="1922" lry="1787" ulx="252" uly="1723">nur vertagt. Hätte erſt Adu Bofo durch Unterjochung der Krepeer ſich einen</line>
        <line lrx="1921" lry="1857" ulx="253" uly="1792">Namen gemacht, ſo zweifelte man nicht daran, daß er dann mit den Angloern</line>
        <line lrx="1916" lry="1926" ulx="253" uly="1861">im Bunde auch das Protectorat zu bekriegen im Stande ſein werde. —</line>
        <line lrx="1917" lry="1994" ulx="254" uly="1931">Mittlerweile ſandte man Akjampong mit etlichen 100 Mann nach Elmina,</line>
        <line lrx="1920" lry="2067" ulx="251" uly="2001">damit er dort den günſtigen Augenblick erwarte, und einſtweilen durch Agi⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="2138" ulx="251" uly="2070">tation den Angriff auf die engliſche Macht vorbereite (S. 118). Er zog</line>
        <line lrx="1914" lry="2204" ulx="248" uly="2138">dahin über Kwantiabo und bezeichnete ſeinen Weg durch Mord und Raub,</line>
        <line lrx="1916" lry="2275" ulx="248" uly="2209">wo immer er auf Fanteer ſtieß. Im rechten Momente ſollte alſo das engliſche</line>
        <line lrx="1915" lry="2343" ulx="248" uly="2277">Gebiet von drei Seiten her angefallen werden, indem jene beiden Feldherrn</line>
        <line lrx="1914" lry="2415" ulx="247" uly="2345">von den Flanken, der König ſelbſt am Pra einen gemeinſamen Vorſtoß</line>
        <line lrx="556" lry="2468" ulx="247" uly="2422">wagen würden.</line>
        <line lrx="1913" lry="2551" ulx="350" uly="2488">Allein jene Schachzüge auf den Flanken mißglückten. Zwar brachte Adu</line>
        <line lrx="1912" lry="2623" ulx="242" uly="2556">Bofo viele Gefangene ins Land, aber darunter auch die Einwohner befreundeter</line>
        <line lrx="1909" lry="2691" ulx="244" uly="2626">Städte (S. 122); dagegen thaten Dompres nächtliche Ueberfälle, Hunger und</line>
        <line lrx="1929" lry="2759" ulx="244" uly="2695">Seuchen ihm ſolchen Abbruch, daß er nach einem dreijährigen Feldzug um⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="2831" ulx="241" uly="2765">kehren mußte. Ebenſo ſchief gieng die Sache in Elmina. Akjampong, der</line>
        <line lrx="1909" lry="2901" ulx="243" uly="2835">geſchworen hatte, dieſe Stadt gegen Jedermann zu vertheidigen, und ſich in ihr</line>
        <line lrx="1949" lry="2971" ulx="242" uly="2904">faſt zum Alleinherrſcher aufgeworfen hatte, fand ſich zweimal im holländiſchen</line>
        <line lrx="1908" lry="3046" ulx="241" uly="2973">Fort eingekerkert und zuletzt, ohne ſeine Leute, nach Apollonia verbannt. Dazu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="212" type="page" xml:id="s_GkIII31_212">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_212.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1181" lry="312" type="textblock" ulx="1099" uly="271">
        <line lrx="1181" lry="312" ulx="1099" uly="271">190</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="3038" type="textblock" ulx="307" uly="391">
        <line lrx="1983" lry="452" ulx="307" uly="391">kam nun die Uebergabe der niederländiſchen Beſitzungen an Großbritannien,</line>
        <line lrx="1391" lry="523" ulx="310" uly="467">welche Aſante vom Seeverkehr abzuſchließen drohte.</line>
        <line lrx="1985" lry="594" ulx="412" uly="514">Krieg! blieb darum doch die Loſung des Adels. Aber da die Munition</line>
        <line lrx="1986" lry="663" ulx="310" uly="602">und das Salz ſtark auf die Neige giengen, mußte durchaus erſt der Handel</line>
        <line lrx="1985" lry="732" ulx="312" uly="672">mit der Küſte eröffnet werden, um einen gewiſſen Vorath von beiden Bedürf⸗</line>
        <line lrx="1984" lry="803" ulx="313" uly="724">niſſen anzuhäufen. Pulver ließ ſich auch nothdürftig vom fernen Kwantiabo</line>
        <line lrx="1987" lry="872" ulx="315" uly="810">(S. 169) beziehen, Salz aber war nur von der Küſte her zu bekommen. Nun</line>
        <line lrx="1986" lry="941" ulx="310" uly="880">mußten wir als willkommene Werkzeuge dienen, die Verbindung mit dieſer</line>
        <line lrx="1986" lry="1013" ulx="312" uly="951">herzuſtellen. Darum die freundlichen Antworten auf jede Nachfrage der eng⸗</line>
        <line lrx="1986" lry="1082" ulx="312" uly="1019">liſchen Regierung nach uns. Die vielen Königsboten, die wegen uns hin und</line>
        <line lrx="1987" lry="1151" ulx="313" uly="1088">her liefen, hatten immer ein Gefolge von 20 — 30 Mann, welchen Einkäufe</line>
        <line lrx="1989" lry="1221" ulx="312" uly="1154">zu machen nie verwehrt wurde, wenn auch der Weg geſperrt war. Die Grenz⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="1289" ulx="314" uly="1228">bewohner ihrerſeits hatten ſich ſoweit verſöhnt, daß die Aſener große Märkte</line>
        <line lrx="1987" lry="1361" ulx="316" uly="1298">hielten, auf welchen Aſanteer, obwohl zu hohem Preis, Salz einkaufen konnten.</line>
        <line lrx="1989" lry="1429" ulx="319" uly="1368">Man tauſchte Gefangene aus, den Gouverneur und die Fanteer in Schlummer</line>
        <line lrx="1987" lry="1502" ulx="320" uly="1436">zu wiegen; und das Vertrauen befeſtigte ſich allmählich ſo, daß Fanteer ſich</line>
        <line lrx="1990" lry="1571" ulx="318" uly="1507">des Handels wegen wieder nach Kumaſe wagten. Endlich proklamirte ſogar</line>
        <line lrx="1991" lry="1638" ulx="320" uly="1577">der Gouverneur in zuvorkommendſter Weiſe Frieden zwiſchen Aſante und</line>
        <line lrx="1985" lry="1709" ulx="319" uly="1646">dem Protektorat; und damit hatten die Großen, was ſie wollten, freien Handels⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="1779" ulx="321" uly="1723">verkehr, — um ſich zum Krieg zu rüſten.</line>
        <line lrx="1994" lry="1849" ulx="427" uly="1786">Denn Krieg war doppelt erwünſcht, da die Uebergabe Elminas an die</line>
        <line lrx="1995" lry="1922" ulx="323" uly="1856">Engländer trotz aller Einwendungen nicht hatte verhindert werden können.</line>
        <line lrx="1994" lry="1990" ulx="323" uly="1925">Der Fürſt von Elmina, von Kumaſe aus zu geduldigem Warten aufgefordert,</line>
        <line lrx="1994" lry="2062" ulx="324" uly="1994">zog die engliſche Flagge auf. Darum ſtand es doch jedem Aſante feſt, daß</line>
        <line lrx="1994" lry="2129" ulx="325" uly="2064">Elmina ihnen gehöre; nur eine Kriegsliſt wars, wenn der König (durch Hrn.</line>
        <line lrx="1995" lry="2200" ulx="324" uly="2132">Plange) ſchrieb, die Abtretung dieſes Forts kränke ihn zwar, er wolle ſie aber</line>
        <line lrx="1998" lry="2271" ulx="324" uly="2201">vergeſſen. — Aergerlich war es dann den Aſanteern, daß ihr Wunſch, die</line>
        <line lrx="1998" lry="2340" ulx="324" uly="2270">übrigen Truppen, die noch in Elmina waren, dem Akjampong nach Apollonia</line>
        <line lrx="1999" lry="2409" ulx="325" uly="2341">nachzuſchicken, nicht gewährt wurde. Der Gouverneur zog vor, den ſtörrigen</line>
        <line lrx="2000" lry="2476" ulx="328" uly="2411">Mann mit Gewalt nach Capecoaſt zu ſchaffen, von wo er ihm die Rückkehr</line>
        <line lrx="2000" lry="2550" ulx="327" uly="2482">nach Kumaſe erlaubte. Da er aber nicht anders gehen wollte, als wenn man</line>
        <line lrx="2000" lry="2621" ulx="329" uly="2552">ihn bis an den Pra durch Soldaten transportire, wurde auch auf dieſe Forde⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="2691" ulx="331" uly="2616">rung eingegangen. Im December, nachdem wir von Fomana zurückgebracht</line>
        <line lrx="1887" lry="2758" ulx="332" uly="2693">waren, iſt er mit der gewünſchten Escorte an den Pra befördert worden.</line>
        <line lrx="2003" lry="2829" ulx="437" uly="2760">Zu weiterem Einkauf von Munition ſollte unſer Löſegeld dienen, welches</line>
        <line lrx="2005" lry="2898" ulx="334" uly="2830">freilich der Gouverneur nicht ausbezahlte. Allein bereits war man in Capecoaſt</line>
        <line lrx="2006" lry="2969" ulx="334" uly="2901">ſo vertrauensſelig geworden, daß ſich genug Freunde fanden, für die von Aſante</line>
        <line lrx="2004" lry="3038" ulx="335" uly="2969">eingekauften Waaren gut zu ſtehen, ja daß man noch einen weiteren Geiſel,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2754" type="textblock" ulx="2251" uly="2516">
        <line lrx="2261" lry="2754" ulx="2251" uly="2516">— — — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="213" type="page" xml:id="s_GkIII31_213">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_213.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="37" lry="440" type="textblock" ulx="1" uly="390">
        <line lrx="37" lry="440" ulx="1" uly="390">ien,</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="645" type="textblock" ulx="0" uly="605">
        <line lrx="35" lry="645" ulx="0" uly="605">del</line>
      </zone>
      <zone lrx="1116" lry="322" type="textblock" ulx="1036" uly="280">
        <line lrx="1116" lry="322" ulx="1036" uly="280">191</line>
      </zone>
      <zone lrx="1961" lry="3041" type="textblock" ulx="232" uly="403">
        <line lrx="1961" lry="466" ulx="244" uly="403">Hrn. Dawſon, nach Kumaſe ſandte. Unſere Reiſe nach Fomana hat alſo, wie</line>
        <line lrx="1916" lry="536" ulx="246" uly="472">berechnet, als Köder gedient; hier in Kumaſe aber wußten ſchon viele, daß wir</line>
        <line lrx="1681" lry="601" ulx="243" uly="542">zurückkehren würden.</line>
        <line lrx="1916" lry="675" ulx="349" uly="610">In der Hauptſtadt entbrannte indeſſen ein ſo glühender Eifer, Alles für</line>
        <line lrx="1915" lry="745" ulx="243" uly="679">den Krieg in Bereitſchaft zu ſetzen, daß man Mühe hatte, die Fanteer, welche</line>
        <line lrx="1914" lry="820" ulx="246" uly="748">in der Stadt weilten, über den Zweck des Feldzugs zu täuſchen. Aber nach⸗</line>
        <line lrx="1913" lry="883" ulx="243" uly="820">dem alle möglichen Gerüchte über eine Unternehmung ins Innere u. ſ. w. in</line>
        <line lrx="1914" lry="952" ulx="244" uly="888">Umlauf geſetzt waren, wurde am 9. December die Maske abgeworfen. Am</line>
        <line lrx="1912" lry="1023" ulx="241" uly="957">gleichen Tage wurden wir in Fomana feſtgenommen, zogen die Häuptlinge aus</line>
        <line lrx="1911" lry="1094" ulx="244" uly="1026">der Reſidenz, erhoben ſich alle Städte und Dörfer zu dem einen Rufe: Krieg,</line>
        <line lrx="725" lry="1149" ulx="241" uly="1095">Krieg gegen die Küſte!</line>
        <line lrx="1909" lry="1232" ulx="347" uly="1165">Sich noch einmal mit den Weißen zu meſſen, war das ſtille Sehnen jedes</line>
        <line lrx="1909" lry="1299" ulx="239" uly="1235">Aſante⸗Häuptlings. Daß die entſcheidende Stunde gekommen ſei, erkannten ſie</line>
        <line lrx="1957" lry="1372" ulx="241" uly="1305">alle bei der Nachricht von der Abtretung Elminas; man durfte das König⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="1441" ulx="242" uly="1373">reich, wie ſie es verſtanden, nicht nach und nach zerbröckeln laſſen. Nicht als</line>
        <line lrx="1907" lry="1515" ulx="240" uly="1443">ob alle gegentheilige Meinungsäußerung fehlte; gar mancher Aſante geſteht,</line>
        <line lrx="1908" lry="1575" ulx="239" uly="1512">daß die Kriegsurſachen bei den Haaren herbeigezogen ſind, daß man uns un⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="1646" ulx="238" uly="1582">gerecht gefangen gehalten hat, daß der Gouverneur wohlmeinend verfuhr, indem</line>
        <line lrx="1906" lry="1713" ulx="242" uly="1652">er ſogar den feindſeligen Akjampong nach Kumaſe zurückſandte ꝛc. Nur ändert</line>
        <line lrx="1612" lry="1784" ulx="241" uly="1722">das nichts am Entſchluß, den Krieg bis aufs Meſſer zu führen.</line>
        <line lrx="1903" lry="1856" ulx="345" uly="1791">Jedermann weiß hier, daß dies kein ſolcher Feldzug wie gegen Krepe iſt.</line>
        <line lrx="1903" lry="1922" ulx="239" uly="1860">Es ſoll ſich nun einmal entſcheiden, ſagen ſie, ob Fante uns, oder wir Fante</line>
        <line lrx="1904" lry="1997" ulx="240" uly="1932">unterthan werden ſollen. Ich hatte ſchon in Fomana nicht den geringſten</line>
        <line lrx="1900" lry="2065" ulx="241" uly="2002">Zweifel: Aſante rennt blindlings in ſein Gericht, dieſes aber iſt unumgänglich</line>
        <line lrx="1899" lry="2139" ulx="239" uly="2071">nöthig, um das arme Land für heilende, umwandelnde Kräfte aufzuſchließen.</line>
        <line lrx="1904" lry="2204" ulx="239" uly="2140">Denn einmal müſſen ſie doch erkennen, daß Karakari nicht Gott iſt (wie</line>
        <line lrx="1903" lry="2273" ulx="242" uly="2210">Afirifa und andere mit ihm ſagen), und daß ſie ſelber nichts ſind und nichts</line>
        <line lrx="1905" lry="2343" ulx="238" uly="2283">vermögen; dann wird auch die Verkündigung des Heils nicht auf ſich warten</line>
        <line lrx="357" lry="2399" ulx="239" uly="2349">laſſen.</line>
        <line lrx="1904" lry="2482" ulx="342" uly="2420">Uebrigens machte ſchon die Eröffnung des Feldzugs mancherlei Bedenken</line>
        <line lrx="1904" lry="2551" ulx="235" uly="2489">rege. Erſt marſchirten zwei Flügel, ein rechter gegen Denkjera, ein linker</line>
        <line lrx="1902" lry="2623" ulx="236" uly="2559">gegen Akem. Aber ſiehe da! das Hauptheer klagt über Truppenmangel, indem</line>
        <line lrx="1903" lry="2692" ulx="236" uly="2629">manchem Häuptling, der ſonſt 20 bis 30 Mann anführte, jetzt nur drei folgen</line>
        <line lrx="1901" lry="2763" ulx="236" uly="2699">mit zwei Gewehren. Daher wurden die beiden Flügel angewieſen, ſich auch</line>
        <line lrx="1901" lry="2832" ulx="237" uly="2769">nach Fomana zu wenden. Bereits werden die Plantagen im eigenen Lande</line>
        <line lrx="1901" lry="2902" ulx="235" uly="2840">geplündert, weil für den Unterhalt ſchlecht geſorgt iſt, und viele bangen, als gehen</line>
        <line lrx="1900" lry="2970" ulx="237" uly="2910">ſie dem Hungertode entgegen. Dazu verlautet ſchon im Januar, die Pocken</line>
        <line lrx="1898" lry="3041" ulx="232" uly="2979">graſſiren im Lager, einer der großen Häuptlinge ſei daran verſchieden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="214" type="page" xml:id="s_GkIII31_214">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_214.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1207" lry="322" type="textblock" ulx="1126" uly="281">
        <line lrx="1207" lry="322" ulx="1126" uly="281">192</line>
      </zone>
      <zone lrx="2005" lry="532" type="textblock" ulx="332" uly="353">
        <line lrx="449" lry="394" ulx="336" uly="353">1873</line>
        <line lrx="2005" lry="461" ulx="334" uly="407">Alſo — ſchauen wir auf den Herrn, der ſich auch an Aſante verherr⸗</line>
        <line lrx="580" lry="532" ulx="332" uly="480">lichen wird!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="788" type="textblock" ulx="416" uly="625">
        <line lrx="1923" lry="693" ulx="416" uly="625">26. In Kumaſe unter den Schwankungen des Kriegs.</line>
        <line lrx="1466" lry="788" ulx="877" uly="742">(FJannar bis 24. Mai 1873.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2021" lry="2630" type="textblock" ulx="330" uly="833">
        <line lrx="2008" lry="887" ulx="440" uly="833">Nach einem kurzen Aufenthalt auf unſerer ſtillen Plantage, kehrten wir</line>
        <line lrx="2011" lry="957" ulx="336" uly="904">10. Januar 1873 nach Kumaſe zurück. Die Nächte waren dort — bei dem</line>
        <line lrx="2010" lry="1027" ulx="333" uly="973">ſtarken Luftzug im Gartenhäuschen — ſo kalt, daß wir für unſere Kleine,</line>
        <line lrx="2007" lry="1096" ulx="334" uly="1043">welche das Fieber nicht verlaſſen will, das Miſſionshaus vorzogen. Und</line>
        <line lrx="2009" lry="1166" ulx="334" uly="1113">während wir um ſie ernſtlich beſorgt ſind, bewegt uns auch die Bangigkeit</line>
        <line lrx="2010" lry="1236" ulx="330" uly="1182">unſerer Leute; denn es iſt eine Zeit, wo man irgend welche Perſon einfängt</line>
        <line lrx="2011" lry="1305" ulx="333" uly="1252">und als Sclaven davon führt, daher wir uns ruhiger dabei befinden, in Kumaſe</line>
        <line lrx="2012" lry="1374" ulx="336" uly="1322">beiſammen zu wohnen. — Hier hatte indeſſen Hr. Dawſon ſich ſeines Auftrags</line>
        <line lrx="2014" lry="1447" ulx="337" uly="1391">entledigt. Des Adminiſtrators (Harley) Brief wurde verleſen, der Form zu</line>
        <line lrx="2014" lry="1515" ulx="338" uly="1460">genügen. Dann ſpottete der König: „Es iſt mir natürlich ſehr vortheilhaft,</line>
        <line lrx="2016" lry="1583" ulx="337" uly="1528">wenn der Weiße ſein Geld in der Kiſte hat! Wenn ihr (Europäer) nicht ſrei</line>
        <line lrx="2015" lry="1653" ulx="338" uly="1599">geworden ſeid, ſo habt ihr euch dafür beim Ata zu bedanken.“ Dieſen (Herr</line>
        <line lrx="2011" lry="1723" ulx="337" uly="1663">Plange) ließen ſie gar nicht zum Wort kommen, ſondern behandelten ihn als</line>
        <line lrx="2012" lry="1792" ulx="338" uly="1738">einen überwieſenen Verbrecher mit ausgeſuchter Grobheit. — Wir haben auch</line>
        <line lrx="2019" lry="1862" ulx="337" uly="1809">etliche verlaufene Chriſten aus Akuapem hier getroffen, Moſe Ajeſu, den</line>
        <line lrx="2017" lry="1932" ulx="337" uly="1879">ehemaligen Lehrer, Richard und Theophil, den Schuſterjungen. In Aſante⸗</line>
        <line lrx="2014" lry="2002" ulx="338" uly="1949">Akem hat man ſie während des Handeltreibens gepackt, und gebunden hieher</line>
        <line lrx="1458" lry="2072" ulx="337" uly="2020">gebracht, dann aber ſogleich von ihren Eiſen befreit.</line>
        <line lrx="2019" lry="2141" ulx="442" uly="2088">Der Adminiſtrator hatte (Dec.) den Erzagitator Akjampong mit</line>
        <line lrx="2014" lry="2210" ulx="335" uly="2158">ſeinem Gefolge von 400 Mann freigegeben und, als die Aſener auf der Durch⸗</line>
        <line lrx="2021" lry="2280" ulx="335" uly="2224">reiſe ihn feſthalten wollten, ſie angewieſen, den Mann durchzulaſſen. Er hat</line>
        <line lrx="2019" lry="2351" ulx="337" uly="2298">wohl gemeint, in dieſer Weiſe das Mißtrauen der Aſanteer am beſten beſeitigen</line>
        <line lrx="2020" lry="2421" ulx="336" uly="2368">zu können. Da nun Akjampong und ſeine Bande (13. Jan.) auf dem Premoſo⸗</line>
        <line lrx="2013" lry="2490" ulx="335" uly="2438">platze bewillkommt werden ſollten, handelte es ſich darum, ob wir ihm gleich⸗</line>
        <line lrx="2010" lry="2563" ulx="336" uly="2499">falls Ehre erweiſen wollten. Kühne war durch ſeine Krankheit, Bonnat durch</line>
        <line lrx="2019" lry="2630" ulx="338" uly="2577">ein leidendes Bein ins Haus geſprochen; ich wollte mich ihnen anſchließen;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2023" lry="2699" type="textblock" ulx="337" uly="2646">
        <line lrx="2023" lry="2699" ulx="337" uly="2646">wurde aber ſammt den beiden Geſandten (Dawſon und Plange) durch einen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="3048" type="textblock" ulx="337" uly="2708">
        <line lrx="2015" lry="2769" ulx="337" uly="2708">Königsboten eingeladen der Feierlichkeit anzuwohnen. Die Proceſſion wurde</line>
        <line lrx="2011" lry="2839" ulx="337" uly="2785">von dem Wegbewacher Kwame Magro (in Aſiaman) angeführt; es folgten etwa</line>
        <line lrx="2011" lry="2909" ulx="338" uly="2850">300 Krieger Akjampongs mit drei weißbemalten Fetiſchprieſtern, die ihre Fetiſche</line>
        <line lrx="2010" lry="2979" ulx="338" uly="2925">auf dem Kopfe trugen. Einige der Herren grüßten uns, andere waren unver⸗</line>
        <line lrx="2022" lry="3048" ulx="338" uly="2982">ſchämt; namentlich rief ein Jüngling Hrn. Dawſon ſpöttiſch zu: „Ich danke</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2619" type="textblock" ulx="2248" uly="2296">
        <line lrx="2261" lry="2619" ulx="2248" uly="2296">— — — — ꝗ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="3039" type="textblock" ulx="2249" uly="2648">
        <line lrx="2261" lry="3039" ulx="2249" uly="2648">— —  ——— — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="215" type="page" xml:id="s_GkIII31_215">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_215.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="62" lry="458" type="textblock" ulx="2" uly="408">
        <line lrx="62" lry="458" ulx="2" uly="408">therr⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="57" lry="2019" type="textblock" ulx="0" uly="839">
        <line lrx="57" lry="880" ulx="0" uly="839">wir</line>
        <line lrx="57" lry="950" ulx="16" uly="912">dem</line>
        <line lrx="55" lry="1028" ulx="2" uly="981">leine,</line>
        <line lrx="52" lry="1092" ulx="11" uly="1051">Und</line>
        <line lrx="52" lry="1175" ulx="0" uly="1122">gkeit</line>
        <line lrx="51" lry="1244" ulx="0" uly="1194">ängt</line>
        <line lrx="51" lry="1312" ulx="3" uly="1263">naſe</line>
        <line lrx="50" lry="1385" ulx="0" uly="1338">tugs</line>
        <line lrx="50" lry="1454" ulx="0" uly="1414"> z</line>
        <line lrx="48" lry="1525" ulx="1" uly="1474">aft,</line>
        <line lrx="50" lry="1593" ulx="14" uly="1541">ſtei</line>
        <line lrx="49" lry="1667" ulx="0" uly="1616">Herr</line>
        <line lrx="45" lry="1724" ulx="14" uly="1685">uls</line>
        <line lrx="45" lry="1804" ulx="1" uly="1752">auch</line>
        <line lrx="45" lry="1865" ulx="8" uly="1828">den</line>
        <line lrx="46" lry="1939" ulx="0" uly="1902">lte⸗</line>
        <line lrx="41" lry="2019" ulx="0" uly="1969">eher</line>
      </zone>
      <zone lrx="42" lry="2581" type="textblock" ulx="0" uly="2107">
        <line lrx="42" lry="2150" ulx="7" uly="2107">mit</line>
        <line lrx="41" lry="2228" ulx="1" uly="2180">ch⸗</line>
        <line lrx="39" lry="2299" ulx="7" uly="2251">hat</line>
        <line lrx="38" lry="2375" ulx="0" uly="2324">gent</line>
        <line lrx="40" lry="2442" ulx="0" uly="2394">ſo⸗</line>
        <line lrx="31" lry="2581" ulx="0" uly="2529">h</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="2713" type="textblock" ulx="0" uly="2613">
        <line lrx="32" lry="2650" ulx="0" uly="2613">en;</line>
        <line lrx="29" lry="2713" ulx="0" uly="2683">en</line>
      </zone>
      <zone lrx="27" lry="2852" type="textblock" ulx="0" uly="2822">
        <line lrx="27" lry="2852" ulx="0" uly="2822">va</line>
      </zone>
      <zone lrx="28" lry="2933" type="textblock" ulx="0" uly="2881">
        <line lrx="28" lry="2933" ulx="0" uly="2881">che</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="3063" type="textblock" ulx="0" uly="3022">
        <line lrx="26" lry="3063" ulx="0" uly="3022">ke</line>
      </zone>
      <zone lrx="1143" lry="337" type="textblock" ulx="1062" uly="294">
        <line lrx="1143" lry="337" ulx="1062" uly="294">193</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="485" type="textblock" ulx="274" uly="411">
        <line lrx="1935" lry="485" ulx="274" uly="411">dir für dein Thun“ (als habe er ihm für Feſſeln zu danken, die ihm doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1939" lry="552" type="textblock" ulx="224" uly="480">
        <line lrx="1939" lry="552" ulx="224" uly="480">nie angelegt waren) „biſt dus wirklich?“ Am eckelhafteſten benahm ſich ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="1319" type="textblock" ulx="264" uly="550">
        <line lrx="1937" lry="621" ulx="272" uly="550">Betrunkener, der auch zu jener Bande gehörte, welche D. ſeiner Zeit von</line>
        <line lrx="1933" lry="693" ulx="271" uly="619">Apollonia nach Capecoaſt übergeſchifft hatte; D. war drauf und dran, nach</line>
        <line lrx="1935" lry="762" ulx="271" uly="687">Hauſe zu gehen. Auch Plange hatte allerlei Grobheiten einzuſtecken. Akjam⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="830" ulx="272" uly="760">pong ſelbſt kam tanzend heran, mit einer Mütze von Antilopenfell; auch er be⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="899" ulx="268" uly="829">dankte ſich (ob zum Spott?), ſtreckte aber uns allen die Hand hin. Zu D.</line>
        <line lrx="1928" lry="972" ulx="268" uly="898">ſprach er: „ſieh, du ſagteſt mir, ich kenne Gott nicht, nun aber hat Gott mich</line>
        <line lrx="1931" lry="1042" ulx="269" uly="950">hiehergebracht, und du biſt auch da!“ D. antwortete auf den drohend ge⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="1111" ulx="268" uly="1038">ſprochenen Nachſatz ſehr ruhig: freilich bin ich jetzt hier. Den Schluß machten</line>
        <line lrx="1926" lry="1179" ulx="266" uly="1106">die Weiber und Verwandten der Rückgekehrten, welche zum Theil auch uns</line>
        <line lrx="1925" lry="1248" ulx="265" uly="1178">verhöhnten; Akjampong ſelbſt hatte etliche Frauen von Elmina mitgebracht. Wie</line>
        <line lrx="1919" lry="1319" ulx="264" uly="1246">ſtolz aber auch Akjampong ſich geberdete, im Herzen muß er ſich doch ſagen:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="1458" type="textblock" ulx="222" uly="1317">
        <line lrx="1923" lry="1388" ulx="245" uly="1317">nur durch die Güte und auf den Befehl des Gouverneurs ſind wir nun hier.</line>
        <line lrx="1923" lry="1458" ulx="222" uly="1385">Uebrigens will Hr. D. ſich beim König über den hoffärtigen Häuptling be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="2987" type="textblock" ulx="240" uly="1455">
        <line lrx="1923" lry="1526" ulx="260" uly="1455">klagen; auch ich darf wohl ſagen, daß wir in K. noch nie ſo grob behandelt</line>
        <line lrx="1693" lry="1602" ulx="262" uly="1521">wurden. .</line>
        <line lrx="1919" lry="1662" ulx="362" uly="1592">Der erſte Kriegstanz (momome) der Weiber wurde am 15. Januar</line>
        <line lrx="1918" lry="1736" ulx="255" uly="1659">gehalten. Alle, welche Männer im Felde haben, ziehen weißbemalt, mit Schweifen</line>
        <line lrx="1918" lry="1811" ulx="253" uly="1728">in der Hand, durch die Stadt, und ſchreien zum Fetiſch oder feuern auch wohl</line>
        <line lrx="1915" lry="1876" ulx="252" uly="1798">mit Geſang die Ihrigen zum Kampfe an. Der Marktplatz war von ihnen</line>
        <line lrx="1914" lry="1950" ulx="252" uly="1870">zur Hälfte gefüllt, ebenſo die Hauptſtraßen; der Tag mag mit dem muthmaß⸗</line>
        <line lrx="1911" lry="2020" ulx="251" uly="1938">lichen Uebergang des Heeres über den Pra zuſammenfallen. Um den Muth</line>
        <line lrx="1911" lry="2084" ulx="252" uly="2009">aufrecht zu erhalten, wird ſchon auch erzählt, wie die Angloer (auf der</line>
        <line lrx="1910" lry="2155" ulx="251" uly="2076">Sclavenküſte) ſich den Aſanteern angeſchloſſen haben; uns iſt das ſehr unwahr⸗</line>
        <line lrx="1626" lry="2224" ulx="248" uly="2147">ſcheinlich, da man am Geſtade die Kriegsſchiffe allzuſehr fürchtet.</line>
        <line lrx="1907" lry="2293" ulx="353" uly="2218">Wie fängt aber ſchon das Gericht an, über die Großen hereinzubrechen!</line>
        <line lrx="1907" lry="2360" ulx="248" uly="2285">Afirifa, der kaum erſt in Fomäna den König für Gott erklärt hat, wird</line>
        <line lrx="1906" lry="2432" ulx="246" uly="2357">von Akjampong verklagt (20. Jan.), daß er ſchuldig ſei 1) an der Uebergabe</line>
        <line lrx="1903" lry="2501" ulx="245" uly="2424">Elminas in engliſche Hände, 2) an ſeiner (Akjampongs) Einſperrung im Fort.</line>
        <line lrx="1906" lry="2568" ulx="244" uly="2494">Und ſein Gott läßt ihn ſchlagen, und mit Händen und Füßen in den Block</line>
        <line lrx="1901" lry="2639" ulx="242" uly="2564">legen! Man nimmt ihm ſein Eigenthum, alle ſeine Weiber und ſchickt ihn ins</line>
        <line lrx="1900" lry="2709" ulx="242" uly="2632">Elend! Er hats verdient durch ſeine Falſchheit und Bosheit, aber nicht durch</line>
        <line lrx="1899" lry="2777" ulx="240" uly="2703">das, was ihm vorgeworfen wird; denn wenn er auch den großen Königseid</line>
        <line lrx="1898" lry="2848" ulx="240" uly="2775">vor dem Gouverneur geſchworen hat, daß Akjampong ohne des Königs Geheiß</line>
        <line lrx="1896" lry="2918" ulx="240" uly="2842">nach Elmina gegangen ſei, und dadurch deſſen Einkerkerung herbeiführte, ſo</line>
        <line lrx="1895" lry="2987" ulx="241" uly="2914">war er ja zu dieſem Meineid befehligt worden. Angefeindet wird er wohl nur,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1896" lry="3102" type="textblock" ulx="238" uly="2979">
        <line lrx="1896" lry="3057" ulx="238" uly="2979">weil er an der Küſte reichlich beſchenkt, als ein gemachter Mann zurückgekehrt</line>
        <line lrx="1660" lry="3102" ulx="1619" uly="3068">13</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="216" type="page" xml:id="s_GkIII31_216">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_216.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1205" lry="340" type="textblock" ulx="1121" uly="297">
        <line lrx="1205" lry="340" ulx="1121" uly="297">194</line>
      </zone>
      <zone lrx="2008" lry="1604" type="textblock" ulx="317" uly="378">
        <line lrx="444" lry="420" ulx="320" uly="378">1873</line>
        <line lrx="1992" lry="487" ulx="321" uly="415">iſt. Er fürchtete ſich, ſeine Waaren in Kumaſe auszubieten, und eröffnete</line>
        <line lrx="1992" lry="551" ulx="317" uly="483">darum in einem Dörflein ſein Verkaufslokal. Aber was kann in Aſante ge⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="626" ulx="326" uly="555">heim gehalten werden! Es bleibt immer eine gefährliche Sache, hier ein Amt</line>
        <line lrx="1995" lry="698" ulx="322" uly="626">zu bekleiden; denn was vermögen nicht Neid, Eiferſucht und Habgier auch gegen</line>
        <line lrx="903" lry="764" ulx="323" uly="709">den treuſten Königsanbeter!</line>
        <line lrx="1995" lry="834" ulx="433" uly="761">Nachdem wir lange an den Bonntagen uns mit wenigen und unauf⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="905" ulx="326" uly="834">merkſamen Zuhörern hatten begnügen müſſen, indem Muſterung und Krieg</line>
        <line lrx="1999" lry="974" ulx="327" uly="904">alles in Anſpruch nahmen, durfte ich am 25. Januar wieder einer zahlreicheren</line>
        <line lrx="2000" lry="1045" ulx="327" uly="976">Verſammlung das Wort verkünden. Es will auch von meiner Seite kaum zu</line>
        <line lrx="2001" lry="1115" ulx="329" uly="1045">der früheren Freudigkeit kommen; Gott helfe mir, zur Zeit und zur Unzeit</line>
        <line lrx="1999" lry="1184" ulx="329" uly="1115">von ſeiner unwandelbaren Liebe zu zeugen! Röschen will ſich noch immer nicht</line>
        <line lrx="2001" lry="1255" ulx="332" uly="1183">erholen, was gleichfalls auf mich drückte. (Gegen Ende des Monats wurde</line>
        <line lrx="766" lry="1324" ulx="329" uly="1269">ſie endlich fieberfrei.)</line>
        <line lrx="2004" lry="1390" ulx="441" uly="1325">Wie nun allerhand Gerüchte kamen, als haben Akemer das Lager bei</line>
        <line lrx="2002" lry="1463" ulx="334" uly="1397">Nacht überfallen und etliche Gefangene nebſt Pulver und Proviant davonge⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="1535" ulx="334" uly="1455">ſchleppt, ließ ſich der König im höchſten Staat ſechs Stunden lang (26. Jan.)</line>
        <line lrx="2008" lry="1604" ulx="337" uly="1534">auf dem Marktplatz von ſeinen Fetiſchen prophezeien. Es ſollen wohl</line>
      </zone>
      <zone lrx="2023" lry="1672" type="textblock" ulx="337" uly="1605">
        <line lrx="2023" lry="1672" ulx="337" uly="1605">50 Prieſter geweiſſagt haben: Das Heer werde alle Stämme, Akem, Aſen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2023" lry="3066" type="textblock" ulx="339" uly="1675">
        <line lrx="2009" lry="1740" ulx="339" uly="1675">Fante, Denkjera, unterwerfen; ja von den Akemern werden viele in Aſante</line>
        <line lrx="2010" lry="1812" ulx="341" uly="1745">Zuflucht ſuchen. Der große Fetiſch ſprach: „Miſcht ſich der Weiße in den</line>
        <line lrx="2009" lry="1882" ulx="340" uly="1812">Krieg, ſo bring ich ihn in ſeiner Feſte um und ſetze einen andern an ſeine</line>
        <line lrx="2009" lry="1947" ulx="342" uly="1881">Stelle!“ — Andere Prieſter bemühten ſich, die böſen Geiſter zu vertreiben.</line>
        <line lrx="2011" lry="2021" ulx="343" uly="1950">Dazu wurden Päckchen mit Goldſtaub und geſtampften Speiſen gefüllt und</line>
        <line lrx="2014" lry="2089" ulx="343" uly="2021">in die Luft geworfen, Papawblätter ins Gewehr geladen und durch Abfeuern</line>
        <line lrx="2015" lry="2161" ulx="343" uly="2091">unter gewaltigem Geſchrei des ganzen Volkes gen Himmel geſchoſſen ꝛc. Ferner</line>
        <line lrx="2016" lry="2230" ulx="342" uly="2160">hat man den Fetiſchen allerhand verſprochen, falls ſie den „armen Kerls“ den</line>
        <line lrx="2016" lry="2300" ulx="347" uly="2225">Sieg verleihen und große Beute zutheilen; „mindeſtens 1000 Sklaven ſollen</line>
        <line lrx="2017" lry="2369" ulx="343" uly="2300">ihr Geſchenk werden“ ꝛc. Ein Schaf wurde lebendig wit Holzpfählen in den</line>
        <line lrx="2017" lry="2438" ulx="344" uly="2369">Boden geſpießt ꝛc. — Die Prieſter ſahen ſich für ihre Mühe reich belohnt,</line>
        <line lrx="2018" lry="2507" ulx="342" uly="2433">der König gab ihnen 10 Peredwane (81 Pf. St.), 20 Laſten Salz, 20 Zeuge,</line>
        <line lrx="2020" lry="2577" ulx="349" uly="2511">20 Schafe und 70 Flaſchen Rum, nebſt 50 Sklaven (aus dem betrogenen</line>
        <line lrx="2021" lry="2647" ulx="350" uly="2573">Wuſutra!). Ihm ſelbſt iſt augenſcheinlich micht wohl bei der Sache. Drei</line>
        <line lrx="2019" lry="2718" ulx="350" uly="2650">Nächte ſoll er, ohne zu Bett zu gehen, mit Muſik, Tanzen und Trinken zu⸗</line>
        <line lrx="2020" lry="2788" ulx="351" uly="2717">gebracht haben, wie er überhaupt jetzt vornehmlich in der Flaſche Muth und</line>
        <line lrx="592" lry="2857" ulx="352" uly="2805">Troſt ſucht.</line>
        <line lrx="2021" lry="2923" ulx="459" uly="2858">Als wiederum die Prieſter auf dem Markte verſammelt waren (29. Jan.),</line>
        <line lrx="2022" lry="2998" ulx="356" uly="2924">ſtiegen ſchwarze Wolken am Horizont auf und aus der Ferne grollte der Donner,</line>
        <line lrx="2023" lry="3066" ulx="359" uly="3000">ein Zeichen für die Kumaſeer, daß die Ihrigen jetzt fechten. Die Aufregung</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1858" type="textblock" ulx="2245" uly="1465">
        <line lrx="2261" lry="1858" ulx="2245" uly="1465">— — — — — ——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="217" type="page" xml:id="s_GkIII31_217">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_217.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="28" lry="2988" type="textblock" ulx="0" uly="2956">
        <line lrx="28" lry="2988" ulx="0" uly="2956">el,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="2016" type="textblock" ulx="249" uly="295">
        <line lrx="1132" lry="338" ulx="1052" uly="295">195</line>
        <line lrx="1917" lry="486" ulx="258" uly="414">war allgemein, die Momome Weiber rannten ſingend durch die Straßen und</line>
        <line lrx="1913" lry="556" ulx="260" uly="483">der König gieng in der Stadt herum, die „böſen Geiſter“ oder „das Unheil“</line>
        <line lrx="1916" lry="627" ulx="262" uly="553">zu vertreiben (xi musu), wozu natürlich Menſchen geopfert wurden. Nachts</line>
        <line lrx="1917" lry="697" ulx="257" uly="622">ſpielte und tanzte er auf der Straße und gieng mit Tagesanbruch zu ſeinen</line>
        <line lrx="1916" lry="766" ulx="259" uly="691">Ahnen nach Bantama. — Zeichen genug von unangenehmen Nachrichten aus</line>
        <line lrx="1916" lry="836" ulx="257" uly="761">dem Süden. Zwanzig (ja dreißig) Krieger ſollen beim Uebergang im Pra</line>
        <line lrx="1915" lry="905" ulx="260" uly="832">ertrunken ſein; andere habe der Feind am 26. und 27. weggefangen. Das</line>
        <line lrx="1915" lry="972" ulx="260" uly="899">Gerücht will auch, daß Amankwa, der ſtolze Häuptling von Bantama</line>
        <line lrx="1915" lry="1046" ulx="257" uly="970">und Oberfeldherr, getödtet ſei; wir halten das nicht für wahr, nur gilt es für</line>
        <line lrx="1914" lry="1117" ulx="258" uly="1038">ſehr auffallend, daß der König ſich nach Bantama begab. (Bald ergab ſich,</line>
        <line lrx="1914" lry="1184" ulx="254" uly="1108">daß unter den dreißig Ertrunkenen ſich ein Unterhäuptling von Bantama be⸗</line>
        <line lrx="1912" lry="1252" ulx="253" uly="1178">fand, die Aſener aber nach einigen Schüſſen auf die zuerſt Uebergeſetzten, wo⸗</line>
        <line lrx="1913" lry="1326" ulx="253" uly="1247">mit ſie jene Verwirrung auf dem Fluß bewirkt, ſich auf Feſuwae, eine Tag⸗</line>
        <line lrx="1881" lry="1379" ulx="251" uly="1318">reiſe vom Pra, zurückgezogen haben.) j</line>
        <line lrx="1926" lry="1460" ulx="355" uly="1388">Hr. Dawſon, der, wie auch die drei Akuapemer, uns faſt alle andern</line>
        <line lrx="1910" lry="1533" ulx="254" uly="1454">Tage beſucht, iſt niedergeſchlagen und möchte durchaus wiſſen, ob ihn der König</line>
        <line lrx="1911" lry="1602" ulx="253" uly="1524">als Gefangenen anſieht oder zurückſchicken wird. Nach manchen Anſtrengungen</line>
        <line lrx="1910" lry="1669" ulx="252" uly="1595">gelang es ihm (4. Febr.) bis zum König vorzudringen; dieſer fertigte ihn aber</line>
        <line lrx="1908" lry="1743" ulx="251" uly="1663">bald ab, ohne ihn auch nur ſitzen zu laſſen. Er bemerkte lächelnd: „Der Weg</line>
        <line lrx="1908" lry="1809" ulx="252" uly="1735">an den Pra ſei jetzt zu unſicher; wie unpaſſend wäre es auch, einen Geſandten</line>
        <line lrx="1908" lry="1876" ulx="250" uly="1803">durch aufgeregte Volkshaufen ziehen zu laſſen! Plange's Drohungen haben den</line>
        <line lrx="1908" lry="1946" ulx="249" uly="1872">Krieg hervorgerufen; er, der König, habe aber nur mit Aſen, nicht mit Fante</line>
        <line lrx="1908" lry="2016" ulx="250" uly="1943">oder dem Gouverneur zu thun. Doch wenn dieſe ſich drein miſchen, werde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="2079" type="textblock" ulx="242" uly="2010">
        <line lrx="1906" lry="2079" ulx="242" uly="2010">Se. Majeſtät ſelbſt zu Felde ziehen.“ D. erwiderte: Der Gouverneur werde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1907" lry="3061" type="textblock" ulx="246" uly="2080">
        <line lrx="1907" lry="2160" ulx="250" uly="2080">kaum wiſſen, daß er die Ueberſchreitung des Pra in dieſem Sinne zu verſtehen</line>
        <line lrx="1906" lry="2224" ulx="250" uly="2151">habe; wenn aber Fante unbetheiligt ſei, warum liegen denn ſo viele Fanteer</line>
        <line lrx="1906" lry="2299" ulx="251" uly="2219">in Eiſen? Majeſtät verſtummte. Habe er noch länger hier zu bleiben, fuhr</line>
        <line lrx="1904" lry="2367" ulx="253" uly="2289">D. fort, ſo könne er ſammt ſeinen Leuten nicht von den neun Doll. leben,</line>
        <line lrx="1905" lry="2433" ulx="247" uly="2359">welche ihm der König per adae gebe. — Darüber beruhigte ihn Karakari, der</line>
        <line lrx="1905" lry="2506" ulx="249" uly="2428">ſelbſt ziemlich ſorgenvoll ſchien, und ſchenkte ihm 36 Doll., wozu noch 9 für</line>
        <line lrx="1731" lry="2567" ulx="247" uly="2498">ſeinen Stockträger und 9 für die Dienerſchaft kamen.</line>
        <line lrx="1904" lry="2642" ulx="320" uly="2570">Durch Sabengs Leute (der 1. Febr. zurückgekehrt iſt) vernehmen wir nun,</line>
        <line lrx="1903" lry="2709" ulx="249" uly="2638">der König habe dem Heere befohlen, nicht ſofort anzugreifen, indem er beab⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="2781" ulx="249" uly="2708">ſichtige, den Gouverneur erſt wiſſen zu laſſen, daß er blos mit Aſen etwas</line>
        <line lrx="1903" lry="2857" ulx="251" uly="2780">auszufechten habe. Ferner ſagt uns Moſe, der mit den andern Akuapemern</line>
        <line lrx="1901" lry="2924" ulx="249" uly="2846">bei Owuſu Kokoo wohnt, daß dieſer ſich zu einer Reiſe an die Küſte zu rüſten</line>
        <line lrx="1903" lry="2993" ulx="248" uly="2916">ſcheine. Bald hörten ſie auch (6. Febr.), es rege ſich ein Gedanke, uns ſelbſt</line>
        <line lrx="1900" lry="3061" ulx="246" uly="2985">mit Owuſu Kokoo an die Küſte zu ſenden, um die Engländer von ihrer Fried⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="218" type="page" xml:id="s_GkIII31_218">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_218.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1190" lry="332" type="textblock" ulx="1109" uly="290">
        <line lrx="1190" lry="332" ulx="1109" uly="290">196</line>
      </zone>
      <zone lrx="1988" lry="477" type="textblock" ulx="322" uly="366">
        <line lrx="684" lry="410" ulx="326" uly="366">1873</line>
        <line lrx="1988" lry="477" ulx="322" uly="410">fertigkeit zu überzeugen. Wir glauben nichts von dieſem Geſchwätz, obwoht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1996" lry="1803" type="textblock" ulx="278" uly="480">
        <line lrx="1986" lry="544" ulx="322" uly="480">es mit den Schwankungen in ihrem Rath ſeine Richtigkeit haben mag. Am</line>
        <line lrx="1987" lry="614" ulx="321" uly="550">kleinen Adae (5. Febr.) wurde Hr. D. gebeten, wegzubleiben; man wollte ihm</line>
        <line lrx="1988" lry="685" ulx="325" uly="609">nicht ſobald wieder etwas ſchenken. Wir bekamen unſere 9 Doll., Hr. P. da⸗</line>
        <line lrx="1992" lry="756" ulx="325" uly="690">gegen nur die Hälfte der früheren Gabe. Natürlich wird der Beutel leichter</line>
        <line lrx="1990" lry="823" ulx="322" uly="760">und das Selbſtvertrauen erhält ſich auch nicht auf der gleichen Höhe. Von</line>
        <line lrx="1993" lry="894" ulx="323" uly="829">den Krepe Leuten, welche im Lager dienen, laufen täglich welche zum Feinde</line>
        <line lrx="1989" lry="964" ulx="323" uly="899">über, was zu erwarten ſtand. Ja man hört auch, Aſamoa Kwanta, der</line>
        <line lrx="1989" lry="1035" ulx="311" uly="968">eigentliche Heerführer, habe dem König zu wiſſen gethan, wenn er nicht alle</line>
        <line lrx="1849" lry="1107" ulx="325" uly="1038">Gefangenen an die Küſte zurückſende, werden ſie nie den Sieg erringen.</line>
        <line lrx="1996" lry="1170" ulx="431" uly="1106">Der Montag (10. Febr.) gilt für Kidjo, einen der glücklichſten Tage im</line>
        <line lrx="1992" lry="1243" ulx="324" uly="1177">Jahre, daher heißt es jetzt, der König habe angeordnet, an dieſem Tage müſſe</line>
        <line lrx="1991" lry="1313" ulx="324" uly="1245">durchaus geſchlagen werden. (Nachher ergab ſich, daß derſelbe ohne ein Ge⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="1385" ulx="329" uly="1316">fecht verlief.) — Die Weiber machten an dieſem Montag einen fürchterlichen</line>
        <line lrx="1992" lry="1454" ulx="328" uly="1385">Spektakel mit ihrem Momome, indem ſie wie Beſeſſene herumliefen, einige mit</line>
        <line lrx="1995" lry="1521" ulx="298" uly="1451">Flinten, andere mit einer Nachahmung der Gewehre aus Bananenſtengeln,</line>
        <line lrx="1994" lry="1590" ulx="330" uly="1513">wieder andere mit grünen Papawfrüchten, durch welche ein Meſſer geſtoßen</line>
        <line lrx="1996" lry="1665" ulx="331" uly="1594">iſt, damit ſie Fante⸗Köpfe vorſtellen; irgendwie ſollen ſie den Sieg auf ihre</line>
        <line lrx="1995" lry="1734" ulx="278" uly="1662">Männer herabzaubern. — Auch zu einem Muhammedaner im Innern ſoll</line>
        <line lrx="1996" lry="1803" ulx="331" uly="1732">der König geſchickt haben, um ein Orakel zu erhalten. Daſſelbe laute: „Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2039" lry="1875" type="textblock" ulx="330" uly="1803">
        <line lrx="2039" lry="1875" ulx="330" uly="1803">Krieg fällt nicht zu eurem Vortheil aus, ſo lange ihr die Weißen gefangen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1994" lry="2015" type="textblock" ulx="329" uly="1870">
        <line lrx="1992" lry="1946" ulx="330" uly="1870">haltet, welche beſtändig Gott anrufen; entlaßt ſie, ſo werdet ihr ſiegen.“ So</line>
        <line lrx="1994" lry="2015" ulx="329" uly="1938">taucht denn wirklich auch ein Gerede auf, wir würden dem hier wartenden Ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1999" lry="2085" type="textblock" ulx="330" uly="2012">
        <line lrx="1999" lry="2085" ulx="330" uly="2012">ſandten von Akwamu übergeben werden, um durch ſein Land den Rückweg zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1996" lry="2924" type="textblock" ulx="330" uly="2076">
        <line lrx="1994" lry="2156" ulx="330" uly="2076">finden. Sicher iſt, daß Viele glauben, wir ſeien eine Urſache ihres Unglücks.</line>
        <line lrx="1993" lry="2220" ulx="434" uly="2152">Um der Aufregung willen ließen wir ſchon zwei Sonntage die Straßen⸗</line>
        <line lrx="1992" lry="2295" ulx="332" uly="2220">predigt beiſeite, dagegen ſtellte ſich zum Gottesdienſt im Hauſe (9. Febr.) außer</line>
        <line lrx="1996" lry="2364" ulx="331" uly="2290">unſerem Freunde Dawſon auch eine ſchöne Anzahl von Fante⸗ und Elmina⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="2434" ulx="334" uly="2362">Chriſten ein. Wir beſchloſſen ſodann, nur im Miſſionshaus zu predigen, wozu</line>
        <line lrx="1993" lry="2503" ulx="332" uly="2431">ſich immerhin noch Knaben einfinden, Nachmittags aber mit den Chriſten von</line>
        <line lrx="1993" lry="2574" ulx="335" uly="2504">Capecoaſt und Elmina Betſtunde zu halten; wir wollen es lernen, uns unter</line>
        <line lrx="1993" lry="2642" ulx="334" uly="2573">die mächtige Hand Gottes zu demüthigen und dieſe Hand auch darin zu er⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="2711" ulx="334" uly="2639">kennen, daß Er uns hier zuſammengebracht hat. Schon im Blick aufs heilige</line>
        <line lrx="1993" lry="2782" ulx="336" uly="2710">Abendmahl redete ich beſonders mit Moſe Ajeſu (16. März), über deſſen</line>
        <line lrx="1993" lry="2853" ulx="337" uly="2779">Reiſe nach Akem und Abetifi ich endlich ins Klare kommen wollte. Er geſtand</line>
        <line lrx="1994" lry="2924" ulx="338" uly="2849">ohne Umſchweife, daß er in der Aburi Gemeinde vom Abendmahl ausgeſchloſſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="2994" type="textblock" ulx="336" uly="2918">
        <line lrx="2006" lry="2994" ulx="336" uly="2918">ſei; in Kukurantumi ſollte er eine Schuld für ſeinen Oheim einziehen und be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1995" lry="3066" type="textblock" ulx="339" uly="2988">
        <line lrx="1995" lry="3066" ulx="339" uly="2988">gab ſich dann, da er noch einige Waaren hatte, mit Richard und Theophil</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="219" type="page" xml:id="s_GkIII31_219">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_219.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="33" lry="1300" type="textblock" ulx="0" uly="1258">
        <line lrx="33" lry="1300" ulx="0" uly="1258">de⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1924" lry="2335" type="textblock" ulx="249" uly="270">
        <line lrx="1137" lry="313" ulx="1055" uly="270">197</line>
        <line lrx="1924" lry="453" ulx="265" uly="396">nach Aſante⸗Akem. Hier erhandelte er einen Sklaven und ein Weib mit ihrem</line>
        <line lrx="1924" lry="522" ulx="264" uly="466">Säugling, beide aus dem Innern hergeſchleppte Leute, und gedachte damit</line>
        <line lrx="1922" lry="592" ulx="263" uly="535">einem andern ſchlechten Chriſten das vorgeſtreckte Geld zurückzubezahlen. Wäh⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="660" ulx="266" uly="604">rend dieſes Geſchäftchens wurde er aber aufgegriffen und fühlt es nun als</line>
        <line lrx="1919" lry="731" ulx="267" uly="674">eine ſchwere Strafe, daß ihm nicht einmal erlaubt wird, bei uns zu wohnen.</line>
        <line lrx="1919" lry="801" ulx="260" uly="745">Er hat es nöthig, durch Wachen und Beten den Verſuchungen zu entgehen,</line>
        <line lrx="1261" lry="868" ulx="262" uly="814">die hier von allen Seiten auf ihn eindringen.</line>
        <line lrx="1919" lry="940" ulx="371" uly="884">Erſt ſpäter hörten wir, wie an jenem Kidjo Montag (10. Febr.) beide</line>
        <line lrx="1919" lry="1009" ulx="259" uly="939">Geſandten, Hr. D. und Hr. P., im Palaſt verhört wurden. Man rief ſie vor</line>
        <line lrx="1916" lry="1083" ulx="259" uly="1022">den Rath, in welchem Akjampong mit ſeinem Gefolge ſaß. Vom König</line>
        <line lrx="1916" lry="1151" ulx="258" uly="1093">aufgefordert ſtand dieſer auf und ſetzte auseinander, warum D. der gefähr⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="1221" ulx="260" uly="1161">lichſte Mann ſei, indem er ſtete Reiſen mache, um alle Stämme der Küſte</line>
        <line lrx="1913" lry="1290" ulx="256" uly="1231">durch Beſtechung der Königin Victoria zu unterwerfen; wie er auch nach</line>
        <line lrx="1915" lry="1359" ulx="257" uly="1301">Apollonia gekommen ſei, die Leute von Aſante abwendig zu machen und den</line>
        <line lrx="1914" lry="1429" ulx="254" uly="1370">Schutz der Engländer herauszuſtreichen. ¹) Mit ſteigender Erbitterung fuhr er</line>
        <line lrx="1914" lry="1498" ulx="254" uly="1440">fort: „So landete eines Tags dieſer Mulatte mit einem Europäer in Apollonia</line>
        <line lrx="1913" lry="1565" ulx="257" uly="1493">und that mir kund, im Auftrag des Gouverneurs bringe er mir meine Männer</line>
        <line lrx="1912" lry="1637" ulx="254" uly="1578">(aus Elmina). Wie ich mich darüber freute, wollten ſie mich gleich an den</line>
        <line lrx="1911" lry="1706" ulx="259" uly="1642">Strand mitnehmen; mich aber verlangte zuerſt zu waſchen und zu eſſen. Da</line>
        <line lrx="1912" lry="1776" ulx="257" uly="1716">überfielen mich plötzlich Soldaten, banden mich und die Meinigen und ſchleppten</line>
        <line lrx="1911" lry="1846" ulx="252" uly="1787">mich an Bord und weiter nach Capecoaſt. All meinen Goldſchmuck, dieſe</line>
        <line lrx="1910" lry="1916" ulx="255" uly="1857">eine Armſpange ausgenommen, haben ſie mir geſtohlen, 16 Peredwane (gegen</line>
        <line lrx="1908" lry="1986" ulx="254" uly="1926">2600 Mark) im Werth; mich wundert, was ich von dem Mulatten dafür be⸗</line>
        <line lrx="1905" lry="2057" ulx="252" uly="1994">kommen werde!“ Ebenſo wurde dann — in entſtellendſter Weiſe — Hrn.</line>
        <line lrx="1904" lry="2126" ulx="252" uly="2064">Plange's Portrait gezeichnet: „Ein ſchlechter Menſch das! Er hat den Elmina</line>
        <line lrx="1905" lry="2197" ulx="251" uly="2134">Männern gepredigt, ſie ſollen die engliſche Fahne annehmen; das begründete</line>
        <line lrx="1904" lry="2265" ulx="250" uly="2203">er mit der Erklärung, in Kumaſe habe er ſich durch den Augenſchein über⸗</line>
        <line lrx="1903" lry="2335" ulx="249" uly="2272">zeugt, wie heruntergekommen Aſante ſei, es habe gar keine Macht mehr. Zwar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1902" lry="3013" type="textblock" ulx="242" uly="2439">
        <line lrx="1902" lry="2498" ulx="341" uly="2439">¹) Herr Joſeph Dawſon, früher im wesleyaniſchen Miſſionsdienſt, machte fich na⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="2560" ulx="245" uly="2497">mentlich im November 1871 einen Namen, indem er den Gedanken des Selfgovernement,</line>
        <line lrx="1901" lry="2613" ulx="245" uly="2555">welcher wiederholt den Stämmen der Goldküſte von der britiſchen Regierung nahe ge⸗</line>
        <line lrx="1900" lry="2670" ulx="245" uly="2613">legt worden war, aufgriff und eine Konföderation aller Fante Häuptlinge zu Stande</line>
        <line lrx="1898" lry="2729" ulx="247" uly="2671">zu bringen ſuchte. Die kleinen Fürſten ſollten ſich vereinen zu Schutz und Trutz, zum</line>
        <line lrx="1898" lry="2788" ulx="247" uly="2728">Bau guter Straßen, zur Ausdehnung des Schulunterrichts und Entwicklung der Hilfs⸗</line>
        <line lrx="1897" lry="2851" ulx="247" uly="2788">quellen des Landes. Einunddreißig derſelben unterzeichneten den Vertrag am 24. Nov.,</line>
        <line lrx="1894" lry="2906" ulx="246" uly="2843">aber die engliſche Regierung verzog ihre Genehmigung. Doch gelang es Hrn. Dawſon,</line>
        <line lrx="1895" lry="2964" ulx="244" uly="2901">die Häuptlinge von Waſa zum Verſprechen zu bewegen, daß in ihrem Lande künftighin</line>
        <line lrx="1279" lry="3013" ulx="242" uly="2958">keine Menſchenopfer mehr vorgenommen werden ſollten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="220" type="page" xml:id="s_GkIII31_220">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_220.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2008" lry="1559" type="textblock" ulx="323" uly="256">
        <line lrx="1202" lry="299" ulx="1121" uly="256">198</line>
        <line lrx="1317" lry="369" ulx="336" uly="317">1873</line>
        <line lrx="1995" lry="441" ulx="334" uly="382">hat er einen Spiegel hiehergebracht (S. 156), aber das geſchah nur durch eine</line>
        <line lrx="1997" lry="508" ulx="335" uly="452">Liſt. Ich hätte den Spiegel bringen ſollen, mir war er übergeben, nur hatte</line>
        <line lrx="1997" lry="575" ulx="334" uly="522">ich keinen Platz, ihn zu verwahren, und bat alſo den Gouverneur noch etwas</line>
        <line lrx="1995" lry="647" ulx="335" uly="593">damit zu warten. Gleich iſt Ata (Pl.) zu ihm gelaufen und hat ihn über⸗</line>
        <line lrx="1571" lry="717" ulx="336" uly="663">redet, den Spiegel durch ihn hieher bringen zu laſſen“ ꝛc.</line>
        <line lrx="1998" lry="786" ulx="447" uly="733">D. ſtand zuerſt auf: „Er danke Gott, daß er Leute vor ſich ſehe, welche</line>
        <line lrx="2002" lry="858" ulx="339" uly="803">Ohren haben.“ — (Sprecher Apea warf ſpitzig dazwiſchen: auch wir danken</line>
        <line lrx="2002" lry="929" ulx="340" uly="873">Gott, daß wir Ohren haben.) — Alle Beſchuldigungen Akjampongs ſeien</line>
        <line lrx="2006" lry="1002" ulx="323" uly="944">Lügen oder Entſtellungen des Sachverhalts.“ (Der König: „Nichts davon!</line>
        <line lrx="2003" lry="1071" ulx="340" uly="1013">wie ſtehts mit den 16 Peredwane?“ Apea: „Du biſt ein ſchlechter Menſch!</line>
        <line lrx="2004" lry="1141" ulx="341" uly="1083">ſchweige!“!) — „Ich bin in der Hand des Königs, der mir den Kopf abſchneiden</line>
        <line lrx="2003" lry="1211" ulx="341" uly="1153">mag, wenn er will. Aber ich werde doch Lügen widerlegen dürfen.“ So⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="1281" ulx="343" uly="1216">gleich entſtand ein Höllenlärm, daß man kein Wort mehr vernahm. Weder</line>
        <line lrx="2006" lry="1349" ulx="344" uly="1294">D. noch Pl. konnten ſich hörbar machen, obgleich zu ihrer Rechtfertigung auf⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="1421" ulx="345" uly="1363">gefordert; dagegen mußten ſie alle möglichen Hohnreden und Drohungen ein⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="1492" ulx="344" uly="1433">ſtecken. Der König verabſchiedete ſie mit den Worten: „Meine Leute ziehen</line>
        <line lrx="2007" lry="1559" ulx="346" uly="1503">in den Krieg wider die Küſte und ihr ſeid in meiner Hand; wann ſie zurück⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="1630" type="textblock" ulx="345" uly="1573">
        <line lrx="2013" lry="1630" ulx="345" uly="1573">kehren, werdet ihrs ſehen.“ War ſchon dieſes Wort ſtark, ſo noch mehr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2020" lry="3030" type="textblock" ulx="347" uly="1643">
        <line lrx="2009" lry="1698" ulx="347" uly="1643">der Zuruf eines Andern: „wir werden nicht mehr mit euch eſſen“ (eine Phraſe,</line>
        <line lrx="1949" lry="1774" ulx="348" uly="1713">die den zum Tode Verurtheilten ſpöttiſch nachgerufen wird).</line>
        <line lrx="2011" lry="1839" ulx="457" uly="1785">Akjampong ſchwur nun, er wolle Elmina zu Hilfe eilen. Daher wurden</line>
        <line lrx="2013" lry="1909" ulx="349" uly="1853">die Elminaer vorgefordert und ihre politiſche Geſinnung unterſucht, d. h. ſolche,</line>
        <line lrx="2013" lry="1980" ulx="350" uly="1923">welche zum antibritiſchen Quartier gehörten (das die engliſche Flagge nicht</line>
        <line lrx="2014" lry="2050" ulx="354" uly="1993">angenommen), ſollten mit in den Krieg ziehen, die andern in Kumaſe bleiben.</line>
        <line lrx="2013" lry="2119" ulx="349" uly="2060">Unter jenen, es waren nur ſieben, befand ſich auch ein Chriſt' mit ſeinem</line>
        <line lrx="2014" lry="2195" ulx="351" uly="2132">Weibe; ihm wurde befohlen, dem Zug ſich anzuſchließen, während ſie zu bleiben</line>
        <line lrx="2017" lry="2262" ulx="352" uly="2203">habe. Der Chriſt bat aber den König, ſein Weib doch mitnehmen zu dürfen;</line>
        <line lrx="2015" lry="2333" ulx="352" uly="2272">und wie er ſah, daß man nicht darauf achtete, erklärte er, dann bleibe auch er</line>
        <line lrx="2015" lry="2402" ulx="353" uly="2343">in Kumaſe; ſie ſei ſeine Gattin, mit der er gekommen und die er nicht verlaſſen</line>
        <line lrx="2013" lry="2471" ulx="355" uly="2412">werde. Halb ärgerlich, halb erſtaunt, gewährte ihm der König ſein Geſuch.</line>
        <line lrx="2019" lry="2545" ulx="355" uly="2484">Akjampong aber zog aus, um ſich in Safwi und Kwantiabo nach Verſtärkungen</line>
        <line lrx="1672" lry="2611" ulx="357" uly="2555">umzuthun und damit Elmina vom engliſchen Joch zu befreien.</line>
        <line lrx="2016" lry="2680" ulx="463" uly="2624">Allein wie läßt ſich hier Wahrheit und Lüge unterſcheiden, da doch das</line>
        <line lrx="2017" lry="2751" ulx="359" uly="2688">Meiſte nur zum Schein geſchieht? Hr. D. ſuchte z. B. (12. Febr.) eine Un⸗</line>
        <line lrx="2018" lry="2822" ulx="358" uly="2764">terredung mit beiden Boſommuru und Menſa nach, und es gelang ihm leicht,</line>
        <line lrx="2016" lry="2891" ulx="360" uly="2834">dem Kleeblatt zu zeigen, wie unſchicklich es ſei, nur die eine Partei zu hören.</line>
        <line lrx="2018" lry="2960" ulx="364" uly="2903">„Aber,“ lachten ſie, „darauf mußt du kein Gewicht legen; der König und wir</line>
        <line lrx="2020" lry="3030" ulx="361" uly="2966">insgeſammt wiſſen ja, wie ſich die Sache verhält, und daß Akjampong allen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="875" type="textblock" ulx="2253" uly="657">
        <line lrx="2261" lry="875" ulx="2253" uly="657">— — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="221" type="page" xml:id="s_GkIII31_221">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_221.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1143" lry="310" type="textblock" ulx="1061" uly="258">
        <line lrx="1143" lry="310" ulx="1061" uly="258">199</line>
      </zone>
      <zone lrx="1955" lry="2523" type="textblock" ulx="275" uly="382">
        <line lrx="1936" lry="437" ulx="276" uly="382">Grund hat, dem Gouverneur dankbar zu ſein, daß derſelbe ihn in ſein Land</line>
        <line lrx="1937" lry="510" ulx="275" uly="443">zurückgebracht hat. Wir ſahen uns genöthigt, ſo zu handeln, damit die Sache</line>
        <line lrx="1702" lry="580" ulx="276" uly="524">nicht länger hinausgezogen werde“ ꝛc. „</line>
        <line lrx="1936" lry="647" ulx="382" uly="591">D. bemühte ſich ſodann, für die gefangenen Fanteer und Akraer ein gutes</line>
        <line lrx="1938" lry="719" ulx="278" uly="661">Wort einzulegen, da dieſelben noch immer im Block liegen. Antwort: „Sobald</line>
        <line lrx="1938" lry="788" ulx="277" uly="730">der König Zeit finde, werde er ſie gehen laſſen.“ — Dieſe armen Leute fürch⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="856" ulx="275" uly="798">teten aber nicht ohne Grund, daß man ſie am Ende auch auf die Schlacht⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="926" ulx="277" uly="856">bank führen werde, da ſchon von drei Akemern gemunkelt wird, welche geopfert</line>
        <line lrx="1939" lry="995" ulx="279" uly="938">wurden, um Fetiſch zu machen. (Es war aber nur einer, und zwar ein ge⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="1064" ulx="279" uly="1008">borener, ſpäter entlaufener Aſante.) Da nun die vom Gouverneur uns ent⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="1136" ulx="277" uly="1076">gegengeſandten neun Träger auch unter denen ſind, welche in Eiſen ſchmachten,</line>
        <line lrx="1937" lry="1204" ulx="277" uly="1147">bewogen wir Hrn. D. (20. Febr.), ſich ernſtlich um ihre Befreiung umzuthun.</line>
        <line lrx="1939" lry="1273" ulx="280" uly="1217">Er erlangte wenigſtens ein Verſprechen Boſommurus, den König für ſie zu</line>
        <line lrx="1848" lry="1342" ulx="277" uly="1287">bitten, worauf auch von dieſem beruhigende Zuſicherungen gegeben wurden.</line>
        <line lrx="1940" lry="1412" ulx="384" uly="1356">Während nun Hunger und Regengüſſe den Kriegszug verzögern, und der</line>
        <line lrx="1938" lry="1482" ulx="278" uly="1424">König bald andeutet, er werde ſelbſt ausziehen, bald die beſtändigen Bitten,</line>
        <line lrx="1939" lry="1551" ulx="279" uly="1494">Verſtärkungen nachzuſchicken, verhöhnt („eine Kalebaſſe, die nicht zerbrochen iſt,</line>
        <line lrx="1940" lry="1620" ulx="280" uly="1562">braucht man nicht zu flicken“), wenden wir uns von den unſicheren Gerüchten,</line>
        <line lrx="1940" lry="1690" ulx="279" uly="1634">die aus dem Lager herdringen, zu erquicklicherer Arbeit. B. und ich haben im</line>
        <line lrx="1941" lry="1759" ulx="279" uly="1706">Februar unſere gemeinſame Plantage ums Doppelte vergrößert, fiengen an</line>
        <line lrx="1938" lry="1829" ulx="278" uly="1774">Korn zu pflanzen und bauten an B.'s Häuschen ein größeres Zimmer an.</line>
        <line lrx="1941" lry="1899" ulx="279" uly="1844">Moſe mit den zwei andern Aburiern hat auch ein Stück Land ausgerodet, um</line>
        <line lrx="1941" lry="1968" ulx="280" uly="1911">Korn zu pflanzen; doch betreiben ſie die Arbeit mit zu wenig Entſchloſſenheit.</line>
        <line lrx="1940" lry="2036" ulx="279" uly="1981">— Auf die Kiſten von Fomana her warten wir, ſcheint es, vergeblich; daher</line>
        <line lrx="1939" lry="2106" ulx="279" uly="2052">iſt Röschen mit ihren Kleidern übel dran. Sie erholt ſich aber zuſehends und</line>
        <line lrx="1941" lry="2176" ulx="279" uly="2121">hat eine Herzensfreude an dem niedlichen Lämmerpaar, das unſer im November</line>
        <line lrx="909" lry="2246" ulx="280" uly="2192">gekauftes Schaf geworfen hat.</line>
        <line lrx="1939" lry="2316" ulx="384" uly="2261">Am Adae (23. Febr.) verlautete, die Häuptlinge ſeien insgeſammt unzu⸗</line>
        <line lrx="1955" lry="2385" ulx="278" uly="2330">frieden mit dem Heerführer Amankwa Tiawa (Tia, der Schlanke), weil er</line>
        <line lrx="1951" lry="2454" ulx="276" uly="2399">jeden Tag ſich betrinke, und wollen ihm nicht mehr gehorchen. Daß er ein</line>
        <line lrx="1941" lry="2523" ulx="279" uly="2469">Trunkenbold iſt, weiß man hier wohl. Uebrigens ſcheine er entſchloſſen, ſeinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="2594" type="textblock" ulx="267" uly="2538">
        <line lrx="1941" lry="2594" ulx="267" uly="2538">Schwur zu löſen und den Feind zu packen, wo er ihn finde. Ja er ſtehe ſchon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1940" lry="3012" type="textblock" ulx="277" uly="2608">
        <line lrx="1937" lry="2670" ulx="278" uly="2608">in Manſu, wo er viel Tabak und Salz erbeutet habe, ohne daß eine Verthei⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="2734" ulx="277" uly="2678">digung verſucht worden ſei. — Der König ſah ernſt aus, ſchien auch getrunken</line>
        <line lrx="1940" lry="2804" ulx="278" uly="2747">zu haben. Als er vor uns kam, grüßte er nicht, ließ aber den Tragkorb</line>
        <line lrx="1938" lry="2874" ulx="277" uly="2812">halten, machte einige Tanzbewegungen mit dem Oberkörper und hielt etliche</line>
        <line lrx="1938" lry="2944" ulx="281" uly="2886">Sekunden lang ſein Schwert an ſeine Schläfe. Das mag irgend etwas be⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="3012" ulx="278" uly="2954">deuten. Er ſandte (vielleicht begütigend) einen Ochſen an Hrn. D., welchem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="222" type="page" xml:id="s_GkIII31_222">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_222.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1985" lry="505" type="textblock" ulx="315" uly="254">
        <line lrx="1186" lry="295" ulx="1103" uly="254">200</line>
        <line lrx="432" lry="367" ulx="320" uly="325">1873</line>
        <line lrx="1984" lry="439" ulx="317" uly="381">aber Boſommuru den guten Rath gab, das Fleiſch doch ja zu räuchern und</line>
        <line lrx="1985" lry="505" ulx="315" uly="439">ſo aufzubewahren, daß er lange daran habe! — Frau Plange wurde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="3018" type="textblock" ulx="262" uly="520">
        <line lrx="1982" lry="574" ulx="317" uly="520">(6. März) in den Palaſt gerufen, weil die Königsweiber ſie ſehen wollten.</line>
        <line lrx="1982" lry="644" ulx="318" uly="590">Der König wollte ſich auch verſichern, ob ſie wirklich zu Elmina gehöre, und</line>
        <line lrx="1984" lry="713" ulx="314" uly="659">fragte ſie, warum ſie nicht mehr zum Adae komme; ſie ſolle nur ſich dabei</line>
        <line lrx="1984" lry="783" ulx="315" uly="729">einfinden, ſo bekomme ſie auch etwas für ihren Unterhalt. — Jedenfalls iſt</line>
        <line lrx="1983" lry="855" ulx="315" uly="798">der König nicht gut gelaunt, denn die meiſten Nächte verbringt er unter Kete⸗</line>
        <line lrx="1984" lry="928" ulx="276" uly="859">Muſik, macht auch oft Fetiſch. Drei Akemer wurden zu dieſem Zweck 3. März</line>
        <line lrx="1982" lry="993" ulx="316" uly="932">geopfert, und am gleichen Morgen auch ein Mädchen, das man aufgriff, als</line>
        <line lrx="1911" lry="1063" ulx="317" uly="1009">es eben Waſſer ſchöpfen wollte. O der Macht des Mörders von Anfang!</line>
        <line lrx="1982" lry="1132" ulx="376" uly="1072">Um ſo mehr freut es uns, daß (12. März) unſere neun Träger der</line>
        <line lrx="1979" lry="1203" ulx="314" uly="1142">Bande entledigt und auf eine Plantage gebracht wurden, für Aſare zu arbeiten.</line>
        <line lrx="1982" lry="1272" ulx="313" uly="1218">Zu gleicher Zeit entſchlüpften fünf Akemer aus dem Block, von denen aber</line>
        <line lrx="1981" lry="1342" ulx="314" uly="1287">zwei nach wenigen Stunden wieder eingefangen wurden. — Der König war</line>
        <line lrx="1979" lry="1412" ulx="317" uly="1356">am 8. März mit allen ſeinen Großen unter Trommeln und Blaſen nach</line>
        <line lrx="1979" lry="1482" ulx="315" uly="1427">Amangchia gezogen, wo ein Bote von Capecoaſt ihm vorgeſtellt wurde.</line>
        <line lrx="1981" lry="1552" ulx="314" uly="1492">Obwohl auf der Durchreiſe mit Kopfabſchneiden bedroht, habe er doch ſeine</line>
        <line lrx="1980" lry="1621" ulx="314" uly="1566">Botſchaft niemand anders als dem König ſelbſt mittheilen wollen. Er iſt ein</line>
        <line lrx="1979" lry="1692" ulx="316" uly="1636">von Hrn. Anſa mit der Zuſtimmung des Gouverneurs abgeſandter Bote, der</line>
        <line lrx="1972" lry="1761" ulx="315" uly="1706">den Monarchen ernſtlich warnen ſollte, nicht anzugreifen, ſonſt verliere er ſein</line>
        <line lrx="578" lry="1830" ulx="298" uly="1778">ganzes Heer.</line>
        <line lrx="1978" lry="1901" ulx="419" uly="1845">Herr D. iſt am 17. mit etwas Salz beſchenkt worden, wie auch andere</line>
        <line lrx="1978" lry="1971" ulx="314" uly="1915">Fremde; wir aber, ſo oft wir auch ſchon darum baten, mußten leer ausgehen.</line>
        <line lrx="1980" lry="2041" ulx="315" uly="1985">Am kleinen Adae aber (19. März) hörten wir im Palaſt, daß endlich ein</line>
        <line lrx="1979" lry="2110" ulx="312" uly="2055">Treffen geliefert worden ſei, und zwar ein heißer Kampf, nach welchem ſich</line>
        <line lrx="1980" lry="2181" ulx="314" uly="2126">die Aſanteer zurückgezogen, um nicht umringt zu werden. Jedenfalls hat der</line>
        <line lrx="1981" lry="2251" ulx="311" uly="2196">König in der Nacht, da ihm die Kunde zukam, bis zum Morgen Kete getanzt.</line>
        <line lrx="1981" lry="2322" ulx="422" uly="2266">Als wir 20. März im erſten Schlafe lagen, trat der junge Hofmann</line>
        <line lrx="1980" lry="2391" ulx="300" uly="2335">Onjameduſei mit Fackeln in den Hof, pochte an die Thür und ſchrie: „Schnell,</line>
        <line lrx="1980" lry="2462" ulx="262" uly="2403">ſchnell, der König ruft euch.“ K. und ich machten uns raſch fertig; B. ſchlief</line>
        <line lrx="1981" lry="2531" ulx="316" uly="2474">auf der Plantage; Pl., der auch mitkommen wollte, wurde zu ſeinem Schrecken</line>
        <line lrx="1981" lry="2602" ulx="314" uly="2545">bedeutet, ihn rufe der König nicht. Was war es wohl? Aengſtlich wartete</line>
        <line lrx="1978" lry="2672" ulx="314" uly="2614">Roſa auf unſere Rückkehr. Aufgeregt liefen wir durch die ausgeſtorbene Stadt.</line>
        <line lrx="1980" lry="2740" ulx="315" uly="2680">Wir fanden im erſten Palaſthofe Hrn. D., der herbeordert war „mit Papier</line>
        <line lrx="1979" lry="2811" ulx="313" uly="2753">und Tinte“; das wirkte ſchon beruhigend. Man führte uns ſodann durch die</line>
        <line lrx="1981" lry="2882" ulx="295" uly="2823">ſechs Höfe zur „Goldpforte“, zwei Thürchen, die, wie ein Schachbrett, mit</line>
        <line lrx="1979" lry="2952" ulx="316" uly="2894">Silber⸗ und Goldquadraten belegt ſind. Hier ſaß unter den geſchmackvoll ge⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="3018" ulx="314" uly="2963">wundenen Säulen der Veranda der König mit wenigen Räthen und Lingui⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="223" type="page" xml:id="s_GkIII31_223">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_223.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="16" lry="2131" type="textblock" ulx="0" uly="1881">
        <line lrx="16" lry="2131" ulx="0" uly="1881">= — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="15" lry="2192" type="textblock" ulx="0" uly="2164">
        <line lrx="15" lry="2192" ulx="0" uly="2164">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="14" lry="2333" type="textblock" ulx="2" uly="2305">
        <line lrx="14" lry="2333" ulx="2" uly="2305">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="13" lry="2684" type="textblock" ulx="0" uly="2363">
        <line lrx="13" lry="2684" ulx="0" uly="2363">— — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="937" type="textblock" ulx="264" uly="267">
        <line lrx="1132" lry="308" ulx="1052" uly="267">201</line>
        <line lrx="1929" lry="452" ulx="267" uly="386">ſten; ſieben Schwertträger krochen auf ſeiner linken Seite. Auf ein Zeichen</line>
        <line lrx="1928" lry="521" ulx="267" uly="459">des Königs ſetzten wir uns, zugleich erhob ſich ein faſt nackter Menſch, die</line>
        <line lrx="1926" lry="592" ulx="265" uly="529">Hände im Block, ein Seil um den Hals. Sollen wir etwa einer Enthaup⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="658" ulx="266" uly="599">tung beiwohnen? Doch nein, er redet, und ſeine Sprache verräth den Fante.</line>
        <line lrx="1927" lry="733" ulx="264" uly="657">Es war ein Gefangener — oder ein Schauſpieler, der ſeine Rolle gut gelernt</line>
        <line lrx="1448" lry="795" ulx="266" uly="739">hatte? — und ſollte berichten, was er vom Krieg wiſſe.</line>
        <line lrx="1923" lry="872" ulx="369" uly="807">Er erzählte furchtlos: „Ich bin von Onomabo gebürtig, ein Verwandter</line>
        <line lrx="1924" lry="937" ulx="265" uly="876">von Hrn. Blankſon. Dort hatte man ſchon lange erfahren, daß Europäer in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="1079" type="textblock" ulx="218" uly="946">
        <line lrx="1926" lry="1009" ulx="224" uly="946">Aſante gefangen liegen. Ihre verſchiedenen Regierungen verwandten ſich für</line>
        <line lrx="1923" lry="1079" ulx="218" uly="1015">ſie bei der Königin, ja wollten ſelbſt kommen und ſehen, was zu machen ſei;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1924" lry="2812" type="textblock" ulx="248" uly="1083">
        <line lrx="1923" lry="1148" ulx="261" uly="1083">die Königin aber nahm es auf ſich, für ihre Befreiung zu ſorgen. Es hieß,</line>
        <line lrx="1923" lry="1214" ulx="260" uly="1154">dieſelbe ſtehe eben bevor gegen ein Löſegeld, als plötzlich die Aſener Boten</line>
        <line lrx="1924" lry="1286" ulx="258" uly="1220">ſandten, Aſante bekriege das Küſtengebiet; der Gouverneur hörte aber nicht</line>
        <line lrx="1924" lry="1356" ulx="259" uly="1293">auf ſie. Wiederum thaten ihm die Aſener zu wiſſen, das Aſante Heer ſtehe</line>
        <line lrx="1920" lry="1425" ulx="257" uly="1363">am Pra und die Weißen wie des Gouverneurs Boten ſeien alle umgebracht;</line>
        <line lrx="1921" lry="1494" ulx="256" uly="1432">nur einen habe man am Leben gelaſſen, ihm den Kopf kahl geſchoren, Naſe</line>
        <line lrx="1918" lry="1565" ulx="259" uly="1501">und Ohren abgeſchnitten und des Königs Trommel zu tragen gegeben. Auch</line>
        <line lrx="1920" lry="1631" ulx="259" uly="1571">das glaubte der Gouverneur nicht. Wiederum ſandten ſie Botſchaft, ſie werden</line>
        <line lrx="1919" lry="1700" ulx="255" uly="1639">ihre Dörfer verlaſſen, und in Denkjera oder Akem Sicherheit ſuchen. Bald</line>
        <line lrx="1916" lry="1769" ulx="255" uly="1709">darnach merkte aber der Gouverneur, daß die Aſanteer wirklich kommen, und</line>
        <line lrx="1917" lry="1841" ulx="255" uly="1778">bot die Leute von Capecoaſt und Abora auf, jenen ſchnell entgegenzuziehen; wer</line>
        <line lrx="1917" lry="1910" ulx="254" uly="1847">bis auf den beſtimmten Tag ſich nicht ſtelle, werde erſchoſſen. So ſchaarten</line>
        <line lrx="1912" lry="1978" ulx="253" uly="1916">ſich die Fanteer zuſammen und ſtießen auf die Aſanteer, konnten ihnen aber</line>
        <line lrx="1912" lry="2057" ulx="252" uly="1986">nicht widerſtehen, ſondern flohen bald. Ich ſuchte mich im Buſch zu verſtecken,</line>
        <line lrx="1914" lry="2119" ulx="252" uly="2056">wurde aber entdeckt und gefangen. Da ich im Lager freier redete als etliche</line>
        <line lrx="1912" lry="2187" ulx="251" uly="2124">meiner Kameraden, hat man mich ausgewählt, dem Könige alles zu melden.</line>
        <line lrx="1278" lry="2253" ulx="254" uly="2194">So habe ich jetzt die Ehre, vor ihm zu ſtehen. *)</line>
        <line lrx="1906" lry="2324" ulx="356" uly="2264">D. fragte den Fante, wo denn die Schlacht ſich ereignet habe. — Ant⸗</line>
        <line lrx="1911" lry="2394" ulx="253" uly="2332">wort: in Nyankomaſe. Auf die weitere Frage: wohl Aſen Njankomaſe? er⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="2466" ulx="251" uly="2402">widerte einer der Linguiſten eiligſt: Nein, Fante Njankomaſe! was der Gefangene</line>
        <line lrx="1637" lry="2532" ulx="249" uly="2468">natürlich wiederholte. Das wäre nicht mehr weit von Capecoaſt!</line>
        <line lrx="1909" lry="2603" ulx="356" uly="2542">Der König nahm nun das Wort und ſagte ziemlich kurz angebunden:</line>
        <line lrx="1911" lry="2672" ulx="249" uly="2611">er habe uns rufen laſſen, um an den Gouverneur zu ſchreiben, gegen den er</line>
        <line lrx="1910" lry="2745" ulx="249" uly="2679">ja nicht in den Krieg gezogen ſei; Hr. D. aber ſolle es nicht machen wie Ata</line>
        <line lrx="1909" lry="2812" ulx="248" uly="2748">(Hr. Pl.) und keinen Kontompo⸗ (Hinterliſt⸗) Brief ſchreiben. Alſo wurde ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="2886" type="textblock" ulx="251" uly="2817">
        <line lrx="1910" lry="2886" ulx="251" uly="2817">ſchrieben: „Der König laſſe den Gouverneur, Hrn. Anſa und Hrn. Blankſon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="3023" type="textblock" ulx="343" uly="2970">
        <line lrx="1568" lry="3023" ulx="343" uly="2970">*) Der Gefangene hat im Weſentlichen die Wahrheit geſprochen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="224" type="page" xml:id="s_GkIII31_224">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_224.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2004" lry="3029" type="textblock" ulx="320" uly="253">
        <line lrx="1186" lry="306" ulx="1061" uly="253">202</line>
        <line lrx="433" lry="386" ulx="322" uly="344">1873</line>
        <line lrx="1990" lry="454" ulx="320" uly="384">grüßen. Er ſei der Enkel von Oſei Tutu, der Denkjera beſiegte, und Elmina</line>
        <line lrx="1991" lry="522" ulx="321" uly="454">ſei ihm ſchutzverwandt. Er höre, der Gouverneur komme ſeinem Heere mit</line>
        <line lrx="1990" lry="591" ulx="324" uly="523">Truppen entgegen; möge alſo Exc. wiſſen, daß der Feldzug weder ihm noch</line>
        <line lrx="1994" lry="660" ulx="322" uly="594">Fante gelte. Es ſei ja dem König ſchon durch Ata angekündigt, daß die Briten</line>
        <line lrx="1994" lry="722" ulx="322" uly="664">in vier Monaten Elmina ſammt dem Fort in Beſitz zu nehmen und es dem</line>
        <line lrx="1993" lry="800" ulx="322" uly="733">Kwakje von Denkjera zu übergeben gedenken, auch den König von Aſante demüthigen</line>
        <line lrx="1992" lry="867" ulx="323" uly="801">wollen. Das habe nun ſeine Häuptlinge ſo erzürnt, daß ſie ſchwuren, den Kwakje</line>
        <line lrx="1993" lry="941" ulx="324" uly="870">zu bekriegen, denn dieſer dürfe einmal das Fort nicht haben. Wolle alſo der Gou⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="1007" ulx="326" uly="942">verneur, daß der König ſeine Truppen zurückrufe, ſo möge er ihm Denkjera, Aſen</line>
        <line lrx="1995" lry="1077" ulx="324" uly="1011">und Akem zurückgeben, als welche alle zu Aſante gehören; verſtehe er ſich nicht</line>
        <line lrx="1946" lry="1149" ulx="325" uly="1082">dazu, ſo werde ſich Majeſtät ſelbſt an die Spitze des Aſante Heeres ſtellen.“</line>
        <line lrx="1996" lry="1215" ulx="434" uly="1152">„Man ſage ferner an der Küſte, er habe die Weißen und die Geſandten</line>
        <line lrx="1995" lry="1288" ulx="328" uly="1222">getödtet; damit nun Exc. ſehe, daß dieſe ſich wohl befinden, laſſe er ſie den</line>
        <line lrx="1996" lry="1355" ulx="328" uly="1290">Brief unterſchreiben.“ Wir durften auf D.'s Bitten einige Zeilen an die</line>
        <line lrx="1996" lry="1426" ulx="328" uly="1362">Unſrigen beilegen. Einer von D.'s Leuten ſollte den Brief an die Küſte tragen</line>
        <line lrx="1999" lry="1493" ulx="329" uly="1431">und der Gefangene ihn begleiten. — Ich erinnerte beim Abſchied an unſere</line>
        <line lrx="1998" lry="1565" ulx="336" uly="1500">Kiſten in Fomana, was den Monarchen zu ärgern ſchien, doch verſprach er</line>
        <line lrx="1997" lry="1636" ulx="332" uly="1566">ſie zu ſchicken. Unſere Heimkehr vor Mitternacht beruhigte die Zurückgebliebenen.</line>
        <line lrx="2000" lry="1702" ulx="335" uly="1639">Wir aber machten uns nun allerlei Gedanken, was der Brief eigentlich bezwecke;</line>
        <line lrx="2000" lry="1775" ulx="331" uly="1711">ſoll er trotz des angeſchlagenen ſtolzen Tons den Weg zu Unterhandlungen</line>
        <line lrx="1998" lry="1843" ulx="332" uly="1781">bahnen? Jedenfalls wiſſen wir, wie Hr. Dawſon uns am Sonntag predigte,</line>
        <line lrx="1585" lry="1914" ulx="333" uly="1853">daß denen, die Gott lieben, alle Dinge zum Beſten dienen.</line>
        <line lrx="2003" lry="1980" ulx="441" uly="1918">Es war wieder ein Kidjo, der glücklichſte Tag zwiſchen zwei Adae, mit</line>
        <line lrx="2003" lry="2051" ulx="336" uly="1988">Vorliebe auserſehen für wichtige Unternehmungen (25. März), da der König</line>
        <line lrx="2001" lry="2122" ulx="338" uly="2059">in Bogjawee ſaß, daß Sabeng ſchwor, ins Feld zu ziehen und ſeine Treue</line>
        <line lrx="2000" lry="2194" ulx="338" uly="2129">gegen den König zu erweiſen, der ihn zum hohen Häuptling promovirt habe.</line>
        <line lrx="2002" lry="2261" ulx="338" uly="2192">Barentwa wurde ihm beigeſellt. Noch am gleichen Abend mußten die Briefträger</line>
        <line lrx="2001" lry="2332" ulx="336" uly="2269">mit einer Königsſeele nach Kaaſe abreiſen; es ſind fünf Männer, D.'s Neffe,</line>
        <line lrx="2002" lry="2403" ulx="336" uly="2338">ſein Stockträger, der Conſtable und zwei Hängmattleute. Der König dringt</line>
        <line lrx="2003" lry="2471" ulx="336" uly="2406">übrigens ſtark darauf, daß alles geheim bleiben müſſe, und namentlich die</line>
        <line lrx="1704" lry="2538" ulx="337" uly="2480">Momome Weiber nichts davon erfahren dürfen. Warum wohl?</line>
        <line lrx="2003" lry="2609" ulx="442" uly="2537">27. März. Frage ich mich, wie ich meine Zeit anwende, ſo finde ich</line>
        <line lrx="2003" lry="2681" ulx="339" uly="2618">allerdings vieles, das mich demüthigt. Ich ſchreibe mein Tagebuch und lerne</line>
        <line lrx="2004" lry="2749" ulx="339" uly="2687">an der Sprache weiter, laufe täglich auf den Markt und kaufe das Nöthige</line>
        <line lrx="2004" lry="2821" ulx="339" uly="2758">ein; finde immer viel zu repariren, arbeite auch auf der Plantage — und</line>
        <line lrx="2004" lry="2889" ulx="336" uly="2827">ſpüre, daß die Zeit erſtaunlich ſchnell verſtreicht. Schon 3 ½ Jahre in Aſante</line>
        <line lrx="2001" lry="2959" ulx="341" uly="2897">— und was iſt gethan? Wiſſentlich bin ich keinen Augenblick unthätig und</line>
        <line lrx="2002" lry="3029" ulx="338" uly="2966">muß mir doch ſagen: es hätte ganz anders gearbeitet werden können und ſollen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="568" lry="3134" type="textblock" ulx="561" uly="3115">
        <line lrx="568" lry="3134" ulx="561" uly="3115">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="225" type="page" xml:id="s_GkIII31_225">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_225.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="45" lry="1002" type="textblock" ulx="0" uly="386">
        <line lrx="44" lry="429" ulx="0" uly="386">gina</line>
        <line lrx="44" lry="499" ulx="8" uly="458">mit</line>
        <line lrx="43" lry="581" ulx="0" uly="529">noch</line>
        <line lrx="43" lry="640" ulx="0" uly="599">iten</line>
        <line lrx="45" lry="710" ulx="3" uly="670">dem</line>
        <line lrx="42" lry="793" ulx="1" uly="740">igen</line>
        <line lrx="42" lry="861" ulx="0" uly="810">alje</line>
        <line lrx="42" lry="921" ulx="0" uly="880">on⸗</line>
        <line lrx="42" lry="1002" ulx="0" uly="952">lſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="42" lry="1113" type="textblock" ulx="0" uly="1021">
        <line lrx="42" lry="1074" ulx="0" uly="1021">icht</line>
        <line lrx="15" lry="1113" ulx="6" uly="1096">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="42" lry="1852" type="textblock" ulx="0" uly="1165">
        <line lrx="42" lry="1204" ulx="0" uly="1165">dten</line>
        <line lrx="41" lry="1275" ulx="7" uly="1236">den</line>
        <line lrx="41" lry="1345" ulx="12" uly="1304">die</line>
        <line lrx="38" lry="1429" ulx="2" uly="1387">gen</line>
        <line lrx="41" lry="1497" ulx="0" uly="1447">ſere</line>
        <line lrx="41" lry="1569" ulx="0" uly="1518">er</line>
        <line lrx="40" lry="1629" ulx="0" uly="1598">nen.</line>
        <line lrx="41" lry="1706" ulx="0" uly="1657">Ae;</line>
        <line lrx="40" lry="1781" ulx="0" uly="1738">gen</line>
        <line lrx="36" lry="1852" ulx="0" uly="1804">htt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="39" lry="2124" type="textblock" ulx="0" uly="1937">
        <line lrx="38" lry="1980" ulx="0" uly="1937">mit</line>
        <line lrx="39" lry="2059" ulx="0" uly="2008">ig</line>
        <line lrx="39" lry="2124" ulx="0" uly="2091">tee</line>
      </zone>
      <zone lrx="1149" lry="313" type="textblock" ulx="1067" uly="272">
        <line lrx="1149" lry="313" ulx="1067" uly="272">203</line>
      </zone>
      <zone lrx="1975" lry="3032" type="textblock" ulx="285" uly="386">
        <line lrx="1943" lry="461" ulx="285" uly="386">Immer rufe ich mir wieder zu: die Zeit iſt kurz — und unwiederbringlich.</line>
        <line lrx="861" lry="519" ulx="288" uly="457">Möge ich Dir allein leben!</line>
        <line lrx="1944" lry="595" ulx="392" uly="536">Während wir nun allerhand hören, wie die Aſanteer eine tüchtige Schlappe</line>
        <line lrx="1944" lry="663" ulx="287" uly="601">davon getragen haben ꝛc., bringt Boſommuru (3. April) Hrn. D. Briefe, die</line>
        <line lrx="1975" lry="733" ulx="288" uly="675">ſchon vor Monaten angelangt ſind. Der Gouverneur fragt darin, (etwa im</line>
        <line lrx="1942" lry="803" ulx="289" uly="744">Dec.), was denn eigentlich des Königs Abſichten ſeien; wie es aufzufaſſen ſei,</line>
        <line lrx="1946" lry="873" ulx="288" uly="799">daß Aſanteer an der Grenze gegen 120 Akemer weggefangen haben? Wenn</line>
        <line lrx="1949" lry="944" ulx="291" uly="885">er Frieden wolle, warum nicht Frieden halten? wenn Krieg, warum es nicht</line>
        <line lrx="1945" lry="1014" ulx="292" uly="954">ausſprechen? „Ich hatte immer geglaubt, Könige haben nur Ein Wort; hier</line>
        <line lrx="1945" lry="1080" ulx="291" uly="1023">ſcheint es anders zu ſtehen. Nun habe ich aber, trotz des Abwehrens der</line>
        <line lrx="1947" lry="1152" ulx="291" uly="1086">Aſener, den Akjampong dem Könige zurückgeſandt, um zu zeigen, daß ich mein</line>
        <line lrx="1947" lry="1222" ulx="291" uly="1163">Wort anders halte, als der König“ ꝛc. Nur ſchade, daß nicht Hr. D. dem</line>
        <line lrx="1947" lry="1293" ulx="291" uly="1232">Könige das Schreiben wörtlich überſetzen durfte! — Dann ſchrieb Hr. Anſa</line>
        <line lrx="1946" lry="1361" ulx="292" uly="1302">an den König in aller Kürze: „Bitte, Vater, ſchicke doch die Europäer“ ꝛc. —</line>
        <line lrx="1948" lry="1431" ulx="292" uly="1371">Endlich ein Brief von Br. Buhl vom 7. Nov., der anzeigt, daß Kiſten für</line>
        <line lrx="1948" lry="1500" ulx="292" uly="1441">uns in Capecoaſt liegen. Ob dieſe je zu uns gelangen werden? Einſtweilen</line>
        <line lrx="1949" lry="1571" ulx="293" uly="1509">ſind wir dankbar, daß doch zwei der in Fomana zurückgelaſſenen uns endlich</line>
        <line lrx="1086" lry="1631" ulx="294" uly="1579">erreicht haben — nach vier Monaten.</line>
        <line lrx="1949" lry="1710" ulx="399" uly="1648">Am Palmſonntag (6. April) war großes Adae, da tanzte der König</line>
        <line lrx="1946" lry="1778" ulx="295" uly="1718">vor uns in wildeſter Weiſe und ſtreckte die Hand weit nach uns aus, als</line>
        <line lrx="1951" lry="1848" ulx="295" uly="1790">wollte er ſagen: „Ich werde ſie noch alle kriegen!“ — Bei der Predigt, welche</line>
        <line lrx="1948" lry="1918" ulx="295" uly="1861">D. Nachmittags hielt, mußte ich mir ſagen, daß ich ſein Fante nur wenig</line>
        <line lrx="1949" lry="1987" ulx="294" uly="1931">verſtehe. Dagegen glaubte ich am Charfreitag (11. April), da ich über</line>
        <line lrx="1949" lry="2057" ulx="293" uly="1999">Jeſ. 53 redete, von den Fanteern wohl verſtanden zu werden, aber fühlte doch,</line>
        <line lrx="1950" lry="2127" ulx="295" uly="2068">wie ſteif ich mich noch in der Sprache bewege. — D. hatte von einem zweiten</line>
        <line lrx="1949" lry="2197" ulx="295" uly="2139">Treffen, nur eine Tragreiſe von Capecoaſt, gehört, worin die Aſanteer zurück⸗</line>
        <line lrx="1951" lry="2266" ulx="296" uly="2209">geworfen wurden. Der König aber hat wiederum eine ganze Nacht dem Trauer⸗</line>
        <line lrx="782" lry="2331" ulx="298" uly="2278">geſang (Kete) gelauſcht.</line>
        <line lrx="1950" lry="2403" ulx="405" uly="2346">Einen Vortheil haben die Aſanteer jedenfalls errungen. Amanaman,</line>
        <line lrx="1951" lry="2475" ulx="299" uly="2416">ein Häuptling von Waſa, der dem König Treue geſchworen, aber ſich ſeiner</line>
        <line lrx="1949" lry="2544" ulx="293" uly="2486">Herrſchaft entzogen hatte, iſt von Adu Bofo mit Liſt gefangen worden. Am</line>
        <line lrx="1948" lry="2613" ulx="295" uly="2554">Abend des Samſtags (12. Apr.) ſaß der König auf dem Kanonenplatz, um</line>
        <line lrx="1949" lry="2683" ulx="295" uly="2623">dieſe erſte Trophäe in Empfang zu nehmen. Obgleich wir der Feier fern zu</line>
        <line lrx="1948" lry="2752" ulx="295" uly="2693">bleiben beſchloſſen hatten, wurden wir dennoch genöthigt, ihr anzuwohnen.</line>
        <line lrx="1948" lry="2820" ulx="297" uly="2763">Wir ſtaunten, wie viele Leute ſich doch noch in der Stadt befanden! Alles</line>
        <line lrx="1948" lry="2891" ulx="296" uly="2834">ſtrömte zuſammen, ſich am Anblick der Unglücklichen zu laben. Unter ent⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="2963" ulx="295" uly="2902">ſetzlichem Hohngeſchrei, das die wilde Muſik übertäubte, ſchoben und ſchleppten</line>
        <line lrx="1947" lry="3032" ulx="297" uly="2971">Soldaten die erſten Gefangenen vor. Es waren Männer, darunter auch Greiſe,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="226" type="page" xml:id="s_GkIII31_226">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_226.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1189" lry="317" type="textblock" ulx="1104" uly="276">
        <line lrx="1189" lry="317" ulx="1104" uly="276">204</line>
      </zone>
      <zone lrx="1983" lry="455" type="textblock" ulx="293" uly="334">
        <line lrx="1022" lry="387" ulx="293" uly="334">1873</line>
        <line lrx="1983" lry="455" ulx="318" uly="402">nackt außer dem Streifen Zeug um die Lenden, eine Hand im Block, den ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1983" lry="1016" type="textblock" ulx="314" uly="472">
        <line lrx="1983" lry="525" ulx="320" uly="472">auf dem Kopfe trugen, und jede Partie von 10—15 mit einem Strick von</line>
        <line lrx="1982" lry="595" ulx="317" uly="530">Hals zu Hals aneinander gebunden, — ſo zogen ſie an uns vorüber und die</line>
        <line lrx="1982" lry="665" ulx="323" uly="612">traurigen Geſichter ſagten, wie ſehr ſie ſich fürchteten. Dann kamen Weiber, alte</line>
        <line lrx="1981" lry="735" ulx="317" uly="682">und junge, einige mit Säuglingen auf dem Rücken, andere mit größeren</line>
        <line lrx="1979" lry="805" ulx="317" uly="751">Kindern an der Hand, die ſich ach! ſo ängſtlich an die Mütter ſchmiegten.</line>
        <line lrx="1980" lry="875" ulx="315" uly="817">Hier ſah ich wieder an manchem Jungen denſelben Blick, den unſer Fritzchen</line>
        <line lrx="1980" lry="950" ulx="314" uly="892">ſo oft fragend auf uns warf, wenn er nicht wußte, was all der Höllenlärm</line>
        <line lrx="1980" lry="1016" ulx="316" uly="962">zu bedeuten habe. Hohngelächter und Drohungen ſättigten die Zuſchauer</line>
      </zone>
      <zone lrx="2000" lry="1094" type="textblock" ulx="314" uly="1030">
        <line lrx="2000" lry="1094" ulx="314" uly="1030">nicht, ſie mußten die kleinen Burſche auch noch ſchlagen. Wie kochte es da</line>
      </zone>
      <zone lrx="1977" lry="1573" type="textblock" ulx="313" uly="1101">
        <line lrx="1977" lry="1155" ulx="315" uly="1101">in mir! Doch es gibt eine Zeit zum Höhnen, aber auch eine verhöhnt zu</line>
        <line lrx="1975" lry="1224" ulx="314" uly="1170">werden, und Aſante dürfte das bald erfahren. — Hochgeprieſen wurde vor aller</line>
        <line lrx="1976" lry="1294" ulx="314" uly="1241">Welt der Königsſohn, welcher die Gefangenen herbrachte; er hatte ſie aber nur</line>
        <line lrx="1975" lry="1364" ulx="314" uly="1309">von Adu Bofo zu übernehmen und abzuholen. Hinter all den 180 Elenden</line>
        <line lrx="1973" lry="1433" ulx="313" uly="1380">kam der greiſe Amanaman, eine Kette um den Hals gebunden und mit ſchreck⸗</line>
        <line lrx="1973" lry="1504" ulx="314" uly="1450">lichem Geheul empfangen. Mit großen Augen ſchauten uns die Armen an,</line>
        <line lrx="1976" lry="1573" ulx="315" uly="1519">und wie gern hätten wir ihnen ein Wort der Theilnahme geſagt! Für die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1973" lry="1643" type="textblock" ulx="314" uly="1589">
        <line lrx="1973" lry="1643" ulx="314" uly="1589">Momome Weiber aber war es ein Tag des Troſtes nach all den leidigen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1973" lry="3040" type="textblock" ulx="308" uly="1653">
        <line lrx="1851" lry="1713" ulx="315" uly="1653">Wartewochen, da nur vom Trauergeſang im Palaſt geredet worden war.</line>
        <line lrx="1973" lry="1782" ulx="419" uly="1728">Sofort gieng der König nach Bantama, wo 14 Waſaer geſchlachtet wurden.</line>
        <line lrx="1973" lry="1855" ulx="313" uly="1798">Uns iſts dabei oft zu Muth wie den Jüngern, die Feuer vom Himmel herab⸗</line>
        <line lrx="1973" lry="1923" ulx="314" uly="1869">wünſchten; aber hat nicht Gott Geduld auch mit dieſem Volke? — An Oſtern</line>
        <line lrx="1972" lry="1993" ulx="312" uly="1939">das h. Abendmahl zu genießen, wurden wir durch D's. Fußleiden verhindert;</line>
        <line lrx="1973" lry="2063" ulx="313" uly="2008">aber eine Woche ſpäter (20. Apr.) durften wir uns zu Tiſche ſetzen — wir</line>
        <line lrx="1973" lry="2132" ulx="311" uly="2077">drei, Hr. D. und vier Fanteer. Beim Durchgang machte mir das Elmina</line>
        <line lrx="1971" lry="2201" ulx="312" uly="2147">Paar (S. 198) beſondere Freude; Peter Aſaba führt wirklich mit ſeiner Martha</line>
        <line lrx="1970" lry="2272" ulx="310" uly="2217">ein chriſtliches Leben — ſie wohnen ja bei uns — und beten oft zuſammen.</line>
        <line lrx="1174" lry="2341" ulx="312" uly="2275">Er gibt ſich auch Mühe, leſen zu lernen.</line>
        <line lrx="1971" lry="2411" ulx="414" uly="2358">Indeſſen veranlaßte uns der fieberiſche Zuſtand meiner Frau und ihr</line>
        <line lrx="1969" lry="2481" ulx="311" uly="2427">gelbes Ausſehen (16. April) zu einem Luftwechſel nach der ſtillen Plantage.</line>
        <line lrx="1970" lry="2551" ulx="309" uly="2496">Ich bat Boſommuru geradezu, um ihrer erregten Nerven willen uns mit plötz⸗</line>
        <line lrx="1971" lry="2621" ulx="308" uly="2566">lichen Nachtbeſuchen zu verſchonen. Beim König wird der nächtliche Trauer⸗</line>
        <line lrx="1970" lry="2692" ulx="311" uly="2636">geſang chroniſch; man hört auch, daß gerade am 14., da er die Waſaer ſchlachten</line>
        <line lrx="1968" lry="2761" ulx="309" uly="2706">ließ, ein verluſtreiches Treffen vorgefallen ſei; man habe mit Kanonen (Raketen?)</line>
        <line lrx="1970" lry="2835" ulx="313" uly="2777">auf ſie geſchoſſen, daß die Todten herum lagen, wie wenn man Korn auf den</line>
        <line lrx="1971" lry="2901" ulx="309" uly="2846">Boden ſtreut. Der Fürſt von Mampong ſei verwundet ꝛc. So hört man</line>
        <line lrx="1972" lry="2971" ulx="309" uly="2915">vieles, wenn gleich die Aſanteer zu einander ſagen: „Von dieſem Krieg darf</line>
        <line lrx="1314" lry="3040" ulx="308" uly="2984">keiner reden, der ſeines Lebens ſicher ſein will.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="227" type="page" xml:id="s_GkIII31_227">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_227.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1152" lry="318" type="textblock" ulx="1070" uly="277">
        <line lrx="1152" lry="318" ulx="1070" uly="277">205</line>
      </zone>
      <zone lrx="1956" lry="872" type="textblock" ulx="274" uly="402">
        <line lrx="1935" lry="456" ulx="379" uly="402">Immer unberechenbarer wird das Benehmen des Königs. Läßt er z. B.</line>
        <line lrx="1934" lry="526" ulx="277" uly="472">(29. April) alle Fanteer aus den Dörfern kommen, vor ihm Muſik zu</line>
        <line lrx="1935" lry="595" ulx="275" uly="542">machen und zu tanzen; und wie ſie kommen, ſchickt er ſie fort. Aufs Neue</line>
        <line lrx="1956" lry="664" ulx="275" uly="611">beſchieden, ſpielen ſie nach Vermögen (1. Mai), 35 Mann ſtark, vor ihm;</line>
        <line lrx="1934" lry="737" ulx="274" uly="681">dafür ſchenkt er ihnen nicht nur 18. Doll. und etwas Rum, ſondern ſpricht</line>
        <line lrx="1935" lry="803" ulx="274" uly="750">ſein Wohlwollen gegen die ganze Nation aus, ja verheißt den Betreffenden</line>
        <line lrx="1934" lry="872" ulx="275" uly="820">baldige Rückkehr in ihre Heimat. — Ebenſo rief er unſere drei Chriſten aus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="942" type="textblock" ulx="262" uly="886">
        <line lrx="1933" lry="942" ulx="262" uly="886">Akuapem und gab ihnen Kleider d. h. abgetragene Militäruniformen, in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="1638" type="textblock" ulx="274" uly="959">
        <line lrx="1936" lry="1013" ulx="277" uly="959">welchen die armen Leute gar lächerlich ausſehen. Sie ſind freilich beſſer als</line>
        <line lrx="1933" lry="1082" ulx="276" uly="1029">nichts, können auch noch etwas umgewandelt werden; aber wie würde ſich unſer</line>
        <line lrx="1935" lry="1151" ulx="275" uly="1099">Br. Dieterle wundern, wenn er ſeinen Theophil im langen feuerrothen Frack</line>
        <line lrx="1934" lry="1222" ulx="275" uly="1168">ſähe! Auch ihnen machte der König Hoffnung, ſie würden nächſtens zurückge⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="1293" ulx="275" uly="1237">ſchickt, da er nur eine Sache gegen Denkjera, wider die Akuapemer aber nichts</line>
        <line lrx="1934" lry="1360" ulx="275" uly="1299">habe; ſie ſollen nur ihre Landsleute auffordern, ein gutes Wort zuſammen zu</line>
        <line lrx="1930" lry="1431" ulx="275" uly="1376">haben. — Dann will er meine Frau mit Röschen und Fr. Plange ſehen.</line>
        <line lrx="1933" lry="1499" ulx="274" uly="1445">Umſonſt berichtet man ihm, erſtere ſei unwohl auf der Plantage; ſo müſſe,</line>
        <line lrx="1932" lry="1568" ulx="277" uly="1514">entſchied er, wenigſtens Frau Pl. mit dem Kinde kommen; ich dürfe es nicht</line>
        <line lrx="1931" lry="1638" ulx="275" uly="1584">begleiten. Wir ſandten es mit Kokoo (29. April), die nach 1 ½ Stunden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="1709" type="textblock" ulx="266" uly="1653">
        <line lrx="1933" lry="1709" ulx="266" uly="1653">wieder erſchien zur großen Beruhigung des Mutterherzens, und erzählte, daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1932" lry="3032" type="textblock" ulx="270" uly="1722">
        <line lrx="1931" lry="1777" ulx="274" uly="1722">namentlich eine Tante des Königs, die neben dieſem ſaß, das Kind ſehen</line>
        <line lrx="1932" lry="1848" ulx="279" uly="1792">wollte; wie luſtig die Kleine hin und her lief und mit der Katze ſpielte, welche</line>
        <line lrx="1931" lry="1917" ulx="274" uly="1851">vor dem Löwen ſaß. Gerade vor deſſen Stuhl ſind einige Fetiſchflecken am</line>
        <line lrx="1930" lry="1987" ulx="275" uly="1930">Boden, die jeden Tag mit weißer Erde angeſtrichen werden: auf dieſe lief</line>
        <line lrx="1928" lry="2057" ulx="275" uly="2002">Röschen ſtracks zu und putzte ihren Fuß daran ab zum großen Ergötzen des</line>
        <line lrx="1931" lry="2126" ulx="274" uly="2071">Königs. Alles beluſtigte ihn an ihr, beſonders ihre Schühlein; er iſt ganz</line>
        <line lrx="1929" lry="2195" ulx="273" uly="2141">ſtolz auf die Kleine und ſagt: „wenn ſie einmal an die Küſte kommt, werden</line>
        <line lrx="1928" lry="2267" ulx="276" uly="2208">alle ſagen: in Aſante wächst doch was Gutes.“ Fr. Plange brachte ihre</line>
        <line lrx="1930" lry="2337" ulx="274" uly="2278">Bitte um Salz an, der Königsmann, von uns beauftragt, auch die unſrige;</line>
        <line lrx="1927" lry="2406" ulx="271" uly="2347">jene erhielt darauf eine Laſt Salz mit 9 Doll., wir für das Kind die gleiche</line>
        <line lrx="1579" lry="2474" ulx="270" uly="2419">Summe, aber kein Salz, ſo oft wir auch ſchon darum baten.</line>
        <line lrx="1929" lry="2543" ulx="375" uly="2487">In der Nacht ſtarb einer der Akraer, Akwete, der uns ſchon ein paar</line>
        <line lrx="1928" lry="2614" ulx="272" uly="2555">Mal Kiſten hergetragen hat, ein Sechziger. Kein Wunder, wenn man ſchon</line>
        <line lrx="1927" lry="2683" ulx="272" uly="2625">vier Monate bei Hr. Aſare im Blocke lag, ſich nie waſchen durfte und mit der</line>
        <line lrx="1929" lry="2755" ulx="270" uly="2687">kärglichſten Koſt, Tage lang auch mit gar keiner, ſich behelfen mußte. Wie oft</line>
        <line lrx="1926" lry="2823" ulx="271" uly="2764">hatten wir um ihre Befreiung gebeten! Palm half den andern Akraern ihn</line>
        <line lrx="523" lry="2894" ulx="272" uly="2841">zu begraben.</line>
        <line lrx="1927" lry="2962" ulx="375" uly="2903">Mit dem 1. Mai kehrten wir, nach gemeinſamer Haushaltung, wieder</line>
        <line lrx="1926" lry="3032" ulx="270" uly="2973">zu der Lebensweiſe zurück, welche wir vor der Fomana Reiſe geführt hatten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="228" type="page" xml:id="s_GkIII31_228">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_228.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1982" lry="1921" type="textblock" ulx="314" uly="273">
        <line lrx="1186" lry="316" ulx="1102" uly="273">206</line>
        <line lrx="947" lry="382" ulx="320" uly="340">1873</line>
        <line lrx="1980" lry="454" ulx="314" uly="397">Hr. B. drang ſchon lange darauf, und zwar will er durchaus nicht mehr an⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="523" ulx="316" uly="469">nehmen, als ein Viertel des Adae Geldes (2 ¼ Doll.), womit er außeror⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="593" ulx="315" uly="538">dentlich mager leben muß. Aber auch wenn er mit uns aß, bereitete er ſich</line>
        <line lrx="1981" lry="664" ulx="316" uly="598">meiſtens eine beſondere Speiſe, wie er ſagt, aus Geſundheitsrückſichten; er</line>
        <line lrx="1981" lry="733" ulx="317" uly="677">möchte vielleicht auch den Ruhm anſtreben, ganz wie ein Eingeborener gelebt</line>
        <line lrx="1979" lry="810" ulx="316" uly="747">zu haben, und ſich der Miſſionsgeſellſchaft weniger verpflichtet fühlen. So</line>
        <line lrx="1980" lry="872" ulx="318" uly="817">dankbar er für Alles iſt, verſucht er nun einmal, mit den 2 ½¼ Doll. alle drei</line>
        <line lrx="1980" lry="943" ulx="316" uly="887">Wochen und dem Ertrag der Plantage auszukommen. Amma, das vom König</line>
        <line lrx="1807" lry="1012" ulx="318" uly="955">uns geſchenkte Weib, kocht für ihn.</line>
        <line lrx="1982" lry="1083" ulx="425" uly="1027">Ein großer Trauertag, dieſer 5. Mai! wir wiſſen nicht, warum. Der</line>
        <line lrx="1982" lry="1153" ulx="319" uly="1096">König hatte die ganze Nacht Trauergeſang und gieng am Morgen, Geſicht</line>
        <line lrx="1979" lry="1222" ulx="316" uly="1166">und Arme roth bemalt, nach Bantama. Ebenſo tragen viele Häuptlinge und</line>
        <line lrx="1978" lry="1291" ulx="319" uly="1235">Freie die Trauerfarbe. Am 3. ſchon war Karakari dreimal nach Bantama</line>
        <line lrx="1977" lry="1362" ulx="323" uly="1308">gegangen und hatte noch andere Plätze beſucht, um „Unheil abzuwenden;“</line>
        <line lrx="1980" lry="1432" ulx="321" uly="1372">natürlich wurden Menſchen geſchlachtet, heut auch der Waſaer Fürſt Aman⸗</line>
        <line lrx="1980" lry="1501" ulx="322" uly="1447">aman. — Was man etwa hört, kommt darauf hinaus, daß der Statt⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="1572" ulx="322" uly="1515">halter der Hauptſtadt Aſafo Boakje gefallen, ein Häuptlingspaar zu den</line>
        <line lrx="1982" lry="1642" ulx="322" uly="1585">Fanteern übergegangen, ein Großer von einem fallenden Baumaſt ge⸗</line>
        <line lrx="570" lry="1707" ulx="320" uly="1654">tödtet ſei ꝛc.</line>
        <line lrx="1979" lry="1782" ulx="426" uly="1727">Ich machte am 7. einen neuen Verſuch, Salz zu bekommen, indem ich</line>
        <line lrx="1981" lry="1851" ulx="322" uly="1797">an den König ſchrieb, wie knapp wir leben müſſen, ſeit mir in Fomana 17</line>
        <line lrx="1980" lry="1921" ulx="320" uly="1867">Unzen Goldſtaub weggenommen wurden und 23 Doll. aus K.'s Kiſte. Natür⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2002" lry="1992" type="textblock" ulx="320" uly="1937">
        <line lrx="2002" lry="1992" ulx="320" uly="1937">lich wurde Hr. D. angegangen, den Brief zu überſetzen, da denn Boſommuru</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="3040" type="textblock" ulx="321" uly="2007">
        <line lrx="1980" lry="2062" ulx="322" uly="2007">Dwira großes Erſtaunen an den Tag legte, daß man uns ſo viel Geld ge⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="2133" ulx="324" uly="2077">ſtohlen. Ob wohl Aſanteer das gethan haben? — Natürlich wer denn ſonſt?</line>
        <line lrx="1981" lry="2202" ulx="324" uly="2147">— Das müſſe dem König berichtet werden. Salz betreffend, das ſei eine</line>
        <line lrx="1982" lry="2272" ulx="325" uly="2217">Kleinigkeit, zu jeder Zeit könnten wir das haben. Nebenbei geſagt, die Aſanteer</line>
        <line lrx="1981" lry="2342" ulx="322" uly="2288">ſeien jetzt in Dunkwa (bei Capecoaſt)! — Eine Laſt Salz wurde (9. Mai)</line>
        <line lrx="1982" lry="2413" ulx="322" uly="2357">wirklich gebracht und uns eingeſchärft, fein damit zu hauſen. Für uns ein</line>
        <line lrx="1982" lry="2483" ulx="324" uly="2425">großer Schatz, denn ½¼ Liter Salz koſtet derzeit etwa 1 Mark; ſo lernen wir</line>
        <line lrx="1983" lry="2552" ulx="321" uly="2497">dieſe Würze nach Gebühr ſchätzen! Uebrigens glauben wir faſt, das Salz</line>
        <line lrx="1977" lry="2621" ulx="340" uly="2567">omme nicht vom König, ſondern von ſeiner Umgebung, und unſer Bitten ſei nicht</line>
        <line lrx="1983" lry="2692" ulx="325" uly="2637">bis zu ihm gedrungen, ſondern nur zu den Großen, die ſich in unſere Fomana</line>
        <line lrx="1842" lry="2763" ulx="322" uly="2708">Beute getheilt haben und jetzt das Salz geben, damit wir ſtille bleiben.</line>
        <line lrx="1981" lry="2831" ulx="428" uly="2774">Wie es mit dem Krieg ſteht, wer weiß es! Vielleicht der König ſelbſt nicht,</line>
        <line lrx="1984" lry="2902" ulx="325" uly="2845">oder zweifelt er wenigſtens, ob er ſich auf die Berichte der Seinigen verlaſſen</line>
        <line lrx="1983" lry="2971" ulx="323" uly="2916">darf. Jedenfalls ſcheint er kein Mittel zu ſcheuen, ſich Kunde von allen Vor⸗</line>
        <line lrx="1982" lry="3040" ulx="326" uly="2987">gängen zu verſchaffen. So ſoll ein Akraer aus dem Block entronnen ſein und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="229" type="page" xml:id="s_GkIII31_229">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_229.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="15" lry="2701" type="textblock" ulx="0" uly="2452">
        <line lrx="15" lry="2701" ulx="0" uly="2452">SS —  —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1951" lry="1156" type="textblock" ulx="268" uly="278">
        <line lrx="1146" lry="345" ulx="857" uly="278">. 207</line>
        <line lrx="1951" lry="463" ulx="268" uly="399">dem Könige folgendes mitgetheilt haben: „Er ſei von Ata, dem König von</line>
        <line lrx="1931" lry="530" ulx="271" uly="469">Akem, an den Gouverneur geſchickt und dort über den Krieg ausgefragt wor⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="601" ulx="269" uly="538">den, bei welcher Gelegenheit Se. Exc. den Aſante König einen falſchen Mann</line>
        <line lrx="1930" lry="673" ulx="272" uly="601">geſcholten habe. Derſelbe habe ihn nach Kjebi zurückgeſchickt, von wo er jedoch</line>
        <line lrx="1932" lry="739" ulx="271" uly="676">entronnen ſei.“ Gefragt vom König, ob wirklich die Fanteer, Aſener, Denk⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="812" ulx="272" uly="747">jeras ꝛc. ſich mit ihren Familien ins Fort geflüchtet haben, antwortete er:</line>
        <line lrx="1932" lry="880" ulx="277" uly="815">„Ich will die Wahrheit ſagen, wenn es mich auch das Leben koſtet. In Cape⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="949" ulx="274" uly="885">coaſt iſt Alles ruhig, nur Aſener und Denkjeras haben bisher ſich mit den</line>
        <line lrx="1933" lry="1018" ulx="275" uly="955">Aſanteern geſchlagen, keine Fanteer.“ Darauf habe der König ſeinem Aerger</line>
        <line lrx="1935" lry="1088" ulx="273" uly="1024">den Lauf gelaſſen, daß er den Lagerberichten nicht trauen könne und von allen</line>
        <line lrx="1932" lry="1156" ulx="276" uly="1092">Seiten betrogen werde. — Ein Krepe Jüngling, der ſehr oft insgeheim in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1932" lry="1226" type="textblock" ulx="266" uly="1162">
        <line lrx="1932" lry="1226" ulx="266" uly="1162">den Palaſt gerufen wird, verrieth uns, wie der König gar nicht begreifen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="1436" type="textblock" ulx="273" uly="1232">
        <line lrx="1930" lry="1295" ulx="273" uly="1232">könne, warum ſeine Boten an der Küſte ſo lange ausbleiben; er gedenke wirk⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1364" ulx="275" uly="1301">lich, uns über Krepe nach Akra zurückzuſenden. Irgendwie ſcheint der König</line>
        <line lrx="1933" lry="1436" ulx="274" uly="1371">unruhig zu ſein. ¹) So ſpricht man auch davon, wie viele Krieger ſich in den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1934" lry="1508" type="textblock" ulx="240" uly="1440">
        <line lrx="1934" lry="1508" ulx="240" uly="1440">Buſch und in Plantagendörfer geflüchtet haben; die Umgegend des Sees Boſo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="2822" type="textblock" ulx="277" uly="1510">
        <line lrx="1934" lry="1573" ulx="277" uly="1510">motſche wimmle von Flüchtlingen. Ja ſo gänzlich ſei das Heer geſchlagen</line>
        <line lrx="1744" lry="1641" ulx="279" uly="1580">worden, daß Amankwa allein über den Pra entronnen ſei. (Unſinn!)</line>
        <line lrx="1935" lry="1711" ulx="383" uly="1649">Acht Tage vor dem Adae trinkt ja der König gewöhnlich ſeinen Palm⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="1781" ulx="278" uly="1718">wein auf offener Straße, wozu auch wir uns immer einſtellen mußten; wahr⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="1851" ulx="282" uly="1787">ſcheinlich damit er ſich vor den wenigen Fremden und Nordländern, die ihm</line>
        <line lrx="1936" lry="1920" ulx="280" uly="1856">bei dieſer Gelegenheit vorgeſtellt wurden, mit uns brüſten könne. Kamen wir</line>
        <line lrx="1936" lry="1989" ulx="277" uly="1916">nicht, ſo ließ er uns holen. Am 12. Mai ließ ſich der König zu dieſer Cere⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="2058" ulx="278" uly="1995">monie nicht tragen, ſondern machte den Weg bis Twereboanda zu Fuß. Da</line>
        <line lrx="1936" lry="2126" ulx="279" uly="2065">R.'’s auf der Plantage waren, gieng ich (K.) mit B., ſah die üb⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="2198" ulx="278" uly="2136">lichen Tänze, nahm den Palmwein in Empfang, den uns der König zuſandte,</line>
        <line lrx="1937" lry="2266" ulx="277" uly="2203">und ſchickte ihn nach Hauſe; alles ſchien wie ſonſt friedlich abzulaufen. So⸗</line>
        <line lrx="1941" lry="2335" ulx="280" uly="2274">bald ſich Majäſtät erhoben hatte, begaben wir uns nach dem Kreuzweg, um</line>
        <line lrx="1940" lry="2406" ulx="278" uly="2334">dem vorüberziehenden Löwen noch unſern Reſpekt zu bezeugen. Dieſer aber kam</line>
        <line lrx="1940" lry="2475" ulx="278" uly="2413">nicht im Tragkorb, ſondern wandelte hinter demſelben. Uns gegenüber ange⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="2546" ulx="278" uly="2481">langt, lenkte er plötzlich ab und kam tanzend auf uns zu; das konnte ganz</line>
        <line lrx="1938" lry="2614" ulx="279" uly="2552">harmlos gemeint ſein. Doch bald verrieth die Unruhe ſeiner Begleiter, des</line>
        <line lrx="1938" lry="2685" ulx="279" uly="2619">ganzen Henkerheeres, daß eine neue Komödie aufgeſpielt werden ſollte. Vor</line>
        <line lrx="1939" lry="2753" ulx="278" uly="2688">mir angelangt, ſenkte er ſein breites goldgriffiges Schwert auf meine Bruſt</line>
        <line lrx="1937" lry="2822" ulx="280" uly="2757">mit den furchtbarſten Zorngeberden. Unter dem wildeſten Geſchrei ſeiner Be⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="3040" type="textblock" ulx="278" uly="2860">
        <line lrx="1937" lry="2919" ulx="372" uly="2860">¹) Und zwar unnöthiger Weiſe. Ende April ſtanden die Aſanteer wirklich nahe bei</line>
        <line lrx="1937" lry="2975" ulx="279" uly="2918">Capecoaſt, wurden aber dann von Lieut. Hopkins vorerſt zurückgedrängt. Capecoaſt ſelbſt</line>
        <line lrx="1911" lry="3040" ulx="278" uly="2977">war voll von Flüchtlingen in elendeſter Lage, und guter Rath bei den Briten theuer.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="230" type="page" xml:id="s_GkIII31_230">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_230.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1402" lry="338" type="textblock" ulx="1388" uly="323">
        <line lrx="1402" lry="338" ulx="1388" uly="323">*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2017" lry="3038" type="textblock" ulx="315" uly="341">
        <line lrx="434" lry="383" ulx="324" uly="341">1873</line>
        <line lrx="2017" lry="461" ulx="325" uly="399">gleiter, die ihre Golddolche hin und herzückten, fieng er an eine Rede zu</line>
        <line lrx="1984" lry="527" ulx="324" uly="469">halten, erhob bei den gewichtigſten Worten das Schwert und ſenkte es wieder</line>
        <line lrx="1985" lry="599" ulx="321" uly="538">mir und Pl. auf die Bruſt. Er ſchwor beim Koromante Samſtag (da Oſei</line>
        <line lrx="1983" lry="670" ulx="324" uly="608">Tutu von den Akemern in Stücke gehauen wurde): wenn die Weißen gegen</line>
        <line lrx="1985" lry="739" ulx="321" uly="678">ihn kommen, haue er allen die Köpfe ab, und tanzte immer ſchauerlicher, das</line>
        <line lrx="1982" lry="806" ulx="322" uly="748">Schwert hin und her wiegend. Seine gebrochen herausgeſtoßenen Worte konnte</line>
        <line lrx="1981" lry="877" ulx="320" uly="819">man vor dem Geſchrei kaum verſtehen; ſchon packten die Henker Hrn. D. an</line>
        <line lrx="1985" lry="948" ulx="321" uly="877">Arm und Beinen, bereit, auf des Königs Wink ihm das Meſſer durch die</line>
        <line lrx="1983" lry="1015" ulx="321" uly="959">Wangen zu ſtoßen. Wie raſend ſchrieen die Brafo: Heil, Heil dem Tödter der</line>
        <line lrx="1985" lry="1088" ulx="320" uly="1028">Weißen! und machten fortwährend die Pantomime des Enthauptens. Nach</line>
        <line lrx="1982" lry="1157" ulx="321" uly="1098">einigen Minuten, die uns viel länger erſchienen, wandte er ſich langſam um</line>
        <line lrx="1983" lry="1227" ulx="319" uly="1168">und tanzte zu ſeinem Korb zurück. Wir beſchloßen auf unſerem Platz zu</line>
        <line lrx="1977" lry="1297" ulx="319" uly="1237">bleiben, um den erſt nachkommenden Boſommuru zu fragen, was denn dieſes</line>
        <line lrx="1980" lry="1365" ulx="323" uly="1308">außerordentliche Gebaren zu bedeuten habe, die Menge habe ja ſo gebrüllt, daß</line>
        <line lrx="1981" lry="1436" ulx="319" uly="1377">des Königs Aeußerungen unvernehmlich wurden. B. verſprach den König zu</line>
        <line lrx="1983" lry="1506" ulx="321" uly="1448">fragen und kam Abends mit der Erklärung: wir möchten den Vorgang nicht</line>
        <line lrx="1980" lry="1577" ulx="320" uly="1518">zu Herzen nehmen; der König habe wegen des Volkes ſo reden und ſich</line>
        <line lrx="1981" lry="1646" ulx="319" uly="1588">ſo geberden müſſen, und er ſelbſt laſſe uns das ſagen. Iſts hier nicht unge⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="1711" ulx="318" uly="1656">fähr wie in Frankreich beſtellt, daß das Volk über alles im Dunkeln bleiben</line>
        <line lrx="1981" lry="1784" ulx="316" uly="1726">ſoll? — Was der König auf der Straße ſchrie, kommt etwa darauf hinaus:</line>
        <line lrx="1978" lry="1853" ulx="322" uly="1797">„Ich bin der Enkel von Oſei Tutu, mit Kugeln großgezogen. Aſen, Denkjera,</line>
        <line lrx="1996" lry="1923" ulx="319" uly="1867">Fante ꝛc. gehören mir; da kommt dieſer Ata (Hr. Plange) her, mir zu ſagen,</line>
        <line lrx="1967" lry="1993" ulx="317" uly="1932">in vier Monaten ſei meine Macht zu Ende. Wer? wer wird gegen mich</line>
        <line lrx="1981" lry="2061" ulx="316" uly="2007">kommen, wer wagt ſich an meinen Stuhl? Ich werde ihn tödten (Geberde des</line>
        <line lrx="1981" lry="2130" ulx="317" uly="2075">Kopfabſchneidens). Fante, Aſen, Denkjera, Akra, Akuapem, Akem ſind alle</line>
        <line lrx="1975" lry="2200" ulx="320" uly="2136">gegen mich verbündet, aber wer nimmt es mit mir auf? Ich werde ihn tödten!“</line>
        <line lrx="1979" lry="2271" ulx="318" uly="2204">Das iſt der Styl einer Kumaſe Proclamation. Wir aber mußten uns ſagen,</line>
        <line lrx="1981" lry="2340" ulx="321" uly="2285">daß ein einziges dem König in der Aufregung entfallendes Wort uns leicht</line>
        <line lrx="1979" lry="2409" ulx="318" uly="2355">einmal dem Bereich menſchlicher Hilfe entrücken könne; von Aſanteern war</line>
        <line lrx="1980" lry="2479" ulx="316" uly="2424">nichts zu hoffen, da gerade unſere ſonſtigen „Freunde“ ſich heute als die tollſten</line>
        <line lrx="1976" lry="2549" ulx="317" uly="2494">Schreier und Pantomimenſpieler entpuppt hatten. — Am Adae ſelbſt (18. Mai)</line>
        <line lrx="1980" lry="2619" ulx="318" uly="2564">benahm ſich der König wieder recht artig, tanzte zwar mit einem verroſteten</line>
        <line lrx="1533" lry="2689" ulx="318" uly="2634">alten Säbel (wahrſcheinlich Fetiſch), aber ganz in Ehren.</line>
        <line lrx="1977" lry="2759" ulx="422" uly="2704">Als ich (23. Mai) Kumaſe wieder beſuchte, fand ich K.’s Zuſtand wirk⸗</line>
        <line lrx="1980" lry="2828" ulx="315" uly="2767">lich beängſtigend. Tag und Nacht huſtet er an Einem fort, erbricht ſeine</line>
        <line lrx="1975" lry="2901" ulx="320" uly="2845">Mahlzeit, kann nicht ſchlafen und iſt daher ſo aufgeregt, daß er beſtändig zittert.</line>
        <line lrx="1978" lry="2969" ulx="315" uly="2914">Noch einmal gieng ich daher zu Owuſu Kokoo, nach der rückſtändigen Kiſte zu</line>
        <line lrx="1978" lry="3038" ulx="316" uly="2984">fragen, welche die homöopatiſche Apotheke enthält. Wird es mit dem Kranken</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1508" type="textblock" ulx="2253" uly="1192">
        <line lrx="2261" lry="1508" ulx="2253" uly="1192">— — — — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="231" type="page" xml:id="s_GkIII31_231">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_231.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="16" lry="1518" type="textblock" ulx="0" uly="1261">
        <line lrx="16" lry="1518" ulx="0" uly="1261">—.T  —☛ ☛ T</line>
      </zone>
      <zone lrx="15" lry="1649" type="textblock" ulx="0" uly="1539">
        <line lrx="15" lry="1649" ulx="0" uly="1539">N —-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1147" lry="350" type="textblock" ulx="1064" uly="308">
        <line lrx="1147" lry="350" ulx="1064" uly="308">209</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="563" type="textblock" ulx="274" uly="426">
        <line lrx="1937" lry="494" ulx="274" uly="426">nicht beſſer, ſo müſſen wir zu ſeiner Pflege nach Kumaſe ziehen. Auch ſchreibe</line>
        <line lrx="1934" lry="563" ulx="274" uly="496">ich wegen ſeiner Krankheit an den König, was endlich zur Folge hatte, daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1934" lry="630" type="textblock" ulx="248" uly="566">
        <line lrx="1934" lry="630" ulx="248" uly="566">23. Juni die Kiſte gebracht wurde; ein halbes Jahr nach dem Ueberfall in</line>
      </zone>
      <zone lrx="458" lry="681" type="textblock" ulx="274" uly="634">
        <line lrx="458" lry="681" ulx="274" uly="634">Fomana!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="995" type="textblock" ulx="675" uly="812">
        <line lrx="1532" lry="890" ulx="675" uly="812">27. Wir bauen für den Hönig.</line>
        <line lrx="1442" lry="995" ulx="755" uly="943">(25. Mat bis 31. Ohtober 1873.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="1254" type="textblock" ulx="261" uly="1056">
        <line lrx="1927" lry="1117" ulx="377" uly="1056">13 Juni. Die erſten Worte ſeit drei Wochen! Der Grund dieſer Lücke</line>
        <line lrx="1927" lry="1187" ulx="261" uly="1124">liegt in einer Caprice des Königs: wir dürfen nicht mehr müſſig ſein, alle</line>
        <line lrx="1924" lry="1254" ulx="264" uly="1192">Gefangenen müſſen nach Vermögen der Majeſtät dienen. Von uns Miſſionaren,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1924" lry="1324" type="textblock" ulx="253" uly="1262">
        <line lrx="1924" lry="1324" ulx="253" uly="1262">des Gouverneurs Boten und den Fanteern verlangt er, daß wir ihm ein Euro⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1925" lry="2081" type="textblock" ulx="253" uly="1333">
        <line lrx="1925" lry="1394" ulx="262" uly="1333">päerhaus bauen. — Es war an einem Sonntag Morgen (25. Mai), da</line>
        <line lrx="1924" lry="1463" ulx="263" uly="1400">wir auf Hrn. Dawſon zum Morgengottesdienſt warteten, daß er mit ſehr</line>
        <line lrx="1923" lry="1532" ulx="264" uly="1471">ernſtem Geſicht eintrat. Boſommuru hatte ihm in der Frühe angekündigt, der</line>
        <line lrx="1922" lry="1602" ulx="259" uly="1539">König werde uns Küſtenleute insgeſammt rufen, daß wir ihn nach Amangchia</line>
        <line lrx="1920" lry="1668" ulx="262" uly="1609">begleiten und dort — für ihn bauen. Obwohl betroffen von dem ſonderbaren</line>
        <line lrx="1918" lry="1740" ulx="261" uly="1671">Einfall, der an Israel in Aegypten erinnerte, bat D. nur, Majeſtät möge uns</line>
        <line lrx="1130" lry="1803" ulx="253" uly="1746">noch den Sonntag in Ruhe feiern laſſen.</line>
        <line lrx="1919" lry="1875" ulx="366" uly="1817">Auf dem Wege zu uns kam dann D. an einigen Männern vorüber, die</line>
        <line lrx="1917" lry="1952" ulx="258" uly="1886">rothbemalt in der Nähe des Marktplatzes Sokada ſpielten, d. h. zu der weh⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="2012" ulx="259" uly="1956">muthvollen Hornbegleitung mit Geſang und Reigen ein Trauerſpiel aufführten.</line>
        <line lrx="1918" lry="2081" ulx="260" uly="2023">Dieſe tanzten auf den ausweichenden Chriſten wie Beſeſſene zu, indem ſie oft</line>
      </zone>
      <zone lrx="1915" lry="2151" type="textblock" ulx="218" uly="2093">
        <line lrx="1915" lry="2151" ulx="218" uly="2093">wiederholten: „Der, welcher kämpft, iſt der, welcher ſtirbt“ „ich bin Karakaris</line>
      </zone>
      <zone lrx="1915" lry="2426" type="textblock" ulx="253" uly="2162">
        <line lrx="1915" lry="2223" ulx="258" uly="2162">Sklave und fürchte Niemand,“ Worte, welche auf das Eintreffen beunruhigender</line>
        <line lrx="1915" lry="2288" ulx="258" uly="2230">Nachrichten ſchließen ließen. Vor einem plötzlichen Wuthausbruch, der unſerem</line>
        <line lrx="1915" lry="2357" ulx="256" uly="2300">Leben ein Ende bereitete, hatten wir uns kaum zu fürchten, da doch Hunderte</line>
        <line lrx="1912" lry="2426" ulx="253" uly="2371">von gefangenen Aſanteern ſich in den Händen der Engländer befinden mußten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2496" type="textblock" ulx="245" uly="2438">
        <line lrx="1912" lry="2496" ulx="245" uly="2438">Aber wir mußten uns doch wohl mit dem Gedanken vertraut machen, daß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2565" type="textblock" ulx="255" uly="2510">
        <line lrx="1912" lry="2565" ulx="255" uly="2510">unſer Verbleiben in Kumaſe in Frage ſtehe. Sollte vielleicht die Rückkehr der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2634" type="textblock" ulx="222" uly="2567">
        <line lrx="1912" lry="2634" ulx="222" uly="2567">Armee bevorſtehen und uns der Anblick ihrer Demüthigung entzogen werden?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2981" type="textblock" ulx="247" uly="2646">
        <line lrx="1912" lry="2703" ulx="257" uly="2646">— Seit Monaten ſchon gieng die Rede, der König baue in Amangchia ein</line>
        <line lrx="1909" lry="2775" ulx="247" uly="2716">Haus, das einſt von den Europäern bewohnt werden ſolle. Als Akjampongs</line>
        <line lrx="1909" lry="2840" ulx="255" uly="2784">Neffe davon gegen Hrn. Plange ein Wort fallen ließ, hatten wir gelacht; nun</line>
        <line lrx="1910" lry="2910" ulx="254" uly="2853">begannen wir erſt der Möglichkeit ins Auge zu ſchauen, daß unſer Haus hier</line>
        <line lrx="1908" lry="2981" ulx="254" uly="2925">geräumt, der Plünderung verfallen und für uns das frühere entbehrungsreiche</line>
      </zone>
      <zone lrx="773" lry="3045" type="textblock" ulx="244" uly="2990">
        <line lrx="773" lry="3045" ulx="244" uly="2990">Leben zurückkehren dürfte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="3095" type="textblock" ulx="1657" uly="3060">
        <line lrx="1700" lry="3095" ulx="1657" uly="3060">14</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="232" type="page" xml:id="s_GkIII31_232">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_232.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1249" lry="356" type="textblock" ulx="1096" uly="293">
        <line lrx="1249" lry="356" ulx="1096" uly="293">210</line>
      </zone>
      <zone lrx="1981" lry="481" type="textblock" ulx="313" uly="370">
        <line lrx="1783" lry="419" ulx="313" uly="370">1873</line>
        <line lrx="1981" lry="481" ulx="422" uly="408">Für Frau und Kind beſorgt, die beide noch auf der Plantage weilten,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2012" lry="3046" type="textblock" ulx="315" uly="477">
        <line lrx="1980" lry="551" ulx="315" uly="477">vereinte ich mich erſt mit den Brüdern zu kindlichem Gebet. Dann gieng ich</line>
        <line lrx="1981" lry="625" ulx="316" uly="546">hinaus und theilte Roſa die neue Wendung unſeres Schickſals mit, welche ſie</line>
        <line lrx="1982" lry="693" ulx="316" uly="618">in erſtaunlicher Ruhe hinnahm. Sogleich wurde gepackt und der liebgewonnene</line>
        <line lrx="1983" lry="763" ulx="319" uly="688">Erholungsort nach dem letzten Mittagsmahle verlaſſen. — In Kumaſe ange⸗</line>
        <line lrx="1984" lry="833" ulx="318" uly="756">langt, machte ich mich auf, in Begleitung D.'s Freund Boſommuru aufzu⸗</line>
        <line lrx="1986" lry="903" ulx="320" uly="826">finden, der umſonſt gebeten worden war, uns zu beſuchen. Wir drangen in ihn,</line>
        <line lrx="1989" lry="964" ulx="321" uly="894">uns klares Waſſer einzuſchenken. Er ſah wohl, daß wir etwas beunruhigt</line>
        <line lrx="1990" lry="1035" ulx="323" uly="968">waren, und lachte darüber: der König baue ſchon ſeit einiger Zeit ein neues</line>
        <line lrx="1990" lry="1108" ulx="325" uly="1035">Dorf (S. 152), dabei ſollten ihm nun die Fanteer helfen. Er ſei bereit, bei</line>
        <line lrx="1996" lry="1176" ulx="324" uly="1104">des Königs Vater zu ſchwören, daß weiter nichts hinter der Sache ſtecke. Ich</line>
        <line lrx="1998" lry="1245" ulx="327" uly="1177">dankte ihm, daß er uns eine Laſt vom Herzen genommen, und bemerkte nur,</line>
        <line lrx="2001" lry="1316" ulx="327" uly="1245">wir habens lieber, der Wahrheit ins Angeſicht zu ſchauen, wenn ſie auch herb⸗</line>
        <line lrx="1999" lry="1386" ulx="329" uly="1316">ſei, als Fomanageſchichten zu erleben. An einem Abend mit einem Schaf be⸗</line>
        <line lrx="1994" lry="1458" ulx="331" uly="1384">ſchenkt, am andern in Eiſen gelegt zu werden, ſei nicht nach unſerem Geſchmack.</line>
        <line lrx="1620" lry="1524" ulx="332" uly="1459">Er lachte und ſagte: Nein, ſo was ſteht nicht zu befürchten.</line>
        <line lrx="1998" lry="1590" ulx="436" uly="1525">Am Montag (26. Mai), nachdem Boſommuru lange auf ſich hatte warten</line>
        <line lrx="1997" lry="1663" ulx="331" uly="1593">laſſen, traten wir alſo unſern Gang an. Voraus D., Pl., B. und ich, hinten</line>
        <line lrx="2000" lry="1727" ulx="333" uly="1664">die Fanteer, bildeten wir eine ſtattliche Prozeſſion, welcher die Aſanteer ver⸗</line>
        <line lrx="1999" lry="1798" ulx="333" uly="1733">wundert nachſchauten. Am Kreuzweg von Duro, nur wenige Schritte von</line>
        <line lrx="2004" lry="1870" ulx="333" uly="1801">unſerem Ebenezer, wurde Halt gemacht. Der König erſchien im Tragſtuhl,</line>
        <line lrx="1998" lry="1942" ulx="335" uly="1870">grüßte freundlich ohne ſelbſt anzuhalten, und ſagte, indem er in den Buſch</line>
        <line lrx="2003" lry="2010" ulx="335" uly="1942">einbog: „Ich werde euch ſogleich rufen laſſen.“ Bald kam ein Bote, der uns</line>
        <line lrx="2007" lry="2077" ulx="335" uly="2009">auf einem Fußpfad nach einer kleinen Plantage führte, hinter welcher eine wohl</line>
        <line lrx="2005" lry="2144" ulx="335" uly="2079">25 breite, durch den hohen Schilf friſch gehauene Straße über 400 weit ſich</line>
        <line lrx="2001" lry="2216" ulx="335" uly="2148">erſtreckte, um in einen geräumigen Platz zu münden, der noch immer durch</line>
        <line lrx="2004" lry="2289" ulx="336" uly="2219">Schilfabhauende Männer erweitert wurde. Der König ſaß unter ſeinem Schirm</line>
        <line lrx="1686" lry="2355" ulx="336" uly="2286">im Schatten einiger Guavabäume und hieß uns vortreten.</line>
        <line lrx="2002" lry="2422" ulx="445" uly="2358">„Der Platz hier gefällt mir,“ fieng er an, „daher ich hier etwas bauen</line>
        <line lrx="2002" lry="2491" ulx="335" uly="2425">will. Nun wünſche ich, daß ihr mir auch es baut, was Schönes, — ein</line>
        <line lrx="2004" lry="2562" ulx="337" uly="2495">Europäerhaus, damit ich ein Andenken an euch habe, wenn ihr einmal an die</line>
        <line lrx="2003" lry="2632" ulx="336" uly="2565">Küſte geht. Ihr Mmorowa (D. Pl. B. ich) werdet wohl, wenn es euch ge⸗</line>
        <line lrx="1999" lry="2703" ulx="335" uly="2636">legen iſt, von Zeit zu Zeit kommen, die Arbeit zu prüfen und zu leiten.“</line>
        <line lrx="2012" lry="2771" ulx="338" uly="2704">Das Begehren des Königs war ſo beſcheiden vorgebracht, daß man ſein Ge⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="2839" ulx="337" uly="2774">fallen daran haben konnte; einſtimmig erklärten wir alle, auch die Fanteer, wir</line>
        <line lrx="1999" lry="2904" ulx="341" uly="2842">wollten mit Freuden der Majeſtät etwas bauen. Da nun uns vier „Mmorowa“</line>
        <line lrx="2003" lry="2977" ulx="338" uly="2914">ein Stier, zwei Laſten Salz, zwei Schafe und ein Peredwane (36 Doll.)</line>
        <line lrx="2007" lry="3046" ulx="339" uly="2982">Gold geſchenkt wurden, und den „Mmofra“ (Fanteer) 1 Laſt Salz, ein Schaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="419" lry="3147" type="textblock" ulx="406" uly="3132">
        <line lrx="419" lry="3147" ulx="406" uly="3132">9</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="233" type="page" xml:id="s_GkIII31_233">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_233.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="8" lry="1160" type="textblock" ulx="0" uly="861">
        <line lrx="8" lry="1160" ulx="0" uly="861">— —  — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1940" lry="535" type="textblock" ulx="271" uly="402">
        <line lrx="1940" lry="469" ulx="271" uly="402">und 18 Doll., regte ſich eine wahre Begeiſterung für die neue Aufgabe. Wie</line>
        <line lrx="1940" lry="535" ulx="274" uly="468">viele Tauſende lebten derzeit ohne Salz, da ſie den Marktpreis, 9 Doll. die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1939" lry="607" type="textblock" ulx="250" uly="538">
        <line lrx="1939" lry="607" ulx="250" uly="538">Laſt, nicht erſchwingen konnten! Nachdem der König ſich entfernt, giengen wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1940" lry="2470" type="textblock" ulx="273" uly="607">
        <line lrx="1940" lry="674" ulx="277" uly="607">mit unſerem Reichthum beladen nach Hauſe, ſchlachteten den Ochſen, der nicht</line>
        <line lrx="1591" lry="738" ulx="273" uly="678">wohl zu ſein ſchien, und vertheilten ihn.</line>
        <line lrx="1938" lry="816" ulx="379" uly="747">Seither widmen wir alle unſere Zeit dem Königsbau. Obſchon uns ge⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="885" ulx="274" uly="812">ſagt wurde „wann es uns beliebe, je und je zu kommen und Aufſicht zu</line>
        <line lrx="1938" lry="953" ulx="275" uly="885">führen,“ wird doch ſehr darauf geſehen, wer kommt und wer nicht kommt;</line>
        <line lrx="1936" lry="1018" ulx="274" uly="953">Owuſu Kokoo und zwei andere Prinzen ſind den ganzen Tag auf dem Bau⸗</line>
        <line lrx="1938" lry="1088" ulx="274" uly="1013">platz. Gethan iſt noch nicht viel. Als wir darauf drangen, zuerſt die Funda⸗</line>
        <line lrx="1935" lry="1157" ulx="275" uly="1094">mente zu graben, wurden wir vertröſtet, der König müſſe erſt kommen und</line>
        <line lrx="1939" lry="1228" ulx="276" uly="1160">eine Ceremonie verrichten. Die acht Tage vor dem Adae, welches auf den</line>
        <line lrx="1177" lry="1289" ulx="281" uly="1230">11. Juni fiel, durfte er ja nicht ausgehen.</line>
        <line lrx="1938" lry="1367" ulx="380" uly="1300">Heute nun (13.) hat die Ceremonie — zu unſerem Herzeleid — ſtatt⸗</line>
        <line lrx="1938" lry="1430" ulx="277" uly="1369">gefunden. Man ſchlachtete ein Schaf und ſprengte das Blut, unter allerlei</line>
        <line lrx="1933" lry="1503" ulx="277" uly="1437">Gebeten an die Fetiſche, auf einzelne Stellen. Ein Gebet oder Wunſch lautete:</line>
        <line lrx="1935" lry="1574" ulx="282" uly="1506">„Die Alten haben das Ihrige gethan; jetzt ſitzt Karakari auf dem Thron; er</line>
        <line lrx="1937" lry="1637" ulx="275" uly="1574">hat einige Fanteer gefangen, durch welche er hier etwas bauen will. Die</line>
        <line lrx="1938" lry="1714" ulx="275" uly="1643">Häuptlinge ſind alle in den Krieg gezogen gegen die Küſtenſtämme. So hilf</line>
        <line lrx="1932" lry="1783" ulx="274" uly="1714">uns denn, o X! und bring Fante, Aſen, Denkjera, Akem, Akuapem, Akra, bring</line>
        <line lrx="1931" lry="1851" ulx="276" uly="1781">alle hierher!“ Geſtampfte Bananen mit Palmöl vermengt, wurden auch herum⸗</line>
        <line lrx="1543" lry="1916" ulx="279" uly="1851">geſtreut, das Schaf aber im Nu von dem Gefolge zerriſſen.</line>
        <line lrx="1934" lry="1995" ulx="379" uly="1920">Was für ein Haus wir bauen werden, ſteht noch in weitem Felde. Ich</line>
        <line lrx="1935" lry="2057" ulx="277" uly="1988">hatte einen Plan gezeichnet: Ein zweiſtöckiges Gebäude 53; lang, mit Galerien</line>
        <line lrx="1934" lry="2128" ulx="277" uly="2058">vorn, je drei Zimmer im Stock; der König aber will ringsum Galerien haben.</line>
        <line lrx="1937" lry="2198" ulx="274" uly="2125">Wir zweifeln, ob wir je die nöthigen Balken bekommen werden, da nur zwei</line>
        <line lrx="1936" lry="2267" ulx="274" uly="2194">Männer ſägen können; doch ſind andere ihnen als Lehrlinge beigegeben. Sägen</line>
        <line lrx="1936" lry="2337" ulx="273" uly="2263">fanden ſich nur im Miſſionshauſe vor. Schreiner haben wir mit Joſeph drei;</line>
        <line lrx="1934" lry="2403" ulx="274" uly="2332">der König gab ihnen einige Werkzeuge. Bis das Holz herbeigeſchafft ſein wird,</line>
        <line lrx="1935" lry="2470" ulx="273" uly="2401">ſuchen wir die Mauern des erſten Stocks herzuſtellen, mit welchem es dann</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="2542" type="textblock" ulx="261" uly="2470">
        <line lrx="1935" lry="2542" ulx="261" uly="2470">möglicherweiſe ſein Bewenden haben dürfte, da das Holz ſchwer zu beſchaffen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="3029" type="textblock" ulx="273" uly="2538">
        <line lrx="1933" lry="2611" ulx="273" uly="2538">bleibt. Bis jetzt haben wir nur Backſteine an der Sonne getrocknet; zum</line>
        <line lrx="1933" lry="2678" ulx="274" uly="2608">Schuppen für die getrockneten bekamen wir aber blos Bananenblätter, daher das</line>
        <line lrx="1931" lry="2750" ulx="274" uly="2678">Dach ſchon nach acht Tagen überall leck wurde. Zum Glück hat es noch nicht</line>
        <line lrx="1931" lry="2817" ulx="274" uly="2747">viel geregnet. So ſteht es aber: Alles Nöthige wird uns verſprochen, und</line>
        <line lrx="1223" lry="2881" ulx="274" uly="2818">wenn wir was haben wollen, nichts gebracht.</line>
        <line lrx="1932" lry="2958" ulx="379" uly="2887">Am 16. Juni wurde die Grundſteinlegung vorgenommen. Hr. D.</line>
        <line lrx="1936" lry="3029" ulx="281" uly="2954">hatte erzählt, wie das bei Europäern gehalten werde, und wir hätten gern zum</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="234" type="page" xml:id="s_GkIII31_234">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_234.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1975" lry="3046" type="textblock" ulx="283" uly="287">
        <line lrx="1157" lry="333" ulx="1068" uly="287">21¹2</line>
        <line lrx="1195" lry="410" ulx="285" uly="359">1873</line>
        <line lrx="1955" lry="474" ulx="283" uly="415">Andenken für ſpätere Zeiten etliche Worte aufgeſchrieben und einer Flaſche</line>
        <line lrx="1955" lry="542" ulx="284" uly="485">anvertraut. Man fürchtete ſich aber vor unſern Zauberkünſten, und bewachte</line>
        <line lrx="1955" lry="613" ulx="283" uly="554">oder beanſtandete faſt jede unſerer Vorrichtungen. Als der König am Morgen</line>
        <line lrx="1956" lry="683" ulx="283" uly="608">ſich verſichert hatte, bis zum Abend könne der erſte Stein gelegt werden, befahl</line>
        <line lrx="1955" lry="749" ulx="285" uly="692">er uns, Alles auf dieſen bereit zu halten, dann werde die Ceremonie, von der</line>
        <line lrx="1956" lry="822" ulx="285" uly="761">Hr. D. geſprochen, vor ihm vollzogen werden. Auf Owuſu Kokoos Frage,</line>
        <line lrx="1957" lry="895" ulx="288" uly="831">ob wir dazu ein Schaf brauchten, antworteten wir mit Nein, zeigten uns</line>
        <line lrx="1957" lry="957" ulx="288" uly="898">aber im Voraus dankbar für jede Gabe. — Gegen 2 Uhr war alles bereit,</line>
        <line lrx="1957" lry="1029" ulx="287" uly="969">der König aber, der ſich in Amangchia aufhielt, blieb aus. Bald ſtrömte der</line>
        <line lrx="1957" lry="1099" ulx="289" uly="1037">Regen, gegen den wir in den ärmlichen Bauhütten Schutz ſuchten, bis er endlich</line>
        <line lrx="1954" lry="1167" ulx="289" uly="1108">etwas nachließ. Dann giengen wir nach Hauſe. Aber am Suben begegneten</line>
        <line lrx="1956" lry="1236" ulx="290" uly="1175">wir den Prinzen, die mit einem Schaf und Gold in der Hand erſchienen und</line>
        <line lrx="1959" lry="1305" ulx="291" uly="1245">uns umkehren hießen. Am Bauplatz angekommen, befahlen ſie die Grund⸗</line>
        <line lrx="1959" lry="1378" ulx="290" uly="1314">legung, auch in Abweſenheit des Monarchen, und übergaben dazu das von ihm</line>
        <line lrx="1958" lry="1447" ulx="293" uly="1383">geſchickte Schaf mit 36 Doll.; dazu 9 weitere für die ſechs Aſante Maurer.</line>
        <line lrx="1960" lry="1516" ulx="294" uly="1448">Herr D. nahm etwas von dem Golde, legte es in die Grube und ſprach ein Gebet,</line>
        <line lrx="1957" lry="1584" ulx="292" uly="1522">daß Gott dem Könige Weisheit ꝛc. ſchenken möge, worauf der Stein hinein⸗</line>
        <line lrx="1960" lry="1655" ulx="294" uly="1592">gelegt und etwas darüber gemauert wurde. Nun aber wollten die Aſanteer</line>
        <line lrx="1960" lry="1723" ulx="293" uly="1660">durchaus das Schaf auf dem Steine ſchlachten, während wir uns alles Ernſtes</line>
        <line lrx="1962" lry="1792" ulx="294" uly="1732">verbaten, mit unſerem Gebet ihre Fetiſchſache zu vermiſchen, ſie könnten ja</line>
        <line lrx="1961" lry="1863" ulx="294" uly="1795">dieſe ſonſt wo verrichten. Am Ende gaben ſie nach, ſchlachteten das Schaf</line>
        <line lrx="1960" lry="1933" ulx="295" uly="1868">und richteten etliche Wünſche an ihren Fetiſch. So fiel denn dieſe Feier etwas</line>
        <line lrx="1962" lry="2002" ulx="298" uly="1938">ärmlich und unbefriedigend aus, ein Eindruck der ſich noch ſehr verſtärkte, als</line>
        <line lrx="1963" lry="2072" ulx="298" uly="2006">wir fanden, daß Owuſu Kokoo, ein ſogenannter Prinz, der von der prinzlichen</line>
        <line lrx="1964" lry="2141" ulx="299" uly="2075">Bewirthung, die ihm an der Küſte zu Theil geworden, tiefe Eindrücke mit⸗</line>
        <line lrx="1966" lry="2210" ulx="299" uly="2144">brachte, dieſes Schaf — bei Hr. D. geholt hatte, weil ja D. Fetiſch damit machen</line>
        <line lrx="1966" lry="2280" ulx="300" uly="2213">wolle! Wir hatten uns gefreut, den ſehr mager gehaltenen Arbeitern auf etliche</line>
        <line lrx="1967" lry="2351" ulx="301" uly="2284">Tage Fleiſch geben zu können; nun ſchmilzt der Vorrath, aus dem wir ihnen</line>
        <line lrx="1968" lry="2419" ulx="301" uly="2353">etwas Außergewöhnliches ſpenden können, nahe zuſammen. Der König aber</line>
        <line lrx="1969" lry="2489" ulx="301" uly="2422">erſcheint faſt jeden Tag auf dem Bauplatz; nur nie am Dienſtag, da auch wir</line>
        <line lrx="1968" lry="2558" ulx="302" uly="2491">frei haben, weil auf dieſer Stätte an keinem Dienſtag gearbeitet werden darf.</line>
        <line lrx="1969" lry="2628" ulx="410" uly="2558">Nachdem wir lange nichts mehr vom Krieg gehört, erzählte uns (23. Juni)</line>
        <line lrx="1971" lry="2695" ulx="304" uly="2630">Kwaku, den ich auf des Königs Erlaubniß nach der rückſtändigen Kiſte abge⸗</line>
        <line lrx="1972" lry="2768" ulx="304" uly="2700">ſchickt hatte, wie in Fomana kalle Männer in den Krieg gezogen ſeien, das</line>
        <line lrx="1972" lry="2838" ulx="304" uly="2769">Heer aber über den Pra zurückgekehrt ſei und in Akrofrum, Atubiaſe ꝛc. lagere,</line>
        <line lrx="1974" lry="2905" ulx="305" uly="2837">von wo auch mit dem weſtwärts gelagerten Adu Bofo viel verkehrt werde.</line>
        <line lrx="1974" lry="2974" ulx="306" uly="2910">Der König bringt noch manche Nacht mit Trauertänzen zu. Iſts wegen einer</line>
        <line lrx="1975" lry="3046" ulx="310" uly="2974">Schlappe, die ſein Heer von den Waſaern erlitten haben ſoll? ſeit welcher,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="235" type="page" xml:id="s_GkIII31_235">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_235.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1184" lry="320" type="textblock" ulx="1101" uly="278">
        <line lrx="1184" lry="320" ulx="1101" uly="278">213</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="3032" type="textblock" ulx="279" uly="400">
        <line lrx="1969" lry="462" ulx="304" uly="400">wie verſichert wird, Akjampong unſichtbar geworden ſei; ob gefangen? ob</line>
        <line lrx="1968" lry="531" ulx="305" uly="469">zum Feinde übergelaufen? weiß Niemand zu ſagen. Letzteres ſcheint uns un⸗</line>
        <line lrx="1967" lry="599" ulx="301" uly="538">denkbar. Auch der kriegsluſtige Sabeng, der dem Könige keine Ruhe ließ,</line>
        <line lrx="1847" lry="669" ulx="304" uly="606">bis er ihn ziehen ließ, ſoll nicht mehr am Leben ſein.</line>
        <line lrx="1968" lry="739" ulx="410" uly="676">Heute (7. Juli) iſt der 5. Geburtstag, den meine Roſa in der Gefangen⸗</line>
        <line lrx="1984" lry="806" ulx="306" uly="742">ſchaft zubringt. Wie viel Angſt, Noth und Entbehrung in dieſer Zeit, aber</line>
        <line lrx="1967" lry="876" ulx="304" uly="813">wie viel Sonnenſchein auch in all unſer Dunkel herein! Wie manches auch</line>
        <line lrx="1967" lry="943" ulx="302" uly="876">uns abgeht, vielfach iſt uns doch ſchon über Bitten gegeben worden. Bedenken</line>
        <line lrx="1966" lry="1017" ulx="304" uly="951">wir, welche Freude unſer Töchterlein uns macht, ſo glauben wir auch, daß für</line>
        <line lrx="1938" lry="1083" ulx="304" uly="1020">den Tag, da er uns ein anderes Kind ſchenken will, Alles bereitet ſein wird.</line>
        <line lrx="1967" lry="1153" ulx="408" uly="1090">25. Juli. Allmählich ſteigt das Haus aus dem Boden herauf, trotz der</line>
        <line lrx="1965" lry="1223" ulx="302" uly="1159">ungünſtigen Witterung. Da faſt jeden Abend oder in der Nacht Regen fällt,</line>
        <line lrx="1967" lry="1291" ulx="300" uly="1227">können die Backſteine nicht trocknen. Wir könnten in zwei Wochen die Balken</line>
        <line lrx="1965" lry="1362" ulx="300" uly="1296">des erſten Stocks legen, indem die Mauern bereits die Fenſterhöhe erreicht</line>
        <line lrx="1964" lry="1431" ulx="298" uly="1360">haben; aber da uns nicht der 15. Theil des nöthigen Holzes zu Gebot ſteht,</line>
        <line lrx="1963" lry="1497" ulx="297" uly="1434">müſſen wir vielleicht zwei Monate feiern. Noch hängt alles davon ab, ob</line>
        <line lrx="1962" lry="1574" ulx="299" uly="1500">Se. Majeſtät ſich mit einem einſtöckigen Hauſe begnügt oder auf einem zwei⸗</line>
        <line lrx="1962" lry="1644" ulx="298" uly="1569">ſtöckigen beſteht. Als wir zuerſt unſere Gedanken über die Bauunternehmung</line>
        <line lrx="1962" lry="1713" ulx="298" uly="1639">austauſchten, erwähnten wir auch ein mframa dang (Windhaus), das ſich leicht</line>
        <line lrx="1964" lry="1784" ulx="296" uly="1709">machen ließe. Das flüchtig hingeworfene Wort ſteckt nun ſo feſt beim Könige,</line>
        <line lrx="1967" lry="1852" ulx="293" uly="1777">daß er Hrn. Bonnat keine Ruhe ließ, bis dieſer es unternahm, ein ſolches</line>
        <line lrx="1959" lry="1919" ulx="291" uly="1844">Pavillon zu bauen, eine Rotunde auf 12 Pfoſten oder Säulen, während 4</line>
        <line lrx="1958" lry="1991" ulx="292" uly="1913">Pfeiler in der Mitte das Dachwerk tragen. Wie ein Kind freut ſich Majeſtät</line>
        <line lrx="1954" lry="2061" ulx="291" uly="1982">über dieſe neue Bauart; Hr. B. muß ihm nebenbei auch den Gefallen thun,</line>
        <line lrx="1953" lry="2126" ulx="292" uly="2051">aufs Dach hinauf zu klettern, was ihn unendlich beluſtigt. Mangoſteine, von</line>
        <line lrx="1952" lry="2193" ulx="288" uly="2118">Kühne gepflanzt, daß ſie einſt als Bäume das Haus umgeben, kommen dem</line>
        <line lrx="1239" lry="2253" ulx="288" uly="2188">König viel zu langſam aus der Erde hervor.</line>
        <line lrx="1952" lry="2339" ulx="393" uly="2260">Man ſpricht von Kanonendonner am Pra. Wirklich ließ der König bei</line>
        <line lrx="1948" lry="2410" ulx="285" uly="2327">Hrn. D. anfragen, was denn ſieben Kanonenſchüſſe bedeuten? ohne daß jedoch</line>
        <line lrx="1946" lry="2477" ulx="286" uly="2397">mitgetheilt wurde, wo man ſie gehört habe. Auf den Beſcheid, es dürfte ein</line>
        <line lrx="1946" lry="2546" ulx="285" uly="2466">Gruß ſein, äußerte Boſommuru blos: „das wird zutreffen.“ Wir hoffen nur,</line>
        <line lrx="1944" lry="2615" ulx="281" uly="2536">daß der Gouverneur nicht wie a. 1864, Monate lang am Pra campirt,</line>
        <line lrx="1944" lry="2687" ulx="282" uly="2605">ſondern die Sache einmal ausficht. Ob es zur Demüthigung Aſantes nöthig</line>
        <line lrx="1943" lry="2753" ulx="279" uly="2674">iſt, bis nach Kumaſe vorzudringen, wagen wir nicht zu beurtheilen, glauben</line>
        <line lrx="1940" lry="2824" ulx="280" uly="2744">es aber ohne — in unſerer Lage — einen ſolchen Vorſtoß gerade zu wünſchen.</line>
        <line lrx="1940" lry="2897" ulx="280" uly="2811">Iſt es aber Gottes Wille, ſo kann Er uns ja wohl beſchützen. Und wer weiß,</line>
        <line lrx="1939" lry="2963" ulx="279" uly="2880">ob das nicht der beſte Weg zu unſerer Freilaſſung wäre? Wenn die Truppen</line>
        <line lrx="1940" lry="3032" ulx="280" uly="2952">auch nur bis Fomana kämen, welche Beſtürzung für die Aſanteer! Leicht</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="236" type="page" xml:id="s_GkIII31_236">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_236.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1999" lry="3044" type="textblock" ulx="309" uly="359">
        <line lrx="422" lry="401" ulx="311" uly="359">1873</line>
        <line lrx="1985" lry="468" ulx="309" uly="414">könnten ſie uns dann in Eile fortſchicken; könnten freilich uns auch ins Innere</line>
        <line lrx="1984" lry="538" ulx="309" uly="483">ſchleppen. Möchten nur bei uns Glaube und Liebe ſtetig zunehmen, daß wir</line>
        <line lrx="1983" lry="606" ulx="312" uly="554">nicht als unnütze Werkzeuge weggeworfen werden! — Am 16. wurden bei der</line>
        <line lrx="1984" lry="677" ulx="316" uly="623">Todtenfeier von zwei Prinzeſſinnen wieder mehrere Unglückliche, darunter auch</line>
        <line lrx="1984" lry="746" ulx="317" uly="693">Frauen, geſchlachtet. Wie viel Blut iſt doch ſchon ſeit unſerer Ankunft ver⸗</line>
        <line lrx="1184" lry="820" ulx="315" uly="763">goſſen worden. Und nichts thun können!</line>
        <line lrx="1983" lry="886" ulx="417" uly="832">Augenſcheinlich ſind die Aſanteer gegenwärtig (28. Juli) ſehr kleinlaut</line>
        <line lrx="1984" lry="956" ulx="311" uly="900">und benehmen ſich ſehr artig gegen uns; viele fragen bange, wie die Sache</line>
        <line lrx="1985" lry="1025" ulx="312" uly="964">noch ablaufen werde. Auch drückt auf Manche große Nahrungsſorge; ſie ver⸗</line>
        <line lrx="1984" lry="1094" ulx="313" uly="1032">kaufen ihre Habe gegen Gold, über deſſen völliges Verſchwinden bitter geklagt</line>
        <line lrx="1983" lry="1164" ulx="314" uly="1099">wird. Auch im Palaſt ſcheint man damit zu kargen; Frau Pl., Palm, der</line>
        <line lrx="1984" lry="1233" ulx="315" uly="1182">Stockträger von Hrn. D., alle ſonſt mit 3 Doll. am Adae beſchenkt, mußten</line>
        <line lrx="1985" lry="1303" ulx="315" uly="1250">diesmal mit je 1¹2 ſich begnügen. Wir erhalten noch unſere 9 Doll. für</line>
        <line lrx="1986" lry="1373" ulx="319" uly="1320">drei Wochen, die uns jetzt ſehr werthvoll ſcheinen, da unſere übrigen Mittel</line>
        <line lrx="1985" lry="1443" ulx="320" uly="1389">zu Ende gehen. — Der König iſt uns ein Räthſel: oft tanzt er Kete die</line>
        <line lrx="1985" lry="1513" ulx="321" uly="1459">ganze Nacht hindurch, kommt aber am Morgen ſehr heiter auf den Bauplatz</line>
        <line lrx="1539" lry="1583" ulx="319" uly="1531">und benimmt ſich, als ſtünde alles nach Wunſch.</line>
        <line lrx="1987" lry="1653" ulx="424" uly="1598">Wir ſuchten ihm heute beizubringen, daß er ſich wegen Mangels an Holz</line>
        <line lrx="1987" lry="1722" ulx="318" uly="1668">mit Einem Stock begnügen müſſe; wir fürchten uns auch, einen zweiten auf</line>
        <line lrx="1987" lry="1792" ulx="321" uly="1738">die naſſen Mauern zu ſetzen. Davon will er aber nichts hören. Falls der</line>
        <line lrx="1988" lry="1861" ulx="319" uly="1807">Regen hindere, könnten wir ja, ſagt er, die Arbeit einen Monat lang ſtehen</line>
        <line lrx="1986" lry="1930" ulx="317" uly="1876">laſſen. Das war kaltes Waſſer auf die ſanguiniſchen Hoffnungen der Fanteer,</line>
        <line lrx="1990" lry="2000" ulx="319" uly="1944">die meinen, ſobald das Haus daſtehe, dürfen ſie heimwärts ziehen. Wir mit</line>
        <line lrx="1991" lry="2070" ulx="318" uly="2014">unſerer vierjährigen Erfahrung wiſſen wohl, daß der Hausbau unſere Frei⸗</line>
        <line lrx="1477" lry="2139" ulx="319" uly="2086">laſſung weder verzögern noch beſchleunigen kann.</line>
        <line lrx="1991" lry="2208" ulx="425" uly="2154">Bitten wir um Fleiſch für uns, oder um Geld für die Verköſtigung der</line>
        <line lrx="1991" lry="2279" ulx="320" uly="2223">Leute, ſo erfolgt die Zuſage des Königs auf der Stelle; nur bleibt das Ge⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="2349" ulx="323" uly="2292">wünſchte aus. Dagegen hat er dem Unteraufſeher einen Sklaven geſchenkt,</line>
        <line lrx="1994" lry="2416" ulx="322" uly="2362">einen Aſener, der mit drei Weibern vor einem Monat in Aſante Hände ge⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="2488" ulx="325" uly="2432">fallen war. Derſelbe machte greuliche Schilderungen von der Aſante Tapfer⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="2557" ulx="322" uly="2502">keit und Kriegsglück: „alle Aſener ſind getödtet, die Fanteer völlig ausgerottet;</line>
        <line lrx="1993" lry="2626" ulx="322" uly="2571">die Aſanteer ſtehen bei Capecoaſt und haben viele Europäer gefangen; Laſten</line>
        <line lrx="1995" lry="2699" ulx="322" uly="2641">von Europäer⸗Köpfen werden in einem Monat hier anlangen ꝛc.“ Darauf</line>
        <line lrx="1995" lry="2767" ulx="322" uly="2709">ſagte ich dem dabeiſtehenden Prinzen: jetzt werde er ſich doch mit weißer Erde</line>
        <line lrx="1996" lry="2836" ulx="323" uly="2778">(dem Zeichen des Siegs) beſchmieren, worauf er mir lachend die Hand reichte</line>
        <line lrx="1999" lry="2905" ulx="324" uly="2843">und ſagte: „Ja du biſt zu liſtig, du ſiehſt klar.“ — Der Aſener war in</line>
        <line lrx="1997" lry="2974" ulx="327" uly="2911">Waſa gefangen worden, leiſtete aber dann als Wegweiſer durch den Buſch ſo</line>
        <line lrx="1998" lry="3044" ulx="327" uly="2987">erkleckliche Dienſte, daß der König verſprach, ihn nie zu tödten, und ihm noch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="237" type="page" xml:id="s_GkIII31_237">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_237.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1145" lry="308" type="textblock" ulx="1061" uly="267">
        <line lrx="1145" lry="308" ulx="1061" uly="267">215</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="938" type="textblock" ulx="275" uly="380">
        <line lrx="1939" lry="454" ulx="275" uly="380">ein Kleid ſchenkte. Natürlich darf er uns nur „Günſtiges“ über Aſante be⸗</line>
        <line lrx="1351" lry="526" ulx="280" uly="456">richten und ſoll zugleich die Fanteer einſchüchtern.</line>
        <line lrx="1942" lry="591" ulx="386" uly="517">Am 8. Auguſt iſt der erſte Stock vollendet; nun wird vielleicht zwei</line>
        <line lrx="1942" lry="662" ulx="282" uly="586">Monate lang auf die Säger gewartet werden müſſen, ehe wir weiter machen</line>
        <line lrx="1942" lry="730" ulx="281" uly="657">können. Es iſt aber eine harte Arbeit, wo die Männer Hunger leiden, und</line>
        <line lrx="1941" lry="799" ulx="283" uly="725">wir können ſie nicht drängen, wenn ſie nichts zu beißen haben. Warum auch</line>
        <line lrx="1945" lry="868" ulx="285" uly="796">einen Bau anfangen, wenn man die Arbeiter nicht verköſtigen kann? Der</line>
        <line lrx="1946" lry="938" ulx="287" uly="865">Fürſt wird wohl ſchon die Stunde verwünſchen, da er ſich von ſeinen Großen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="1007" type="textblock" ulx="255" uly="935">
        <line lrx="1946" lry="1007" ulx="255" uly="935">in den Krieg treiben ließ; denn wo bleiben die Schätze, welche ſie ihm von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1948" lry="1077" type="textblock" ulx="285" uly="1004">
        <line lrx="1948" lry="1077" ulx="285" uly="1004">der Küſte zu ſenden verſprochen haben? Indeſſen fahren die Momome⸗Weiber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1093" lry="1147" type="textblock" ulx="269" uly="1086">
        <line lrx="1093" lry="1147" ulx="269" uly="1086">tapfer fort, zu tanzen und zu ſchreien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1986" lry="2805" type="textblock" ulx="285" uly="1143">
        <line lrx="1947" lry="1216" ulx="392" uly="1143">Am großen Adae (10. Auguſt ¹) trat der König mit äußerſter Kühle und</line>
        <line lrx="1950" lry="1287" ulx="288" uly="1211">befremdlichem Ernſte auf. Als er vor dem Dampan paſſirte, auf welchem</line>
        <line lrx="1948" lry="1357" ulx="288" uly="1285">Hr. D. ſaß, wollten ihm die Schwertträger die Flinte reichen, damit zu tanzen;</line>
        <line lrx="1952" lry="1424" ulx="289" uly="1349">er wies ſie ab. Das deutete auf irgend welche demüthigende Nachricht. Wie</line>
        <line lrx="1953" lry="1495" ulx="285" uly="1421">wir ſpät Abends vor dem Hauſe zuſammenſaßen und plauderten, fieng in der</line>
        <line lrx="1954" lry="1563" ulx="292" uly="1490">Nachbarſchaft eine Frau laut zu weinen an. Ihr Schrei: „Mutter, was ſoll</line>
        <line lrx="1954" lry="1633" ulx="292" uly="1559">ich denn jetzt machen?“ führte uns auf den Gedanken, man lege ſie in den</line>
        <line lrx="1954" lry="1695" ulx="294" uly="1629">Block. Die meiſten unſerer Nachbarn ſind nämlich Aſumankwa (Prieſter der</line>
        <line lrx="1961" lry="1769" ulx="296" uly="1698">Schutzfetiſche und Aerzte), welchen nicht ſelten Gefangene zur Ueberwachung</line>
        <line lrx="1954" lry="1829" ulx="297" uly="1766">anvertraut werden. Als aber Hr. Pl. ſich dem betreffenden Hauſe näherte,</line>
        <line lrx="1957" lry="1910" ulx="295" uly="1836">hörte er einen Aſante in höchſter Aufregung reden. Der Menſch war von</line>
        <line lrx="1955" lry="1976" ulx="298" uly="1905">Serem zurückgekommen und hatte ſchon dem König ſeinen Bericht abgeſtattet.</line>
        <line lrx="1957" lry="2043" ulx="298" uly="1974">Er war nebſt andern Aſumankwa mit Pulver ins Innere geſandt worden, um</line>
        <line lrx="1959" lry="2115" ulx="298" uly="2042">für den König eine überaus ſtarke Arznei (aduru) zur Vernichtung der Küſten⸗</line>
        <line lrx="1959" lry="2184" ulx="298" uly="2110">bewohner einzuhandeln. Allein die Muhammedaner in Angwa (Anh. VII.)</line>
        <line lrx="1961" lry="2252" ulx="300" uly="2180">nahmen wohl das Pulver in Empfang und verſprachen, den Zauber am nächſten</line>
        <line lrx="1960" lry="2321" ulx="302" uly="2246">Morgen zu geben, verweigerten aber dann dieſe Leiſtung. Es entſpann ſich</line>
        <line lrx="1963" lry="2385" ulx="298" uly="2319">ein Wortwechſel, die Boten ſchwuren ihren großen Eid, die Muhammedaner</line>
        <line lrx="1965" lry="2458" ulx="300" uly="2386">aber griffen zu Dolch und Schwert. Da keine Partei nachgab, entbrannte ein</line>
        <line lrx="1966" lry="2528" ulx="304" uly="2457">heißer Kampf, in welchem es auf beiden Seiten Todte gab. Die Aſanteer</line>
        <line lrx="1986" lry="2598" ulx="305" uly="2525">zogen ſich ihrer Minderzahl wegen zurück, und traten die Heimreiſe an. Als</line>
        <line lrx="1970" lry="2660" ulx="308" uly="2593">aber die Moslem ihnen Boten nachſchickten mit der Bitte, umzukehren, weil</line>
        <line lrx="1970" lry="2735" ulx="306" uly="2663">ſich die Sache in Güte bereinigen laſſe, ließen ſie ſich bereden und reisten</line>
        <line lrx="1969" lry="2805" ulx="310" uly="2732">zurück, um in eine Schlinge zu fallen, wie ſie ſelbſt ſolche zu legen pflegen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1973" lry="2997" type="textblock" ulx="308" uly="2877">
        <line lrx="1973" lry="2939" ulx="409" uly="2877">¹) K's Aufzeichnungen beginnen hier auf's neue und reichen bis zu ſeiner Be⸗</line>
        <line lrx="453" lry="2997" ulx="308" uly="2952">freiung.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="238" type="page" xml:id="s_GkIII31_238">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_238.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1982" lry="578" type="textblock" ulx="300" uly="249">
        <line lrx="1185" lry="290" ulx="1101" uly="249">216</line>
        <line lrx="863" lry="355" ulx="312" uly="311">1873 .</line>
        <line lrx="1976" lry="433" ulx="304" uly="370">Man führte ſie an einen Ort, wo Pulver aufgehäuft war, und ſprengte ſie in</line>
        <line lrx="1982" lry="504" ulx="302" uly="438">die Luft. Etliche blieben auf dem Platze, andere ſtarben nach einigen Tagen,</line>
        <line lrx="1968" lry="578" ulx="300" uly="509">nur wenige kamen mit dem Leben davon. („Die haben ſo roth ausgeſehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="642" type="textblock" ulx="301" uly="577">
        <line lrx="2006" lry="642" ulx="301" uly="577">wie Bonnat“”). Das habe ſich vor 40 Tagen ereignet, worauf der Weg ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1977" lry="990" type="textblock" ulx="299" uly="648">
        <line lrx="1970" lry="708" ulx="300" uly="648">ſperrt worden ſei, daher ſie nur mit äußerſter Noth haben durchkommen können.</line>
        <line lrx="1967" lry="780" ulx="300" uly="717">— Unter den Gefallenen war Amoaku, der angeſehene Gatte der bitterlich</line>
        <line lrx="1977" lry="853" ulx="299" uly="786">Weinenden; bald erſcholl auch aus andern Häuſern Wehklage und Jammerruf.</line>
        <line lrx="1967" lry="920" ulx="299" uly="856">Das deutet jedenfalls auf ein Complot zur Abſchüttlung des Aſante Joches,</line>
        <line lrx="1967" lry="990" ulx="299" uly="927">da jene Stämme im Innern es längſt müde ſind, den ſchweren Tribut zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1996" lry="1063" type="textblock" ulx="297" uly="997">
        <line lrx="1996" lry="1063" ulx="297" uly="997">bezahlen, und auf die Ereigniſſe an der Küſte ein berechnendes Augenmerk richten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1966" lry="1263" type="textblock" ulx="296" uly="1067">
        <line lrx="1966" lry="1127" ulx="405" uly="1067">Merkwürdig war uns ſodann, daß ſich (11. Aug.) ein Muhammedaner</line>
        <line lrx="1964" lry="1197" ulx="296" uly="1132">in der Stadt erhängte, und daß der Vorfall in Serem jetzt ſo verdreht wird,</line>
        <line lrx="1379" lry="1263" ulx="297" uly="1206">als ſei es ein Zwiſt von zwei Aſante Häuptlingen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1965" lry="1334" type="textblock" ulx="402" uly="1275">
        <line lrx="1965" lry="1334" ulx="402" uly="1275">Nach Kwantiabo (S. 169) war Owuſu Adum, ein Bruder von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1971" lry="3004" type="textblock" ulx="288" uly="1345">
        <line lrx="1964" lry="1407" ulx="295" uly="1345">Owuſu Kokoo, geſandt worden, deſſen Träger am 14. zurückgekehrt iſt. Er</line>
        <line lrx="1963" lry="1476" ulx="296" uly="1415">meldet, ſein Herr komme hinter ihm her und der Weg nach Kwantiabo ſei</line>
        <line lrx="1965" lry="1545" ulx="295" uly="1484">verſperrt. Schon länger her giengen die Aſanteer nicht nach jener Stadt,</line>
        <line lrx="1964" lry="1615" ulx="295" uly="1553">ſondern begnügten ſich, am Tano⸗Fluße mit den Jenſeitigen zu handeln. Wäre</line>
        <line lrx="1963" lry="1688" ulx="296" uly="1622">wirklich dieſer Verkehr geſchloſſen, ſo befände ſich Aſante in einer ſchwierigen</line>
        <line lrx="1962" lry="1762" ulx="297" uly="1691">Lage. Ein anderes Gerücht beſagt: von Kwantiabo ſei ein Bote angelangt,</line>
        <line lrx="1962" lry="1827" ulx="296" uly="1761">der den König warne, die Weißen und die Fanteer ohne Zaudern freizugeben,</line>
        <line lrx="1961" lry="1896" ulx="295" uly="1830">ſonſt werden bis Weihnachten die Engländer auf Kumaſe marſchiren. Noch</line>
        <line lrx="1971" lry="1964" ulx="296" uly="1899">ein Gerücht befeſtigt ſich mehr und mehr: daß der Verkehr mit zwei Ab⸗</line>
        <line lrx="1247" lry="2027" ulx="292" uly="1969">theilungen des Heeres völlig abgeſchnitten ſei.</line>
        <line lrx="1970" lry="2103" ulx="399" uly="2037">Alle Bemühungen Hrn. D's mit dem König zu ſprechen, ſind fruchtlos⸗</line>
        <line lrx="1963" lry="2172" ulx="291" uly="2107">geblieben. Dagegen hat dieſer ihn viermal gebeten, wir nöchten uns doch mit</line>
        <line lrx="1967" lry="2244" ulx="293" uly="2177">dem Hausbau beeilen! Als ob das Balkenſägen mit leerem Magen ſo leicht</line>
        <line lrx="1960" lry="2314" ulx="293" uly="2248">vor ſich gienge! Es empört einen im Innerſten, zu vergleichen, wie gut die</line>
        <line lrx="1960" lry="2384" ulx="292" uly="2318">gefangenen Aſanteer an der Küſte verpflegt werden, während hier die gefangenen</line>
        <line lrx="1960" lry="2453" ulx="293" uly="2385">Fanteer für den König arbeiten müſſen und mit einem trockenen „Ich werde</line>
        <line lrx="1961" lry="2523" ulx="292" uly="2455">was ſchicken“, „Sie ſollen es bekommen“ geſättigt werden. — Nach einigen</line>
        <line lrx="1964" lry="2592" ulx="291" uly="2523">Tagen Abweſenheit erſchien der König am 20. Aug. früher auf dem Bauplatz</line>
        <line lrx="1962" lry="2662" ulx="293" uly="2594">als meine Wenigkeit und ließ ſeine Unzufriedenheit mit dem Fortgang der</line>
        <line lrx="1958" lry="2725" ulx="291" uly="2664">Arbeit gegen Hrn. D. aus. Alle Vorſtellungen wies er mit einem wieder⸗</line>
        <line lrx="1956" lry="2805" ulx="291" uly="2733">holten „es währt zu lange!“ ab: wir ſollen uns endlich einmal anſtrengen.</line>
        <line lrx="1960" lry="2867" ulx="289" uly="2801">Als ihm der Hunger der Leute ans Herz gelegt wurde, verſprach er wieder</line>
        <line lrx="1959" lry="2938" ulx="292" uly="2875">„was zu ſchicken“, kommt aber ſchwer aus ſeiner kindiſchen Ungeduld heraus.</line>
        <line lrx="1445" lry="3004" ulx="288" uly="2940">Allmählich ſtellen ſich die Arbeiter nur zur Hälfte ein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1970" lry="3009" type="textblock" ulx="1960" uly="2997">
        <line lrx="1970" lry="3009" ulx="1960" uly="2997">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="239" type="page" xml:id="s_GkIII31_239">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_239.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1131" lry="304" type="textblock" ulx="1048" uly="263">
        <line lrx="1131" lry="304" ulx="1048" uly="263">217</line>
      </zone>
      <zone lrx="1962" lry="3013" type="textblock" ulx="249" uly="379">
        <line lrx="1920" lry="447" ulx="358" uly="379">An den letzten Sonntagen freuten wir uns, im Gottesdienſt wieder Aſante⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="518" ulx="253" uly="449">Zuhörer zu haben, welche ſich unaufgefordert einfanden. Wir genießen doch</line>
        <line lrx="1919" lry="587" ulx="254" uly="517">viel Gnade, denn Roſa iſt wohl, obwohl ſie alles Brot, Zucker, Kaffee und</line>
        <line lrx="1919" lry="654" ulx="255" uly="585">Thee ꝛc. entbehrt. Röschen aber läuft den ganzen Tag mit Kwame, der</line>
        <line lrx="1920" lry="726" ulx="256" uly="655">Amme Kind, im Hof herum (wobei freilich ihre letzten Schuhe bedenklichen</line>
        <line lrx="1921" lry="793" ulx="254" uly="725">Zuſtänden entgegengehen), fängt auch jetzt endlich an, mit dem Sprechen einen</line>
        <line lrx="1918" lry="863" ulx="257" uly="794">Sprung vorwärts zu machen. Zu Zeiten befällt ſie ein Fieber, das doch bald</line>
        <line lrx="1919" lry="933" ulx="258" uly="864">weicht. Gott bewahre ihr junges Herz vor allem ſchädlichen Einfluß der heid⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="1007" ulx="255" uly="933">niſchen Luft, die ſie umgibt! Hat ſie doch ſchon gelernt, mit Kopfabſchneiden</line>
        <line lrx="1919" lry="1068" ulx="255" uly="993">zu drohen, wenn man ihr nicht gleich den Willen thut. An ihrem Geburts⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="1138" ulx="255" uly="1073">tage (2. Sept.) überraſchte uns Hr. B. durch ein ſchönes Geſchenk, das er</line>
        <line lrx="1917" lry="1209" ulx="256" uly="1140">ihr machte, einen niedlichen Stuhl von Odumholz mit Sitz und Lehne von</line>
        <line lrx="536" lry="1261" ulx="256" uly="1210">Geflechtarbeit.</line>
        <line lrx="1917" lry="1346" ulx="362" uly="1281">Schwermüthiger lauten K's. Gedanken. Bald zeichnet er auf, wie der</line>
        <line lrx="1917" lry="1410" ulx="256" uly="1348">König am Ketetanz (21. Aug.) einen Aſante tödten läßt, bald wie er vier der</line>
        <line lrx="1919" lry="1483" ulx="256" uly="1416">Deſertion verdächtige Männer den Henkern überweist. Er ſelbſt wirft Blut</line>
        <line lrx="1916" lry="1550" ulx="257" uly="1487">aus. Da tröſtet ihn (30. Aug.) in der Nacht ein lieblicher Traum von</line>
        <line lrx="1917" lry="1624" ulx="255" uly="1554">irdiſchem Glück, den er doch am Morgen als unerfüllbar belächelt. „Es iſt</line>
        <line lrx="1915" lry="1689" ulx="254" uly="1623">ſchwer ſo einſam dahinzuſiechen und die beſten Jahre zu vertrauern. Denn</line>
        <line lrx="1914" lry="1762" ulx="254" uly="1692">ich bin müde, welke ſo dahin und werde bald unter Aſante⸗Erde ruhen. Wie</line>
        <line lrx="1915" lry="1829" ulx="254" uly="1761">ſehne ich mich nach Ruhe, und doch wie gern möchte ichs auch den Andern</line>
        <line lrx="1916" lry="1901" ulx="249" uly="1831">gleich thun im Hoffen und Streben! Aber irdiſche Hoffnungen ſind für mich</line>
        <line lrx="1916" lry="1970" ulx="256" uly="1900">abgethan.“ 13. Sept. „Ich habe keine Schmerzen, nur fortwährenden Huſten</line>
        <line lrx="1915" lry="2032" ulx="255" uly="1969">mit Auswurf, der mich ſo plagt, daß ich mir oft wie verdorrendes Gras vor⸗</line>
        <line lrx="1914" lry="2106" ulx="255" uly="2038">komme. Und während ich mit der Erde fertig bin und nur nach deinem</line>
        <line lrx="1916" lry="2170" ulx="257" uly="2107">Frieden lechze, bitte ich doch: Laß mich noch einmal die Gräber meiner</line>
        <line lrx="547" lry="2228" ulx="256" uly="2175">Eltern ſehen!“</line>
        <line lrx="1913" lry="2316" ulx="361" uly="2246">Auf dem Bauplatz aber ſteigt die Noth. Als D. endlich (29. Aug.) den</line>
        <line lrx="1915" lry="2383" ulx="254" uly="2313">König bitten ließ, ihm Geld zu leihen, damit er die Arbeiter ernähren könne,</line>
        <line lrx="1916" lry="2456" ulx="253" uly="2383">kam keine Antwort. Der Häuptling, welcher die Mauern gegen den Regen zu</line>
        <line lrx="1911" lry="2520" ulx="253" uly="2453">ſchützen hatte, vernachläßigte ſeine Aufgabe. Darüber riß zuletzt D's Gedulds⸗</line>
        <line lrx="1913" lry="2592" ulx="253" uly="2522">faden; er kehrte nach Kumaſe zurück und erklärte dem Prinzen Owuſu Kokoo,</line>
        <line lrx="1914" lry="2664" ulx="254" uly="2593">er gehe nicht mehr auf den Bauplatz, bis Hilfe gereicht werde. Die Antwort</line>
        <line lrx="1912" lry="2731" ulx="253" uly="2662">war flugs da: Der König habe uns gebeten zu eilen, dennoch gehe alles ſo</line>
        <line lrx="1914" lry="2802" ulx="253" uly="2731">langſam vorwärts, daher habe er ſeine Augen von uns abgewendet; es</line>
        <line lrx="1914" lry="2871" ulx="252" uly="2800">liege ihm nichts mehr an der Arbeit, und er werde ſie nicht mehr beſehen.</line>
        <line lrx="1917" lry="2936" ulx="255" uly="2868">So tief wir die Ungerechtigkeit dieſer Bemerkung fühlten, (denn weder können</line>
        <line lrx="1962" lry="3013" ulx="253" uly="2937">wir den Regen abhalten, noch Werkzeuge und Säger ſchaffen) ſtellten wir doch,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="240" type="page" xml:id="s_GkIII31_240">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_240.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1207" lry="310" type="textblock" ulx="1123" uly="269">
        <line lrx="1207" lry="310" ulx="1123" uly="269">218</line>
      </zone>
      <zone lrx="1998" lry="450" type="textblock" ulx="319" uly="346">
        <line lrx="440" lry="388" ulx="326" uly="346">1873</line>
        <line lrx="1998" lry="450" ulx="319" uly="386">den Arbeitern auf dem Bauplatz vor, wie uns die ganze Sachlage auffordere,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2035" lry="2957" type="textblock" ulx="321" uly="459">
        <line lrx="2000" lry="524" ulx="327" uly="459">das Wohlgefallen des Königs wieder zu erwerben, und ſtrengten uns über</line>
        <line lrx="1089" lry="594" ulx="334" uly="537">Vermögen an, auch an Regentagen.</line>
        <line lrx="1998" lry="661" ulx="434" uly="599">Da ſpielten uns die Maurer einen Streich; am regneriſchen Samſtag,</line>
        <line lrx="2001" lry="733" ulx="321" uly="668">da doch wir alle kamen, blieben ſie fort und beriefen ſich darauf, man habe</line>
        <line lrx="2001" lry="803" ulx="329" uly="739">ihnen geſagt, es ſeien keine trockene Backſteine mehr vorhanden. — Wer das</line>
        <line lrx="2003" lry="874" ulx="331" uly="807">geſagt habe? Keine Antwort. (Es war der Bauführer Akjera Menſa, ein</line>
        <line lrx="2004" lry="940" ulx="330" uly="877">durchtriebener Fanteer.) D. band ſie an einen Baum, bis der Prinz komme</line>
        <line lrx="2002" lry="1007" ulx="332" uly="945">und über ſie entſcheide. Doch baten ſie jetzt ſo flehentlich, ihnen lieber ſechs</line>
        <line lrx="2004" lry="1077" ulx="335" uly="1015">Streiche aufzumeſſen, daß ſie dazu begnadigt und losgebunden wurden. Aller⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="1148" ulx="330" uly="1083">hand Einflüſterungen bewirkten aber, daß ſie (31. Aug.) im Palaſt klagten,</line>
        <line lrx="2005" lry="1217" ulx="334" uly="1152">D. behandle ſie ungerecht, er habe auch geſagt: das Haus möge immerhin</line>
        <line lrx="2005" lry="1287" ulx="327" uly="1222">mit naſſen Steinen gebaut werden; wenn es nur halte, bis er (D.) davonſei!</line>
        <line lrx="2006" lry="1357" ulx="336" uly="1292">Zur Bekräftigung legten ſie einen naſſen Backſtein vor, den man ſie angewieſen</line>
        <line lrx="2004" lry="1426" ulx="338" uly="1362">habe, einzumauern. Der König antwortete: wenn er ſo ſchlechte Arbeit thut,</line>
        <line lrx="2007" lry="1494" ulx="337" uly="1430">kann er ſich heute noch auf den Weg machen! und gab ihnen ein Fläſchchen</line>
        <line lrx="1796" lry="1564" ulx="339" uly="1503">Rum. So wenigſtens erzählte ihr Rädelsführer ſelbſt den Fanteern.</line>
        <line lrx="2010" lry="1635" ulx="445" uly="1568">Obgleich es Sonntag war, hielten wir doch für gerathen, dieſen Umtrieben</line>
        <line lrx="2029" lry="1704" ulx="334" uly="1637">ſogleich entgegenzutreten, und beſuchten alſo Boſommuru und Owuſu Kokoo,</line>
        <line lrx="2010" lry="1771" ulx="343" uly="1706">um den Thatbeſtand klar zu ſtellen und die Erklärung abzugeben, daß wir</line>
        <line lrx="2012" lry="1841" ulx="339" uly="1776">nicht auf den Bauplatz gehen werden, bis wir vom König ein Wort gehört</line>
        <line lrx="2011" lry="1912" ulx="341" uly="1849">haben. Beide Männer waren entrüſtet über dieſe Gemeinheit, und vorneweg</line>
        <line lrx="2011" lry="1980" ulx="340" uly="1918">über die Frechheit eines Menſchen, der des Königs Antwort nur ſo auszu⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="2051" ulx="341" uly="1986">plaudern wage. Sie nannten ihn einen Afako Afabo „der nimmt und bringt.“</line>
        <line lrx="2035" lry="2122" ulx="344" uly="2041">Dazu wußte der Prinz durch den Augenſchein, welche Mühe wir uns gegeben,</line>
        <line lrx="2012" lry="2191" ulx="344" uly="2128">ſolid zu bauen, wie oft ich ungetrocknete Backſteine herausgezogen und ver⸗</line>
        <line lrx="2013" lry="2259" ulx="344" uly="2196">worfen habe ꝛc. Kurz, am Nachmittag kamen beide mit einem ziemlich be⸗</line>
        <line lrx="2033" lry="2331" ulx="343" uly="2266">friedigenden Worte vom König in unſere Wohnung. — Wir waren beruhigt,</line>
        <line lrx="2014" lry="2398" ulx="343" uly="2336">weil wir uns mit wenig begnügten; dagegen ließ der Prinz bald merken, daß</line>
        <line lrx="2015" lry="2468" ulx="342" uly="2408">er Grund habe, unruhig zu ſein, und den Fanteern das Schlimmſte zutraue.</line>
        <line lrx="2029" lry="2539" ulx="347" uly="2477">Akjere Menſa habe nämlich noch anderes gegen uns vorgebracht und nament⸗</line>
        <line lrx="2019" lry="2609" ulx="347" uly="2535">lich Hrn. D. auf jede Weiſe verdächtigt. Da uns nun der König nicht rief,</line>
        <line lrx="2020" lry="2674" ulx="349" uly="2615">konnten wir uns nur damit vertheidigen, daß wir auf dem Bauplatz erklärten,</line>
        <line lrx="2022" lry="2749" ulx="349" uly="2676">Menſa dürfe nicht mit uns Hand ans Werk legen, bis die Sache unterſucht</line>
        <line lrx="2021" lry="2819" ulx="350" uly="2753">ſei. Sogleich geht der Schurke wieder zum König, meldet ihm unſer Ver⸗</line>
        <line lrx="2024" lry="2888" ulx="350" uly="2821">fahren und erreicht, daß er mit einem Boten zurückgeſchickt wird, der im Namen</line>
        <line lrx="2025" lry="2957" ulx="352" uly="2891">des Königs uns bittet, den Mann dennoch mitarbeiten zu laſſen, er ſelbſt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="241" type="page" xml:id="s_GkIII31_241">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_241.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1130" lry="336" type="textblock" ulx="1046" uly="294">
        <line lrx="1130" lry="336" ulx="1046" uly="294">219</line>
      </zone>
      <zone lrx="1925" lry="2889" type="textblock" ulx="247" uly="405">
        <line lrx="1918" lry="474" ulx="250" uly="405">werde uns bald zuſammen vorfordern. So hart es für uns war, mußten</line>
        <line lrx="1920" lry="542" ulx="253" uly="485">wir doch den Verläumder bei uns ſtehen laſſen; nur wurde ihm keine Arbeit</line>
        <line lrx="474" lry="606" ulx="251" uly="555">übertragen.</line>
        <line lrx="1919" lry="682" ulx="359" uly="624">Unſere Sache wurde fallen gelaſſen, da ein plötzlicher Todesfall Palaſt</line>
        <line lrx="1918" lry="752" ulx="253" uly="694">und Stadt in große Trauer verſetzt. Der zweite Kronprinz, der 162⸗jährige</line>
        <line lrx="1919" lry="816" ulx="253" uly="762">Menſa Kuma, ſtarb im Laufe des 1. Sept. Um 4 Uhr wurde die Kunde</line>
        <line lrx="1918" lry="887" ulx="253" uly="825">davon veröffentlicht; vorher aber waren Königsleute auf allen Straßen um</line>
        <line lrx="1919" lry="958" ulx="252" uly="899">Kumaſe aufgeſtellt worden, um die Flüchtlinge zu erwiſchen! Kwabena, der ge⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="1028" ulx="251" uly="952">fangene Sohn des Häuptlings von Peki, der uns ſchon manche Nachrichten</line>
        <line lrx="1917" lry="1094" ulx="254" uly="1038">gegeben, trug uns eiligſt auch dieſe zu mit der Warnung, doch Niemand aus</line>
        <line lrx="1917" lry="1164" ulx="251" uly="1107">dem Hauſe zu laſſen, damit er nicht in die Hände der Dumfo falle, die über⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="1234" ulx="250" uly="1176">all nach Schlachtopfern ſpähen. Vor einer halben Stunde war nämlich ſein</line>
        <line lrx="1918" lry="1302" ulx="247" uly="1245">Herr Kwantabiſa nebſt andern in den Palaſt gerufen worden, wo ſie mit ihrem</line>
        <line lrx="1918" lry="1373" ulx="251" uly="1314">Gefolge im Rathe ſaßen. Plötzlich kam ein Bote, dem König etwas zuzu⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="1439" ulx="248" uly="1377">flüſtern. Majeſtät bückte ſich, rieb die Fingerſpitze am rothen Boden und malte</line>
        <line lrx="1919" lry="1507" ulx="250" uly="1449">ſich damit die Stirne roth. Auf dieſes Zeichen ſtürzten alle Bedienten, Klein</line>
        <line lrx="1919" lry="1577" ulx="250" uly="1521">und Groß, aus Saal und Palaſt; auch unſer Pekier that das Gleiche auf</line>
        <line lrx="1918" lry="1647" ulx="253" uly="1589">einen Wink ſeines Herrn, ohne zu wiſſen warum. Auf der Straße ſah er</line>
        <line lrx="1917" lry="1717" ulx="251" uly="1658">nur, wie alles davon lief. Als er uns dies erzählte, wußte er die eigentliche</line>
        <line lrx="1917" lry="1785" ulx="251" uly="1729">Bedeutung der Schreckensnachricht noch nicht; er hatte nur an Adu Bofos</line>
        <line lrx="1693" lry="1854" ulx="251" uly="1790">Tod gedacht, der als Geheimniß da und dort herumgeflüſtert wurde.</line>
        <line lrx="1918" lry="1924" ulx="360" uly="1867">Später kam Hr. D. ziemlich erſchüttert, um nach der Urſache des allge⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="1991" ulx="253" uly="1937">meinen Entſetzens und Wirrwarrs zu fragen. Draußen ſieht man nur Leute</line>
        <line lrx="1918" lry="2069" ulx="254" uly="1996">rennen, die Hühner oder Schafe fangen, ihnen den Hals abſchneiden und ſie</line>
        <line lrx="1917" lry="2134" ulx="253" uly="2060">wegwerfen. Schon aber waren auch Menſchen unter dem Meſſer der Dumfo</line>
        <line lrx="1918" lry="2200" ulx="256" uly="2143">gefallen. Nun erſt hörten wir von einem aus Boſommurus Gefolge, daß</line>
        <line lrx="1920" lry="2268" ulx="255" uly="2212">der Bruder des Königs geſtorben ſei und an ſeiner Coſtüme wohl 150</line>
        <line lrx="1921" lry="2337" ulx="257" uly="2280">Menſchen geopfert werden ſollen. — Es dämmerte ſchon, als friſch geſchnittene</line>
        <line lrx="1921" lry="2405" ulx="256" uly="2344">lange Baumſtämme durch die Straße getragen wurden; ſie ſollen dienen, die</line>
        <line lrx="1921" lry="2475" ulx="254" uly="2419">Opfer für den Donnerſtag anzubinden. Noch ſpäter erſchien Owuſu Kokoo:</line>
        <line lrx="1922" lry="2544" ulx="255" uly="2489">der König grüße und laſſe uns ſagen, daß ſein jüngerer Bruder „gegangen</line>
        <line lrx="1922" lry="2614" ulx="256" uly="2557">ſei.“ Er könne nicht umhin, uns, ſeine Freunde, davon zu benachrichtigen,</line>
        <line lrx="1923" lry="2682" ulx="257" uly="2625">wir ſollen es auch den Fanteern mittheilen. Uebrigens mögen wir ruhig bleiben,</line>
        <line lrx="1921" lry="2751" ulx="259" uly="2696">wenn auch das hier übliche Schlachten keine ſchöne Sache ſei. (Sehr wahr!)</line>
        <line lrx="1925" lry="2819" ulx="260" uly="2764">Dies war eine Aufmerkſamkeit, welche wohl den Schluß erlaubt, daß ihm von</line>
        <line lrx="1925" lry="2889" ulx="260" uly="2823">unſerer Aufregung in Folge aller der neueſten Vorgänge etwas hinterbracht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1924" lry="2958" type="textblock" ulx="233" uly="2898">
        <line lrx="1924" lry="2958" ulx="233" uly="2898">worden war. Dem geſtorbenen Jüngling müſſen nicht nur manche der Sclaven</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="3027" type="textblock" ulx="261" uly="2965">
        <line lrx="1927" lry="3027" ulx="261" uly="2965">ins Grab folgen, deren er gar viele beſaß, ſondern eine Maſſe derer, die ſeit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="242" type="page" xml:id="s_GkIII31_242">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_242.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1209" lry="393" type="textblock" ulx="341" uly="283">
        <line lrx="1209" lry="323" ulx="1124" uly="283">220</line>
        <line lrx="454" lry="393" ulx="341" uly="351">1873</line>
      </zone>
      <zone lrx="2009" lry="737" type="textblock" ulx="332" uly="472">
        <line lrx="2007" lry="530" ulx="332" uly="472">wird von jedem bedeutenden Häuptling erwartet, daß er auch ſeine Gabe von</line>
        <line lrx="2009" lry="599" ulx="333" uly="546">Menſchenleben zolle. Noch gehen viele frei herum, die unfehlbar unter das</line>
        <line lrx="2007" lry="667" ulx="333" uly="616">Meſſer der Dumfo fallen werden. 20 Todte liegen allein vor dem Palaſt,</line>
        <line lrx="1586" lry="737" ulx="334" uly="685">anderswo ſah Hr. D. ihrer 7.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="810" type="textblock" ulx="439" uly="754">
        <line lrx="2079" lry="810" ulx="439" uly="754">Donnerſtag 4. Sept. Der ſchreckliche Tag geht zu Ende. Bis gegen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2010" lry="1571" type="textblock" ulx="298" uly="815">
        <line lrx="2009" lry="877" ulx="334" uly="815">Mittag ſaß der König mit den Seinen am Nordende der Marktſtraße, unter</line>
        <line lrx="2009" lry="945" ulx="332" uly="894">dem Baume, da wir unſere Straßenpredigt halten; um ihn wilde Muſik</line>
        <line lrx="2010" lry="1016" ulx="338" uly="963">(Trauertanz zur Sokoda Muſik) und ungeheures Geſchrei; Alles faſtet, und</line>
        <line lrx="2007" lry="1085" ulx="332" uly="1032">trinkt um ſo mehr. Dort wurden die Geſchenke der Häuptlinge für die Coſtüme</line>
        <line lrx="2009" lry="1158" ulx="335" uly="1101">ausgeſtellt, Sammt⸗ und Seidekleider, ſeidene Kopfkiſſen, Gold, Zieraten, Schafe</line>
        <line lrx="2007" lry="1229" ulx="332" uly="1170">und Menſchen. Nachmittags erhob ſich der König, um ſeinen Sitz auf dem</line>
        <line lrx="2004" lry="1292" ulx="335" uly="1241">Marktplatz zu nehmen, wo nun ſtundenlang von allen Flintenbeſitzern tüchtig</line>
        <line lrx="2009" lry="1363" ulx="336" uly="1310">geſchoſſen und zugleich — geopfert wurde. B. und K. die einen Augenblick</line>
        <line lrx="2008" lry="1432" ulx="337" uly="1379">auf die Straße hinausgiengen, ſahen wie ſich drei Dumfo auf einen im Haufen</line>
        <line lrx="2007" lry="1502" ulx="298" uly="1449">wandelnden Zuſchauer ſtürzten und ihm die Wangen mit dem Meſſer durch⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="1571" ulx="337" uly="1517">bohrten; ſie hießen ihn aufſtehen, worauf er, die Hände rückwärts zuſammen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2017" lry="1782" type="textblock" ulx="338" uly="1587">
        <line lrx="2016" lry="1640" ulx="338" uly="1587">gebunden, wie ein Schaf zur Schlachtbank vor ihnen herlief. Der Verſtorbene</line>
        <line lrx="2016" lry="1715" ulx="338" uly="1657">hatte neben mehreren Weibern aus königlichem Blut auch drei von niederem</line>
        <line lrx="2017" lry="1782" ulx="339" uly="1726">Geſchlecht; da nun letztere durch die Todesnachricht aufgeſchreckt, ſogleich ent⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2011" lry="1853" type="textblock" ulx="337" uly="1792">
        <line lrx="2011" lry="1853" ulx="337" uly="1792">flohen, erſetzte ſie der König durch 3—4 andere Mädchen. Dieſe ſitzen jetzt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2020" lry="2058" type="textblock" ulx="339" uly="1865">
        <line lrx="2020" lry="1919" ulx="339" uly="1865">weißbemalt und goldbehängt am Sarg, von welchem ſie die Fliegen abhalten;</line>
        <line lrx="2020" lry="1993" ulx="339" uly="1935">beim Begräbniß werden ſie entweder erdroſſelt, oder zerbricht man ihnen das</line>
        <line lrx="2019" lry="2058" ulx="340" uly="2003">Genick. Aehnlich ergeht es ſechs Ehren⸗Knaben oder Pagen, die auch weiß</line>
      </zone>
      <zone lrx="2015" lry="3034" type="textblock" ulx="338" uly="2074">
        <line lrx="2015" lry="2128" ulx="338" uly="2074">bemalt und geſchmückt um den Sarg hocken, der erſt um Mitternacht hinaus⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="2202" ulx="339" uly="2144">getragen wird; ſeit drei Tagen wiſſen ſie, daß ſie ſammt den Frauen aufs</line>
        <line lrx="856" lry="2271" ulx="340" uly="2204">Grab zu liegen kommen.</line>
        <line lrx="2013" lry="2337" ulx="445" uly="2283">Am Freitag, dem Tag der Königsſeele (S. 142) darf kein Blut ver⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="2406" ulx="339" uly="2354">goſſen werden. In aller Frühe wurden die Leichname der Geſchlachteten an</line>
        <line lrx="2010" lry="2476" ulx="338" uly="2422">den Eingang von Apeteſini (S. 166) geſchleppt, wo ihr Anblick wenigſtens</line>
        <line lrx="2009" lry="2546" ulx="340" uly="2491">Fanteern Grauſen einjagte. Dieſe, welche dem Schlachten zuſchauten, erzählen</line>
        <line lrx="2007" lry="2616" ulx="339" uly="2563">von etwa 20 Menſchenopfern, darunter auch 10jährige Knaben zu ſehen waren.</line>
        <line lrx="2008" lry="2686" ulx="341" uly="2630">Nun dürfen die Leute nach 3tägigem Faſten wieder zum Mahle niederſitzen.</line>
        <line lrx="2007" lry="2755" ulx="341" uly="2698">Die Stadt iſt ruhiger und der König theilt Schafe an die Häuptlinge aus. —</line>
        <line lrx="2008" lry="2823" ulx="341" uly="2770">Samſtags (6. Sept.) wurde die unterbrochene Coſtüme in der Weiſe fortgeſetzt,</line>
        <line lrx="2009" lry="2893" ulx="338" uly="2840">daß Jedermann ſich den Kopf raſiren ließ. Drauf giengen die Weiber Abends</line>
        <line lrx="2010" lry="2962" ulx="338" uly="2899">in den Palaſt, den König durch Tanzen zu tröſten, wofür er ihnen Gold</line>
        <line lrx="2009" lry="3034" ulx="338" uly="2977">ſchenkte. Bei dieſer Gelegenheit gerieth eine ohene nena, Prinzeſſintochter, in</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="3160" type="textblock" ulx="1709" uly="3145">
        <line lrx="1725" lry="3160" ulx="1709" uly="3145">R</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="460" type="textblock" ulx="335" uly="408">
        <line lrx="2013" lry="460" ulx="335" uly="408">Wochen und Monaten wegen Verbrechen in Eiſen ſchmachten; und außerdem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="243" type="page" xml:id="s_GkIII31_243">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_243.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1912" lry="2678" type="textblock" ulx="213" uly="408">
        <line lrx="1908" lry="469" ulx="243" uly="408">Streit und erlaubte ſich, beleidigende Worte auszuſtoßen. Auf der Stelle be⸗</line>
        <line lrx="1912" lry="540" ulx="234" uly="477">fahl der König ſie hinauszuführen; und nicht nur ſie verlor den Kopf, auch</line>
        <line lrx="1912" lry="610" ulx="245" uly="546">ein Prinz und andere Edeln fielen an dieſem Tage, was durch ganz Kumaſe</line>
        <line lrx="1910" lry="680" ulx="244" uly="615">Schrecken verbreitete. „Was hat der König vor?“ fragte man. „Hat er ſich</line>
        <line lrx="1911" lry="748" ulx="244" uly="688">nur etwas vergeſſen? oder will er zu verſtehen geben, daß er Meiſter ſein</line>
        <line lrx="1910" lry="817" ulx="242" uly="754">wolle?“ — Am Montag aber, als dem Wochentag des Todesfalles, mußte</line>
        <line lrx="1905" lry="887" ulx="242" uly="822">wieder alles faſten, und daß auch wiederum geopfert wurde, braucht nicht ge⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="954" ulx="213" uly="882">ſagt zu werden. Wir können nur ſeufzen, und der Herr hört es gewiß, wenn</line>
        <line lrx="1906" lry="1021" ulx="243" uly="959">auch der Feind uns manchmal mit der Frage höhnen will: wo iſt dein Gott?</line>
        <line lrx="1904" lry="1094" ulx="344" uly="1029">K. Vom 1. bis zum 8. Sept. wurden Menſchen geſchlachtet; denn nach</line>
        <line lrx="1906" lry="1163" ulx="238" uly="1096">einander rückten die verſchiedenen auswärtigen Häuptlinge heran und brachten</line>
        <line lrx="1904" lry="1232" ulx="237" uly="1166">ihre Opfer mit. Viele wurden auch in den Dörfern ſelbſt enthauptet, worauf</line>
        <line lrx="1903" lry="1300" ulx="236" uly="1236">man die Köpfe in irdenen Becken hieherſandte. Der König ſoll ſelbſt ein</line>
        <line lrx="1900" lry="1375" ulx="235" uly="1305">Ohene Ba (Königskind) und drei Ohene Nena (Königsenkel) getödtet haben.</line>
        <line lrx="1899" lry="1439" ulx="235" uly="1373">Noch heute liegen viele friſchgeſchlachtete Leichname umher. Und wenn auch</line>
        <line lrx="1901" lry="1506" ulx="232" uly="1442">die Coſtüme vorerſt beendigt iſt, ſoll doch in 40 Tagen das Schlachten von</line>
        <line lrx="556" lry="1565" ulx="236" uly="1514">neuem angehen.</line>
        <line lrx="1900" lry="1647" ulx="318" uly="1582">„K. „Wir hören jetzt, der König von Apollonia, Amakje, habe erſt</line>
        <line lrx="1898" lry="1717" ulx="230" uly="1650">mit den Aſanteern Fetiſch gegeſſen (S. 122); da aber ſeine Leute ſich weigerten,</line>
        <line lrx="1899" lry="1782" ulx="230" uly="1718">ihm zu folgen, ſei er faſt allein ins Lager Adu Bofos gelockt und dort in</line>
        <line lrx="1898" lry="1854" ulx="233" uly="1788">Eiſen gelegt worden. Ihm wird ſchuld gegeben, daß er Akjampong an die</line>
        <line lrx="1896" lry="1928" ulx="230" uly="1857">Engländer, ohne ſie erſt zu bekämpfen, ausgeliefert und ſpäter auch deſſen Stuhl</line>
        <line lrx="1896" lry="1997" ulx="229" uly="1925">ihnen übergeben habe. Es iſt aber eine wunderliche Sache mit dieſen Neger⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="2062" ulx="229" uly="1996">häuptlingen. Sie wiſſen, wie Aſante die Fürſten von Wuſutra und Tongo</line>
        <line lrx="1895" lry="2132" ulx="229" uly="2063">betrogen, ſie ſammt ihren Unterthanen hiehergelockt und ihnen dieſe dann weg⸗</line>
        <line lrx="1896" lry="2198" ulx="231" uly="2136">genommen, verkauft oder geſchlachtet?) hat, ſo daß ſie ſelbſt nun einſam mit</line>
        <line lrx="1893" lry="2266" ulx="229" uly="2203">leerem Magen auf ihren Stühlen ſitzen. Dennoch ziehen dieſe Königlein das</line>
        <line lrx="1894" lry="2334" ulx="228" uly="2270">Aſantejoch immer wieder dem milden britiſchen Protektorate vor: denn ſie wollen</line>
        <line lrx="1893" lry="2403" ulx="229" uly="2340">großthun, unumſchränkt regieren, köpfen und Todtencoſtüme halten, wie es ihnen</line>
        <line lrx="1897" lry="2496" ulx="227" uly="2409">beliebt! Am Ende fallen ſie dann durch einen Wink derſelben Majeſtät, an der</line>
        <line lrx="1894" lry="2560" ulx="227" uly="2480">ſie ſo hoch hinaufgeſchaut haben. — Ein anderer Häuptling erzählt mir,</line>
        <line lrx="1893" lry="2615" ulx="220" uly="2536">Elmina ſei von den Aſanteern zerſtört worden;⁸) da aber die abenteuerlich⸗</line>
        <line lrx="1801" lry="2678" ulx="227" uly="2617">ſten Lügen curſiren, kann man ſich nur ſelten auf das Gehörte verlaſſen.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="3030" type="textblock" ulx="223" uly="2745">
        <line lrx="1894" lry="2798" ulx="320" uly="2745">²) „Ein Häuptling hatte ſich erhenkt, worauf bei ſeiner Todtenfeier 24. Sept.</line>
        <line lrx="1890" lry="2854" ulx="224" uly="2800">(1873) eine Anzahl Menſchen geſchlachtet wurden. Darunter waren zwei Wuſutraer.</line>
        <line lrx="1891" lry="2914" ulx="225" uly="2857">Ihre Landsleute klagen nun laut: „So macht mans uns; man gibt uns als Präſent</line>
        <line lrx="1411" lry="2965" ulx="223" uly="2916">an die Häuptlinge, daß wir geſchlachtet werden.“</line>
        <line lrx="1888" lry="3030" ulx="322" uly="2973">²) Bekanntlich haben es die Engländer am 13. Juni in Brand geſteckt (S. 235).</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="244" type="page" xml:id="s_GkIII31_244">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_244.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1238" lry="309" type="textblock" ulx="1126" uly="261">
        <line lrx="1238" lry="309" ulx="1126" uly="261">222</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="3020" type="textblock" ulx="325" uly="339">
        <line lrx="1295" lry="380" ulx="339" uly="339">1873 .</line>
        <line lrx="2013" lry="446" ulx="442" uly="394">Am kleinen Adae (3. Sept.) hatten wir die Weiſung erhalten, wegzubleiben,</line>
        <line lrx="2009" lry="515" ulx="335" uly="463">um des fortdauernden Mordens willen, wie es die Trauer erfordert; dennoch</line>
        <line lrx="2012" lry="585" ulx="337" uly="532">ein wahres Unglück in unſerer jetzigen Lage, da ein paar Dollar uns von</line>
        <line lrx="2009" lry="656" ulx="339" uly="603">großem Werthe ſind, Hr. B. blos von ſeinen 2 ½ Doll. lebt, und auch Hr. D.</line>
        <line lrx="2010" lry="725" ulx="338" uly="672">keinen Pfennig mehr hat. Und doch ſollen wir dem König ein Haus bauen!</line>
        <line lrx="2010" lry="795" ulx="339" uly="738">Da leben wir nun ſehr ſparſam, ſehen ſelten Fleiſch, außer Fiſche und Schnecken.</line>
        <line lrx="2015" lry="865" ulx="338" uly="812">Unſere zwei Knechte werden wir anweiſen müſſen, ſich mit Palmweinhandel zu</line>
        <line lrx="2017" lry="935" ulx="344" uly="880">befaſſen, damit ſie ihren Unterhalt verdienen. Doch wird der Herr uns nicht</line>
        <line lrx="2016" lry="1005" ulx="343" uly="950">hungern laſſen; er wird auch den Aerger niederhalten, der ſich gegen die Leute</line>
        <line lrx="2017" lry="1077" ulx="343" uly="1022">regen will, welche uns in Fomana mehr als 60 Pf. St. abnahmen, und denen</line>
        <line lrx="2016" lry="1145" ulx="344" uly="1090">wir jetzt dienen müſſen. Etliche Lichter und eine Blechbüchſe Butter iſt alles,</line>
        <line lrx="2019" lry="1213" ulx="344" uly="1160">was von unſerem Proviant über blieb, und das ſparen wir auf Roſas Stünd⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="1283" ulx="344" uly="1218">lein. — Eben im Blick auf dieſes habe ich auch geſucht, Zucker zu fabriciren.</line>
        <line lrx="2019" lry="1355" ulx="345" uly="1299">Hr. B. gab ſich damit ſehr viel Mühe, und wir brachten endlich (10. Sept.)</line>
        <line lrx="2019" lry="1423" ulx="347" uly="1361">etwa 6 Pfd. Syrup oder Melaſſe zu Stande (aus Zuckerrohr für 1 ¼ Mark),</line>
        <line lrx="1248" lry="1493" ulx="346" uly="1440">vermochten aber nicht, ihn zu kryſtalliſiren.</line>
        <line lrx="2019" lry="1562" ulx="453" uly="1508">Doch hat an dieſem Morgen (10. Sept.) auch der König, den wir durch</line>
        <line lrx="2015" lry="1632" ulx="345" uly="1578">Boſommuru darum angegangen hatten, endlich ſeinen Beutel gezogen und auf</line>
        <line lrx="2021" lry="1701" ulx="347" uly="1648">dem Bauplatz uns 72 Doll. eingehändigt, während auch Schreiner und Maurer</line>
        <line lrx="2021" lry="1770" ulx="349" uly="1717">18 Doll. und die 30 Handlanger ebenſoviel erhielten. („Ueber der Vertheilung</line>
        <line lrx="2021" lry="1839" ulx="349" uly="1787">wird freilich zwiſchen den Schwarzen ein Palawer entſtehen.“ K.) Die Säger,</line>
        <line lrx="2018" lry="1909" ulx="349" uly="1848">Palm und die Akuapemer wurden vergeſſen, doch will der König ſie gleicher⸗</line>
        <line lrx="2021" lry="1983" ulx="349" uly="1925">maßen bedenken. Es ſcheint ja das uns ſelbſt Zugetheilte reichlich bemeſſen,</line>
        <line lrx="2019" lry="2049" ulx="349" uly="1989">für die Säger aber, welche die meiſte Arbeit haben, bemühen wir uns noch</line>
        <line lrx="2022" lry="2118" ulx="350" uly="2057">ein außerordentliches Geſchenk auszuwirken. Wenn ſie ſich recht anſtrengen,</line>
        <line lrx="2019" lry="2187" ulx="350" uly="2134">kann die Veranda bald aufgeſtellt werden. Allein wie rückſichtslos geht man</line>
        <line lrx="2021" lry="2257" ulx="351" uly="2204">mit ihnen um; ſie hatten vor 10 Tagen 8 ſchöne Bretter für Se. Majeſtät</line>
        <line lrx="2021" lry="2327" ulx="325" uly="2274">auf den Bauplatz gebracht, ein Geſchenk der armen Leute; als man aber</line>
        <line lrx="2020" lry="2396" ulx="351" uly="2344">Bretter für den Sarg brauchte, holte man ſechs derſelben, ohne den Gebern</line>
        <line lrx="2022" lry="2467" ulx="351" uly="2412">ein Wort davon zu ſagen. So zwiſchen hinein gibt ihnen der König einmal</line>
        <line lrx="2020" lry="2535" ulx="351" uly="2481">auf dem Bauplatz (11. Sept.) Branntwein zu trinken und läßt ſie vor ſich</line>
        <line lrx="2021" lry="2604" ulx="351" uly="2551">tanzen und ſingen, bis ſie ausgelaſſen werden; das muß dann für alles Ver⸗</line>
        <line lrx="2021" lry="2674" ulx="352" uly="2620">gangene entſchädigen! — Als Dank für unſere Arbeit an der Veranda, die</line>
        <line lrx="2020" lry="2743" ulx="351" uly="2690">wir zuletzt ſehr angeſtrengt betrieben, ſagte Majeſtät (20. Sept.), wir thun</line>
        <line lrx="2020" lry="2812" ulx="352" uly="2759">gar nichts. An die Regentage denkt er nicht, das Haus ſollte eben ſchon</line>
        <line lrx="2021" lry="2881" ulx="352" uly="2813">lange fertig daſtehen. Wir hören, er wünſche ſehr, das fertige Haus ſeinen</line>
        <line lrx="2020" lry="2952" ulx="350" uly="2896">Häuptlingen zu zeigen, um ſie damit zu beſchämen, weil ſie ihm geſchworen</line>
        <line lrx="2022" lry="3020" ulx="350" uly="2967">hatten, des Gouverneurs Schloß mit ſammt den Grundmauern hierher zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="655" type="textblock" ulx="2249" uly="477">
        <line lrx="2261" lry="655" ulx="2249" uly="477">— — – —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="245" type="page" xml:id="s_GkIII31_245">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_245.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="20" lry="848" type="textblock" ulx="7" uly="822">
        <line lrx="20" lry="848" ulx="7" uly="822">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="20" lry="929" type="textblock" ulx="0" uly="878">
        <line lrx="10" lry="929" ulx="0" uly="878">☛ ιtd</line>
        <line lrx="20" lry="919" ulx="12" uly="884">=</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="3024" type="textblock" ulx="249" uly="287">
        <line lrx="1122" lry="327" ulx="1039" uly="287">223</line>
        <line lrx="1921" lry="468" ulx="249" uly="411">bringen. Dann hat er doch ohne Krieg ein Schloß von den Fanteern erobert!</line>
        <line lrx="1917" lry="536" ulx="249" uly="479">Iſt ſchon überhaupt ein Hausbau in Weſtafrika kein Kinderſpiel, ſo ſcheint es</line>
        <line lrx="1915" lry="609" ulx="250" uly="549">bei dieſem in der That, als ob wir jede denkbare Geduldsprobe durchmachen</line>
        <line lrx="1622" lry="678" ulx="251" uly="615">müßten.</line>
        <line lrx="1923" lry="741" ulx="358" uly="688">Endlich (25. Sept.) wurde nach großer Anſtrengung die vordere Galerie</line>
        <line lrx="1916" lry="812" ulx="254" uly="757">aufgeſtellt; Majeſtät kam gerade als ſich die erſten Pfoſten erhoben, freute ſich</line>
        <line lrx="1921" lry="881" ulx="254" uly="827">wie ein Kind, wieder was Neues zu ſehen, und gab Hrn. D. einen Ochſen</line>
        <line lrx="1922" lry="951" ulx="255" uly="896">und den tanzenden Fanteern 18 Doll. Statt aber den armen Sägern zu</line>
        <line lrx="1926" lry="1021" ulx="257" uly="965">geben, was er verſprochen hat, beklagte er ſich bitter über ſie gegen D. Sie</line>
        <line lrx="1925" lry="1088" ulx="256" uly="1034">ſollen ſeinem Vetter einige Bretter verkauft haben, einem Manne, der ums</line>
        <line lrx="1918" lry="1158" ulx="256" uly="1104">Haar an ſeiner Statt König geworden wäre, daher noch immer tiefe Eiferſucht</line>
        <line lrx="1925" lry="1227" ulx="257" uly="1173">zwiſchen beiden beſteht. „Das dürfe nicht mehr geſchehen, er wolle alle Bretter</line>
        <line lrx="1918" lry="1297" ulx="256" uly="1242">kaufen“ (ja kaufen!). — Nebenher ließ er etwas über Politik fallen: „Dem</line>
        <line lrx="1918" lry="1365" ulx="257" uly="1312">Gouverneur habe ich nichts angethan und doch iſt derſelbe mit den Waffen mir</line>
        <line lrx="1918" lry="1436" ulx="256" uly="1380">entgegengetreten. Hätte ich gegen die Weißen kämpfen wollen, ſo wäre ich</line>
        <line lrx="1927" lry="1504" ulx="254" uly="1449">ſelber ins Feld gezogen. Auch Dich (D.) habe ich kennen gelernt und Deinen</line>
        <line lrx="1917" lry="1574" ulx="258" uly="1518">Geiſt geprüft!“ Wohl eine Andeutung, daß wir noch dankbarer ſein und uns</line>
        <line lrx="1391" lry="1644" ulx="259" uly="1589">glücklich ſchätzen dürften, für Se. Majeſtät zu bauen!</line>
        <line lrx="1924" lry="1711" ulx="364" uly="1658">Gelegentlich hörten wir auch von einem Akwamer, der in Begleitung</line>
        <line lrx="1918" lry="1780" ulx="259" uly="1726">eines Geſandten nach Kumaſe kam, wie der Weiße in Odumaſe (Miſſ. Zimmer⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="1853" ulx="256" uly="1787">mann) ſeinem Könige einen großen Schirm u. a. geſchenkt und um Verwendung</line>
        <line lrx="1926" lry="1919" ulx="256" uly="1865">für uns gebeten habe. Verſuchen die Brüder jetzt auf dieſem Wege dem König</line>
        <line lrx="1420" lry="1988" ulx="257" uly="1935">beizukommen? Wir zweifeln ſehr, ob es ihnen gelingt?</line>
        <line lrx="1924" lry="2056" ulx="352" uly="2003">Dann müſſen auch Boten vom Lager angelangt ſein, und zwar ſoll Adu</line>
        <line lrx="1923" lry="2126" ulx="258" uly="2073">Bofo oder Akjampong im Verein mit ihm durch Liſt einen ganzen Stamm</line>
        <line lrx="1926" lry="2196" ulx="259" uly="2142">gefangen genommen haben; wieder mittelſt des alten Betrugs, daß er mit</line>
        <line lrx="1919" lry="2264" ulx="258" uly="2211">ihnen Fetiſch eſſen wolle. (S. 221). Es ſeien Angehörige Apollonia's, die</line>
        <line lrx="1926" lry="2333" ulx="258" uly="2281">ſeiner Zeit den König um ſeinen Beiſtand angefleht haben! Zugleich bitte er</line>
        <line lrx="1919" lry="2403" ulx="261" uly="2349">aber um Geld und um Verſtärkung! Bald wurde auch ausgeſchellt, daß alle</line>
        <line lrx="1916" lry="2472" ulx="256" uly="2419">Krieger, die ſich in Plantagen aufhalten, bei Todesſtrafe ins Lager eilen ſollen.</line>
        <line lrx="1919" lry="2541" ulx="257" uly="2489">Fortwährend bittet nämlich die Armee, daß man ſie endlich zurückrufe. Darauf</line>
        <line lrx="1923" lry="2611" ulx="256" uly="2552">der König: „Ihr habt Krieg gewollt und habt nun Krieg geſehen. Ihr ſchwuret,</line>
        <line lrx="1917" lry="2679" ulx="255" uly="2626">nicht eher zu kommen, als bis ihr mir die Mauern von Capecoaſt bringet,</line>
        <line lrx="1916" lry="2748" ulx="255" uly="2695">und jetzt ſoll ich euch zurückrufen, weil manche Häuptlinge gefallen ſind und</line>
        <line lrx="1917" lry="2817" ulx="255" uly="2763">ihr viel leidet? Wenn ich früher auf dem Markte tanzte, ſagtet ihr: Er will</line>
        <line lrx="1918" lry="2887" ulx="256" uly="2831">Krieg. Aber nicht ich, ihr habt den Krieg gewollt. Was kann ich thun? Ich</line>
        <line lrx="1918" lry="2954" ulx="255" uly="2901">bin heute betrunken und muß mit meinen Weibern Kete ſpielen. Seiner Zeit</line>
        <line lrx="1042" lry="3024" ulx="255" uly="2970">werde ich euch Antwort ſchicken.“ K.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="246" type="page" xml:id="s_GkIII31_246">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_246.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2004" lry="2775" type="textblock" ulx="318" uly="298">
        <line lrx="1202" lry="338" ulx="1118" uly="298">224</line>
        <line lrx="1020" lry="416" ulx="324" uly="366">1873 .</line>
        <line lrx="1999" lry="480" ulx="430" uly="422">Auch das ſei nicht vergeſſen, daß der König (15. Sept.) mit ſeinem Hof⸗</line>
        <line lrx="1999" lry="549" ulx="324" uly="490">ſtaat auf dem Marktplatz ſitzend, allem Volk für ſeine Theilnahme bei der</line>
        <line lrx="1996" lry="619" ulx="323" uly="562">letzten Coſtüme dankte. — Nicht als ob damit dieſelbe ſchon abgethan wäre!</line>
        <line lrx="1997" lry="688" ulx="429" uly="631">Am 13. Oktober waren es ſechs Wochen (oder wie man hier ſagt 40 Tage),</line>
        <line lrx="1995" lry="757" ulx="320" uly="700">daß der Königsbruder ſtarb; alſo mußte die Todtenfeier wiederholt werden,</line>
        <line lrx="1995" lry="826" ulx="318" uly="770">was wohl ein Dutzend Menſchenleben koſtete. Auch that es uns ſehr weh, daß</line>
        <line lrx="1996" lry="895" ulx="318" uly="839">der König auf einen Fanteer die Hand legte; nach Mitternacht fiel ſein Haupt.</line>
        <line lrx="1994" lry="969" ulx="320" uly="909">Vor etwa zehn Jahren war dieſer „Sam“ hierher gewandert und hatte ſich</line>
        <line lrx="1995" lry="1034" ulx="321" uly="978">ſeither mit Branntweinhandel durchgebracht, auch mehr als Aſanteer geberdet,</line>
        <line lrx="1996" lry="1108" ulx="321" uly="1048">daher er von ſeinen Landsleuten gemieden wurde. Zuletzt verſchwand er und</line>
        <line lrx="1995" lry="1174" ulx="323" uly="1118">wurde auf dem Weg nach Akem, bei Dwaben aufgegriffen. In den Block ge⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="1243" ulx="320" uly="1187">than und hierhergebracht, ſuchte er ſich durch eine Reiſe behufs Eintreibung</line>
        <line lrx="1997" lry="1312" ulx="323" uly="1257">ausſtehender Gelder zu entſchuldigen. Aber da er nicht läugnen konnte, alle</line>
        <line lrx="1998" lry="1381" ulx="322" uly="1326">ſeine Habe mitgenommen zu haben, wurde er ſchuldig geſprochen und dem</line>
        <line lrx="1999" lry="1453" ulx="325" uly="1395">Schwertträgeroberſten Kwantabiſa zur Ueberwachung übergeben. Dieſer that</line>
        <line lrx="1998" lry="1523" ulx="324" uly="1466">Alles, ſein Leben zu retten, verlegte ihn in ein Nachbarhaus; ſechsmal ſchickte</line>
        <line lrx="1997" lry="1592" ulx="324" uly="1535">er die Henker, welche ihn holen wollten, mit dem Beſcheide fort, er wiſſe nicht,</line>
        <line lrx="1998" lry="1662" ulx="324" uly="1606">was aus dem Menſchen geworden ſei. Er hoffte, wenn der König aus ſeiner</line>
        <line lrx="1999" lry="1731" ulx="324" uly="1674">Uebereilung nüchtern werde, würde er den Schritt bereuen, auch weiß die</line>
        <line lrx="2000" lry="1801" ulx="325" uly="1744">Majeſtät nicht immer, wen die Henker zur Schlachtbank führen; manchmal ge⸗</line>
        <line lrx="2000" lry="1870" ulx="324" uly="1814">nügt es ihm, zu wiſſen, daß in dem oder jenem Haus welche im Block liegen,</line>
        <line lrx="2001" lry="1941" ulx="325" uly="1883">um die Henker ohne Weiteres dahin zu ſenden. Als aber die Dumfo das</line>
        <line lrx="2002" lry="2008" ulx="326" uly="1953">ſiebente mal mit dem Befehl kamen, wenn nicht dieſen Menſchen, ſollten ſie</line>
        <line lrx="2001" lry="2078" ulx="326" uly="2022">einen andern bringen, mußte Kwantabiſa den armen Sam ausliefern. Dieſe</line>
        <line lrx="2002" lry="2150" ulx="327" uly="2076">Hinrichtung beſtürzte natürlich alle Fanteer, wenn ſie auch hoffen, daß der</line>
        <line lrx="1738" lry="2217" ulx="331" uly="2161">König die raſche That ſpäter als eine Uebereilung erkennen werde.</line>
        <line lrx="2001" lry="2289" ulx="437" uly="2232">Im Oktober bauten wir rüſtig am zweiten Stock, worüber der König</line>
        <line lrx="2002" lry="2358" ulx="332" uly="2302">ſehr zufrieden war; doch blieb unſere Bitte um Salz unberückſichtigt. Eine</line>
        <line lrx="2002" lry="2428" ulx="331" uly="2372">Amme, um die ich ihn erſuchte, verſprach er für den nächſten Monat zu finden.</line>
        <line lrx="2003" lry="2498" ulx="331" uly="2441">Roſa iſt wohl, trotz aller Entbehrungen, aber leicht aufgeregt und durch eine</line>
        <line lrx="2003" lry="2566" ulx="330" uly="2511">Kleinigkeit erſchreckt. Mit K. dagegen will es nicht beſſer werden, ich fürchte</line>
        <line lrx="2004" lry="2637" ulx="329" uly="2581">ſeine Krankheit (die Lungenſchwindſucht) macht raſche Fortſchritte. Der Huſten</line>
        <line lrx="2002" lry="2706" ulx="330" uly="2651">iſt beſonders bei Nacht ſehr ſtark und der Auswurf bedenklich. Nur in der</line>
        <line lrx="1535" lry="2775" ulx="325" uly="2722">Hängematte getragen, beſucht er zu Zeiten den Bauplatz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="2847" type="textblock" ulx="438" uly="2791">
        <line lrx="2013" lry="2847" ulx="438" uly="2791">Schmerzlich berührte uns der Fall des Aguago⸗Häuptlings, (S. 41)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2003" lry="3056" type="textblock" ulx="287" uly="2861">
        <line lrx="2002" lry="2925" ulx="330" uly="2861">der beim König verklagt wurde, die Grenze gegen Akem nicht ſcharf genug be⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="2984" ulx="330" uly="2930">wacht zu haben; drei ſeiner Leute ſollen nach Akem entflohen ſein. Am 7. Okt⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="3056" ulx="287" uly="3000">wurde über ihn Gericht gehalten und das Urtheil der Enthauptung ausge⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="247" type="page" xml:id="s_GkIII31_247">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_247.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1937" lry="2959" type="textblock" ulx="255" uly="400">
        <line lrx="1925" lry="455" ulx="257" uly="400">ſprochen. Er lief aber Schutz ſuchend zu Boakje Tenteng, deſſen Bemühungen</line>
        <line lrx="1925" lry="522" ulx="258" uly="469">es gelang, die Strafe in eine Geldbuße von 90 Peredwane umzuwandeln, eine</line>
        <line lrx="1923" lry="592" ulx="255" uly="539">ungeheure Summe für ſeine Umſtände. Wir bedauern dieſen einfachen freund⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="662" ulx="255" uly="608">lichen Mann, der freilich zu wenig vom ächten Aſantetypus, d. h. von Groß⸗</line>
        <line lrx="710" lry="730" ulx="256" uly="678">thuerei, an ſich trägt.</line>
        <line lrx="1923" lry="802" ulx="361" uly="748">Man hört auch, daß die Aſanteer einen Ueberfall erlitten, in welchem ſie</line>
        <line lrx="1924" lry="870" ulx="256" uly="814">mehrere Häuptlinge verloren. Näheres vernahmen wir am 17. Okt. vom</line>
        <line lrx="1926" lry="941" ulx="258" uly="887">Krepeer Kwabena, der ſeinen Herrn jedesmal in den hohen Rath begleitet. Der</line>
        <line lrx="1924" lry="1011" ulx="258" uly="957">König habe die Räthe gefragt, was nun zu thun ſei? Akwamu habe ihn</line>
        <line lrx="1926" lry="1080" ulx="257" uly="1027">wiſſen laſſen, daß viele europäiſche Soldaten (Weſtindier?) gelandet</line>
        <line lrx="1924" lry="1156" ulx="257" uly="1096">ſeien und der Gouverneur, um dem langweiligen Handel ein Ende zu machen,</line>
        <line lrx="1937" lry="1219" ulx="256" uly="1166">in der trockenen Jahreszeit mit den Küſtenſtämmen vereint auf Kumaſe mar⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="1289" ulx="256" uly="1236">ſchiren werde. Die Fanteer zuſammen mit den Weißen in der Mitte; ein</line>
        <line lrx="1926" lry="1358" ulx="258" uly="1305">anderes Heer auf der Seite von Kwau⸗kodiabe; die Akraer und Akuapemer mit</line>
        <line lrx="1926" lry="1426" ulx="257" uly="1375">Akems von der anderen Flanke. Amankwa habe Kohlen in einen Ameiſenhaufen</line>
        <line lrx="1925" lry="1496" ulx="260" uly="1435">geworfen und damit erreicht, daß das Gewürm ſich nun nach allen Richtungen</line>
        <line lrx="1925" lry="1566" ulx="260" uly="1513">hin verbreite. Was ihn ſelbſt, den Akwamu König betreffe, ſo werde er zum</line>
        <line lrx="1924" lry="1635" ulx="259" uly="1582">Kreuze kriechen, da jeder Widerſtand ausſichtslos wäre. Diesmal ſei es wahr⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="1704" ulx="257" uly="1652">lich kein Spaß; von Ada bis Capecoaſt wimmle es von Truppen, beſonders</line>
        <line lrx="1924" lry="1774" ulx="259" uly="1721">Hauſas von Lagos mit vielen Weißen! — Da doffenbarte ſich nun große Rath⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="1845" ulx="258" uly="1791">loſigkeit! Schwertträger ſollen in allen Richtungen ausgeſandt werden, um</line>
        <line lrx="1925" lry="1914" ulx="258" uly="1861">Jedermann die Flucht aus Aſante unmöglich zu machen und alle Waffenfähigen</line>
        <line lrx="1925" lry="1983" ulx="260" uly="1930">zu Hauf zu bringen. Der König murmelte: „Dies Unglück haben wir dem</line>
        <line lrx="1924" lry="2053" ulx="260" uly="1989">Amankwa Tia zu danken.“ Bereits läßt ſich bei vielen Furcht und Verzagt⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2123" ulx="260" uly="2069">heit ſpüren. Wir werfen all unſere Sorge auf den Herrn und wiſſen auch,</line>
        <line lrx="898" lry="2191" ulx="259" uly="2139">daß viel für uns gebetet wird.</line>
        <line lrx="1925" lry="2262" ulx="364" uly="2209">Zunächſt ſchickte nun der König (18. Okt.) Boten ins Innere zu einem</line>
        <line lrx="1924" lry="2331" ulx="260" uly="2277">hochgeprieſenen Moslem, daß er ihm für 100 Peredwane Mediein ſchicke,</line>
        <line lrx="1924" lry="2402" ulx="260" uly="2347">zur Vertilgung ſeiner Feinde. Dann läßt er dem Heere den Rückzug über den</line>
        <line lrx="1923" lry="2472" ulx="261" uly="2417">Pra befehlen; Baumſtämme ſollen über denſelben gelegt werden, den Uebergang</line>
        <line lrx="1923" lry="2542" ulx="259" uly="2487">zu erleichtern. — Er ſelbſt hält Trauertanz in der Nacht und geht Morgens</line>
        <line lrx="1925" lry="2611" ulx="263" uly="2557">(20. Okt.) nach Bantama, um Fetiſch zu machen mit ein paar Menſchen⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2681" ulx="261" uly="2627">opfern. Mich grüßte er übrigens, als ich zur Arbeit gieng, freundlich aus</line>
        <line lrx="1011" lry="2749" ulx="259" uly="2695">ſeiner lärmenden Umgebung heraus.</line>
        <line lrx="1924" lry="2819" ulx="285" uly="2754">Die ſchlimmen Nachrichten mehren ſich. Die Akemer haben beim See</line>
        <line lrx="1923" lry="2890" ulx="260" uly="2834">Boſom⸗otſche 300 Aſanteer weggefangen; Amankwa Tia habe wieder eine</line>
        <line lrx="1923" lry="2959" ulx="263" uly="2903">Schlappe erhalten. Namentlich aber ſei der einzig übrig gebliebene Weg um</line>
      </zone>
      <zone lrx="1922" lry="3075" type="textblock" ulx="263" uly="2974">
        <line lrx="1922" lry="3029" ulx="263" uly="2974">Salz ꝛc. zu kaufen, verſperrt worden, indem der Gouverneur Soldaten nach</line>
        <line lrx="1689" lry="3075" ulx="1648" uly="3037">15</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="248" type="page" xml:id="s_GkIII31_248">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_248.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2012" lry="2475" type="textblock" ulx="334" uly="267">
        <line lrx="1210" lry="307" ulx="1127" uly="267">226</line>
        <line lrx="448" lry="378" ulx="336" uly="337">1873</line>
        <line lrx="2006" lry="446" ulx="335" uly="392">Kwantiabo (S. 216) geſchickt habe, deſſen Häuptling zu verhaften. Nichts</line>
        <line lrx="2005" lry="518" ulx="334" uly="462">iſt mehr geeignet, die Aſanteer über ihre Lage aufzuklären, als die Verſtopfung</line>
        <line lrx="2009" lry="621" ulx="334" uly="522">dieſes Lochs, auf deſſen Benützung, ſo koſtſpielig ſie ausfiel, ſie ſich immer wiel</line>
        <line lrx="1561" lry="658" ulx="335" uly="604">zu gut thaten, als mache ſie den Küſtenhandel entbehrlich.</line>
        <line lrx="2008" lry="728" ulx="441" uly="674">Mit unſerem Bau aber ſollten auch wir eine große Niederlage er⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="798" ulx="334" uly="744">leben. Eines Sonntag Morgens (26. Okt.) wurden wir in Kenntniß geſetzt,</line>
        <line lrx="2009" lry="867" ulx="334" uly="810">das Haus, mit dem zweiten Stock zur halben Höhe aufgeführt, ſei in der</line>
        <line lrx="2008" lry="937" ulx="336" uly="884">Nacht eingefallen. Das bewirkten die ſeit ſechs Wochen regelmäßig am Abend</line>
        <line lrx="2009" lry="1006" ulx="336" uly="954">wiederkehrenden Platzregen. Wir eilten ſogleich hinaus. Wie wehe that es</line>
        <line lrx="2008" lry="1077" ulx="334" uly="1024">doch, alle dieſe Arbeit in eine Ruine verwandelt zu ſehen! Ich mußte weinen.</line>
        <line lrx="2008" lry="1152" ulx="335" uly="1092">Auch der König erſchien; obſchon es ihm ſehr leid that, verſtand er doch, daß</line>
        <line lrx="2010" lry="1218" ulx="335" uly="1163">nur die ſtarken Regen, welche heuer auch die Aſanteer als ungewöhnlich be⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="1287" ulx="336" uly="1226">zeichnen, das Unglück herbeigeführt haben. Es freute ihn dann zu hören, daß</line>
        <line lrx="2008" lry="1356" ulx="339" uly="1302">wir alle bereit ſind, mit neuem Muthe wieder anzufangen, ſobald trockenes</line>
        <line lrx="2009" lry="1427" ulx="339" uly="1373">Wetter eintritt. Wenn der Harmattan beginnt, können wir in zwei Monaten</line>
        <line lrx="2009" lry="1496" ulx="336" uly="1431">wieder hereinbringen, was eingefallen iſt. Vor allem aber müſſen wir einen</line>
        <line lrx="1727" lry="1567" ulx="338" uly="1513">Schuppen haben, in welchem die trockenen Backſteine ſicher liegen.</line>
        <line lrx="2009" lry="1637" ulx="444" uly="1584">Die Fanteer haben ſodann bis zum 31. Oktober ein gutes Stück des</line>
        <line lrx="2009" lry="1706" ulx="338" uly="1653">Schuttes weggeſchafft, ſie ſtrengen ſich bei dieſer Tantalusarbeit in einer Weiſe</line>
        <line lrx="2010" lry="1776" ulx="339" uly="1723">an, die auch den Aſanteern Bewunderung abnöthigt; wann aber werden ſie</line>
        <line lrx="2010" lry="1845" ulx="337" uly="1787">dafür vom König wieder etwas zu ihrem Unterhalt bekommen? Die armen</line>
        <line lrx="2009" lry="1914" ulx="339" uly="1861">Leute! Jetzt erſt hören wir, daß am gleichen Sonntag auch ſechs Häuſer</line>
        <line lrx="2009" lry="1985" ulx="337" uly="1932">im Schloßhof eingefallen ſeien und das Steinhaus beträchtlichen Schaden er⸗</line>
        <line lrx="2010" lry="2059" ulx="336" uly="1986">litten habe. Man erzählt, der König ſei darüber ſo betroffen geweſen, daß</line>
        <line lrx="2012" lry="2125" ulx="339" uly="2072">er eine Fetiſchprieſterin rief und über den Grund ſolches gehäuften</line>
        <line lrx="2012" lry="2196" ulx="339" uly="2143">Mißgeſchicks befragte. Sie ſoll geantwortet haben: Das komme von den</line>
        <line lrx="2010" lry="2266" ulx="339" uly="2212">Fremden her; wenn er die Weißen und die Fanteer entlaſſe, werde ihm Alles</line>
        <line lrx="2010" lry="2337" ulx="340" uly="2282">gelingen, andernfalls nichts. Dafür ſoll ſie in Eiſen gelegt worden ſein. Aber</line>
        <line lrx="2008" lry="2406" ulx="338" uly="2352">die Platzregen wollen nicht aufhören; jeden Abend oder in der Nacht kehren</line>
        <line lrx="1746" lry="2475" ulx="339" uly="2420">ſie wieder, ſo daß auch die Aſanteer ſich darüber ſehr verwundern.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="2638" type="textblock" ulx="862" uly="2568">
        <line lrx="1488" lry="2638" ulx="862" uly="2568">28. Das Gericht naht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1500" lry="2731" type="textblock" ulx="850" uly="2685">
        <line lrx="1500" lry="2731" ulx="850" uly="2685">(Nov. 1873 bis 8. Fan. 1874.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2012" lry="3049" type="textblock" ulx="341" uly="2777">
        <line lrx="2009" lry="2830" ulx="454" uly="2777">Schon am 28. Okt. fiel es uns auf, daß die Momome⸗Weiber gegen 7</line>
        <line lrx="2012" lry="2901" ulx="341" uly="2847">Uhr plötzlich eine Prozeſſion veranſtalteten, und ſingend über den Marktplatz</line>
        <line lrx="2011" lry="2971" ulx="342" uly="2918">zogen. Das deutete auf etwas außerordentliches. Wir hören nun, daß am</line>
        <line lrx="2012" lry="3049" ulx="343" uly="2988">27. in Amangchia große Rathsverſammlung war. Die Häuptlinge baten den</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="249" type="page" xml:id="s_GkIII31_249">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_249.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="49" lry="445" type="textblock" ulx="0" uly="392">
        <line lrx="49" lry="445" ulx="0" uly="392">iht⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="578" type="textblock" ulx="0" uly="474">
        <line lrx="47" lry="519" ulx="0" uly="474">fung</line>
        <line lrx="48" lry="578" ulx="12" uly="537">viel</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="1495" type="textblock" ulx="0" uly="1390">
        <line lrx="29" lry="1424" ulx="0" uly="1390">ten</line>
        <line lrx="32" lry="1495" ulx="0" uly="1467">nen</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="1635" type="textblock" ulx="0" uly="1597">
        <line lrx="29" lry="1635" ulx="0" uly="1597">des</line>
      </zone>
      <zone lrx="28" lry="1712" type="textblock" ulx="0" uly="1665">
        <line lrx="28" lry="1712" ulx="0" uly="1665">iſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="1573" type="textblock" ulx="268" uly="400">
        <line lrx="1935" lry="458" ulx="268" uly="400">König um Zurückberufung des Heers, der König aber will nichts davon hören,</line>
        <line lrx="1935" lry="527" ulx="269" uly="458">außer wenn ſeine Großen ihm die Ausgaben für das Heer, die er zu 6000</line>
        <line lrx="1936" lry="596" ulx="269" uly="539">Peredwane (216,000 Doll.) berechnet, zurückerſtatten. Die Häuptlinge ſollen</line>
        <line lrx="1933" lry="666" ulx="271" uly="604">ſich anheiſchig gemacht haben, die Summe zu zahlen, daher der König das</line>
        <line lrx="1936" lry="736" ulx="270" uly="679">Heer zurückrufe. — Thatſache iſt, daß die Akemer heranrücken, ſie müſſen</line>
        <line lrx="1935" lry="805" ulx="271" uly="748">einen breiten Weg bis nach Dadeaſe, das ſchon diesſeits der Grenze liegt,</line>
        <line lrx="1936" lry="874" ulx="270" uly="817">durch den Urwald gehauen haben. Und die Waſaer ſollen Adu Bofos Armee</line>
        <line lrx="1935" lry="944" ulx="272" uly="888">erſt mit Verſprechungen ſicher gemacht und dann durch einen Ueberfall ge⸗</line>
        <line lrx="612" lry="1016" ulx="273" uly="963">ſchlagen haben.</line>
        <line lrx="1933" lry="1083" ulx="375" uly="1014">Der Geſandte Akwamus wurde mit folgender Antwort zurückgeſchickt:</line>
        <line lrx="1932" lry="1155" ulx="273" uly="1096">„Der König dankt für die Nachricht (S. 225) und den gegebenen Wink;</line>
        <line lrx="1933" lry="1225" ulx="272" uly="1167">auch ich habe eine Warnung zu geben: laß dich nicht nach Akra locken, ſonſt</line>
        <line lrx="1930" lry="1295" ulx="269" uly="1237">ſetzen ſie dich dort gefangen. Ich bin zwar nur ein Knabe, dennoch will ich</line>
        <line lrx="1932" lry="1364" ulx="269" uly="1307">mein Land ſo wenig ins Unglück bringen, als meine Vorfahren, die alle</line>
        <line lrx="1932" lry="1434" ulx="271" uly="1377">Mehrer des Reichs geweſen ſind, ſondern werde mit meinem Rathe ſehen,</line>
        <line lrx="1932" lry="1504" ulx="269" uly="1446">was zu thun iſt. Die Weißen aber kann ich jetzt unmöglich zu dir ſchicken;</line>
        <line lrx="1933" lry="1573" ulx="271" uly="1516">ſie machen etwas für mich, das in zwei Monaten fertig ſein wird; bis dahin</line>
      </zone>
      <zone lrx="1932" lry="1645" type="textblock" ulx="254" uly="1581">
        <line lrx="1932" lry="1645" ulx="254" uly="1581">muß man ſich gedulden.“ — Allgemein geht nun die Rede, das Heer ziehe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="3037" type="textblock" ulx="268" uly="1656">
        <line lrx="1931" lry="1713" ulx="271" uly="1656">ſich bald in die Nähe von Kumaſe zurück; im Nothfall werde man dann</line>
        <line lrx="890" lry="1782" ulx="271" uly="1731">Fanteer und Weiße freilaſſen.</line>
        <line lrx="1931" lry="1851" ulx="378" uly="1795">Wir hatten einen letzten Verſuch gemacht, für den kranken Kühne</line>
        <line lrx="1932" lry="1922" ulx="268" uly="1865">wenig ſtens ſchnelle Befreiung auszuwirken, indem er (18. Okt.) ſchriftlich dem</line>
        <line lrx="1932" lry="1991" ulx="271" uly="1934">König den Stand ſeiner Geſundheit (Blutſpucken, Zerſtörung des rechten Lungen⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="2059" ulx="271" uly="2004">flügels ꝛc.) meldete und geſtützt auf frühere Erfahrungen anzeigte, wie nur</line>
        <line lrx="1931" lry="2129" ulx="271" uly="2073">ſchleunige Verſetzung in ein trockenes Klima auf hohes Gebirg, im Verein mit</line>
        <line lrx="1929" lry="2199" ulx="272" uly="2143">angemeſſener Nahrung, ſein Leben zu verlängern vermöge. Damit wollten wir</line>
        <line lrx="1928" lry="2269" ulx="272" uly="2214">dem Monarchen auch einen Weg andeuten, auf welchem er ohne Verletzung</line>
        <line lrx="1929" lry="2342" ulx="274" uly="2282">ſeines Ehrgefühls wieder Unterhandlungen mit der Küſte anknüpfen könne.</line>
        <line lrx="1930" lry="2409" ulx="275" uly="2353">Der König ließ ihm aber (20. Okt.) durch Owuſu Kokoo ſagen: ſei nur ruhig,</line>
        <line lrx="1931" lry="2478" ulx="272" uly="2423">kühle dein Herz, ich werde ſehen, was zu thun iſt, und dich in kurzer Zeit</line>
        <line lrx="1930" lry="2548" ulx="273" uly="2483">entlaſſen. Unſere nächſte Hoffnung, daß dieſe Bitte wenigſtens Hrn. D. Ge⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="2618" ulx="274" uly="2560">legenheit verſchaffen werde, mit dem Könige zu ſprechen, gieng nicht in Er⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="2687" ulx="274" uly="2628">füllung. Indeſſen ſtrengen wir uns an, den Sockel am Hauſe mit Steinen</line>
        <line lrx="1932" lry="2757" ulx="271" uly="2687">zu bauen, welche die Fanteer aus allen Richtungen herbeiſchaffen, weil ſie trotz</line>
        <line lrx="1933" lry="2827" ulx="275" uly="2769">ſteten Verſprechens uns nicht geliefert werden; und bis zum 15. Nov. wurde</line>
        <line lrx="963" lry="2897" ulx="274" uly="2844">dieſe mühſame Aufgabe vollendet.</line>
        <line lrx="1933" lry="2966" ulx="382" uly="2908">3. Nov. Der arme König ſteift ſich noch immer darauf, daß das Waſſer</line>
        <line lrx="1931" lry="3037" ulx="274" uly="2978">nie den Berg hinaufgefloſſen iſt, alſo auch die Briten nimmermehr nach Aſante</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="250" type="page" xml:id="s_GkIII31_250">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_250.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1998" lry="521" type="textblock" ulx="333" uly="272">
        <line lrx="1203" lry="313" ulx="1120" uly="272">228</line>
        <line lrx="1998" lry="455" ulx="334" uly="396">kommen. Jetzt aber läßt ſich doch alles dazu an, und dann wird ihm wohl</line>
        <line lrx="1998" lry="521" ulx="333" uly="461">das Herz entfallen. Aſante iſt viel zu ſchwach gegen die Küſtenſtämme, wenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1996" lry="591" type="textblock" ulx="331" uly="536">
        <line lrx="1996" lry="591" ulx="331" uly="536">ſie wirklich zuſammenſtehen, und die Hilfe, welche ihnen der Gouverneur bietet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2003" lry="660" type="textblock" ulx="332" uly="605">
        <line lrx="2003" lry="660" ulx="332" uly="605">ſich zu behaupten. Und wann dieſe ſiegen, werden die Aſener, Akemer und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1996" lry="801" type="textblock" ulx="332" uly="676">
        <line lrx="1996" lry="730" ulx="333" uly="676">Denkjeraer ſo erbarmungslos über Aſante herfallen, daß nur der Gouverneur</line>
        <line lrx="1993" lry="801" ulx="332" uly="746">im Stande iſt, ihre Rachſucht zu zügeln. An dieſen muß es ſich alſo doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="1017" type="textblock" ulx="332" uly="816">
        <line lrx="2002" lry="870" ulx="332" uly="816">zuletzt um Gnade wenden, und der wird nicht verhandeln wollen, ehe wir alle</line>
        <line lrx="2003" lry="942" ulx="332" uly="886">freigegeben ſind. Sollte aber der König in der Wuth der Verzweiflung uns</line>
        <line lrx="2004" lry="1017" ulx="334" uly="955">die Köpfe abſchneiden laſſen, ſo ſchneidet er zugleich den ſeinigen ab. Alſo⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1999" lry="1715" type="textblock" ulx="332" uly="1025">
        <line lrx="1990" lry="1082" ulx="332" uly="1025">ſehe ich nichts anders voraus, als daß er trotz aller Prahlerei nachgeben wird.</line>
        <line lrx="1997" lry="1151" ulx="333" uly="1095">Indeſſen ſingen ihm ſeine Weiber alle Nächte die alten Nationalgeſänge vor,</line>
        <line lrx="1996" lry="1222" ulx="335" uly="1149">welche die Thaten ſeiner Vorfahren rühmen, und mit wunderbarer Gewalt be⸗</line>
        <line lrx="1998" lry="1290" ulx="336" uly="1235">wegen die bald klagenden, bald wilden Töne ſein Herz. Wie manche Boten</line>
        <line lrx="1994" lry="1359" ulx="334" uly="1305">ſchickte er dann durch Henkersmeſſer ſeinen Vorfahren hinüber, ſie in Kenntniß</line>
        <line lrx="1997" lry="1435" ulx="335" uly="1376">zu erhalten vom Fortgang der Reichsgeſchicke Und wenn man Morgens die</line>
        <line lrx="1997" lry="1501" ulx="336" uly="1432">Rümpfe ſeiner Opfer in den Geierhain ſchleppt, kommt er ſelber lächelnd auf</line>
        <line lrx="1995" lry="1569" ulx="335" uly="1516">den Bauplatz und verbirgt mit aller Anſtrengung dir Unruhe ſeiner Seele. K.</line>
        <line lrx="1998" lry="1640" ulx="443" uly="1585">Nach langem Bedenken entſchloß ich mich 9. Nov. die Straßenpredigt</line>
        <line lrx="1999" lry="1715" ulx="338" uly="1655">am Weg nach Bantama wieder anzufangen. Denn da doch ſehr wenige</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="1779" type="textblock" ulx="336" uly="1725">
        <line lrx="2006" lry="1779" ulx="336" uly="1725">Aſanteer in den Gottesdienſt kamen, hielt ich es am Ende nicht länger aus;</line>
      </zone>
      <zone lrx="2005" lry="2691" type="textblock" ulx="337" uly="1794">
        <line lrx="1997" lry="1848" ulx="337" uly="1794">iſts dem König unangenehm, ſo wird er michs ſchon wiſſen laſſen. Alſo bitte</line>
        <line lrx="1998" lry="1919" ulx="342" uly="1865">ich um ein recht warmes Herz, von der Liebe des Heilands zu den Verlorenen</line>
        <line lrx="1996" lry="1989" ulx="337" uly="1936">zu zeugen, und um eine geläufige Zunge; ſo wird das Brot, aufs Waſſer ge⸗</line>
        <line lrx="1070" lry="2057" ulx="337" uly="2005">worfen, nicht ſpurlos verſchwinden.</line>
        <line lrx="1998" lry="2126" ulx="444" uly="2076">Da wiederum vier Boten von Akwamu ankamen, wurden 18. Nov. die</line>
        <line lrx="1998" lry="2199" ulx="343" uly="2145">Häuptlinge eiligſt in den Palaſt beſchieden, und am ſpäten Abend endlich ließ</line>
        <line lrx="2005" lry="2271" ulx="341" uly="2217">der König auch Hrn. D. rufen. Er fieng an: Biſt du wegen des Löſegelds</line>
        <line lrx="1997" lry="2340" ulx="340" uly="2287">hierhergeſandt? — D. „Nein.“ — Haſt du das Geld mitgebracht? — „Sicher⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="2411" ulx="344" uly="2358">lich nicht. Wie hätte ich es hier ein Jahr lang feſthalten können?“ — Wurde</line>
        <line lrx="1996" lry="2481" ulx="342" uly="2428">das Geld an Owuſu Kokoo ausgehändigt? — „Es wurde vor meinen Augen</line>
        <line lrx="1997" lry="2551" ulx="346" uly="2497">gewogen und einem Mulatten (Hrn. Grant) in Verwahrſchaft gegeben. Allein</line>
        <line lrx="2002" lry="2621" ulx="341" uly="2567">da ich vor Owuſu Kokoo abreiste kann ich nicht wiſſen, was nachher in Cape⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="2691" ulx="343" uly="2636">coaſt geſchehen iſt.“ Auf die letzte Frage: „ob das Löſegeld noch jetzt an</line>
      </zone>
      <zone lrx="2014" lry="2760" type="textblock" ulx="338" uly="2707">
        <line lrx="2014" lry="2760" ulx="338" uly="2707">Aſante ausbezahlt werde, wenn man die Weißen zurückſchicke?“ konnte die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="3042" type="textblock" ulx="333" uly="2776">
        <line lrx="1275" lry="2829" ulx="338" uly="2776">Antwort nur lauten: „Das weiß ich nicht.“</line>
        <line lrx="1989" lry="2902" ulx="442" uly="2846">Was aber die Akwamu⸗Geſandtſchaft brachte, erzählte uns der früher</line>
        <line lrx="2004" lry="2979" ulx="334" uly="2917">(S. 219) genannte junge Pekier Kwabena folgendermaßen: Die Engländer</line>
        <line lrx="2000" lry="3042" ulx="333" uly="2983">ſeien wirklich entſchloſſen, nach Kumaſe zu ziehen; es kommen zu viel Sol⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="251" type="page" xml:id="s_GkIII31_251">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_251.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1138" lry="321" type="textblock" ulx="1115" uly="283">
        <line lrx="1138" lry="321" ulx="1115" uly="283">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1128" lry="321" type="textblock" ulx="1054" uly="281">
        <line lrx="1128" lry="321" ulx="1054" uly="281">22⁰</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="461" type="textblock" ulx="262" uly="394">
        <line lrx="1931" lry="461" ulx="262" uly="394">daten; der König möge ſich alſo nicht durch ſchmeichleriſche Reden einſchläfern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1926" lry="531" type="textblock" ulx="230" uly="476">
        <line lrx="1926" lry="531" ulx="230" uly="476">laſſen, als habe „ſeit undenklicher Zeit Niemand Aſante anzugreifen gewagt.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="3043" type="textblock" ulx="265" uly="545">
        <line lrx="1931" lry="600" ulx="273" uly="545">Es ſei eben eine andere Zeit angebrochen, und jetzt ſei es höchſte Zeit,</line>
        <line lrx="1932" lry="671" ulx="265" uly="616">einzulenken. An der Küſte werden großartige Rüſtungen für den Feldzug vor⸗</line>
        <line lrx="1425" lry="741" ulx="273" uly="685">genommen ꝛc. Er ſolle doch die Weißen ziehen laſſen!</line>
        <line lrx="1933" lry="809" ulx="379" uly="755">Auf dieſe Botſchaft erhob ſich die Königin Mutter und ſprach zu den</line>
        <line lrx="1934" lry="879" ulx="269" uly="825">Großen: „Ich bin nun alt, habe ja vor Kwaku Dua gelebt, und jetzt meinen</line>
        <line lrx="1934" lry="948" ulx="278" uly="894">Sohn auf den Aſante⸗Thron geſetzt. Vor etlichen Jahren bat Akwam um</line>
        <line lrx="1933" lry="1018" ulx="271" uly="963">Hilfe gegen Krepe; die Aſanteer folgten dem Rufe und brachten mit der Beute</line>
        <line lrx="1933" lry="1088" ulx="270" uly="1033">auch Weiße hieher, obgleich geſagt wurde, man habe kein Palawer mit den</line>
        <line lrx="1934" lry="1158" ulx="270" uly="1103">Weißen. Jetzt ſind die Häuptlinge gegen die Küſte gezogen, der Krieg fällt</line>
        <line lrx="1932" lry="1228" ulx="273" uly="1173">unglücklich aus, der Feind droht. Der Fürſt von Akwam bittet unaufhörlich</line>
        <line lrx="1933" lry="1296" ulx="272" uly="1243">für die Weißen, denn ſo lang ſie nicht freigegeben werden, kommt er zu keiner</line>
        <line lrx="1933" lry="1367" ulx="268" uly="1312">Ruhe und wird wahrſcheinlich an die Küſte gebracht. Was iſt nun zu thun?</line>
        <line lrx="1935" lry="1438" ulx="268" uly="1381">Ich wünſche nicht, daß die Nachkommen ſagen, mein Sohn ſei ſchuld an der</line>
        <line lrx="1934" lry="1507" ulx="268" uly="1450">Zerſtörung der 60 nkurow (60 Städte d. h. des ganzen Landes). Von Alters</line>
        <line lrx="1934" lry="1577" ulx="273" uly="1520">her hat man geſehen, daß Gott mit Aſante iſt, wenn ſein Krieg ein gerechter</line>
        <line lrx="1933" lry="1647" ulx="271" uly="1590">iſt. Dieſer iſt aber ungerecht. Die Europäer baten um die gefangenen Weißen;</line>
        <line lrx="1934" lry="1713" ulx="276" uly="1660">da antwortete man ihnen: wartet bis Adu Bofo kommt. Adu Bofo kam,</line>
        <line lrx="1934" lry="1786" ulx="270" uly="1730">dann ſagte man: wir wollen Geld. Sie erboten ſich Geld zu geben; und das</line>
        <line lrx="1934" lry="1855" ulx="277" uly="1800">Geld wurde gewogen. Womit läßt ſich nun dieſer Krieg rechtfertigen? Man</line>
        <line lrx="1932" lry="1927" ulx="275" uly="1869">wird doch nicht den Hausbau als Hinderniß anführen; iſt einmal Friede, ſo</line>
        <line lrx="1934" lry="1996" ulx="272" uly="1938">wird der Gouverneur gerne Bauleute ſchicken. Alles erwogen, rathe ich ent⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="2066" ulx="270" uly="2008">ſchieden, die Weißen ſogleich zurückzuſchicken; ſo wird Gott uns begleiten können</line>
        <line lrx="982" lry="2135" ulx="272" uly="2083">(= mit uns ſein, di yen akyi).“</line>
        <line lrx="1934" lry="2206" ulx="383" uly="2139">Die Häuptlinge vertagten die Abſtimmung. So ſchwer es ſie ankommt,</line>
        <line lrx="1936" lry="2281" ulx="276" uly="2218">wiſſen ſie doch, daß ihr zuſammengeſchmolzenes ausgehungertes Heer es nicht</line>
        <line lrx="1934" lry="2345" ulx="281" uly="2288">mit friſchen Truppen aufnehmen kann, und werden darum auf Beſänftigung</line>
        <line lrx="1937" lry="2414" ulx="279" uly="2357">des Feindes durch unſere Freigebung mit Macht gewieſen. Vor etlichen</line>
        <line lrx="1936" lry="2484" ulx="284" uly="2428">Wochen aber könnten jedenfalls wir die Reiſe nicht antreten, um meiner lieben</line>
        <line lrx="1936" lry="2553" ulx="280" uly="2499">Frau willen. — 21. November. Halleluja! Dieſe Nacht ſchenkte unſer treuer</line>
        <line lrx="1938" lry="2623" ulx="284" uly="2566">Vater uns ein geſundes Söhnbhein, und beſchämte damit all unſern Klein⸗</line>
        <line lrx="1938" lry="2696" ulx="280" uly="2635">glauben. Wir gedenken ihm den Namen Immanuel zu geben zum An⸗</line>
        <line lrx="1938" lry="2763" ulx="279" uly="2704">denken an Seine treue Durchhilfe in unſerer Gefangenſchaft. (Von dieſem</line>
        <line lrx="1940" lry="2834" ulx="287" uly="2774">Knäblein iſt zu bemerken, daß es ganz unbeſchrieen durch die Aſanteer ſeine</line>
        <line lrx="1941" lry="2902" ulx="287" uly="2845">erſten Monate verlebte, während ja ſein Schweſterchen großes Aufſehen erregt</line>
        <line lrx="1940" lry="2973" ulx="286" uly="2914">hatte. Es iſt nämlich von ſchlimmer Vorbedeutung, wenn einem Angehörigen</line>
        <line lrx="1941" lry="3043" ulx="282" uly="2985">feindlicher Stämme auf Aſante Boden während des Kriegs ein Sohn geboren</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="252" type="page" xml:id="s_GkIII31_252">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_252.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1992" lry="463" type="textblock" ulx="327" uly="349">
        <line lrx="1475" lry="390" ulx="329" uly="349">1873 L</line>
        <line lrx="1992" lry="463" ulx="327" uly="406">wird. Die ſanfteſte Art mit ihm umzugehen beſteht alſo darin, ſeine Exiſtenz</line>
      </zone>
      <zone lrx="2032" lry="532" type="textblock" ulx="325" uly="473">
        <line lrx="2032" lry="532" ulx="325" uly="473">völlig zu ignoriren; und das war das Loos unſeres Immanuels in den zwei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1991" lry="2980" type="textblock" ulx="303" uly="544">
        <line lrx="1989" lry="603" ulx="326" uly="544">Monaten ſeines Kumaſe Lebens. So viel man aus Röschen gemacht hatte,</line>
        <line lrx="1991" lry="672" ulx="324" uly="614">ſo wenig nahm man Notiz von ihm.) — Und an dieſem Morgen hörten wir</line>
        <line lrx="1664" lry="739" ulx="325" uly="683">auch voll ſtillen Dankes die erſten Nachrichten von der Küſte.</line>
        <line lrx="1990" lry="812" ulx="433" uly="754">Herr D. erzählte nemlich wie er vorigen Abend (20.) wieder in den</line>
        <line lrx="1988" lry="883" ulx="325" uly="823">Palaſt gerufen wurde, um zwei Briefe des Gouverneurs dem König vorzuleſen,</line>
        <line lrx="1988" lry="949" ulx="325" uly="893">einen vom 13. Okt. (wenn ich mich recht erinnere) und einen vom 1. Nov.,</line>
        <line lrx="1989" lry="1020" ulx="322" uly="963">ſeit bald einem Jahre die erſte Kundgebung britiſcherſeits. Im letztern war</line>
        <line lrx="1990" lry="1093" ulx="323" uly="1033">auf einen früheren verwieſen, der möglicherweiſe nicht an ſeine Adreſſe gelangt</line>
        <line lrx="1985" lry="1162" ulx="320" uly="1102">ſei, weil Amankwa Tia vom gegneriſchen Heer ſchon faſt umzingelt ſei. Alſo</line>
        <line lrx="1986" lry="1232" ulx="320" uly="1173">ſende er durch einen in Aſantſchi gefangenen Aſante die Copie des führeren</line>
        <line lrx="1987" lry="1302" ulx="322" uly="1242">Schreibens und laſſe dem König 20 Tage Zeit zur Beantwortung der darin</line>
        <line lrx="1987" lry="1371" ulx="322" uly="1312">enthaltenen drei Punkte. Der König habe den Frieden gebrochen, indem er das</line>
        <line lrx="1984" lry="1442" ulx="320" uly="1383">Protektorat überfallen, Dörfer verbrannt und ihre Einwohner getödtet habe.</line>
        <line lrx="1982" lry="1512" ulx="319" uly="1453">Doch habe der Gouverneur mit einer handvoll Truppen die Aſanteer zurück⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="1583" ulx="320" uly="1517">gedrängt. Jetzt ſei er von Europa aus beauftragt ihn ſelbſt zu züchtigen;</line>
        <line lrx="1982" lry="1652" ulx="317" uly="1593">täglich könne man die britiſchen Streitkräfte an der Küſte landen ſehen. Seine</line>
        <line lrx="1982" lry="1721" ulx="318" uly="1662">Königin ſei aber langmüthig und wolle gerne glauben, daß Mißverſtändniſſe</line>
        <line lrx="1986" lry="1793" ulx="316" uly="1733">ihn zum Kriege verleitet haben; daher verſuche ſie, ihm die Rückkehr zum</line>
        <line lrx="1982" lry="1860" ulx="325" uly="1803">Frieden zu erleichtern. Wähle der König den Frieden, ſo müſſe er vor allen</line>
        <line lrx="1183" lry="1927" ulx="315" uly="1869">Unterhandlungen</line>
        <line lrx="1787" lry="1999" ulx="317" uly="1944">1. Sämmtliche Truppen, die noch im Schutzgebiet ſtehen, zurückrufen.</line>
        <line lrx="1985" lry="2068" ulx="319" uly="2014">2. Alle unſchuldig gefangenen Angehörigen desſelben, Männer, Weiber und</line>
        <line lrx="1118" lry="2137" ulx="388" uly="2073">Kinder, an die Küſte zurückſchicken.</line>
        <line lrx="1985" lry="2212" ulx="317" uly="2154">3. Dieſen Gefangenen für alle zugefügten Verluſte Entſchädigung verſprechen.</line>
        <line lrx="1985" lry="2281" ulx="423" uly="2224">Es wäre eine unvernünftige Hoffnung zu glauben, daß der König der</line>
        <line lrx="1984" lry="2351" ulx="313" uly="2294">britiſchen Armee widerſtehen könne, nachdem ſchon die ſchwarzen Truppen das</line>
        <line lrx="1978" lry="2420" ulx="310" uly="2364">Aſanteheer zurückgedrängt haben ꝛc. In großer Stille wurde das durch ſeine</line>
        <line lrx="1981" lry="2491" ulx="311" uly="2433">Wahrheit ſo kränkende Schreiben angehört; alle ſchienen ſehr ernſt geſtimmt.</line>
        <line lrx="1979" lry="2561" ulx="312" uly="2504">Der Herr, der weiß was gut iſt, wolle dem Könige Augen und Ohren</line>
        <line lrx="736" lry="2627" ulx="310" uly="2575">aufthun!</line>
        <line lrx="1977" lry="2700" ulx="424" uly="2645">Nachdem nun Moſe mit den beiden andern Akuapemern (21. Nov.) in</line>
        <line lrx="1977" lry="2771" ulx="309" uly="2716">den Palaſt gerufen war, des Gouverneurs Briefe zu überſetzen, mußten auch</line>
        <line lrx="1981" lry="2839" ulx="306" uly="2783">wir (22.) vor dem Rath erſcheinen und zuhören, wie ſie von Hrn. Dawſon</line>
        <line lrx="1975" lry="2908" ulx="310" uly="2855">wiederum verleſen wurden, weil nemlich die Vertreter von Dwaben, Bekwae,</line>
        <line lrx="1980" lry="2980" ulx="303" uly="2925">Kokofu ꝛc. heute erſt zugegen waren. Einige Häuptlinge, vom Palmwein erhitzt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1995" lry="3052" type="textblock" ulx="302" uly="2994">
        <line lrx="1995" lry="3052" ulx="302" uly="2994">ſuchten ihn durch beißende Randbemerkungen einzuſchüchtern, der König aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1372" type="textblock" ulx="2247" uly="1122">
        <line lrx="2261" lry="1372" ulx="2247" uly="1122">— — – —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="253" type="page" xml:id="s_GkIII31_253">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_253.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1986" lry="3033" type="textblock" ulx="263" uly="249">
        <line lrx="1160" lry="314" ulx="1052" uly="249">231</line>
        <line lrx="1927" lry="458" ulx="263" uly="395">befahl, den Leſer ſtill anzuhören. Mir wars ein Wunder, mit welcher</line>
        <line lrx="1927" lry="526" ulx="266" uly="465">äußeren Ruhe der ſtolze Fürſt Worte wie „züchtigen“ (punish) hinnahm!</line>
        <line lrx="1554" lry="594" ulx="266" uly="536">Sobald die Vorleſung beendet war, wurden wir verabſchiedet.</line>
        <line lrx="1927" lry="664" ulx="368" uly="605">Die Antwort zu ſchreiben, mußten wir — ohne Hr. Plange, der ganz</line>
        <line lrx="1930" lry="736" ulx="266" uly="674">bei Seite gethan ſcheint — (24.) wieder erſcheinen. Sie fiel nach der beliebten</line>
        <line lrx="1929" lry="805" ulx="265" uly="744">Aſante Manier aus, ſich vorerſt nur mit Einem Punkte zu beſchäftigen und</line>
        <line lrx="1971" lry="873" ulx="271" uly="815">die andern einſtweilen ruhen zu laſſen. Kaum hatten wir Platz genommen,</line>
        <line lrx="1931" lry="943" ulx="271" uly="883">als der König haſtig rief: „Dawſon, ſchreib meinem guten Freunde (yonko</line>
        <line lrx="1930" lry="1015" ulx="267" uly="951">pa), daß ich ſein Schreiben erhalten habe. Schon ehe es ankam, hatte ich</line>
        <line lrx="1933" lry="1084" ulx="270" uly="1022">zu Amankwa Tia geſchickt und ihn zurückbeordert. Jetzt aber will ich einen</line>
        <line lrx="1933" lry="1151" ulx="269" uly="1092">neuen Boten ſchicken, ſie alle zu rufen. Mit den Weißen habe ich ja gar keine</line>
        <line lrx="1932" lry="1223" ulx="272" uly="1161">Sache; ſie ſind meine lieben Freunde; nur als ich von Ata (Pl.) hörte, daß</line>
        <line lrx="1933" lry="1290" ulx="271" uly="1231">das Fort Elmina dem Kwakje Fram gegeben werden ſollte, ergrimmten meine</line>
        <line lrx="1934" lry="1362" ulx="273" uly="1301">Häuptlinge und zogen aus, ihn herzubringen. Nun ich aber höre, er ſei ge⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="1431" ulx="272" uly="1370">ſtorben (!), bin ich befriedigt. Die Beſorgniß, meine Krieger möchten zu weit</line>
        <line lrx="1937" lry="1501" ulx="277" uly="1440">gehen und meinem guten Freunde Unannehmlichkeiten bereiten, hat mich veran⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="1570" ulx="275" uly="1509">laßt, mein Heer zurückzurufen ()). — Was dann die Weißen betrifft, ſo habe</line>
        <line lrx="1939" lry="1641" ulx="280" uly="1580">ich um ihretwillen Dich (D.) aufgehalten; ſobald ich die 1000 Pfd. St. er⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="1711" ulx="281" uly="1648">halten, werde ich Dich mit ihnen abſenden.“ Natürlich möchte er ſein Heer</line>
        <line lrx="1939" lry="1782" ulx="280" uly="1718">gern in der Nähe haben, vielleicht nur, um dem Gouverneur aufs Neue Trotz</line>
        <line lrx="1594" lry="1852" ulx="286" uly="1791">zu bieten. Was wird aber dieſer zu ſolcher Blindheit ſagen?</line>
        <line lrx="1939" lry="1917" ulx="385" uly="1856">Als die Antwort des Königs (25.) unterſchrieben wurde, las Hr. D. auch</line>
        <line lrx="1940" lry="1989" ulx="280" uly="1928">den Entwurf eines Briefs vor, den er gerne beilegen möchte, worin Exc. ge⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="2059" ulx="282" uly="1998">fragt wird, ob die 1000 Pfd. St. nicht hergeſchickt werden könnten. Während</line>
        <line lrx="1941" lry="2129" ulx="284" uly="2068">ich mich darüber im Stillen wunderte, fragte mich der König, ob ich nicht,</line>
        <line lrx="1943" lry="2199" ulx="284" uly="2138">um frei zu werden, in gleichem Sinne ſchreiben wolle. Ich antwortete aber,</line>
        <line lrx="1986" lry="2268" ulx="283" uly="2207">wir haben uns bis jetzt in dieſe Geldangelegenheiten nicht gemiſcht und jetzt</line>
        <line lrx="1942" lry="2336" ulx="283" uly="2277">möchte ich mich noch weniger darauf einlaſſen. Darauf äußerten etliche Häupt⸗</line>
        <line lrx="1945" lry="2407" ulx="283" uly="2346">linge: „es iſt ſo!“ nur Apea ſpöttelte: „wenn Dirs nicht beliebt, frei zu</line>
        <line lrx="1945" lry="2477" ulx="284" uly="2417">werden, ganz wie Du willſt!“ — Doch ſchrieb ich an etliche Freunde, da der</line>
        <line lrx="1947" lry="2547" ulx="284" uly="2479">König das erlaubte, und der Fanteer Aſiedu wurde mit den Briefen, begleitet</line>
        <line lrx="1805" lry="2613" ulx="286" uly="2547">vom Boten des Gouverneurs, an die Küſte abgefertigt (26. Nov.). R.</line>
        <line lrx="1948" lry="2684" ulx="388" uly="2623">In einer dieſer Unterredungen baten R. und B. den König, er möchte</line>
        <line lrx="1948" lry="2756" ulx="287" uly="2692">doch mich wegen meiner Krankheit ſogleich an die Küſte ſenden. Der König</line>
        <line lrx="1947" lry="2824" ulx="289" uly="2763">erwiderte: K. hat ja früher geſchworen, er wolle nicht allein gehen (S. 177).</line>
        <line lrx="1951" lry="2895" ulx="291" uly="2834">Als darauf Hr. B. bemerkte, die Weißen pflegen nicht zu ſchwören, ſagte</line>
        <line lrx="1533" lry="2964" ulx="294" uly="2906">Owuſu Kokoo in ſtrengem Tone: der König lügt nie! K.</line>
        <line lrx="1960" lry="3033" ulx="397" uly="2973">Auf dem Bauplatz hatte ich zuerſt den Sockel aus Steinen hergeſtellt;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="254" type="page" xml:id="s_GkIII31_254">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_254.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1999" lry="3049" type="textblock" ulx="270" uly="339">
        <line lrx="1910" lry="389" ulx="327" uly="339">1873</line>
        <line lrx="1996" lry="459" ulx="324" uly="397">und wenn ich um meiner Frau willen abweſend ſein mußte, hatte Hr. B. die</line>
        <line lrx="1992" lry="531" ulx="324" uly="468">Aufſicht über die Arbeiter geführt. Es hätte übrigens nicht viel gefehlt, daß</line>
        <line lrx="1996" lry="599" ulx="324" uly="536">auch dieſe Arbeit vergeblich geweſen wäre. Denn beeinflußt von mehreren</line>
        <line lrx="1999" lry="669" ulx="322" uly="606">Perſonen gerieth der König auf den Gedanken, das Haus lieber nach Twere⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="738" ulx="322" uly="676">boanda, in die Nähe unſeres Ebenezer, zu verlegen, weil auf dieſem Platze</line>
        <line lrx="1994" lry="809" ulx="321" uly="745">böſe Geiſter hauſen. Doch Prieſter, welche die Sache unterſuchten, fanden,</line>
        <line lrx="1994" lry="878" ulx="321" uly="816">daß dem nicht ſo ſei, daher der König endlich zu dem Beſchluß kam, der</line>
        <line lrx="1993" lry="949" ulx="322" uly="885">Ort dürfe nicht verändert werden. Das untere Stockwerk wurde alſo glück⸗</line>
        <line lrx="626" lry="1010" ulx="320" uly="956">lich ausgebaut.</line>
        <line lrx="1993" lry="1089" ulx="428" uly="1027">Eines Tags (29.) kam der König, den Bau zu beſichtigen, da er denn</line>
        <line lrx="1993" lry="1159" ulx="319" uly="1096">freudeſtrahlend zu Hrn. D. ſagte: ſein Heer ſei auf dem Rückzug und habe</line>
        <line lrx="1987" lry="1228" ulx="320" uly="1165">bereits Feſuwae (eine Tagreiſe jenſeits des Pra) erreicht. — Allein aus</line>
        <line lrx="1990" lry="1298" ulx="320" uly="1236">anderer Quelle vernahmen wir (1. Dec.), das Heer ſei zwar durchgebrochen,</line>
        <line lrx="1990" lry="1367" ulx="270" uly="1305">aber tüchtig mitgenommen, theilweiſe gefangen, der Reſt zerſtreut. Owuſu</line>
        <line lrx="1990" lry="1438" ulx="318" uly="1375">Kokoos Bruder, Oſei, erzählte (5. Dec.) den Seinigen, während er glaubte,</line>
        <line lrx="1988" lry="1508" ulx="318" uly="1444">die Akuapemer in ſeinem Hauſe liegen im Schlaf: ſolch eine Schlacht haben</line>
        <line lrx="1990" lry="1576" ulx="318" uly="1515">die Aſanteer noch nie geſchlagen, wie bei Feſuwae; alles floh, Amankwa verlor</line>
        <line lrx="1988" lry="1649" ulx="320" uly="1585">20 Peredwane Goldſtaub, Kwaſi Domfe ſeinen ganzen Schmuck, Agjapon</line>
        <line lrx="1987" lry="1719" ulx="317" uly="1657">wurde gefangen, das Heer zog ſich bis Fomana zurück. Faſt jede Nacht iſt</line>
        <line lrx="1985" lry="1787" ulx="316" uly="1724">Ketetanz im Palaſt und die Aufregung dieſer Tage greift auch uns</line>
        <line lrx="570" lry="1849" ulx="317" uly="1796">gewaltig an.</line>
        <line lrx="1984" lry="1926" ulx="421" uly="1862">Nun rücken Kotiko und Kwado heran, Afſanteboten, die ſchon über</line>
        <line lrx="1983" lry="1998" ulx="316" uly="1935">ein Jahr in Capecoaſt verweilt hatten, jetzt von Kriegern begleitet, da der</line>
        <line lrx="1984" lry="2067" ulx="316" uly="2005">Gouverneur ſie zu Amankwa ins Lager geſchickt. Am 6. Dec. werden ſie</line>
        <line lrx="1984" lry="2139" ulx="316" uly="2077">auf dem Platz Bogyawee feierlich empfangen, worauf der König ſammt ſeinen</line>
        <line lrx="1982" lry="2206" ulx="313" uly="2146">Häuptlingen weißbemalt (ihre Freude auszudrücken) bis an den Abend</line>
        <line lrx="1984" lry="2279" ulx="312" uly="2217">durch die Straßen tanzt. Denn welch tröſtliche Nachricht iſt dem König ge⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="2348" ulx="312" uly="2286">bracht worden? „Kwakje Fram, der Denkjera Fürſt, iſt gefallen, ebenſo</line>
        <line lrx="1982" lry="2418" ulx="312" uly="2354">ſein Neffe, 7 Fante Offiziere und ein Europäer! Die Fanteer insgemein</line>
        <line lrx="1980" lry="2488" ulx="315" uly="2426">hat Amankwa theils umgebracht, theils ins Meer gejagt; die übrigen Küſten⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="2557" ulx="312" uly="2497">ſtämme gleichfalls aufgerieben. Weil aber ein ſchlechtes Subject auf der Akem</line>
        <line lrx="1981" lry="2628" ulx="313" uly="2566">Seite den König ärgert, iſt der glorreiche Feldherr im Zorn zurückgekehrt,</line>
        <line lrx="1980" lry="2696" ulx="309" uly="2636">dasſelbe zu ſtrafen.“ Allgemeines ſtürmiſches Hurrah! — Es ſcheint ja un⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="2766" ulx="310" uly="2706">glaublich, daß ein König ſeinem Volke ſo viel bieten darf; aber die Thatſache</line>
        <line lrx="1978" lry="2836" ulx="308" uly="2775">ſteht feſt: Dieſe Botſchaft wurde im Freien ausgerichtet und ſogleich ver⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="2905" ulx="314" uly="2844">öffentlicht! Ob Kofi meint, der beſchränkte Unterthanenverſtand werde ſich be⸗</line>
        <line lrx="1978" lry="2976" ulx="312" uly="2914">ſcheiden, Alles für felſenfeſte Wahrheit anzunehmen, was ihm in dieſer Weiſe</line>
        <line lrx="1976" lry="3049" ulx="309" uly="2985">angekündigt wird, vermögen wir nicht zu beurtheilen; im Grunde weiß Jeder⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1442" type="textblock" ulx="2252" uly="983">
        <line lrx="2261" lry="1442" ulx="2252" uly="983">— -  — — ———</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="255" type="page" xml:id="s_GkIII31_255">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_255.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="42" lry="657" type="textblock" ulx="0" uly="405">
        <line lrx="42" lry="446" ulx="15" uly="405">die</line>
        <line lrx="40" lry="528" ulx="4" uly="476">daß</line>
        <line lrx="40" lry="586" ulx="0" uly="558">ren</line>
        <line lrx="37" lry="657" ulx="0" uly="629">ere⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1947" lry="3071" type="textblock" ulx="254" uly="415">
        <line lrx="1947" lry="489" ulx="281" uly="415">mann, wie die Dinge ſtehen, nur ſehr Wenige mögen noch zweifeln. Alſo iſt</line>
        <line lrx="1944" lry="559" ulx="280" uly="483">heute Alles gezwungen, ſich mit Sr. Majeſtät zu freuen; und der König mag</line>
        <line lrx="1945" lry="626" ulx="284" uly="555">es als ſeine Pflicht anſehen, mit ſolchen Mitteln der Verzagtheit zu ſteuern.</line>
        <line lrx="1946" lry="698" ulx="390" uly="625">Im engeren Kreiſe ſucht er dem Heere ſeine Theilnahme in anderer Weiſe</line>
        <line lrx="1946" lry="764" ulx="280" uly="693">zu bezeugen, vielleicht um Empörungsgelüſte niederzuhalten. Er hat vor den</line>
        <line lrx="1944" lry="833" ulx="279" uly="762">Häuptlingen ſeinen großen Eid geſchworen, daß wer immer ſich erlaube, einen</line>
        <line lrx="1943" lry="907" ulx="276" uly="830">Krieger auszuſpotten, oder nur darauf anzuſpielen, daß ihre Schaaren nichts</line>
        <line lrx="1942" lry="979" ulx="277" uly="901">ausgerichtet haben, hingerichtet werde. Dazu ſchickt er ihnen 40 Pulverfäßlein,</line>
        <line lrx="1941" lry="1051" ulx="275" uly="964">und ſchenkt Muhammedanern 10 Peredwane, daß ſie die Weißen am Herauf⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="1115" ulx="272" uly="1040">kommen verhindern (durch Zauber natürlich!). Ja er hat einen unſerer Laſt⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="1182" ulx="269" uly="1112">träger, der ſich wohl um etwas Eſſen zu kriegen, für einen Fetiſchprieſter aus⸗</line>
        <line lrx="1938" lry="1251" ulx="272" uly="1179">gegeben, in ſeine Dienſte genommen und ihm ein neues Haus angewieſen. Der</line>
        <line lrx="1937" lry="1324" ulx="270" uly="1249">arme Kerl geht jetzt immer bewacht aus und kann ſeinen närriſchen Einfall</line>
        <line lrx="1937" lry="1392" ulx="267" uly="1318">theuer bezahlen müſſen. — Auch noch am 7. Dec. fuhr der König fort mit</line>
        <line lrx="1935" lry="1461" ulx="267" uly="1387">ſeinem Freudentanz durch die Straßen; doch fühlte man allen Betheiligten den</line>
        <line lrx="1933" lry="1532" ulx="268" uly="1457">Zwang an, welchen ſie ſich anthaten, und lange bevor es dämmerte, hatte jeder</line>
        <line lrx="1772" lry="1582" ulx="268" uly="1525">Lärm aufgehört. .</line>
        <line lrx="1929" lry="1671" ulx="376" uly="1598">Die Boten ſelbſt aber gehen mit Luſt auf dieſes Komödienſpiel ein.</line>
        <line lrx="1930" lry="1742" ulx="267" uly="1666">Kotiko z. B. erzählte, wie der grauſame Gouverneur viele arme Aſanteer</line>
        <line lrx="1928" lry="1812" ulx="267" uly="1737">getödtet habe; „ſogar mein Weib ſollte eben den Kopf verlieren, als man ſich</line>
        <line lrx="1930" lry="1882" ulx="265" uly="1807">zum Glück überzeugte, daß ſie ſchwanger ſei. Später kam dann accurat zur</line>
        <line lrx="1929" lry="1952" ulx="265" uly="1877">rechten Zeit das Schreiben des Königs an, woraus der Gouverneur erfuhr,</line>
        <line lrx="1929" lry="2019" ulx="265" uly="1948">daß die Weißen und Fanteer noch am Leben ſeien; da wars ihm dann leid,</line>
        <line lrx="1927" lry="2087" ulx="262" uly="2016">ſich ſo überſtürzt zu haben.“ Der ächte Aſante Botſchafter! — Als die Beiden</line>
        <line lrx="1928" lry="2161" ulx="264" uly="2088">uns beſuchten, bewachte uns ein Königiſcher, daher wir kaum etwelche Fragen</line>
        <line lrx="1924" lry="2228" ulx="263" uly="2156">ſtellten. Wie ich mich nach Anſas Geſundheit erkundigte, antwortete Kwado</line>
        <line lrx="1922" lry="2297" ulx="261" uly="2230">etwas zögernd: „er iſt wohl.“ Später erſt hörten wir, daß Kotiko einem be⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="2372" ulx="262" uly="2295">freundeten Fanteer ſagte: „es ſeien wirklich drei Aſanteer der Volkswuth zum</line>
        <line lrx="1923" lry="2442" ulx="261" uly="2365">Opfer gefallen. Auch habe die Kunde von der Ermordung der Gefangenen</line>
        <line lrx="1922" lry="2512" ulx="262" uly="2434">einen Aufſtand in Capecoaſt zur Folge gehabt; der Pöbel ſtürzte ſich auf Hrn.</line>
        <line lrx="1922" lry="2573" ulx="260" uly="2507">Anſas Haus, zerſtörte Alles und tödtete drei ſeiner Diener. Der Gouverneur</line>
        <line lrx="1921" lry="2650" ulx="260" uly="2575">bedaure den Prinzen und verſpreche ihm vollen Erſatz.“ Dieſe Nachricht lautete</line>
        <line lrx="1921" lry="2721" ulx="260" uly="2643">glaubhaft und ſchmerzte uns. — Endlich hieß es, der Prinz ſei mit dem Fürſten</line>
        <line lrx="1678" lry="2790" ulx="258" uly="2716">von Elmina nach Sierra Leone gebracht worden. (Anm. S. 240).</line>
        <line lrx="1917" lry="2863" ulx="363" uly="2788">Nun häufen ſich die Gerüchte: ein europäiſch gekleideter, in Akuapem ge⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2927" ulx="259" uly="2856">bildeter Akwamer ſoll auf dem Weg nach Kumaſe ſein (das könnte nur bei</line>
        <line lrx="1916" lry="3003" ulx="256" uly="2926">Peter Nkum von Tutu zutreffen). Prinz Anſa ſei auf dem Wege hierher</line>
        <line lrx="1915" lry="3071" ulx="254" uly="2997">(kann er, ſo ſollte er allerdings jetzt, wenn je, ſich ſeines Volkes annehmen).</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="256" type="page" xml:id="s_GkIII31_256">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_256.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2009" lry="3072" type="textblock" ulx="310" uly="295">
        <line lrx="1181" lry="336" ulx="1096" uly="295">234</line>
        <line lrx="1979" lry="482" ulx="310" uly="413">Die Engländer ſchlagen eine Brücke über den Pra. Der Einzug der Kinn⸗</line>
        <line lrx="1978" lry="549" ulx="310" uly="484">laden, und acht Tage ſpäter die triumphirende Rückkehr des Heeres ſtehen</line>
        <line lrx="1980" lry="623" ulx="310" uly="550">nächſtens bevor. (Weil feindliche Kiefer fehlen, ſollen alle hier aufgeſpeicherten</line>
        <line lrx="1980" lry="692" ulx="310" uly="623">dem Heere hehlings zugeſchickt werden, denn ohne Trophäen gehts ja nicht ab.)</line>
        <line lrx="1981" lry="758" ulx="414" uly="692">In den Dörfern habe der König (12. Dec.) ausſchellen laſſen: „es ſei</line>
        <line lrx="1991" lry="833" ulx="313" uly="756">nichts zu befürchten, er habe den Feind beſiegt und alle Küſtenbewohner ge⸗</line>
        <line lrx="1984" lry="900" ulx="314" uly="832">tödtet!“ (Wenn ſo, dann wäre ja keine Gefahr, daß dieſes Volk ſich im</line>
        <line lrx="1985" lry="970" ulx="318" uly="901">Fürchten übernähme.) Noch immer tanzen Prinzen auf den Straßen, die</line>
        <line lrx="1986" lry="1042" ulx="317" uly="972">großen Siege zu feiern. Indeſſen aber kommen, trotz des Verbots, immer</line>
        <line lrx="1985" lry="1110" ulx="317" uly="1041">mehr Soldaten in die Stadt; und ihrer viele halten mit ihrer Herzensmeinung</line>
        <line lrx="1987" lry="1181" ulx="317" uly="1109">nicht zurück: „ſelbſt wenn der König ſie wieder vorwärts ſchicke, folgen ſie</line>
        <line lrx="1986" lry="1251" ulx="318" uly="1179">nicht, außer er gehe ſelbſt mit; ſie habens ſatt. Die Weißen haben Kugeln,</line>
        <line lrx="1983" lry="1318" ulx="320" uly="1247">von welchen immer eine fünf Aſanteer niederſtrecke.“ Viele Großen, auch</line>
        <line lrx="1986" lry="1392" ulx="321" uly="1318">Prinzen ſeien gefallen, Amankwa aber habe ſich tagelang im Wald verloren</line>
        <line lrx="1989" lry="1461" ulx="321" uly="1387">und ſei nach Verluſt ſeines Schirms und ſeiner Stühle nur durch die Hilfe</line>
        <line lrx="1993" lry="1533" ulx="330" uly="1458">zweier Träger (asoamfo) der Gefangenſchaft entgangen. (Sogleich wurden</line>
        <line lrx="1995" lry="1601" ulx="328" uly="1535">ihm vom König drei Stühle und ein Zeltſchirm nach Fomana entgegenge⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="1672" ulx="332" uly="1597">ſchickt. K.æ) — Und auch von Akem kommen ſchlimme Nachrichten (14.): Ein</line>
        <line lrx="1999" lry="1741" ulx="331" uly="1669">Dorf von Kwau⸗Kodiabe ſoll überfallen und ſeine Einwohnerſchaft fortgeſchleppt</line>
        <line lrx="579" lry="1811" ulx="330" uly="1759">worden ſein.</line>
        <line lrx="1997" lry="1881" ulx="436" uly="1808">Indeſſen fühlen auch wir (14. Dec.) eine gewiſſe Beklemmung; denn ſiehe</line>
        <line lrx="1998" lry="1951" ulx="327" uly="1879">da: der Brief des Königs (S. 231) ſammt den unſrigen iſt nicht über</line>
        <line lrx="1991" lry="2023" ulx="329" uly="1947">Akrofrum hinausgekommen, ſondern kehrt morgen mit den Trophäen zurück.</line>
        <line lrx="1994" lry="2092" ulx="331" uly="2018">Der befreundete Aſiedu thut dies Hrn. D. zu wiſſen, damit er womöglich noch</line>
        <line lrx="2000" lry="2161" ulx="332" uly="2091">andere Briefe ſtatt der abgeſandten ſchreibe und ihm zuſtelle, falls in letzteren</line>
        <line lrx="2003" lry="2232" ulx="331" uly="2159">etwas Verfängliches ſtehen ſollte. Wir nun enthielten uns längſt alles Schrei⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="2300" ulx="333" uly="2229">bens über Politik, ſelbſt in deutſchen oder franzöſiſchen Briefen; Hr. D. aber</line>
        <line lrx="1998" lry="2378" ulx="333" uly="2302">hatte gewagt, dem Fanteer zwei dicke Schreiben an den Gouverneur und an</line>
        <line lrx="1997" lry="2443" ulx="332" uly="2371">die African Times mitzugeben, welche nur politiſche Erörterungen enthalten</line>
        <line lrx="1997" lry="2515" ulx="336" uly="2441">(über die Urſachen des Krieges, die Schwäche Aſantes 2ꝛc.) Und zwar in</line>
        <line lrx="2004" lry="2587" ulx="324" uly="2511">engliſcher Schrift, die jeder weggelaufene Schulknabe nothdürftig leſen kann!</line>
        <line lrx="2004" lry="2653" ulx="338" uly="2582">Da nun am gleichen Abend auch der europäiſch gekleidete Akwamer eingetroffen</line>
        <line lrx="2000" lry="2726" ulx="335" uly="2653">iſt, fürchten wir, man werde ihm die Briefe zum Leſen geben. Und wenn dem</line>
        <line lrx="1696" lry="2795" ulx="338" uly="2715">auch ſo iſt, am Ende muß doch Alles uns zum Beſten dienen!</line>
        <line lrx="2007" lry="2864" ulx="445" uly="2796">Schon am Morgen (15. Dec.) ſaß der König da, den Oberſten Barentwu</line>
        <line lrx="2009" lry="2931" ulx="341" uly="2860">mit den Trophäen, d. h. Kinnladen und Gefangenen, zu empfangen. Mit</line>
        <line lrx="2008" lry="3003" ulx="341" uly="2932">ihm erſchien auch der Briefträger Aſiedu, dem Alles Schriftliche vor Tages⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="3072" ulx="344" uly="3001">anbruch abgenommen worden war, worauf er in ſein altes Logis zu Hrn. D.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="257" type="page" xml:id="s_GkIII31_257">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_257.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1938" lry="1248" type="textblock" ulx="252" uly="413">
        <line lrx="1938" lry="481" ulx="268" uly="413">zurückkehrte. Durch ihn erfahren wir nun Vieles, was uns in Erſtaunen</line>
        <line lrx="1937" lry="546" ulx="269" uly="482">ſetzt. Einmal, daß die Gefahr für die Küſte viel größer war, als wir ver⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="621" ulx="268" uly="540">mutheten. Die Aſanteer ſind wirklich bis Dunkwa vorgerückt, zwei Stunden</line>
        <line lrx="1936" lry="692" ulx="268" uly="622">vor Capecoaſt, und haben jedes Dorf niedergebrannt; wie das möglich war,</line>
        <line lrx="1932" lry="764" ulx="252" uly="673">verſtehen wir nicht, jedenfalls iſt es nicht ehrenvoll für die Fanteer. Nachdem</line>
        <line lrx="1932" lry="829" ulx="266" uly="760">ſodann die Aſanteer auch die Reſidenz des D enkjera Fürſten Kwakje Fram</line>
        <line lrx="1933" lry="900" ulx="268" uly="829">eingenommen, wandten ſie ſich gegen Elmina. Dort hielt die eine Hälfte</line>
        <line lrx="1931" lry="970" ulx="266" uly="900">zu den Briten, die andere (die Oberſtadt, wo der Fürſt wohnte) weigerte ſich</line>
        <line lrx="1929" lry="1033" ulx="265" uly="968">nicht nur gegen Aſante zu fechten, ſondern half ihm mit Proviant und Muni⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1107" ulx="262" uly="1037">tion. Dafür wurde ſie von den Schiffen aus bombardirt und niedergebrannt</line>
        <line lrx="1929" lry="1177" ulx="264" uly="1106">(13. Juni). In den nächſten Dörfern befanden ſich Fanteer, welche nun ohne</line>
        <line lrx="1928" lry="1248" ulx="264" uly="1176">Erbarmen den Aſanteern ausgeliefert wurden, die einzigen Gefangenen, welche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1953" lry="1317" type="textblock" ulx="209" uly="1240">
        <line lrx="1953" lry="1317" ulx="209" uly="1240">dieſe gemacht haben. Als ſodann eine dieſer Küſtenſtädte (Tſchama) gleichfalls</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="3057" type="textblock" ulx="246" uly="1316">
        <line lrx="1926" lry="1385" ulx="261" uly="1316">beſchoſſen wurde, zeigten ſich manche der Einwohner willig, nach Kumaſe aus⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="1456" ulx="260" uly="1377">zuwandern. — Getäuſcht in ihren Erwartungen von der Bereitwilligkeit der</line>
        <line lrx="1925" lry="1527" ulx="261" uly="1454">Elminager, ſich ihnen anzuſchließen, zogen ſich die Aſanteer auf ein Lager</line>
        <line lrx="1923" lry="1598" ulx="261" uly="1519">zurück, das nach und nach faſt umzingelt wurde. Namenloſe Entbehrungen</line>
        <line lrx="1926" lry="1667" ulx="257" uly="1594">lösten das Heer faſt auf: zwei Bananen oder eine Hand voll Palmnüſſe ſollen</line>
        <line lrx="1924" lry="1738" ulx="259" uly="1663">3 Groſchen gekoſtet haben ꝛc.; viele ſtarben den Hungertod. — In dieſer Lage</line>
        <line lrx="1921" lry="1803" ulx="258" uly="1735">correſpondirten ſie mit dem Gouverneur, der die Menſchlichkeit hatte, dem</line>
        <line lrx="1922" lry="1876" ulx="258" uly="1803">Amankwa zu rathen, er ſolle ſich davon machen, aber nicht über Abakrampa,</line>
        <line lrx="1919" lry="1944" ulx="257" uly="1874">außer wenn er ſein Heer ans Meſſer liefern wolle. Die meiſten Führer, wie</line>
        <line lrx="1921" lry="2017" ulx="256" uly="1943">der Fürſt von Mampong, giengen auf dieſen Rath ein, Amankwa aber bog</line>
        <line lrx="1917" lry="2082" ulx="256" uly="2013">auf die Straße nach Capecoaſt um und traf in Feſuwae auf den Feind,</line>
        <line lrx="1920" lry="2152" ulx="254" uly="2082">der ihm ungeheuren Verluſt an Mannſchaft und Gepäck zufügte und nament⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2220" ulx="254" uly="2151">lich 500 Gefangene, welche das Heer ſoweit mitgeführt hatte, wieder ab⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2292" ulx="253" uly="2222">nahm. Mampong dagegen ſei unbeſchädigt über den Pra gezogen. Die</line>
        <line lrx="1915" lry="2360" ulx="256" uly="2290">Aſanteer ſeien darüber einig, daß Akmankwa ihre Niederlage verſchuldet, der</line>
        <line lrx="1917" lry="2432" ulx="253" uly="2359">Rath des Gouverneurs aber den Reſt gerettet habe; nicht der König habe das</line>
        <line lrx="1915" lry="2504" ulx="250" uly="2431">Heer zurückgerufen, ſondern dieſes habe ſeinen Willen durchgeſetzt, den unfrucht⸗</line>
        <line lrx="843" lry="2558" ulx="249" uly="2501">baren Kriegszug aufzugeben.</line>
        <line lrx="1918" lry="2641" ulx="354" uly="2573">Aſiedu ſagt, Kotiko habe ihn zurückgebracht, eine Eigenmächtigkeit, die der</line>
        <line lrx="1912" lry="2710" ulx="247" uly="2641">König durch deſſen Verhaftung beſtraft habe. Ihn ſelbſt, obwohl Fanteer,</line>
        <line lrx="1911" lry="2781" ulx="247" uly="2711">habe keiner der Krieger beſchimpft. — Von den Kinnladen behaupten Moſe</line>
        <line lrx="1909" lry="2847" ulx="246" uly="2781">und ſeine Begleiter, ſie ſeien faſt insgeſammt ſehr alt; 20 Männer waren</line>
        <line lrx="1909" lry="2921" ulx="246" uly="2849">mit ihnen beladen. Hinter dieſen folgten noch einige Gefangene, aber nicht</line>
        <line lrx="1907" lry="2998" ulx="246" uly="2919">im Block, und dann die Tſchama⸗Leute und andere freiwillige Auswanderer,</line>
        <line lrx="1905" lry="3057" ulx="249" uly="2991">darunter ein 8⸗jähriger Mulatte in europäiſcher Tracht, ſammt ſeiner Mutter.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="258" type="page" xml:id="s_GkIII31_258">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_258.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1190" lry="343" type="textblock" ulx="1107" uly="303">
        <line lrx="1190" lry="343" ulx="1107" uly="303">236</line>
      </zone>
      <zone lrx="1977" lry="487" type="textblock" ulx="308" uly="378">
        <line lrx="422" lry="420" ulx="311" uly="378">1873</line>
        <line lrx="1977" lry="487" ulx="308" uly="423">Gefangene und Freiwillige zuſammen zählte man etwa 80 (77 K.) Perſonen!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1979" lry="555" type="textblock" ulx="309" uly="493">
        <line lrx="1979" lry="555" ulx="309" uly="493">Und dies das Ergebniß eines Feldzugs, der tauſenden von Aſanteern das Leben</line>
      </zone>
      <zone lrx="1993" lry="628" type="textblock" ulx="309" uly="563">
        <line lrx="1993" lry="628" ulx="309" uly="563">koſtete. Denn von Akrofrum allein bis Kaaſe fand Aſiedu unzählige Leichen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="3077" type="textblock" ulx="279" uly="628">
        <line lrx="1979" lry="697" ulx="312" uly="628">am Wege, wahrſcheinlich Verwundete, die ihren Verletzungen erlagen. Zwanzig</line>
        <line lrx="1980" lry="765" ulx="313" uly="696">Fanteer ſollen an der großen Kette ſein, alſo zur Coſtüme verwendet werden.</line>
        <line lrx="1984" lry="835" ulx="314" uly="775">Amankwa aber verlange jetzt, daß alle Fanteer getödtet werden; andere</line>
        <line lrx="1777" lry="910" ulx="312" uly="848">ſagen voraus, wenn das Heer einziehe, werde man uns ausplündern.</line>
        <line lrx="1982" lry="976" ulx="423" uly="913">Der König aber kam (17. Dec.) ſehr vergnügt auf den Bauplatz und ſah</line>
        <line lrx="1978" lry="1051" ulx="309" uly="985">zu, wie wir das zweite Stockwerk in Angriff nahmen. Er ſchenkte uns —</line>
        <line lrx="1985" lry="1113" ulx="313" uly="1053">man denke! — 18 Büchſen eingemachtes Fleiſch, wahrſcheinlich in einem der</line>
        <line lrx="1986" lry="1187" ulx="313" uly="1121">Küſtenſtädtchen erbeutet. Uebrigens die erſte Gabe ſeit dem Einſturz! — Ein</line>
        <line lrx="1986" lry="1254" ulx="314" uly="1192">Elminaer aber erzählte Hr. Pl. wie unverſchämt er und ſeine Landsleute</line>
        <line lrx="1986" lry="1328" ulx="279" uly="1262">behandelt worden ſeien, als ſie ihre Habe ins Aſante Lager flüchteten; faſt alle</line>
        <line lrx="1986" lry="1398" ulx="316" uly="1327">ſeien darum auf britiſches Gebiet zurückgekehrt und bauen, vom Gouverneur</line>
        <line lrx="1986" lry="1469" ulx="315" uly="1404">ermuthigt, ihre Stadt wieder auf. Er ſelbſt mußte mit nach Kumaſe kommen,</line>
        <line lrx="1988" lry="1533" ulx="316" uly="1471">weil Weib und Kind im Aſante Lager waren; freut ſich aber ſehr auf die</line>
        <line lrx="1988" lry="1611" ulx="317" uly="1542">Heimkehr an die Küſte. Die mitgezogenen Elminaweiber gehören meiſt dem</line>
        <line lrx="907" lry="1679" ulx="318" uly="1625">Gefolge von Akjampong an.</line>
        <line lrx="1987" lry="1745" ulx="405" uly="1682">Am Trauertag (18. Dec.) blieb ich bei Roſa zu Hauſe, während D.</line>
        <line lrx="1990" lry="1818" ulx="318" uly="1753">und B. auf den Bauplatz zogen. Bis gegen Mittag war Alles ſtille, dann</line>
        <line lrx="1989" lry="1888" ulx="323" uly="1819">aber ſetzte ſich der König auf den Bogyawee Platz, und hier trat, wie zufällig</line>
        <line lrx="1990" lry="1960" ulx="316" uly="1891">hergeweht, eine Deputation von Amankwa vor ihn, die Zahl der Gefallenen</line>
        <line lrx="1991" lry="2023" ulx="320" uly="1960">und die Namen der verendeten Häuptlinge zu melden. Plötzlich erhebt ſich ein</line>
        <line lrx="1992" lry="2098" ulx="321" uly="2030">Jammergeſchrei, das wellenartig über die ganze Stadt hinwogt. Jetzt laufen</line>
        <line lrx="1993" lry="2168" ulx="326" uly="2099">ſie heraus auf die Straße, rothbemalt, weinend und heulend, daß es mir durch</line>
        <line lrx="1994" lry="2237" ulx="328" uly="2171">die Seele ſchneidet; zugleich aber werden die Schlachtopfer ihrer Ketten und</line>
        <line lrx="1996" lry="2315" ulx="328" uly="2241">Eiſen entledigt, dafür durch die Backen geſtochen und unter den Schlägen der</line>
        <line lrx="1995" lry="2376" ulx="329" uly="2311">Todestrommel enthauptet. — O Herr, wie lange! Sprich ein: Bis hieher!</line>
        <line lrx="1996" lry="2448" ulx="329" uly="2380">Aus den Gefangenen ſah man 14 an der langen Kette ins Henkerquartier</line>
        <line lrx="1996" lry="2518" ulx="331" uly="2450">ſchleppen; das Opfern dauerte aber die Nacht hindurch fort, wie die Weh⸗</line>
        <line lrx="1998" lry="2589" ulx="330" uly="2521">klage. Stumm und niedergeſchlagen gieng der König heim; die Königin Mutter</line>
        <line lrx="1999" lry="2657" ulx="338" uly="2585">ſoll die Hände über dem Kopf gefaltet, mit ihren Damen auf der Straße</line>
        <line lrx="1997" lry="2730" ulx="335" uly="2658">gejammert haben. Denn die Verluſte ſind ſchrecklich: Bekwae, ein kleines</line>
        <line lrx="2000" lry="2799" ulx="333" uly="2729">Ländchen, ſoll allein 1000 Mann verloren haben. Offiziere, die mit 20 Mann</line>
        <line lrx="1999" lry="2869" ulx="334" uly="2798">auszogen, kehren allein zurück, ihr Gepäck auf dem Kopf! Sabeng iſt wirk⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="2938" ulx="335" uly="2870">lich todt; etliche ſagen, von den Pocken hinweggerafft, andere, von Akemern</line>
        <line lrx="803" lry="3008" ulx="336" uly="2957">überfallen und geköpft.</line>
        <line lrx="2004" lry="3077" ulx="441" uly="3011">Am Montag dagegen (22. Dec.) füllte ſich die Stadt von nah und fern</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="259" type="page" xml:id="s_GkIII31_259">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_259.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1985" lry="3061" type="textblock" ulx="264" uly="416">
        <line lrx="1949" lry="481" ulx="285" uly="416">zum Triumphzug des Heeres. Wir fragten beim König an, ob wir zur</line>
        <line lrx="1946" lry="556" ulx="283" uly="485">Arbeit zu gehen hätten; die Fanteer wurden auf den Bauplatz geſchickt, wohin</line>
        <line lrx="1947" lry="618" ulx="280" uly="555">Hr. B. ſie begleitete, wir aber blieben ſtill zu Hauſe, denn Aſante konnte</line>
        <line lrx="1946" lry="685" ulx="278" uly="625">unſere Anweſenheit bei dieſem Feſte nicht wünſchen. Heute hätten wir uns</line>
        <line lrx="1943" lry="760" ulx="280" uly="682">noch ganz anders als bei Adu Bofos Einzug (S. 127) über die Menge der</line>
        <line lrx="1946" lry="831" ulx="279" uly="762">Kiſtchen gewundert, welche die Gebeine gefallener Häuptlinge enthielten: ganze</line>
        <line lrx="1965" lry="905" ulx="281" uly="832">Reihen ſolcher in koſtbare Stoffe gewickelter Beinladen wurden in Proceſſion</line>
        <line lrx="1942" lry="970" ulx="280" uly="902">vorübergetragen, gefolgt von rothbemalten Angehörigen und wehklagenden</line>
        <line lrx="1941" lry="1037" ulx="280" uly="971">Weibern. Man bedenke, daß noch wochenlang die Coſtüme aller dieſer Todten</line>
        <line lrx="1941" lry="1104" ulx="279" uly="1041">(279 zählte der Zuſchauer Jaw) andere Tode nach ſich ziehen werden, und</line>
        <line lrx="1939" lry="1178" ulx="278" uly="1111">ſchaudre! Verhältnißmäßig ſieht man nur äußerſt wenig weißbeſchmierte; weit⸗</line>
        <line lrx="1768" lry="1241" ulx="279" uly="1181">aus die Mehrzahl jammert und heult im rothen Schmuck der Trauer.</line>
        <line lrx="1938" lry="1321" ulx="380" uly="1251">Obgleich wir vom Marktplatz ziemlich entfernt wohnen, wurde uns doch</line>
        <line lrx="1942" lry="1388" ulx="276" uly="1321">vom Lärm und Geſchrei, vom ſteten Trommeln und Schießen der Kopf ganz</line>
        <line lrx="1985" lry="1454" ulx="275" uly="1389">wirr. Morgens 8 Uhr fieng das Heer zu defiliren an, vor 9 Uhr Abends</line>
        <line lrx="1939" lry="1522" ulx="277" uly="1458">aber geht die Feierlichkeit nicht zu Ende. Alle Straßen, die auf den Markt⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="1591" ulx="274" uly="1528">platz münden, wimmeln dergeſtalt von Soldaten, daß man nur Eine hin und</line>
        <line lrx="1937" lry="1664" ulx="275" uly="1597">her wogende ſchwarze Maſſe ſieht, aus welcher die bunten Schirme ſich her⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="1733" ulx="273" uly="1666">vorheben. Es iſt alſo wahr, was wir ſo oft gehört haben, die ganze Aſante⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="1801" ulx="275" uly="1736">Armee war ausgezogen; und heute wird man wie wohl noch nie ſagen können:</line>
        <line lrx="1944" lry="1875" ulx="274" uly="1812">ganz Aſante iſt in Kumaſe. Hr. B. der auf dem Heimwege mit den Fanteern</line>
        <line lrx="1935" lry="1947" ulx="272" uly="1880">unbeläſtigt durch die Menge ſich hindurchwand, ſchätzt die Zahl der Anweſen⸗</line>
        <line lrx="860" lry="2005" ulx="273" uly="1950">den auf 100,000 Menſchen.</line>
        <line lrx="1931" lry="2085" ulx="378" uly="2019">Sind die Verluſte des Feldzugs auch hoch anzuſchlagen, gewiß iſt doch,</line>
        <line lrx="1933" lry="2156" ulx="271" uly="2088">daß etwa die halbe Armee noch lebt. Manche der hieſigen Häuptlinge, die</line>
        <line lrx="1930" lry="2223" ulx="270" uly="2160">man todtgeſagt hatte, ſind geſund zurückgekehrt. Außer Sabeng wird beſonders</line>
        <line lrx="1928" lry="2292" ulx="272" uly="2225">Prinz Karapa unter den Gefallenen beklagt; und der Abeſim Häuptling wurde</line>
        <line lrx="1929" lry="2361" ulx="271" uly="2294">wirklich am Anfang des Feldzugs dadurch getödtet, daß ein dürrer Baumaſt</line>
        <line lrx="1928" lry="2431" ulx="269" uly="2364">ſeine Hütte und ihn ſammt einem Bedienten zerſchmetterte. Gefallen ſind 280</line>
        <line lrx="1926" lry="2502" ulx="268" uly="2434">Häuptlinge; die Verluſte an Kriegern werden dem König in der Weiſe be⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2566" ulx="267" uly="2503">richtet, daß jeder Oberſt, der vor ihn tritt, ſo viele Körner, als er Leute ein⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2642" ulx="269" uly="2573">gebüßt hat, in ein beſtimmtes Gefäß wirft. Sie wollen im ganzen Feldzug</line>
        <line lrx="1927" lry="2710" ulx="268" uly="2643">16 Treffen geliefert haben; viermal aber wurden ſie auf der Flucht überfallen</line>
        <line lrx="1499" lry="2776" ulx="265" uly="2714">und erlitten dabei, was keiner leugnet, entſetzliche Einbuße.</line>
        <line lrx="1927" lry="2848" ulx="372" uly="2785">Am Chriſttag taufte ich nach einer Anſprache Hrn. D's. unſern Louis</line>
        <line lrx="1927" lry="2925" ulx="265" uly="2850">Immanuyel, wozu wir alle uns unter den Mangobäumen des Miſſionshofs</line>
        <line lrx="1927" lry="2986" ulx="266" uly="2922">verſammelt hatten. Der Tag war uns eine Erquickung in der Dürre. Wie</line>
        <line lrx="1924" lry="3061" ulx="264" uly="2992">treu wird doch überall und jederzeit für uns geſorgt, daß wir nur rühmen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="260" type="page" xml:id="s_GkIII31_260">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_260.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1062" lry="361" type="textblock" ulx="1015" uly="354">
        <line lrx="1062" lry="361" ulx="1015" uly="354">—,—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1983" lry="474" type="textblock" ulx="313" uly="370">
        <line lrx="435" lry="412" ulx="317" uly="370">1873</line>
        <line lrx="1983" lry="474" ulx="313" uly="412">und loben können! Haben wir auch keinerlei europäiſche Comforts mehr, ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1990" lry="826" type="textblock" ulx="316" uly="483">
        <line lrx="1986" lry="547" ulx="317" uly="483">ſtrengte ſich doch Hr. B. an, mit einem der beiden Lämmer ein Feſteſſen zu</line>
        <line lrx="1987" lry="616" ulx="317" uly="551">bereiten, zu welchem auch die drei Akuapemer Chriſten geladen waren. Das</line>
        <line lrx="1989" lry="684" ulx="318" uly="621">andere Lamm konnte ich am gleichen Tage um 5 ½ Dollar verkaufen; obſchon</line>
        <line lrx="1990" lry="756" ulx="316" uly="690">es ein fettes Thierchen war, zeigt doch der Preis, wie theuer jetzt das Leben</line>
        <line lrx="1987" lry="826" ulx="318" uly="759">in Aſante iſt. — Der König ſchickte als Weihnachtsgeſchenk für Hrn. D.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="894" type="textblock" ulx="288" uly="829">
        <line lrx="2022" lry="894" ulx="288" uly="829">und uns einen Ochſen; dann begrüßte er die Armee — eine armſelige Affaire,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2005" lry="2578" type="textblock" ulx="319" uly="900">
        <line lrx="1990" lry="966" ulx="319" uly="900">ſchon ſofern er den Führern keine Geſchenke austheilte. Als wir eben das</line>
        <line lrx="1991" lry="1035" ulx="319" uly="969">Mahl beendigt hatten und noch gemüthlich im Hof beiſammen ſaßen, wurde</line>
        <line lrx="877" lry="1104" ulx="321" uly="1052">D. in den Palaſt gerufen.</line>
        <line lrx="1991" lry="1174" ulx="427" uly="1109">Er traf den König umgeben von wenigen Vertrauten. Majeſtät begann:</line>
        <line lrx="1994" lry="1244" ulx="325" uly="1178">„ich habe dich ſchon mehrmals gewarnt, keine „Betrügersbriefe“ zu ſchreiben</line>
        <line lrx="1993" lry="1313" ulx="323" uly="1249">wie Ata (Hr. Pl.); denn ich wünſchte, mich ganz auf dich verlaſſen zu können.</line>
        <line lrx="1994" lry="1381" ulx="325" uly="1319">Wie kommt es nun, daß du Unwahrheiten an die Küſte geſchrieben haſt? Da</line>
        <line lrx="1995" lry="1454" ulx="325" uly="1388">meldeſt du dem Gouverneur, ich verlange, daß er die Schlüſſel von Elmina,</line>
        <line lrx="1997" lry="1523" ulx="327" uly="1459">Capecoaſt, Onomabo ꝛc. nach Kumaſe ſchicke!“ — D. wunderte ſich, daß der</line>
        <line lrx="1997" lry="1596" ulx="326" uly="1530">König ſolches von ihm denke. „Iſt es glaublich, daß ich das Dach des Hauſes,</line>
        <line lrx="1998" lry="1664" ulx="327" uly="1601">unter dem ich ſtehe, ſelbſt anzünde? Was ich wünſche, iſt doch gewiß nur,</line>
        <line lrx="2000" lry="1734" ulx="328" uly="1670">daß ein dauerhafter Friede zwiſchen Aſante und der Küſte zu Stande</line>
        <line lrx="1999" lry="1804" ulx="328" uly="1741">komme ꝛc.“ Der König wurde darauf artiger: „Ich weiß, du wirſt Alles</line>
        <line lrx="2001" lry="1876" ulx="329" uly="1810">thun, eine gute Verhandlung herbeizuführen. Wünſchte nur, du könnteſt ein</line>
        <line lrx="1999" lry="1947" ulx="332" uly="1879">zweiter Bedae (d. h. Gouverneur Maclean, der entlaufene Dwabener dem König</line>
        <line lrx="1996" lry="2017" ulx="332" uly="1948">zurückſchickte) ſein und alle Zänkereien zwiſchen uns und der Küſte wegräumen.“</line>
        <line lrx="2003" lry="2085" ulx="338" uly="2020">— Dawſon: „Gewiß werde ich alles thun, Frieden zu ſtiften. Möchte aber</line>
        <line lrx="2001" lry="2156" ulx="333" uly="2091">doch fragen, wer ſolche falſche Gerüchte überbracht hat?ò“ und zu Kwado und</line>
        <line lrx="2000" lry="2227" ulx="332" uly="2156">Kotiko gewendet, ermahnte er ſie, zu erwägen, was ſie thäten, da ſie an manchem</line>
        <line lrx="2001" lry="2298" ulx="334" uly="2231">Unangenehmen ſchuld ſeien. Dieſe entſchuldigten ſich etwas verlegen, ſie hätten</line>
        <line lrx="1057" lry="2368" ulx="333" uly="2312">nur erzählt, was ſie gehört haben.</line>
        <line lrx="2003" lry="2436" ulx="440" uly="2371">Dann wurde der König wieder hitzig; er beſchwerte ſich, daß der Gou⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="2506" ulx="335" uly="2440">verneur ihm ſeine Frage wegen Aſen und Denkzjera nicht beantwortet habe,</line>
        <line lrx="2005" lry="2578" ulx="341" uly="2510">was ihn (den König) gewiß befriedigt hätte. „Denn der Gouverneur iſt ja</line>
      </zone>
      <zone lrx="2023" lry="2649" type="textblock" ulx="339" uly="2582">
        <line lrx="2023" lry="2649" ulx="339" uly="2582">mein guter Freund, und was er ſagt, werde ich immer hören. (1) Nun aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2011" lry="3069" type="textblock" ulx="338" uly="2652">
        <line lrx="2005" lry="2718" ulx="338" uly="2652">werden Aſanteer an der Küſte getödtet, während du hier frei herumgehen kannſt.</line>
        <line lrx="2007" lry="2790" ulx="339" uly="2721">Iſt das auch recht?“ — Kwado erzählte, wie ſie ſelbſt geplündert und 5</line>
        <line lrx="2009" lry="2859" ulx="340" uly="2787">Aſanteer am Meeresufer erſchlagen worden ſeien; wäre nicht der Königsbrief</line>
        <line lrx="2009" lry="2930" ulx="342" uly="2862">angelangt (der vom Leben der Weißen Meldung that), ſo hätte man dort alle</line>
        <line lrx="2009" lry="2999" ulx="342" uly="2930">Aſanteer getödtet. D. wurde dadurch etwas gereizt und rieth dem Boten ſich</line>
        <line lrx="2011" lry="3069" ulx="342" uly="3003">in Acht zu nehmen, denn alles was er da vorbringe, werde an den Gouverneur</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2911" type="textblock" ulx="2251" uly="2245">
        <line lrx="2261" lry="2911" ulx="2251" uly="2245">— –W — œz—6†.17 —— — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="261" type="page" xml:id="s_GkIII31_261">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_261.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="37" lry="785" type="textblock" ulx="0" uly="404">
        <line lrx="37" lry="526" ulx="15" uly="486">jn</line>
        <line lrx="36" lry="664" ulx="0" uly="614">hon</line>
        <line lrx="35" lry="724" ulx="0" uly="685">ben</line>
        <line lrx="28" lry="785" ulx="8" uly="755">D</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="1006" type="textblock" ulx="0" uly="839">
        <line lrx="35" lry="873" ulx="0" uly="839">ire,</line>
        <line lrx="34" lry="935" ulx="0" uly="897">das</line>
        <line lrx="35" lry="1006" ulx="0" uly="967">ede</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="1290" type="textblock" ulx="0" uly="1262">
        <line lrx="32" lry="1290" ulx="0" uly="1262">en.</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="1647" type="textblock" ulx="2" uly="1616">
        <line lrx="29" lry="1647" ulx="2" uly="1616">Ul,</line>
      </zone>
      <zone lrx="126" lry="208" type="textblock" ulx="115" uly="110">
        <line lrx="126" lry="208" ulx="115" uly="110">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1158" lry="331" type="textblock" ulx="1075" uly="290">
        <line lrx="1158" lry="331" ulx="1075" uly="290">239</line>
      </zone>
      <zone lrx="1945" lry="3060" type="textblock" ulx="254" uly="408">
        <line lrx="1945" lry="480" ulx="276" uly="408">geſchrieben und dann ſolle er, Kwado, den Brief ſelbſt an die Küſte tragen ꝛc.</line>
        <line lrx="763" lry="533" ulx="284" uly="479">(S. Anm. ¹. S. 240.)</line>
        <line lrx="1941" lry="620" ulx="387" uly="550">Am Ende mußte D. einen Brief aufſetzen, der zeigte, daß die Aſanteer</line>
        <line lrx="1942" lry="690" ulx="282" uly="619">ängſtlich werden und gern Frieden hätten, nur daß ſie nicht wiſſen, wie ſie</line>
        <line lrx="1940" lry="754" ulx="283" uly="688">ſich dazu anſtellen ſollen. Alſo beſchwert ſich der König, daß der Gouverneur</line>
        <line lrx="1942" lry="823" ulx="280" uly="750">ſeine im Rückzug begriffene Armee angefallen und ihr Verwundete und Ge⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="899" ulx="280" uly="826">fangene abgenommen habe. Ebenſo daß man Aſanteer an der Küſte getödtet</line>
        <line lrx="1942" lry="965" ulx="272" uly="897">und ſeine Boten Kotiko und Kwado beraubt und eingekerkert habe. Was denn</line>
        <line lrx="1941" lry="1039" ulx="281" uly="967">erwünſchter ſei als Friede und Freundſchaft! Hr. D. wurde gebeten, ja recht</line>
        <line lrx="1793" lry="1093" ulx="280" uly="1037">gut zu ſchreiben, damit er den Namen eines Bedae verdiene.</line>
        <line lrx="1938" lry="1181" ulx="383" uly="1105">Aſie du ſollte den Brief forttragen, daher ich noch in Eile etliche Inlagen</line>
        <line lrx="1939" lry="1249" ulx="276" uly="1173">ſchrieb. Als aber (27. Dec.) die Linguiſten bei Boſommuru ihre Unterſchrift</line>
        <line lrx="1936" lry="1320" ulx="268" uly="1246">unter den Brief ſetzten, wurde auf einmal bemerkt, Aſiedu ſei doch ein gar zu</line>
        <line lrx="1935" lry="1389" ulx="274" uly="1314">erwachſener Mann; beſſer wäre es, einen Fante⸗Knaben zu wählen, der nicht</line>
        <line lrx="1934" lry="1458" ulx="274" uly="1382">viel reden könne. Man befürchtet, Aſiedu habe ſchon mündliche Aufträge von</line>
        <line lrx="1931" lry="1522" ulx="273" uly="1453">Hrn. D. erhalten und ſehe zu tief in die Verhältniſſe; alſo wurde D's. 16⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="1598" ulx="272" uly="1521">jähriger Junge, Robert, für einen paſſenden Boten erklärt, ſogleich gerufen</line>
        <line lrx="1926" lry="1664" ulx="270" uly="1593">und ohne daß er mit ſeinem Meiſter noch ein vertrauliches Wort reden konnte,</line>
        <line lrx="1350" lry="1727" ulx="269" uly="1662">im Geleit eines Herolds kurzweg verabſchiedet. R.</line>
        <line lrx="1928" lry="1807" ulx="376" uly="1734">31. Dez. So hat uns der Herr gnädig auch durch dieſes ſchwere Jahr</line>
        <line lrx="1926" lry="1874" ulx="268" uly="1801">hindurchgeholfen; ja bleib mit deiner Treu bei uns, mein Herr und Gott,</line>
        <line lrx="1385" lry="1937" ulx="268" uly="1871">Beſtändigkeit verleihe, Hilf uns aus aller Noth. K.</line>
        <line lrx="1923" lry="2014" ulx="373" uly="1944">1. Januar 1874. Wie lieblich iſt dieſer Tag auf unſeren Stationen,</line>
        <line lrx="1923" lry="2087" ulx="267" uly="2010">welch frohe Lobgeſänge hört man dort in Kirche und Häuſern! Für Kumaſe</line>
        <line lrx="1924" lry="2155" ulx="264" uly="2081">aber iſts ein greuliches Feſt, denn faſt auf jeder Straße iſt unſchuldiges Blut</line>
        <line lrx="1923" lry="2222" ulx="264" uly="2150">gefloſſen — ſie feiern die Coſtüme für die Gefallenen. Alſo hören wir die</line>
        <line lrx="1921" lry="2296" ulx="264" uly="2218">Jammergeſänge der Wittwen und Hinterlaſſenen, die am ganzen Leibe roth</line>
        <line lrx="1922" lry="2365" ulx="263" uly="2287">bemalt, mit langen Schweifen an beiden Armen herumlaufen. In allen Haupt⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="2426" ulx="261" uly="2358">ſtraßen liegen Rümpfe der Enthaupteten, andere Opfer ſtehen daneben mit dem</line>
        <line lrx="1919" lry="2502" ulx="262" uly="2427">Meſſer durch die Wangen und erwarten noch den Gnadenſtreich, der ihre Qualen</line>
        <line lrx="1918" lry="2572" ulx="263" uly="2496">beendigt. Einen dieſer Stummgemachten hat man zuletzt vor die Leiche ſeiner</line>
        <line lrx="1917" lry="2644" ulx="266" uly="2565">Frau geführt und ihm zugerufen: „Sieh da, dein Weib! Sie iſt vorausge⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="2710" ulx="259" uly="2640">gangen, um dir das Abendeſſen zu kochen.“ Wir wiſſen von 55 (57) Ge⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="2787" ulx="257" uly="2705">tödteten, meiſt Aſanteer und Krepeer „Sclaven und Diener der Verſtorbenen;</line>
        <line lrx="1914" lry="2843" ulx="257" uly="2774">aber in der Nacht ſollen noch mehr ihnen nachgeſchickt werden. Wie kann man</line>
        <line lrx="1556" lry="2914" ulx="255" uly="2842">den Seufzer unterdrücken: Herr, wirſt Du nicht bald richten?</line>
        <line lrx="1911" lry="2989" ulx="360" uly="2914">2. Jan. Obwohl heute, als am Freitag, keine Leichname auf der Straße</line>
        <line lrx="1909" lry="3060" ulx="254" uly="2981">liegen bleiben dürfen, ſah ich (R.) auf dem Weg zum Bauplatz doch drei,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="262" type="page" xml:id="s_GkIII31_262">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_262.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1185" lry="330" type="textblock" ulx="1102" uly="287">
        <line lrx="1185" lry="330" ulx="1102" uly="287">240</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="474" type="textblock" ulx="312" uly="367">
        <line lrx="430" lry="409" ulx="314" uly="367">1874</line>
        <line lrx="1984" lry="474" ulx="312" uly="408">die noch nicht hatten weggeſchafft werden können. Und wie viele werden in</line>
      </zone>
      <zone lrx="2005" lry="2297" type="textblock" ulx="312" uly="478">
        <line lrx="1982" lry="544" ulx="312" uly="478">den Dörfern bluten müſſen! Wie abgehärtet aber ſind wir ſelbſt ſchon, daß</line>
        <line lrx="1982" lry="615" ulx="313" uly="547">wir nicht mehr denſelben Schauder bei dieſen Greuelſcenen empfinden! (Ich</line>
        <line lrx="1983" lry="684" ulx="315" uly="616">ließ mich nach Amangchia tragen und kam an ſechs Rümpfen vorbei: als ich</line>
        <line lrx="1986" lry="759" ulx="316" uly="687">Abends zurückkehrte, hatten die Geier ihnen die Haut abgefreſſen, ſo daß ſie</line>
        <line lrx="957" lry="824" ulx="316" uly="766">wie geſchunden ausſahen. K.)</line>
        <line lrx="1986" lry="899" ulx="422" uly="826">Unter den mitgeſchleppten Fanteern befand ſich ein Mädchen und ein Knabe,</line>
        <line lrx="1988" lry="962" ulx="318" uly="897">welche der König einem Muhammedaner in Duro ſchenkte, wo unſere Fanteer</line>
        <line lrx="1988" lry="1034" ulx="318" uly="967">je und je mit ihnen verkehren. Der Knabe weiß zu beſchreiben, wie die Euro⸗</line>
        <line lrx="1989" lry="1104" ulx="320" uly="1037">päer mit Lokomobile, Rundſägen u. dgl. eine breite Straße an den Pra bauen;</line>
        <line lrx="1989" lry="1174" ulx="323" uly="1107">auch wie Hr. Blankſon über Pulververkauf ertappt (er ſoll es in Flaſchen</line>
        <line lrx="1989" lry="1242" ulx="323" uly="1177">an die Aſanteer geſchickt haben) vom ergrimmten Pöbel überfallen, durch den</line>
        <line lrx="1991" lry="1307" ulx="323" uly="1247">Gouverneur aber errettet und nach Sierra Leone geführt worden ſei. ¹) Aſanteer</line>
        <line lrx="1990" lry="1385" ulx="324" uly="1316">bringe man täglich zu 20 — 30 nach Capecoaſt, ſo daß dort die Zahl der Ge⸗</line>
        <line lrx="1519" lry="1455" ulx="324" uly="1390">fangenen läſtig werde, daher man ſie ſchon verſchiffe. (?)</line>
        <line lrx="1994" lry="1517" ulx="432" uly="1455">Am 6. vereinten wir uns mit der ganzen Chriſtenheit, für die Heidenwelt</line>
        <line lrx="1993" lry="1594" ulx="327" uly="1527">und beſonders für dieſen blutgetränkten Theil der Erde um Erlöſung zu bitten.</line>
        <line lrx="1993" lry="1665" ulx="329" uly="1580">Auch Aſante muß errettet werden, wie tiefe Finſterniß es noch immer umhüllt!</line>
        <line lrx="1997" lry="1736" ulx="330" uly="1667">Gott gebe uns einen lebendigen, thätigen Glauben! Wir haben zweifelsohne</line>
        <line lrx="1998" lry="1805" ulx="329" uly="1737">viel verſäumt, und können noch immer nicht viel thun. Die Straßenpredigt</line>
        <line lrx="2000" lry="1875" ulx="331" uly="1808">mußte wegen der Erbitterung des enttäuſchten Volks aufgegeben werden; und</line>
        <line lrx="1269" lry="1947" ulx="332" uly="1886">doch kann Er unſern Aufenthalt hier ſegnen.</line>
        <line lrx="2001" lry="2012" ulx="439" uly="1946">Die Oberſten ſind nun angewieſen, dem König binnen 14 Tagen die</line>
        <line lrx="2001" lry="2087" ulx="334" uly="2017">Koſten des Feldzugs zu erſetzen, gleichſam die unnütz verſchoſſene Munition</line>
        <line lrx="2000" lry="2156" ulx="335" uly="2079">wieder zu erſtatten: einige haben 60, andere 50 oder 40 Peredwane zu be⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="2229" ulx="337" uly="2158">zahlen. Darüber geriethen ſie faſt außer ſich und liefen zu den Räthen des</line>
        <line lrx="2004" lry="2297" ulx="339" uly="2227">Palaſtes, um die enormen Summen herabzudrücken; bis jetzt ohne Erfolg.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2010" lry="2423" type="textblock" ulx="434" uly="2359">
        <line lrx="2010" lry="2423" ulx="434" uly="2359">¹) Nach engliſchen Berichten verhält es ſich damit folgendermaßen: Am 11. wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2012" lry="3060" type="textblock" ulx="339" uly="2418">
        <line lrx="2009" lry="2479" ulx="341" uly="2418">am 14. April 1873 hatten die Truppen des Protektorats zwiſchen Dunkwa und Nyan⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="2538" ulx="339" uly="2476">kumaſe mit den Aſanteern tüchtig gekämpft, aber am 15. zogen ſich die feigen Fanteer</line>
        <line lrx="2007" lry="2599" ulx="342" uly="2532">zurück. Dieſen Schritt entſchuldigten ihre Königlein mit Klagen gegen ein Rathsmit⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="2655" ulx="344" uly="2591">glied, Hrn. Georg Blankſon, als habe dieſer ſie an den Feind verrathen. Sie würden</line>
        <line lrx="2007" lry="2715" ulx="343" uly="2651">ihn auch getödtet haben, wenn nicht Dr. Rowe ihn vorſorglich verhaftet hätte, um</line>
        <line lrx="2007" lry="2770" ulx="343" uly="2706">ſein Leben zu retten. Denn ſo unmännlich ſich die Fanteer im Felde zeigten, ſo</line>
        <line lrx="2012" lry="2830" ulx="347" uly="2764">fürchterlich war ihre Erbitterung gegen Jeden, der früher mit den Aſanteern freund⸗</line>
        <line lrx="2011" lry="2887" ulx="355" uly="2821">lichen Verkehr gepflogen hatte. Es war kein falſches Gerücht, was S. 233 und 238</line>
        <line lrx="2011" lry="2943" ulx="350" uly="2879">von den Unthaten des Pöbels in Capecoaſt erzählt worden war. Derſelbe hatte wirk⸗</line>
        <line lrx="2012" lry="3002" ulx="351" uly="2936">lich fünf friedliche Aſanteer in des Prinzen Hauſe überfallen und getödtet, ſodann dieſes</line>
        <line lrx="953" lry="3060" ulx="352" uly="3013">letztere erſtürmt und geplündert.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="263" type="page" xml:id="s_GkIII31_263">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_263.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1975" lry="2977" type="textblock" ulx="237" uly="410">
        <line lrx="1949" lry="474" ulx="272" uly="410">Alſo werden dieſe auf die Hauptleute umgelegt, deren einer um 5 Peredwane</line>
        <line lrx="1945" lry="548" ulx="267" uly="480">zu bezahlen, nicht nur ſeine Sclaven, ſondern auch ſein Weib verkaufen muß.</line>
        <line lrx="1946" lry="610" ulx="269" uly="549">Geſtern verkaufte er einen ſeiner Knaben um 9 Dollar, und der Arme weinte</line>
        <line lrx="1946" lry="687" ulx="269" uly="620">laut. So haben nun viele ehrbare Männer, die nichts als Frieden und freien</line>
        <line lrx="1945" lry="751" ulx="268" uly="689">Handelsverkehr wünſchen, durch den Krieg die Hälfte ihrer „Familie“ verloren</line>
        <line lrx="1945" lry="832" ulx="269" uly="760">und müſſen noch dazu die andere verkaufen! Aber ob die wirklichen Urheber</line>
        <line lrx="1943" lry="896" ulx="273" uly="829">des Kriegs geſtraft werden, bleibt bis jetzt zweifelhaft. Ein Unterhäuptling bat</line>
        <line lrx="1941" lry="966" ulx="273" uly="899">D. dringend, doch einmal recht frei mit dem König zu reden, derſelbe ſei gegen⸗</line>
        <line lrx="1941" lry="1059" ulx="273" uly="968">wärtig anders als früher, laſſe ſich nichts mehr vormachen und werde gewiß</line>
        <line lrx="1444" lry="1097" ulx="266" uly="1037">auf ihn hören. Akjampong, verſichert derſelbe, ſei todt.</line>
        <line lrx="1939" lry="1173" ulx="370" uly="1107">So viel merken wir, daß der König ſich jetzt nicht mehr viel um ſein neues</line>
        <line lrx="1940" lry="1242" ulx="266" uly="1157">Haus bekümmert und auch Owuſu Kokoo ſehr gleichgültig an demſelben vor⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="1319" ulx="270" uly="1246">übergeht. Wir warten auf Holz für die Deckung der Fenſter und können nichts</line>
        <line lrx="1941" lry="1380" ulx="268" uly="1316">bekommen, ſonſt könnte in zwei Wochen der Dachſtuhl aufgeſetzt werden. — Ein</line>
        <line lrx="1975" lry="1453" ulx="262" uly="1385">Häuptling, der mit den Seinen zum Feind übergehen wollte, wurde im letzten</line>
        <line lrx="1935" lry="1522" ulx="270" uly="1455">Augenblick erwiſcht, ſeine Sache aber im Lager nicht ſehr ernſt genommen.</line>
        <line lrx="1937" lry="1594" ulx="271" uly="1524">Man verſprach ihm halbwegs, den Vorfall nicht vor den König zu bringen.</line>
        <line lrx="1937" lry="1660" ulx="271" uly="1584">Auf dem Rückmarſch wurden ſie jedoch alle in Eiſen gelegt und die meiſten am</line>
        <line lrx="1938" lry="1733" ulx="270" uly="1662">Neujahr hingemetzelt; den übrigen droht dasſelbe Loos. — Zugleich ſagt ein</line>
        <line lrx="1936" lry="1849" ulx="270" uly="1733">Aſinier, Adu Bofo ſei zwiſchen einem Fluß (oder einer Lagune) und dem Feind</line>
        <line lrx="1062" lry="1863" ulx="271" uly="1802">eingeklemmt und finde keinen Ausweg.</line>
        <line lrx="1936" lry="1946" ulx="376" uly="1847">Mittwoch 7. Jan. Nachdem wir um 3 Uhr vom Adae zurückgekommen,</line>
        <line lrx="1938" lry="2012" ulx="266" uly="1942">trat Hr. D. ſehr aufgeregt herein und berichtete, das engliſche Heer ſei in</line>
        <line lrx="1938" lry="2088" ulx="271" uly="2011">Aſiaman (1 Tagreiſe vom Pra) angelangt und Obeng von Fomana nebſt</line>
        <line lrx="1936" lry="2153" ulx="266" uly="2082">den Adanſe⸗Häuptlingen vor einer Stunde eiligſt nach Süden abgeſchickt worden;</line>
        <line lrx="1935" lry="2222" ulx="268" uly="2151">auch berufe der König alle Männer nach Kumaſe, um ſelbſt mit ihnen nachzu⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="2288" ulx="271" uly="2221">rücken. Damit iſt unſere Lage ſehr kritiſch geworden; was die Aſanteer mit</line>
        <line lrx="1935" lry="2361" ulx="269" uly="2291">uns anfangen werden, iſt ſchwer zu ſagen. Einige ſagen: in Eiſen legen!</line>
        <line lrx="1429" lry="2422" ulx="268" uly="2355">andere, tödten! Gott weiß es und wird uns beſchützen.</line>
        <line lrx="1937" lry="2498" ulx="375" uly="2429">In der Nacht ſchliefen die wenigſten Einwohner der Stadt ; wir hörten</line>
        <line lrx="1936" lry="2569" ulx="269" uly="2498">ſie Sokoda ſpielen. Morgens (8. Jan.) kam ein Schwertträger, ſich zu ver⸗</line>
        <line lrx="1938" lry="2635" ulx="271" uly="2567">ſichern, daß wir noch alle da ſind. Nachmittags hören wir, daß Robert</line>
        <line lrx="1937" lry="2704" ulx="271" uly="2636">(S. 239) angekommen ſei; am Montag aber wolle der König ſelbſt in den</line>
        <line lrx="1938" lry="2775" ulx="273" uly="2705">Streit ziehen, er habe ſchon ſeinen Weibern aufgetragen, Proviſionen für ihn</line>
        <line lrx="1939" lry="2844" ulx="237" uly="2770">zu beſorgen. Die Häuptlinge ſitzen alle im Palaſt, da wolle doch der Herr</line>
        <line lrx="1936" lry="2919" ulx="268" uly="2844">auch ein Wort reden! Es ſind heute acht Jahre, daß wir in Chriſtiansborg</line>
        <line lrx="1795" lry="2977" ulx="269" uly="2917">getraut wurden; noch immer rufen wir: Herr, ſtärke uns den Glauben!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="3097" type="textblock" ulx="378" uly="2965">
        <line lrx="1935" lry="3078" ulx="378" uly="2965">Während n wir Robert nicht zu ſehen bekamen, wurde Moſe ſpät Abends</line>
        <line lrx="1656" lry="3097" ulx="1613" uly="3063">16</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="264" type="page" xml:id="s_GkIII31_264">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_264.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1198" lry="401" type="textblock" ulx="321" uly="285">
        <line lrx="1198" lry="326" ulx="1115" uly="285">242</line>
        <line lrx="433" lry="401" ulx="321" uly="358">1874</line>
      </zone>
      <zone lrx="2000" lry="537" type="textblock" ulx="318" uly="390">
        <line lrx="1999" lry="468" ulx="318" uly="390">in den Palaſt gerufen. Zwei Briefe wurden ihm da zum Ueberſetzen vorge⸗</line>
        <line lrx="2000" lry="537" ulx="320" uly="474">legt, die Herren waren aber ſo ungeduldig, daß er nur einen leſen konnte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1998" lry="952" type="textblock" ulx="321" uly="551">
        <line lrx="1993" lry="605" ulx="321" uly="551">Dieſer iſt von einem Offizier am Pra, welcher berichtet, wie einer von den</line>
        <line lrx="1993" lry="675" ulx="321" uly="610">beiden Aſante Boten ſich ſelbſt erſchoſſen habe, worüber er das aufgeſetzte</line>
        <line lrx="1998" lry="749" ulx="322" uly="690">Protokoll beilege. Der Offizier hatte beiden Geſandten gezeigt, wie er mit</line>
        <line lrx="1993" lry="814" ulx="323" uly="760">Fäſſern ꝛc. eine Brücke über den Fluß ſchlage, ebenſo die Kanonen, Snider⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="885" ulx="323" uly="830">gewehre ꝛc. und hinzugefügt, wann die Brücke fertig ſei, werde ein Offizier</line>
        <line lrx="1996" lry="952" ulx="323" uly="900">mit einem Ultimatum an den König abgeſandt werden. Davon meinte der</line>
      </zone>
      <zone lrx="2012" lry="1093" type="textblock" ulx="324" uly="970">
        <line lrx="2012" lry="1023" ulx="331" uly="970">Aſante abrathen zu müſſen: „Der König werde einen ſolchen Geſandten ſicher⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="1093" ulx="324" uly="1040">lich tödten.“ Nachher fürchtete er ſich wegen der unvorſichtigen Aeußerung,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1999" lry="1304" type="textblock" ulx="326" uly="1110">
        <line lrx="1997" lry="1165" ulx="326" uly="1110">falls er ſelbſt nach Kumaſe zurückgeſandt würde, und erſchoß ſich. Der König</line>
        <line lrx="1999" lry="1233" ulx="328" uly="1179">bemerkte dabei: „einen ſolchen Parlamentär zu tödten, würde mir nicht ein⸗</line>
        <line lrx="1349" lry="1304" ulx="327" uly="1249">fallen.“ Alles weitere verſchob er auf Morgen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2009" lry="1373" type="textblock" ulx="434" uly="1319">
        <line lrx="2009" lry="1373" ulx="434" uly="1319">Am 9. giengen wir zu Boſommuru, um ihn zu fragen, was es mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2001" lry="1442" type="textblock" ulx="330" uly="1389">
        <line lrx="2001" lry="1442" ulx="330" uly="1389">dem Gerede auf ſich habe, man werde uns in Feſſeln legen. Er ſchien er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2008" lry="1514" type="textblock" ulx="331" uly="1459">
        <line lrx="2008" lry="1514" ulx="331" uly="1459">ſtaunt, fragte, von wem wir das hörten, und wollte es dem König melden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2005" lry="1792" type="textblock" ulx="332" uly="1528">
        <line lrx="2004" lry="1582" ulx="332" uly="1528">Wir baten ihn, im Fall irgend etwas geſchehen ſollte, lieber ſelbſt zu kommen,</line>
        <line lrx="2004" lry="1651" ulx="332" uly="1585">da wir ſeiner Aufſicht übergeben ſeien. Geſtern Abend hatte der alte Aſare</line>
        <line lrx="2005" lry="1725" ulx="334" uly="1668">zwei Elminger feſſeln laſſen; ſie wurden aber, da ihre Hausherrn erklärten,</line>
        <line lrx="2005" lry="1792" ulx="333" uly="1737">vom König keine ſolche Ordre zu haben, wieder freigegeben. Alles ſcheint</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="1863" type="textblock" ulx="334" uly="1806">
        <line lrx="2044" lry="1863" ulx="334" uly="1806">hin und her zu ſchwanken; nur mit Mühe halten wir uns täglich und ſtünd⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="740" lry="1933" type="textblock" ulx="335" uly="1875">
        <line lrx="740" lry="1933" ulx="335" uly="1875">lich am Felſen feſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="2223" type="textblock" ulx="857" uly="2044">
        <line lrx="1476" lry="2113" ulx="857" uly="2044">29. Kühnes Befreiung.</line>
        <line lrx="1361" lry="2223" ulx="990" uly="2178">(9. Jannar 1874.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2009" lry="2341" type="textblock" ulx="443" uly="2287">
        <line lrx="2009" lry="2341" ulx="443" uly="2287">9. Januar Abends. Der Tag der Freiheit ſcheint gekommen, und Gott</line>
      </zone>
      <zone lrx="2059" lry="2410" type="textblock" ulx="335" uly="2356">
        <line lrx="2059" lry="2410" ulx="335" uly="2356">ſei Lob und Dank dafür! — Wir wurden 2 Uhr Nachmittags in den Palaſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="2004" lry="2483" type="textblock" ulx="336" uly="2426">
        <line lrx="2004" lry="2483" ulx="336" uly="2426">gerufen, um vor dem Könige, ſeiner Mutter und dem Rathe die Briefe zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="2052" lry="2552" type="textblock" ulx="334" uly="2496">
        <line lrx="2052" lry="2552" ulx="334" uly="2496">leſen. Wir ſetzten uns in die Nähe des berüchtigten Feldherrn Amankwa Tia.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2014" lry="3039" type="textblock" ulx="336" uly="2565">
        <line lrx="2008" lry="2623" ulx="336" uly="2565">Hr. D. nahm zuerſt das unerbrochene Schreiben und las es mit uns. Welch'</line>
        <line lrx="2006" lry="2692" ulx="337" uly="2635">ſtrenge Worte! wie werden da die Hörer aufbrauſen. Doch nein, ihre Kraft</line>
        <line lrx="2008" lry="2762" ulx="337" uly="2704">war geknickt, und D. konnte ohne unterbrochen zu werden, den langen Brief</line>
        <line lrx="1003" lry="2830" ulx="340" uly="2776">Wort für Wort zu Ende leſen.</line>
        <line lrx="2010" lry="2899" ulx="444" uly="2843">Sir Garnet Wolſeley, Ritter des St. Michaelsorden ꝛc., wirft dem</line>
        <line lrx="2013" lry="2969" ulx="338" uly="2915">König vor, wie er ſtatt auf ſeine drei Punkte (S. 230) zu antworten, ganz</line>
        <line lrx="2014" lry="3039" ulx="340" uly="2983">abliegende Dinge vorgebracht habe. Der König wiſſe, daß ſeine Vorfahren</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="265" type="page" xml:id="s_GkIII31_265">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_265.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1943" lry="3053" type="textblock" ulx="222" uly="413">
        <line lrx="1943" lry="482" ulx="269" uly="413">auf Aſen, Denkjera ꝛc. völlig verzichtet haben, und rede doch von dieſen</line>
        <line lrx="1942" lry="552" ulx="267" uly="482">Stämmen als ſeinen Sklaven. Uns habe er gegen jedes Recht gefangen neh⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="625" ulx="266" uly="554">men laſſen, und als unſere Angehörigen ein Löſegeld bezahlen wollten, plötzlich</line>
        <line lrx="1941" lry="689" ulx="264" uly="621">die Verhandlungen abgebrochen, das Protectorat mit Heeresmacht überfallen</line>
        <line lrx="1938" lry="766" ulx="264" uly="692">und ſich an einem Fort der Königin verſucht. — Vielleicht wiſſe der König</line>
        <line lrx="1937" lry="828" ulx="265" uly="760">nicht, welche Bewandtniß es mit dem Verlauf des Kriegs habe. Auch nach⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="900" ulx="265" uly="831">dem er betheuert habe, mit den Weißen Frieden halten zu wollen, habe doch</line>
        <line lrx="1937" lry="968" ulx="267" uly="900">Amankwa die britiſchen Truppen in Abakram pa angegriffen, worauf 50 weiße</line>
        <line lrx="1935" lry="1037" ulx="267" uly="970">Soldaten das Aſante Heer in die Flucht ſchlugen. In Feſuwae haben unexer⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="1106" ulx="264" uly="1040">cirte ſchwarze Truppen es wiederum geſchlagen, und vollends über den Pra</line>
        <line lrx="1933" lry="1177" ulx="264" uly="1111">zurückgejagt; Tauſende von Aſanteern ſeien jetzt in britiſchen Händen, abge⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="1245" ulx="263" uly="1178">ſehen von Stühlen, Schirmen und anderer Beute. Nun ſtehe wohl der Briten</line>
        <line lrx="1930" lry="1321" ulx="263" uly="1248">Vordertreffen bereits in Praſo, die eigentliche Heeresmacht aber komme jetzt</line>
        <line lrx="1930" lry="1386" ulx="262" uly="1318">erſt von der Küſte nach. Noch von anderen Seiten rücken Truppen auf</line>
        <line lrx="1927" lry="1454" ulx="260" uly="1386">Kumaſe los und alle Nachbarvölker wünſchen die Vernichtung des Reiches.</line>
        <line lrx="1927" lry="1525" ulx="262" uly="1457">Majeſtät müſſe alſo erkennen, daß es ſich ſchon um den Beſtand der Dynaſtie</line>
        <line lrx="1927" lry="1596" ulx="261" uly="1525">handle, denn er ſei entſchloſſen, wenn nöthig, Aſante zu zermalmen (crush).</line>
        <line lrx="1928" lry="1666" ulx="261" uly="1595">Es könne aber Friede geſchloſſen werden, wenn der König 1. alle Gefangenen</line>
        <line lrx="1926" lry="1731" ulx="222" uly="1665">ſogleich freigebe; 2. für Kriegskoſten 50,000 Unzen Gold zahle und 3. bei der</line>
        <line lrx="1927" lry="1799" ulx="257" uly="1734">Unterzeichnung des Vertrags in Kumaſe Geiſeln ſtellen wolle ꝛc. Das Alles</line>
        <line lrx="1926" lry="1874" ulx="256" uly="1807">wurde ruhig angehört; brach je ein Ausruf los, ſo befahl der König ſelbſt,</line>
        <line lrx="1850" lry="1933" ulx="255" uly="1875">doch aufzumerken (tie! tie!).</line>
        <line lrx="1923" lry="2013" ulx="362" uly="1946">Der andere Brief bedurfte keiner zweiten Ueberſetzung; ſobald ſich der</line>
        <line lrx="1923" lry="2084" ulx="256" uly="2014">König verſichert hatte, daß Moſe ihn richtig geleſen, durften wir gehen. Zu</line>
        <line lrx="1921" lry="2150" ulx="253" uly="2083">Hauſe traf ich große Betroffenheit; etliche Fanteer, auch unſer Kwaku, waren</line>
        <line lrx="1921" lry="2221" ulx="251" uly="2152">in Feſſeln gelegt worden, daher meine Frau ſchon das Nöthigſte für die Kin⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="2289" ulx="250" uly="2222">der zuſammenraffte, ehe uns das gleiche Schickſal träfe. Sie glaubte, man</line>
        <line lrx="1919" lry="2360" ulx="251" uly="2290">habe uns gerufen, um uns im Palaſt die Feſſeln anzulegen; und zitternd um⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="2431" ulx="252" uly="2360">ſtanden ſie die Frauen Pl. und Palm. Unſere Erſcheinung verurſachte daher</line>
        <line lrx="1917" lry="2502" ulx="249" uly="2431">große Freude. Während wir noch erzählen und die Möglichkeiten erwägen,</line>
        <line lrx="1915" lry="2572" ulx="248" uly="2500">kommt ein Schwertträger gelaufen mit dem Beſcheid: Ohene se bra (der König</line>
        <line lrx="1914" lry="2638" ulx="247" uly="2569">ruft). Mit klopfendem Herzen folgten wir unverweilt, und mußten dann im</line>
        <line lrx="1915" lry="2707" ulx="248" uly="2638">Palaſt eine bange Nachtſtunde warten. Endlich führte man uns in denſelben</line>
        <line lrx="1780" lry="2777" ulx="247" uly="2708">Hof, den wir vor zwei Stunden verlaſſen hatten; wir grüßten demüthig.</line>
        <line lrx="1911" lry="2848" ulx="351" uly="2779">Der König begann: „Dawſon, ſchreibe dem General, meinem guten</line>
        <line lrx="1910" lry="2916" ulx="247" uly="2845">Freunde, daß ich die Friedensbedingungen annehme; ich will nicht gegen die</line>
        <line lrx="1908" lry="2985" ulx="247" uly="2913">Weißen kämpfen, habe auch Amankwa nicht befohlen, ihr Fort anzugreifen.</line>
        <line lrx="1909" lry="3053" ulx="246" uly="2984">Möge daher mein guter Freund ſtille ſtehen und nur einen Offizier mit Voll⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="266" type="page" xml:id="s_GkIII31_266">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_266.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1289" lry="357" type="textblock" ulx="1040" uly="293">
        <line lrx="1289" lry="357" ulx="1040" uly="293">244</line>
      </zone>
      <zone lrx="2002" lry="1671" type="textblock" ulx="312" uly="372">
        <line lrx="427" lry="415" ulx="313" uly="372">1874</line>
        <line lrx="1987" lry="481" ulx="313" uly="415">macht zum Friedensabſchluß hierher ſchicken! Wenn dann die Sache geordnet</line>
        <line lrx="1005" lry="550" ulx="313" uly="494">iſt, will ich auch euch entlaſſen.“</line>
        <line lrx="1987" lry="619" ulx="418" uly="552">Wir trauten unſeren Ohren kaum, ſo günſtig lautete die Eröffnung; doch</line>
        <line lrx="1987" lry="690" ulx="312" uly="618">entgieng uns nicht, daß der General entſchloſſen war, auf jeden Fall nach</line>
        <line lrx="1989" lry="758" ulx="312" uly="694">Kumaſe zu ziehen, während der König eben dieſen Schritt durch zuvorkommende</line>
        <line lrx="1992" lry="830" ulx="315" uly="764">Nachgiebigkeit verhindern wollte. Alſo drangen Hr. D. und wir darauf, Majeſtät</line>
        <line lrx="1991" lry="900" ulx="314" uly="834">ſolle beweiſen, daß es jetzt ernſtlich gemeint ſei mit der Friedensliebe, und zwar</line>
        <line lrx="1992" lry="969" ulx="315" uly="904">durch ſofortige Freilaſſung des kranken K. Ueber Erwarten ſchnell gieng der</line>
        <line lrx="1993" lry="1039" ulx="320" uly="973">König darauf ein: „Geh, geh! ich ſende dich dem amrado (Gouverneur), aber</line>
        <line lrx="1993" lry="1108" ulx="317" uly="1043">noch heute Nacht mußt du Kumaſe verlaſſen.“ Das lautete</line>
        <line lrx="1994" lry="1179" ulx="319" uly="1111">faſt wie Pharaos letzter Befehl an die Ebräer; der Weg war gefunden, „die</line>
        <line lrx="1993" lry="1249" ulx="322" uly="1182">Gefangenen dem Starken abzunehmen.“ (Jeſ. 44.) Dadurch kecker geworden,</line>
        <line lrx="1996" lry="1317" ulx="322" uly="1251">baten wir gleich weiter, daß die in Eiſen gelegten Fanteer entfeſſelt werden</line>
        <line lrx="1398" lry="1387" ulx="322" uly="1327">möchten, was auch auf der Stelle bewilligt wurde.</line>
        <line lrx="1997" lry="1456" ulx="429" uly="1384">Welcher Jubel, als wir nach Hauſe kamen! Denn hier glaubten Alle, wir</line>
        <line lrx="1998" lry="1525" ulx="323" uly="1460">würden in Eiſen gelegt; daher die Frauen ſich auf einen Ueberfall wie in</line>
        <line lrx="2002" lry="1595" ulx="328" uly="1532">Fomana bereit hielten. Es war, als ob wir alle mitgiengen; den theuren</line>
        <line lrx="1867" lry="1671" ulx="327" uly="1601">Kranken frei zu wiſſen, bedeutete im Grund ſchon unſere eigene Freiheit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2018" lry="1736" type="textblock" ulx="434" uly="1664">
        <line lrx="2018" lry="1736" ulx="434" uly="1664">Gegen 8 Uhr überbrachte mir (K.) ein Häuptling des Königs Geſchenk,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="3064" type="textblock" ulx="327" uly="1739">
        <line lrx="2004" lry="1804" ulx="327" uly="1739">ein künſtlich gewobenes Kleid, wie es nur die königliche Familie tragen darf,</line>
        <line lrx="2004" lry="1871" ulx="328" uly="1808">und 36 Doll. Goldſtaub. Nach 9 Uhr holte er mich ab, vom König Abſchied</line>
        <line lrx="2004" lry="1947" ulx="330" uly="1879">zu nehmen, und zwar ſollte ich im geſchenkten Kleide erſcheinen; doch da es</line>
        <line lrx="2006" lry="2016" ulx="329" uly="1948">mir zu ſchwer war, bat ich ihn, es erſt im Palaſt anziehen zu dürfen. Von</line>
        <line lrx="2009" lry="2086" ulx="330" uly="2018">Hrn. B. begleitet, wankte ich nochmals in den Palaſt und durch die Höfe der</line>
        <line lrx="2009" lry="2155" ulx="337" uly="2088">Wächter, die auffuhren, ſobald ſie unſere Fackel ſahen, aber durch eine Hand⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="2226" ulx="335" uly="2157">bewegung des Führers zufrieden geſtellt wurden. Im Höfchen beim Steinhaus</line>
        <line lrx="2010" lry="2295" ulx="335" uly="2226">traf ich den König, eine Katze auf dem Schooße ſtreichelnd, während 6 bis 7</line>
        <line lrx="2010" lry="2364" ulx="337" uly="2296">andere ihn umſchnurrten oder ſich von ſeinen beiden Beiſitzern liebkoſen ließen.</line>
        <line lrx="1094" lry="2432" ulx="336" uly="2377">Ich dankte für das ſchöne Geſchenk.</line>
        <line lrx="2014" lry="2503" ulx="449" uly="2432">„Findeſt du es wirklich ſchön?“ — Nur Aſantekönige können ein ſolches</line>
        <line lrx="2015" lry="2575" ulx="344" uly="2510">Geſchenk machen. — „Oburoni Tenteng (weißer Langer), du gehſt nun zum</line>
        <line lrx="2017" lry="2644" ulx="342" uly="2579">Amrado, ſag ihm, daß ich ſein guter Freund ſei. Meine Vorfahren kämpften</line>
        <line lrx="2014" lry="2717" ulx="341" uly="2646">nie (!) mit den Weißen; aber die Schwarzen gehören mir alle, die fürchte ich</line>
        <line lrx="2016" lry="2786" ulx="343" uly="2715">nicht, dafür bin ich der Mann (mit funkelndem Blick). Sag dem Amrado,</line>
        <line lrx="2020" lry="2855" ulx="343" uly="2785">ſelbſt wenn er auf meinen Marktplatz käme, würde ich auf ſeine Weißen keinen</line>
        <line lrx="2020" lry="2924" ulx="346" uly="2854">Schuß abfeuern; und er ſoll mir einen weißen Geſandten ſchicken, ſo wolle</line>
        <line lrx="2020" lry="2993" ulx="346" uly="2925">ich alles mit demſelben ordnen.“ — Nana (Großvater), ich werde ihm alles</line>
        <line lrx="2022" lry="3064" ulx="346" uly="2997">ſagen. — „Aber du mußt ſüß ſprechen; du wirſt es vergeſſen, wenn du zu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="267" type="page" xml:id="s_GkIII31_267">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_267.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1951" lry="2754" type="textblock" ulx="275" uly="403">
        <line lrx="1950" lry="459" ulx="279" uly="403">den Weißen kommſt.“ — „Gottes Boten lügen nicht; ich werde ihm ſagen,</line>
        <line lrx="1949" lry="527" ulx="278" uly="473">daß du freundlich gegen uns warſt, und ihm dies Kleid zeigen.“ — „Es iſt</line>
        <line lrx="1948" lry="598" ulx="278" uly="539">gut.“ — „Nana, ich werde Gott bitten, daß er dir viel Weisheit und gute</line>
        <line lrx="1949" lry="667" ulx="278" uly="600">Räthe gebe.“ — Hr. B. ſprach noch einige Worte, wie der König mehr Ehre</line>
        <line lrx="1949" lry="736" ulx="278" uly="681">davon haben werde, Friede zu machen, als wenn er kämpfe. Darauf betheuerte</line>
        <line lrx="1945" lry="806" ulx="278" uly="749">er, ſich den Weißen nicht entgegenſtellen zu wollen, nur den Schwarzen. —</line>
        <line lrx="1948" lry="874" ulx="278" uly="820">Indem er nach muhammedaniſcher Weiſe Stirne und Bruſt berührend ſich</line>
        <line lrx="1947" lry="943" ulx="278" uly="888">verbeugte, ſagte er noch: „Ich danke dir, jetzt geh!“ worauf ich dankte, ihm</line>
        <line lrx="1596" lry="1013" ulx="279" uly="955">die Hand reichte und durch die öden Straßen heimwärts eilte.</line>
        <line lrx="1949" lry="1084" ulx="386" uly="1028">Der König hatte mir erlaubt, vier gefangene Fanteer als Träger mitzu⸗</line>
        <line lrx="1945" lry="1154" ulx="278" uly="1099">nehmen; Fackelträger ſollten mich bis zum nächſten Dorf begleiten. Nach</line>
        <line lrx="1949" lry="1222" ulx="279" uly="1168">einem wehmüthigen Abſchied von Bruder R., mit dem ich nun beinahe 5 Jahre</line>
        <line lrx="1948" lry="1293" ulx="281" uly="1233">Freud und Leid getheilt, brachen wir um 11 Uhr auf. (Es verſteht ſich, daß</line>
        <line lrx="1950" lry="1363" ulx="280" uly="1307">R. noch den Wunſch ausſprach, der General möge nur voran machen). Zwei</line>
        <line lrx="1949" lry="1433" ulx="279" uly="1377">Fackelträger ſchritten vor, zwei hinter meiner Hängematte her, dann folgten</line>
        <line lrx="1951" lry="1505" ulx="280" uly="1446">meine beiden Knaben, Geſchenke des Königs, die meine wenigen Habſeligkeiten</line>
        <line lrx="1947" lry="1572" ulx="277" uly="1517">trugen. So giengs aus Kumaſe hinaus, in den dunkeln Urwald, während ich</line>
        <line lrx="1527" lry="1641" ulx="280" uly="1584">die Worte des 124. Pſalms im Herzen bewegte. K. ¹) —</line>
        <line lrx="1949" lry="1713" ulx="309" uly="1651">Den ganzen 10. Jan. brachte ich (R.) auf dem Bauplatz zu, ohne</line>
        <line lrx="1948" lry="1781" ulx="278" uly="1725">Owuſu Kokoo, der am Morgen in ſorgenvoller Stimmung gegen Süden ab⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="1851" ulx="279" uly="1795">gereist war, nachdem er vorher Fetiſch gemacht hatte. Wir waren alle fröh⸗</line>
        <line lrx="1945" lry="1921" ulx="278" uly="1865">lich und wohlgemuth, während wir uns freilich fragten, ob das Dachwerk noch</line>
        <line lrx="1947" lry="1990" ulx="279" uly="1935">hinaufkommen und unſere Arbeit krönen werde. Vor 10 Tagen wäre das</line>
        <line lrx="1948" lry="2061" ulx="276" uly="2001">keineswegs zu vollbringen; und werden wir noch ſolang auf Freiheit zu</line>
        <line lrx="1947" lry="2129" ulx="278" uly="2074">warten haben? — Abends hörten wir aber beunruhigende Reden. Alles</line>
        <line lrx="1946" lry="2199" ulx="277" uly="2144">rüſte zum Kampf, die Männer machen Kugeln aus Blei und Eiſen,</line>
        <line lrx="1945" lry="2267" ulx="277" uly="2203">während die Weiber Korn und Caſſada dörren und anderen Proviant packen.</line>
        <line lrx="1947" lry="2337" ulx="280" uly="2281">Der König werde ſich doch nicht der Schande unterziehen, um Gnade zu bitten;</line>
        <line lrx="1947" lry="2408" ulx="282" uly="2349">Aſante müſſe ſich mannhaft zeigen! — Am Dienſtag (6. Jan.) war der heilige</line>
        <line lrx="1948" lry="2477" ulx="278" uly="2420">Baum auf dem Marktplatz umgeſtürzt, ein böſes Zeichen! demſelben mußte</line>
        <line lrx="1948" lry="2547" ulx="276" uly="2490">nun Coſtüme gefeiert werden, und unter anderen Unglücklichen wurde auch ein</line>
        <line lrx="1948" lry="2616" ulx="277" uly="2559">Fante⸗Gefangener, dem der König hatte verſichern laſſen, er werde ihn nicht</line>
        <line lrx="1947" lry="2686" ulx="275" uly="2607">töͤdten, auf dem Marktplatz enthauptet. Am Ende ſuchen ſie doch nur den</line>
        <line lrx="1945" lry="2754" ulx="277" uly="2698">General in Sicherheit zu wiegen; denn warum gerade jetzt einen Fante tödten,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="3030" type="textblock" ulx="277" uly="2868">
        <line lrx="1946" lry="2915" ulx="373" uly="2868">¹) Stanley erzählt: „14. Jan. Geſtern brachte die Erſcheinung eines bleichen Ge⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="2973" ulx="277" uly="2923">fangenen, der Schatten eines ſchwindſüchtigen Mannes das ganze Lager in Aufruhr.</line>
        <line lrx="1434" lry="3030" ulx="278" uly="2982">Es war Miſſionar Kühne, der bei uns in Aſiaman eintraf.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="268" type="page" xml:id="s_GkIII31_268">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_268.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1182" lry="319" type="textblock" ulx="1099" uly="278">
        <line lrx="1182" lry="319" ulx="1099" uly="278">246</line>
      </zone>
      <zone lrx="1979" lry="458" type="textblock" ulx="304" uly="349">
        <line lrx="420" lry="392" ulx="307" uly="349">1874</line>
        <line lrx="1979" lry="458" ulx="304" uly="403">da die Briten die Freigebung aller Fanteer als Friedensbedingung aufgeſtellt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1993" lry="3045" type="textblock" ulx="303" uly="477">
        <line lrx="449" lry="528" ulx="304" uly="477">haben?</line>
        <line lrx="1979" lry="598" ulx="409" uly="543">Im Laufe des Sonntags (11. Jan.) wurde es uns immer gewiſſer, daß</line>
        <line lrx="1980" lry="668" ulx="303" uly="612">die Aſanteer (ob die Häuptlinge oder der König?) entſchloſſen ſind, ſich mit</line>
        <line lrx="1979" lry="738" ulx="304" uly="684">den weißen Eindringlingen zu meſſen. Alles Volk glaubt, Owuſu Kokoo und</line>
        <line lrx="1981" lry="809" ulx="305" uly="753">K. ſeien nur abgeſandt, um einen Ueberfall auf einen beſtimmten Tag vorzu⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="878" ulx="305" uly="821">bereiten. Morgen, als am Kidjo ſoll die Armee ausziehen, vielleicht auch</line>
        <line lrx="1980" lry="949" ulx="305" uly="892">erſt acht Tage ſpäter. Allein das ſcheint mir eine ſehr kurze Friſt für das</line>
        <line lrx="1983" lry="1017" ulx="305" uly="963">demoraliſirte Heer, welchem gar viele ſich durch die Flucht ins Innere entzogen</line>
        <line lrx="1982" lry="1089" ulx="306" uly="1031">haben, mindeſtens ein Monat wäre dazu erfordert. Aber daß ſie zu irgend</line>
        <line lrx="1983" lry="1158" ulx="307" uly="1100">einer Täuſchung des Feindes tüchtig und entſchloſſen ſind, ſteht nicht zu be⸗</line>
        <line lrx="1488" lry="1234" ulx="307" uly="1173">zweifeln. Nur weiß der König allein, was er vor hat.</line>
        <line lrx="1984" lry="1297" ulx="412" uly="1240">Gewiß iſt, daß am Donnerſtag und Freitag Morgens unſere Sache ſehr</line>
        <line lrx="1983" lry="1368" ulx="309" uly="1311">ſchief ſtand; nicht blos hier, auch in die Dörfer war der Befehl ergangen, alle</line>
        <line lrx="1983" lry="1435" ulx="309" uly="1379">Fanteer in den Block zu thun, und wir ſollten ihr Loos theilen. Da kam</line>
        <line lrx="1982" lry="1506" ulx="307" uly="1449">aber der Brief, und Gott gab den Gedanken des Königs eine andere Wendung.</line>
        <line lrx="1987" lry="1576" ulx="310" uly="1519">— Statt der Predigt hatten wir dieſen Morgen eine Betſtunde; es gilt</line>
        <line lrx="1986" lry="1647" ulx="306" uly="1589">für uns alle, ſich jetzt ganz in des Herrn Hand zu werfen, und alle Theil⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="1717" ulx="307" uly="1659">nehmer waren durchdrungen von dem Ernſt dieſer Tage. So gelinge es uns</line>
        <line lrx="1985" lry="1787" ulx="309" uly="1729">auch, feſtzuſtehen unter den wechſelnden Gerüchten der einzelnen Stunden! Ja,</line>
        <line lrx="1989" lry="1857" ulx="308" uly="1799">ſollten wir nicht bereits danken dafür, daß unſere Gefangenſchaft mit dazu</line>
        <line lrx="1985" lry="1926" ulx="311" uly="1867">dienen mußte, dieſe Expedition und damit eine neue Aera für Aſante herbeizu⸗</line>
        <line lrx="1987" lry="1997" ulx="309" uly="1939">führen? denn zweifelsohne werden einmal die Aſanteer dieſes Jahr 1874 ſegnen,</line>
        <line lrx="1988" lry="2066" ulx="311" uly="1997">als den Anbruch einer neuen beſſeren Zeit. Und daß dies geſchehe, darum</line>
        <line lrx="1985" lry="2136" ulx="310" uly="2077">beten gewiß Tauſende ſchon jetzt mit uns. — Hr. D. beſuchte den Fürſten</line>
        <line lrx="1988" lry="2206" ulx="311" uly="2148">von Mampong und Aſamoa Kwanta (Anh. III), um ihnen den Ernſt</line>
        <line lrx="1988" lry="2276" ulx="311" uly="2218">der Kriſis vorzuſtellen und ſie um Fernhaltung gefährlicher Rathgeber vom</line>
        <line lrx="1986" lry="2347" ulx="312" uly="2287">Monarchen zu bitten. Beide ſchienen froh ihn anzuhören, brachten aber dieſelbe</line>
        <line lrx="1988" lry="2416" ulx="313" uly="2359">Frage vor, ob der letzte königliche Brief den General wohl zum Innehalten be⸗</line>
        <line lrx="1567" lry="2485" ulx="311" uly="2430">ſtimmen werde, worauf natürlich ein „weiß nicht“ erfolgte.</line>
        <line lrx="1989" lry="2552" ulx="419" uly="2496">12. Jan. Immer neue Gerüchte von Rüſtungen zum Kampf. Der</line>
        <line lrx="1990" lry="2625" ulx="313" uly="2566">Bruder Owuſu Kokoos hat dieſer Tage für den König viele Sklaven verkauft</line>
        <line lrx="1988" lry="2696" ulx="313" uly="2635">und ſoll heute nach Kwantiabo reiſen, um Pulver zu holen. (Aber auch</line>
        <line lrx="1990" lry="2767" ulx="315" uly="2707">von dorther ſoll bereits der Feind vordringen). Die fortdauernde Aufregung</line>
        <line lrx="1987" lry="2836" ulx="309" uly="2776">ſetzt namentlich meiner Frau zu. — 13. Jan. Die Stadt zwar iſt äußerſt</line>
        <line lrx="1992" lry="2906" ulx="314" uly="2845">ruhig, ſelten hört man Horn oder Trommel. Aber täglich gehen Truppen ab,</line>
        <line lrx="1993" lry="2977" ulx="313" uly="2916">den Weg von Daſo an zu bewachen. So viel merken wir jetzt, daß K's. Sen⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="3045" ulx="312" uly="2985">dung allerdings nichts anderes bezwecken ſollte, als den General auf⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="269" type="page" xml:id="s_GkIII31_269">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_269.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1150" lry="304" type="textblock" ulx="1067" uly="262">
        <line lrx="1150" lry="304" ulx="1067" uly="262">247</line>
      </zone>
      <zone lrx="1942" lry="474" type="textblock" ulx="267" uly="388">
        <line lrx="1942" lry="474" ulx="267" uly="388">zuhalten. Wir hatten wieder eine Betſtunde, und fühlen die Nothwendigkeit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1949" lry="652" type="textblock" ulx="269" uly="458">
        <line lrx="1146" lry="511" ulx="270" uly="458">vereinten, fleißigen Gebets in dieſer Zeit.</line>
        <line lrx="1946" lry="582" ulx="383" uly="528">14. Jan. Auf der Akem Seite rückt der Feind ſo entſchieden voran, daß</line>
        <line lrx="1949" lry="652" ulx="269" uly="597">die Bewohner eines zu Nſuta gehörigen Dorfes bereits nach Dwaben geflüchtet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="721" type="textblock" ulx="268" uly="667">
        <line lrx="1946" lry="721" ulx="268" uly="667">ſind. Und von Süden langten zwei Aſanteer an, die (in Gegenwart eines</line>
      </zone>
      <zone lrx="1948" lry="1208" type="textblock" ulx="269" uly="736">
        <line lrx="1946" lry="791" ulx="277" uly="736">Krepe Mannes) verlauten ließen, daß was von dort komme, unſäglich ſchreck⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="861" ulx="278" uly="807">haft ſei. — Doch was das ſei, mußte Owuſu Kokoo wiſſen, der jetzt</line>
        <line lrx="1948" lry="931" ulx="269" uly="876">ſchon wieder eintraf (ſ. 10. Jan.) ohne daß er den General ſelbſt geſprochen</line>
        <line lrx="1945" lry="1000" ulx="279" uly="947">hätte. Des letzteren Antwort zu leſen wurden wir in den Palaſt berufen,</line>
        <line lrx="1945" lry="1070" ulx="270" uly="1016">wo Hr. D. ſie vor dem ganzen Rath (dem kein Diener beiwohnen durfte)</line>
        <line lrx="466" lry="1137" ulx="275" uly="1086">überſetzte.</line>
        <line lrx="1946" lry="1208" ulx="388" uly="1155">„Sir Garnet Wolſeley hat des Königs Schreiben, begleitet von Miſſionar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="1277" type="textblock" ulx="269" uly="1225">
        <line lrx="1946" lry="1277" ulx="269" uly="1225">Kühne, erhalten und freut ſich über die friedliche Stimmung, welche es athmet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1945" lry="1417" type="textblock" ulx="271" uly="1295">
        <line lrx="1945" lry="1364" ulx="276" uly="1295">Um ihn aber von der Aufrichtigkeit dieſer Geſinnung zu überzeugen, bedarf es</line>
        <line lrx="1945" lry="1417" ulx="271" uly="1348">der Freilaſſung der Weißen, der Akraer, Akuapemer, Elminaer und aller Fanteer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1945" lry="1695" type="textblock" ulx="232" uly="1434">
        <line lrx="1945" lry="1487" ulx="269" uly="1434">in den nächſten Tagen. Hru. D. möge der König immerhin als Dolmetſcher</line>
        <line lrx="1944" lry="1556" ulx="232" uly="1494">vorerſt behalten. Die vier Heerestheile zum Stillſtand zu bringen, ſei wie der</line>
        <line lrx="1942" lry="1625" ulx="270" uly="1572">König wiſſen müſſe, nicht im Nu ausführbar. Die Königin wünſche, daß es</line>
        <line lrx="1942" lry="1695" ulx="267" uly="1642">zu einem dauerhaften Frieden zwiſchen Großbritannien und Aſante komme, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1945" lry="1765" type="textblock" ulx="276" uly="1704">
        <line lrx="1945" lry="1765" ulx="276" uly="1704">den werde er herbeizuführen ſuchen. Möge alſo der König einſehen, daß er ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="1835" type="textblock" ulx="267" uly="1782">
        <line lrx="1946" lry="1835" ulx="267" uly="1782">wenig den Weißen zu widerſtehen, als der Sonne am Morgen das Aufgehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1944" lry="1973" type="textblock" ulx="273" uly="1851">
        <line lrx="1943" lry="1903" ulx="273" uly="1851">zu verwehren vermöge!“ — An mich war ein Brief von Br. K. beigelegt,</line>
        <line lrx="1944" lry="1973" ulx="275" uly="1921">der in drei Zeilen meldete (der General erlaubte nicht mehr), wie er mir hie⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="2042" type="textblock" ulx="268" uly="1989">
        <line lrx="1946" lry="2042" ulx="268" uly="1989">mit 6 Unzen Goldſtaub ſchicke, und die Hoffnung ausſprach, der Herr, der ihn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1944" lry="2112" type="textblock" ulx="278" uly="2059">
        <line lrx="1944" lry="2112" ulx="278" uly="2059">errettet, werde auch uns erretten. Während dies alles verleſen wurde, hörte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1806" lry="2182" type="textblock" ulx="266" uly="2130">
        <line lrx="1806" lry="2182" ulx="266" uly="2130">Jedermann in großer Ruhe zu; das Goldpäckchen wurde mir übergeben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1949" lry="2253" type="textblock" ulx="384" uly="2200">
        <line lrx="1949" lry="2253" ulx="384" uly="2200">Nun begann aber der König wieder nach jenen 1000 Pfd. Sterling zu</line>
      </zone>
      <zone lrx="1946" lry="2323" type="textblock" ulx="269" uly="2269">
        <line lrx="1946" lry="2323" ulx="269" uly="2269">fragen, ob D. ſie mitgebracht, oder der Gouverneur ſie an Owuſu Kokoo aus⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1949" lry="2601" type="textblock" ulx="277" uly="2337">
        <line lrx="1945" lry="2392" ulx="277" uly="2337">bezahlt habe. Die Genannten zogen beides in Abrede, worauf eine ſo hitzige</line>
        <line lrx="1948" lry="2460" ulx="281" uly="2407">Debatte unter den Häuptlingen und Linguiſten ſich entſpann, daß wir kaum</line>
        <line lrx="1949" lry="2531" ulx="280" uly="2477">recht begriffen, um was es ſich handle. Doch ſcheint es, daß die Häuptlinge</line>
        <line lrx="1940" lry="2601" ulx="281" uly="2547">im Lager der feſten Meinung waren, das Geld ſei in den Händen der Aſanteer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1950" lry="2670" type="textblock" ulx="270" uly="2617">
        <line lrx="1950" lry="2670" ulx="270" uly="2617">vielleicht weil man ihnen zu verſtehen gegeben hatte, daß es Owuſu Kokoo ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1952" lry="2809" type="textblock" ulx="280" uly="2687">
        <line lrx="1949" lry="2740" ulx="280" uly="2687">lungen war, auf Rechnung dieſer gutgeſchriebenen Summe bedeutende Einkäufe</line>
        <line lrx="1952" lry="2809" ulx="280" uly="2756">zu machen. Einmal ſtand der Fürſt von Mampong auf und verwies dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1951" lry="2950" type="textblock" ulx="271" uly="2824">
        <line lrx="1949" lry="2879" ulx="271" uly="2824">Linguiſten Nantſchi ſcharf, daß er die Sache ſo verdrehe. Sobald wir nach</line>
        <line lrx="1951" lry="2950" ulx="273" uly="2894">Hauſe gekommen waren, vereinigten wir uns, wie nun jeden Tag, zum herz⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="270" type="page" xml:id="s_GkIII31_270">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_270.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1187" lry="301" type="textblock" ulx="1103" uly="260">
        <line lrx="1187" lry="301" ulx="1103" uly="260">248</line>
      </zone>
      <zone lrx="2000" lry="2183" type="textblock" ulx="309" uly="327">
        <line lrx="1980" lry="377" ulx="309" uly="327">1874</line>
        <line lrx="1989" lry="441" ulx="311" uly="384">lichen Gebet: Oeffne ihnen die Augen, laß ſie deine Stimme vernehmen, er⸗</line>
        <line lrx="1042" lry="508" ulx="311" uly="454">weiche doch und lenke ihre Herzen!</line>
        <line lrx="1994" lry="583" ulx="417" uly="486">Der Fürſt von Mampong ward nun zum  Obergeneral ernannt, worauf</line>
        <line lrx="1989" lry="650" ulx="313" uly="594">er (16. Jan. Morgens) D. zu ſich beſchied und gerne einmal von ihm hören</line>
        <line lrx="1992" lry="721" ulx="312" uly="664">wollte, was jetzt zu thun ſei. Hr. D. antwortete, er dürfe nicht viel ſagen,</line>
        <line lrx="1990" lry="790" ulx="312" uly="733">weil man ihn gewarnt habe, nicht zu den Häuptlingen zu laufen. Der Fürſt</line>
        <line lrx="1986" lry="859" ulx="314" uly="803">erwiederte beruhigend: vielleicht iſts derſelbe Warner, der mich jetzt angetrieben</line>
        <line lrx="1989" lry="930" ulx="313" uly="872">hat, mit dir zu ſprechen. Darauf ſagte Hr. D. das Nöthigſte, hielt jedoch an⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="998" ulx="313" uly="941">ſich aus Scheu vor dem Könige. — Länger aber beſprach er ſich mit Boſom⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="1068" ulx="314" uly="1012">muru, den er gleich nachher beſuchte. Dieſer beklagte ſich, daß der Gouverneur</line>
        <line lrx="1995" lry="1138" ulx="315" uly="1082">einen Königsenkel (Owuſu Kokoo) nicht als Unterhändler empfangen wollte,</line>
        <line lrx="1990" lry="1209" ulx="314" uly="1153">ſodann: daß derſelbe vom Frieden rede, während er mit Kanonen gegen die</line>
        <line lrx="1997" lry="1279" ulx="315" uly="1223">Aſanteer anrücke, und endlich: daß er über den Monſe Berg ziehen wolle ꝛc.</line>
        <line lrx="1990" lry="1348" ulx="318" uly="1292">Stehe es ſo, dann bleibe es das Beſte für ſie, mit ihrem Kleingewehr ſich den</line>
        <line lrx="1998" lry="1418" ulx="316" uly="1363">Kanonen entgegenzuſtellen und auch den letzten Mann daran zu ſetzen. So⸗</line>
        <line lrx="1997" lry="1488" ulx="316" uly="1431">waren wir denn Abends recht niedergeſchlagen im Blick auf das unbändige</line>
        <line lrx="1992" lry="1557" ulx="318" uly="1502">Ehrgefühl der Aſanteer, die jetzt es für die größte Schande halten, auf Drohungen</line>
        <line lrx="1998" lry="1626" ulx="317" uly="1572">hin uns frei zu geben. Die ſtete Aufregung dieſer ernſten Tage beraubt uns</line>
        <line lrx="1996" lry="1697" ulx="317" uly="1636">auch der ſo nöthigen Körperkraft, und wenn wir keinen Heiland hätten, ſo⸗</line>
        <line lrx="802" lry="1765" ulx="318" uly="1712">brächen wir zuſammen.</line>
        <line lrx="1990" lry="1835" ulx="424" uly="1780">Wir wollten nun auch noch ein Wort mit Boͤſommuru reden, und</line>
        <line lrx="1990" lry="1906" ulx="316" uly="1852">da D. dies für ſehr wünſchenswerth hielt, begleitete er uns zu ihm am Morgen</line>
        <line lrx="2000" lry="1974" ulx="315" uly="1922">des 17. Januar. Wir baten den Häuptling, auch Boſommuru Dwira und⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="2044" ulx="317" uly="1992">Menſa Kukua zu rufen, worauf D. die Sachlage auseinander ſetzte und allen</line>
        <line lrx="1997" lry="2115" ulx="315" uly="2061">klares Waſſer einſchenkte. Die Geduld der engliſchen Regierung ſei durch</line>
        <line lrx="1995" lry="2183" ulx="314" uly="2131">4 ½jähriges Warten und Hinhalten erſchöpft. Nur ein Schritt könne die Nieder⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2016" lry="2255" type="textblock" ulx="315" uly="2201">
        <line lrx="2016" lry="2255" ulx="315" uly="2201">lage Aſantes abwenden — ſofortige Befreiung aller Gefangenen. „Glaubet</line>
      </zone>
      <zone lrx="2000" lry="3023" type="textblock" ulx="310" uly="2271">
        <line lrx="1989" lry="2328" ulx="314" uly="2271">doch nicht, daß ihr die Weißen zurückzuwerfen vermögt! Geſetzt ihr vernichtet</line>
        <line lrx="1997" lry="2394" ulx="315" uly="2341">alle, welche diesſeit des Pra ſtehen, ſo habt ihr euch wohl des Vortrabs er⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="2464" ulx="313" uly="2410">wehrt, aber nicht des eigentlichen Heeres. Die Engländer werden nicht ruhen,</line>
        <line lrx="1994" lry="2533" ulx="313" uly="2480">bis ſie ſich Genugthuung verſchafft haben, und wenn ſie 10 Jahre lang kriegen</line>
        <line lrx="498" lry="2601" ulx="314" uly="2552">müßten.“</line>
        <line lrx="1995" lry="2673" ulx="420" uly="2619">Alle drei Herren hörten aufmerkſam zu, verſicherten ſich, daß wir der gleichen⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="2742" ulx="314" uly="2686">Anſicht ſeien, und verſtanden auch wohl, daß D. durch ſein Hierbleiben für die</line>
        <line lrx="1987" lry="2814" ulx="313" uly="2759">Ausführung der Zuſage des Gouverneurs Bürge ſei. Wir konnten ihnen ſo⸗</line>
        <line lrx="2000" lry="2883" ulx="311" uly="2829">weit ein neues Licht aufſtecken, daß ihnen einleuchtete, der Gouverneur komme</line>
        <line lrx="1998" lry="2957" ulx="311" uly="2898">nicht aus Eroberungsluſt, und das Eingehen auf ſeine drei Forderungen laſſe</line>
        <line lrx="1996" lry="3023" ulx="310" uly="2968">ihnen dieſelbe Freiheit, deren ſie bisher genoſſen. — Die Frage, warum aber</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="271" type="page" xml:id="s_GkIII31_271">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_271.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1145" lry="313" type="textblock" ulx="1060" uly="272">
        <line lrx="1145" lry="313" ulx="1060" uly="272">249</line>
      </zone>
      <zone lrx="1950" lry="2756" type="textblock" ulx="268" uly="391">
        <line lrx="1942" lry="454" ulx="273" uly="391">der Gouverneur den Owuſu Kokoo nicht einmal ſehen wollte, beantworteten</line>
        <line lrx="1943" lry="531" ulx="274" uly="461">wir mit Hindeutung auf die Rolle, welche derſelbe kürzlich in Capecoaſt geſpielt</line>
        <line lrx="1941" lry="600" ulx="273" uly="529">habe. Merkwürdiger Weiſe kam dabei ſo halbwegs zum Vorſchein, daß ſie ſich</line>
        <line lrx="1941" lry="672" ulx="273" uly="599">von Owuſu Kokoos Sendung darum ſo viel verſprochen hatten, weil derſelbe</line>
        <line lrx="1942" lry="738" ulx="273" uly="670">mit jenem mächtigen muhammedaniſchen Zauber ausgerüſtet war, welcher beim</line>
        <line lrx="1942" lry="810" ulx="273" uly="739">bloßen Händedruck die Wirkung gehabt hätte, den Gouverneur zur Umkehr zu</line>
        <line lrx="1943" lry="910" ulx="273" uly="809">bewegen. Der Königsenkel kam alſo nur inſofern in Betracht, als er mit</line>
        <line lrx="1175" lry="933" ulx="277" uly="879">einem hochheiligen Geheimniß betraut war.</line>
        <line lrx="1945" lry="1022" ulx="380" uly="949">Wir ſchieden nicht ohne die Hoffnung, einen Schritt weiter gekommen zu</line>
        <line lrx="1945" lry="1087" ulx="273" uly="1017">ſein; denn das Kleeblatt machte ſich anheiſchig, ſogleich mit dem König und</line>
        <line lrx="1950" lry="1174" ulx="273" uly="1086">ſeiner Mutter zu reden, dann eine hohe Rathsverſammlung zu veranſtalten,</line>
        <line lrx="1943" lry="1224" ulx="273" uly="1158">und uns in dieſelbe zu berufen, damit wir ein Wort mitreden möchten. Wir</line>
        <line lrx="1947" lry="1294" ulx="275" uly="1228">harrten aber vergebens auf eine Vorladung. Vielmehr iſt das Gegentheil von</line>
        <line lrx="1950" lry="1362" ulx="274" uly="1298">dem Erwarteten erfolgt, die Häuptlinge haben ſich allerdings verſammelt, aber</line>
        <line lrx="1940" lry="1431" ulx="273" uly="1366">um zu ſchwören, daß ſie insgeſammt gegen die Weißen ins Feld</line>
        <line lrx="1943" lry="1504" ulx="274" uly="1437">rücken wollen. Etliche ſind ſchon abgereist, die anderen folgen in der Nacht</line>
        <line lrx="1946" lry="1568" ulx="274" uly="1507">nach; keiner darf in der Stadt ſchlafen. Gleichzeitig berichtet ein Bote von</line>
        <line lrx="1478" lry="1638" ulx="278" uly="1574">Fomana, die Weißen ſtehen am Fuß des Kwiſa Berges.</line>
        <line lrx="1947" lry="1712" ulx="381" uly="1648">Dagegen verſichert einer unſerer Küſtenneger, ein Fetiſchmann aus Krepe,</line>
        <line lrx="1941" lry="1783" ulx="275" uly="1715">der nicht ſelten mit den Aſumankwa (Amuletenmänner) in den Palaſt ge⸗</line>
        <line lrx="1945" lry="1849" ulx="274" uly="1785">rufen wird, der König gedenke uns am Montag (19.) ziehen zu laſſen. Etwas</line>
        <line lrx="1946" lry="1920" ulx="274" uly="1855">wunderliches hatte ſich geſtern ereignet, die Aſumankwa mußten Fetiſch machen,</line>
        <line lrx="1942" lry="1991" ulx="275" uly="1924">wobei es ſich darum handelte, einen Holzklotz mit einem Seile unbeweglich feſt</line>
        <line lrx="1941" lry="2058" ulx="274" uly="1994">zu binden, während unſre und der Fanteer Namen ausgerufen wurden. Was</line>
        <line lrx="1948" lry="2131" ulx="274" uly="2063">geſchieht? das Seil reißt plötzlich und der Beſchwörer ſtürzt der ganzen Länge</line>
        <line lrx="1947" lry="2198" ulx="269" uly="2132">nach auf den Boden. Alſo wurde erkannt, die Sache ſei zu ſtark für die</line>
        <line lrx="1949" lry="2266" ulx="271" uly="2202">Aſanteer und man müſſe uns gehen laſſen.²) Ebenſo deutet Owuſu Kokoo an,</line>
        <line lrx="1939" lry="2337" ulx="271" uly="2266">er werde uns nächſtens zu begleiten haben. Boſommuru kam noch uns zu</line>
        <line lrx="1945" lry="2406" ulx="268" uly="2341">ſehen, war äußerſt freundlich gegen uns und beauftragte Hrn. Dawſon, die</line>
        <line lrx="1938" lry="2478" ulx="273" uly="2411">Namen aller Fanteer aufzuſchreiben. Dieſen ſchärfte er dringend ein, ja nicht</line>
        <line lrx="1936" lry="2546" ulx="271" uly="2483">in die ſüdliche Hälfte der Stadt zu gehen, ſonſt lehne der König alle Verant⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="2612" ulx="272" uly="2552">wortlichkeit für das ab, was ihrer einem zuſtoßen könne.</line>
        <line lrx="1941" lry="2685" ulx="375" uly="2585">18. Jan. Es iſt Sonntag und Hr. D. tritt ziemlich niedergeſchlagen</line>
        <line lrx="1940" lry="2756" ulx="269" uly="2691">ein. Er hatte gehört, die Aſanteer ſeien in der Nähe des Sees Boſomotſche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1943" lry="3041" type="textblock" ulx="263" uly="2815">
        <line lrx="1943" lry="2869" ulx="361" uly="2815">²) Daß die Aſanteer viel auf Vorzeichen halten, geht aus dieſem Zwiſchenfall klar</line>
        <line lrx="1936" lry="2926" ulx="264" uly="2871">hervor. Dagegen haben wir von der Anekdote, welche in engliſchen Blättern die Runde</line>
        <line lrx="1942" lry="2986" ulx="264" uly="2930">machte, als habe der König einen weißen Bock mit einem ſchwarzen kämpfen laſſen, um</line>
        <line lrx="1756" lry="3041" ulx="263" uly="2987">zu ſehen, welcher es gewinnen würde, in Kumaſe ſelbſt nie etwas vernommen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="272" type="page" xml:id="s_GkIII31_272">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_272.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1183" lry="311" type="textblock" ulx="1099" uly="270">
        <line lrx="1183" lry="311" ulx="1099" uly="270">250</line>
      </zone>
      <zone lrx="1988" lry="452" type="textblock" ulx="304" uly="345">
        <line lrx="425" lry="388" ulx="306" uly="345">1874</line>
        <line lrx="1988" lry="452" ulx="304" uly="394">mit den Akemern zuſammengeſtoßen und haben ſie wie Schafe verjagt, zerſtreut</line>
      </zone>
      <zone lrx="2001" lry="3042" type="textblock" ulx="276" uly="462">
        <line lrx="1986" lry="525" ulx="311" uly="462">oder gefangen. Wie er dann Boſommuru beſuchte und ſich nach dem Ergeb⸗</line>
        <line lrx="1986" lry="595" ulx="310" uly="533">niß der Rathverſammlung befragte, wurde er barſch angelaſſen mit den Worten:</line>
        <line lrx="1987" lry="671" ulx="308" uly="602">„Es iſt zu ſpät.“ D. fuhr dennoch fort, vom Frieden zu ſprechen, nur dürfe</line>
        <line lrx="1985" lry="734" ulx="310" uly="673">man keinen Augenblick verlieren; der Miniſter aber murmelte etwas wie:</line>
        <line lrx="1985" lry="803" ulx="320" uly="745">„Der Gouverneur will ſich ja nicht aufhalten laſſen, er bindet Kanonen an</line>
        <line lrx="1986" lry="873" ulx="315" uly="814">die Bäume ꝛc.“ und ſchloß: „Ich habe es gehört,“ womit die Andienz ge⸗</line>
        <line lrx="1986" lry="945" ulx="304" uly="884">ſchloſſen war. — Wir verſuchten dann, bei Boakje Tenteng, dem Manne</line>
        <line lrx="1777" lry="1014" ulx="313" uly="955">der Königin Mutter, vorzuſprechen, fanden ihn aber nicht zu Hauſe.</line>
        <line lrx="1986" lry="1084" ulx="417" uly="1025">Den ganzen Montag (19. Jan.) brachten wir auf dem Bauplatz zu, um</line>
        <line lrx="1988" lry="1152" ulx="301" uly="1092">die vordere Galerie aufzuſtellen; für den Fall, daß wir gehen würden, zeigte</line>
        <line lrx="1988" lry="1224" ulx="311" uly="1154">ich Joſeph, wie er es mit der andern Galerie anzugreifen habe. Am Nach⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="1294" ulx="311" uly="1232">mittag hörten wir dann, Boakje Tenteng habe uns rufen laſſen, daher wir</line>
        <line lrx="1988" lry="1364" ulx="311" uly="1302">uns zu ihm begaben, — ihn aber wieder nicht trafen. Uebrigens vernahmen</line>
        <line lrx="1988" lry="1433" ulx="303" uly="1373">wir aus ſicherer Quelle, daß gerade er und Kwantabiſa unſere Freilaſſung am</line>
        <line lrx="1989" lry="1504" ulx="313" uly="1441">wenigſten zugeben wollen. Alſo wäre es doch nur ein Fehlgang geweſen.</line>
        <line lrx="1988" lry="1575" ulx="317" uly="1511">Owuſu Kokoo erzählte dann Hrn. D., wie vorgeſtern bereits völlig ausgemacht</line>
        <line lrx="1989" lry="1644" ulx="304" uly="1581">war, daß er heute die Europäer und die Fanteer alle an die Küſte zu be⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="1714" ulx="314" uly="1650">gleiten habe. Der Rath hatte mit allem Bedacht beigeſtimmt, als plötzlich</line>
        <line lrx="1989" lry="1784" ulx="303" uly="1722">der Grenzhüter Obeng Botſchaft ſandte, er werde auf die Feinde feuern;</line>
        <line lrx="1990" lry="1851" ulx="276" uly="1791">wenn die Kumaſeer kein Pulver hätten, er wenigſtens habe welches. Dieſer</line>
        <line lrx="1988" lry="1924" ulx="305" uly="1861">Hieb verwundet die ſtolzen Herzen in dem Grade, daß ſie auffahren und</line>
        <line lrx="897" lry="1994" ulx="317" uly="1940">ſchwören wie oben erwähnt.</line>
        <line lrx="1990" lry="2061" ulx="424" uly="2000">20. Jan. Ein anderer Bote von Obeng verkündigt, daß die Weißen in</line>
        <line lrx="1990" lry="2133" ulx="319" uly="2074">Fomana ſind. Kokofu ſogar ſoll ſchon von ſeinen Bewohnern geräumt wor⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="2202" ulx="309" uly="2140">den ſein, weil der Feind ſich in der Nähe zeige. Das muß den König bitter</line>
        <line lrx="1992" lry="2274" ulx="317" uly="2210">kränken, da Kokofn die Wiege ſeiner Dynaſtie und dem ganzen Volke eine</line>
        <line lrx="1993" lry="2343" ulx="319" uly="2277">heilige Stadt iſt. — Boakje Tenteng tanzte heute Nacht und am Morgen auf</line>
        <line lrx="1994" lry="2412" ulx="318" uly="2350">der Straße, was wohl bedeutet, daß auch er mit ins Feld zieht. Die dicke</line>
        <line lrx="1996" lry="2481" ulx="320" uly="2420">Wolkenmaſſe, die ſich über Aſante geſammelt, iſt nun am Berſten, und es fragt</line>
        <line lrx="1996" lry="2553" ulx="321" uly="2489">ſich, wirds ein zerſchlagendes Wetter oder ein erquickender Regen — für Aſante</line>
        <line lrx="1995" lry="2622" ulx="311" uly="2555">wie für uns? Viele Kumaſeer ſind außer ſich vor Wuth gegen die Weißen.</line>
        <line lrx="1995" lry="2690" ulx="313" uly="2630">Einer kam heute in unſern Hof und ſagte zu Frau Plange: ſie ſolle ſich</line>
        <line lrx="1997" lry="2763" ulx="321" uly="2699">nur keine Sorgen machen, ſondern ſich einfach in ihr Schickſal ergeben. Aſante</line>
        <line lrx="1999" lry="2834" ulx="321" uly="2769">werde nie zum Kreuze kriechen, noch die Gefangenen herausgeben: lieber kämpfen</line>
        <line lrx="1998" lry="2903" ulx="321" uly="2839">und ſammt dieſen ſterben! Sicherlich ſpricht er ſo im Sinne Vieler. Da wird</line>
        <line lrx="2001" lry="2971" ulx="322" uly="2910">mirs ſchwer beim Blick auf Roſa und die theuren Kindlein, aber — der Herr</line>
        <line lrx="1196" lry="3042" ulx="318" uly="2988">iſt unſer Hirt, uns wird nichts mangeln.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="273" type="page" xml:id="s_GkIII31_273">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_273.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1141" lry="320" type="textblock" ulx="1059" uly="278">
        <line lrx="1141" lry="320" ulx="1059" uly="278">251</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="575" type="textblock" ulx="652" uly="402">
        <line lrx="1558" lry="475" ulx="652" uly="402">30. Die Befreiung der Uebrigen.</line>
        <line lrx="1475" lry="575" ulx="734" uly="518">(20. Januax bis 7. Februax 1874.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1940" lry="1230" type="textblock" ulx="265" uly="612">
        <line lrx="1938" lry="674" ulx="374" uly="612">Capecoaſt', 3. Febr. Es iſt kein Traum mehr, es iſt Wirklichkeit:</line>
        <line lrx="1940" lry="750" ulx="265" uly="681">wir ſind frei. Halleluja! Ja unſer treuer Gott thut noch Wunder;</line>
        <line lrx="1938" lry="813" ulx="268" uly="751">unſere ganze Führung iſt ja eine Reihe von Wundern. Wir ſind in Cape⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="883" ulx="269" uly="821">coaſt, dem Ort, nach welchem wir uns in ſüßen Träumen ſo oft geſehnt</line>
        <line lrx="1936" lry="951" ulx="269" uly="889">haben; — vor uns die weite See, und das Brauſen der Brandung ruft als</line>
        <line lrx="1937" lry="1021" ulx="269" uly="958">die ſüßeſte Muſik uns Tag und Nacht zu: frei, frei und wieder frei. Geſtern</line>
        <line lrx="1932" lry="1095" ulx="267" uly="1029">Morgen um 10 Uhr war die erſehnte Stunde, da wir die Straßen von Cape⸗</line>
        <line lrx="718" lry="1154" ulx="267" uly="1099">coaſt betreten durften.</line>
        <line lrx="1927" lry="1230" ulx="370" uly="1133">Wir ſahen das Verderben Aſantes in gewaltigen Schritten nahen, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="1299" type="textblock" ulx="259" uly="1236">
        <line lrx="1933" lry="1299" ulx="259" uly="1236">die Frage war: wird der Herr uns in dieſer Kataſtrophe umkommen laſſen oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1932" lry="1507" type="textblock" ulx="264" uly="1306">
        <line lrx="1932" lry="1369" ulx="264" uly="1306">noch in der letzten Stunde retten? — Am Mittwoch (21. Jan.) Morgen</line>
        <line lrx="1932" lry="1438" ulx="266" uly="1376">theilte uns Hr. Dawſon ſchriftlich mit: er ſei entſchloſſen, nichts zu eſſen, bis</line>
        <line lrx="1930" lry="1507" ulx="264" uly="1446">er die Königin Mutter und ihren Gemahl geſehen habe (d. h. er wollte Boakje</line>
      </zone>
      <zone lrx="1932" lry="1650" type="textblock" ulx="254" uly="1515">
        <line lrx="1932" lry="1577" ulx="256" uly="1515">zwingen, ihm Gehör zu geben, weil ja die Aſanteer es bedenklich finden, wenn</line>
        <line lrx="1930" lry="1650" ulx="254" uly="1584">Jemand nicht ißt.) Bald darnach erſchien Hr. D. und konnte bereits von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="1716" type="textblock" ulx="261" uly="1654">
        <line lrx="1929" lry="1716" ulx="261" uly="1654">ſeiner Unterredung mit Boakje berichten: derſelbe ſei mit Allem einverſtanden</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="1855" type="textblock" ulx="254" uly="1725">
        <line lrx="1927" lry="1786" ulx="255" uly="1725">und wolle, daß wir vereint ihm und ſeiner Frau dies „wichtige Wort“ vor⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="1855" ulx="254" uly="1794">tragen; ja er habe ihm noch zugeflüſtert, wir würden noch an demſelben Tage</line>
      </zone>
      <zone lrx="1928" lry="2135" type="textblock" ulx="257" uly="1863">
        <line lrx="1928" lry="1924" ulx="261" uly="1863">abreiſen. Sollte es möglich ſein? wir konnten es kaum glauben, denn wie oft</line>
        <line lrx="898" lry="1988" ulx="259" uly="1929">hatten wir Derartiges gehört!</line>
        <line lrx="1925" lry="2063" ulx="366" uly="2002">Nach 8 Uhr ließ Boakje uns ſammt Hrn. D. rufen. Wir fanden ihn</line>
        <line lrx="1928" lry="2135" ulx="257" uly="2070">in einem abgelegenen Hof; neben ihm ſaß eine Greiſin, die man uns als die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1922" lry="2203" type="textblock" ulx="253" uly="2139">
        <line lrx="1922" lry="2203" ulx="253" uly="2139">Schweſter der Königin Mutter vorſtellte, von dieſer geſandt, weil ſie ſelbſt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="2758" type="textblock" ulx="250" uly="2209">
        <line lrx="1914" lry="2272" ulx="257" uly="2209">nicht kommen konnte. Nachdem jeder Bediente weggeſchickt war, hob Hr. D</line>
        <line lrx="1925" lry="2340" ulx="260" uly="2280">an: „Vor Allem bitten wir um die Huld der Königin Mutter und erſuchen</line>
        <line lrx="1925" lry="2410" ulx="257" uly="2349">ſie, das ernſte Wort, das wir zu ſprechen haben, zu hören und Fürſprache</line>
        <line lrx="1927" lry="2479" ulx="258" uly="2417">beim König für uns einzulegen.“ Es iſt nämlich eine der ſchönen Sitten</line>
        <line lrx="1925" lry="2550" ulx="256" uly="2487">Aſantes, daß, wenn Jemand bei einem Großen Schutz oder Fürſprache ſucht,</line>
        <line lrx="1645" lry="2620" ulx="256" uly="2557">dieſer verpflichtet iſt, nach Kräften für den Schützling einzutreten.</line>
        <line lrx="1927" lry="2688" ulx="363" uly="2627">Hr. D. fuhr dann fort, wie wir heute um des Wohles von Aſante willen</line>
        <line lrx="1927" lry="2758" ulx="250" uly="2698">vor ſie treten, unſere Bitte alſo nicht aus Furcht komme, ſondern weil wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1923" lry="2828" type="textblock" ulx="209" uly="2763">
        <line lrx="1923" lry="2828" ulx="209" uly="2763">als Miſſionare, ſo viel an uns liege, das Blutvergießen verhüten möchten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1929" lry="3037" type="textblock" ulx="250" uly="2824">
        <line lrx="1923" lry="2897" ulx="256" uly="2824">Wir haben Aſante lieb und müßten ihnen daher ihre Lage vorſtellen. Noch</line>
        <line lrx="1924" lry="2968" ulx="254" uly="2904">ſei es Zeit, Aſante zu retten; wenn ſie aber nicht hören wollen, gehe es ſeinem</line>
        <line lrx="1929" lry="3037" ulx="250" uly="2974">Ruin entgegen. Nur ein Schritt ſei erforderlich, dem Gouverneur ihre Auf⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="274" type="page" xml:id="s_GkIII31_274">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_274.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1192" lry="321" type="textblock" ulx="1108" uly="278">
        <line lrx="1192" lry="321" ulx="1108" uly="278">252</line>
      </zone>
      <zone lrx="1995" lry="464" type="textblock" ulx="311" uly="355">
        <line lrx="428" lry="397" ulx="313" uly="355">1874</line>
        <line lrx="1995" lry="464" ulx="311" uly="405">richtigkeit zu beweiſen, indem ſie nemlich uns und alle Gefangenen frei geben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2009" lry="2981" type="textblock" ulx="285" uly="470">
        <line lrx="1988" lry="533" ulx="313" uly="470">Vielleicht glaube der König dem Gouverneur nicht; wir können ſie aber ver⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="603" ulx="317" uly="544">ſichern, daß die Weißen nicht lügen, und daß, wenn er nachgebe und alle Ge⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="674" ulx="312" uly="614">fangenen ſchicke, wir beim General für den König bitten werden. Gehorche</line>
        <line lrx="1996" lry="743" ulx="312" uly="685">der König, ſo werde gewiß der General ſein Wort halten. — Er erklärte</line>
        <line lrx="1988" lry="813" ulx="313" uly="755">noch weiter, „wie berechtigt Gereiztheit und Mißtrauen der Kolonialregierung</line>
        <line lrx="1996" lry="883" ulx="314" uly="824">wären; wie oft habe ſie um die Europäer gebeten, wie lange gewartet! auf</line>
        <line lrx="1991" lry="953" ulx="316" uly="895">einmal ſehe ſie das Protektorat von Aſanteern überfallen. Dieſelben ſollten</line>
        <line lrx="1991" lry="1025" ulx="318" uly="964">ſich doch beſinnen und ihre Lage ſich vergegenwärtigen; denn nicht vom Pra</line>
        <line lrx="1995" lry="1094" ulx="315" uly="1030">her allein kommen die Feinde, ſondern von verſchiedenen Seiten greifen ſie</line>
        <line lrx="1990" lry="1163" ulx="316" uly="1103">Aſante an. Wir kommen nun zum letzten Mal und bitten die Königin, beim</line>
        <line lrx="1993" lry="1233" ulx="285" uly="1167">König Fürſprache einzulegen, daß er uns und die andern Gefangenen gehen</line>
        <line lrx="1995" lry="1301" ulx="315" uly="1245">laſſe.“ Wir betheuerten noch, daß wir ihnen ſelbſt eidlich, wenn ſie es wollten,</line>
        <line lrx="1894" lry="1373" ulx="318" uly="1314">verſprechen, unſer Möglichſtes zur Abwendung weiteren Unglücks zu thun.</line>
        <line lrx="1997" lry="1441" ulx="425" uly="1383">Boakje und ſeine Schwägerin verſprachen, ſogleich zum Könige zu gehen;</line>
        <line lrx="1995" lry="1510" ulx="317" uly="1453">und um 9 ½ Uhr wurden wir in den Palaſt gerufen, mußten aber im vordern</line>
        <line lrx="1997" lry="1585" ulx="320" uly="1522">Hof bis 11 Uhr warten. Endlich vorgeladen, fanden wir den König im</line>
        <line lrx="1998" lry="1651" ulx="323" uly="1586">vierten Hof auf einer der breiten Verandas, umgeben von etwa 15 Häuptlingen.</line>
        <line lrx="2001" lry="1722" ulx="321" uly="1663">Neben ihm ſaß ſeine Mutter. Er ſah ziemlich finſter aus. Hr. D. hatte</line>
        <line lrx="2000" lry="1791" ulx="321" uly="1732">nun in unſer Aller Namen das Geſagte zu wiederholen, was er mit einiger</line>
        <line lrx="1998" lry="1862" ulx="321" uly="1802">Bangigkeit zu Ende brachte. Da brach der König los: „Ja, wo ſind die</line>
        <line lrx="1996" lry="1932" ulx="324" uly="1870">1000 Pfd. St. Löſegeld?“ Auf eine ſolche Frage waren wir natürlich nicht</line>
        <line lrx="2001" lry="2002" ulx="323" uly="1931">gefaßt und wußten kaum, was gleich antworten. Hr. D. bat ihn, doch unſere</line>
        <line lrx="2000" lry="2071" ulx="324" uly="2011">Worte zu Herzen zu nehmen, von den 1000 Pfd. ſei in des Gouverneurs</line>
        <line lrx="2000" lry="2142" ulx="321" uly="2081">Brief nicht die Rede. Ich fügte hinzu: jetzt handle es ſich darum, Frieden</line>
        <line lrx="2000" lry="2213" ulx="322" uly="2150">zu machen; ſei dieſer geſchloſſen, ſo werde gewiß die Geldangelegenheit friedlich be⸗</line>
        <line lrx="1999" lry="2284" ulx="322" uly="2216">reinigt werden. — „Man habe ihm 1000 Pfd. verſprochen; ehe dieſe bezahlt</line>
        <line lrx="1999" lry="2352" ulx="322" uly="2290">ſeien, könne er uns nicht frei geben.“ — Hierauf wiederholten wir, warum wir</line>
        <line lrx="2001" lry="2422" ulx="322" uly="2361">um unſere Freigebung heute bitten, nicht in erſter Linie unſertwegen, ſondern</line>
        <line lrx="2002" lry="2489" ulx="323" uly="2430">weil uns der Gedanke an Aſantes Zerſtörung ſchmerze; wir möchten weiteres</line>
        <line lrx="2002" lry="2560" ulx="324" uly="2499">Blutvergießen verhüten. „Wir verſprechen, wollen es auch gewünſchten falls</line>
        <line lrx="2003" lry="2630" ulx="325" uly="2568">beſchwören, daß der Gouverneur ſein Wort halten wird, wenn du uns Alle</line>
        <line lrx="1436" lry="2701" ulx="326" uly="2644">ſchickſt; das iſt ja Alles, was er von dir verlangt.“</line>
        <line lrx="2006" lry="2770" ulx="431" uly="2707">Finſter und niedergeſchlagen wandte ſich der König zu ſeinen Räthen,</line>
        <line lrx="2002" lry="2840" ulx="325" uly="2777">beſprach ſich halblaut mit ſeiner Mutter; dann rief er: „Wer will gehen?</line>
        <line lrx="2008" lry="2910" ulx="327" uly="2836">Wen ſoll ich an den Gouverneur ſchicken?“ Alſo wollte er nur wieder groß</line>
        <line lrx="2009" lry="2981" ulx="326" uly="2918">thun, oder uns ſeine Furcht verbergen? mich ſchauderte dabei. Wie wir aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="2031" lry="3050" type="textblock" ulx="325" uly="2988">
        <line lrx="2031" lry="3050" ulx="325" uly="2988">nicht gleich antworteten, fuhr er fort: „Du Süße, du gehſt.“ — Meine Frau</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="275" type="page" xml:id="s_GkIII31_275">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_275.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1148" lry="332" type="textblock" ulx="1063" uly="290">
        <line lrx="1148" lry="332" ulx="1063" uly="290">253</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="3043" type="textblock" ulx="233" uly="416">
        <line lrx="1938" lry="469" ulx="262" uly="416">und Kinder hier laſſen? fragte ich. — „Ja, du gehſt und komm ſt zurück.“</line>
        <line lrx="1940" lry="538" ulx="273" uly="485">Das war wieder kaltes Waſſer. Alſo proteſtirten wir alle: „damit ſei nichts</line>
        <line lrx="1942" lry="609" ulx="261" uly="554">geholfen, der Gouverneur wolle ſämmtliche Gefangenen haben; kurz, ſo gehe</line>
        <line lrx="1941" lry="681" ulx="270" uly="624">ich nicht.“ — D. erklärte dann, daß er mit etlichen ſeiner Leute in Kumaſe</line>
        <line lrx="1938" lry="748" ulx="261" uly="694">bleibe, was ja der General geſtatte, daher der König an ihm ein Pfand habe.</line>
        <line lrx="1941" lry="821" ulx="272" uly="745">Hr. Bonnat trat vor und erbot ſich, falls der König Mißtrauen hege, ſelbſt</line>
        <line lrx="1943" lry="887" ulx="261" uly="826">zurückzukommen, ſo gewiß ſei er, daß des Generals Wort ein wahres Wort</line>
        <line lrx="1942" lry="955" ulx="272" uly="902">ſei. Der König ſchwieg und ſchaute ſtarr vor ſich hin. Plötzlich richtete er</line>
        <line lrx="1940" lry="1028" ulx="265" uly="961">den Kopf auf und rief: „Geht; geht und ſagt dem Gouverneur, meinem</line>
        <line lrx="1941" lry="1094" ulx="270" uly="1041">guten Freunde, ich ſei nicht gegen ihn ausgezogen; Amankwa Tia hat gegen</line>
        <line lrx="1941" lry="1164" ulx="265" uly="1110">meine Befehle das Fort angegriffen. Ich habe nichts mit den Weißen; geht</line>
        <line lrx="1308" lry="1234" ulx="272" uly="1180">und habt ein gutes Wort mit dem Gouverneur.“</line>
        <line lrx="1942" lry="1301" ulx="379" uly="1250">Wir konnten kaum unſern Ohren trauen, traten aber vor und dankten</line>
        <line lrx="1941" lry="1372" ulx="267" uly="1314">dem Könige und ſeinem Rath, wie einer thun würde, dem man das Leben</line>
        <line lrx="1941" lry="1442" ulx="270" uly="1387">geſchenkt. Doch trauten wir nicht. Wohl beſtellte der König zwei Männer,</line>
        <line lrx="1941" lry="1513" ulx="271" uly="1458">die uns geleiten ſollten, aber ganz gewöhnliche Leute; warum keinen Unter⸗</line>
        <line lrx="1942" lry="1582" ulx="276" uly="1529">häuptling oder Owuſu Kokoo? Alſo zweifelten wir, ob er im Ernſt rede. Aber</line>
        <line lrx="1942" lry="1652" ulx="275" uly="1591">wer war in dem „Geht“ begriffen? Er ſchien doch nur die Weißen zu meinen,</line>
        <line lrx="1942" lry="1721" ulx="271" uly="1668">daher D. darauf beſtand, der Gouverneur fordere alle gefangenen Fanteer,</line>
        <line lrx="1943" lry="1790" ulx="278" uly="1732">Akuapemer, Akraer ꝛc. Ebenſo rief er ihm die übrigen Friedensbedingungen</line>
        <line lrx="1944" lry="1859" ulx="236" uly="1807">ins Andenken zurück, namentlich die 50,000 Unzen Gold, die er zu bezahlen</line>
        <line lrx="1984" lry="1929" ulx="277" uly="1869">habe; womit er wohl ſich den Rücken deckte, aber auch des Königs Ehrgefühl</line>
        <line lrx="1943" lry="2000" ulx="270" uly="1945">reizte. „Was?“ fuhr dieſer zornig auf, „iſts nicht genug, wenn ich die Weißen</line>
        <line lrx="1942" lry="2068" ulx="279" uly="2014">ſchicke? ſoll ich auch gleich die Fanteer mit ſchicken?ò“ Noch grimmiger ſprach</line>
        <line lrx="1943" lry="2137" ulx="278" uly="2085">ſich ſeine Mutter aus, wir konnten ſie aber nicht verſtehen, ſo groß war der</line>
        <line lrx="1942" lry="2208" ulx="279" uly="2143">Tumult; denn ſobald der König wild wurde, ſprang Jedermann auf und</line>
        <line lrx="1942" lry="2278" ulx="280" uly="2224">ſchimpfte und fluchte durcheinander. So aufgebracht hatte ich den König noch</line>
        <line lrx="1945" lry="2346" ulx="280" uly="2293">nie geſehen, der Sturm war furchtbar. Die Linguiſten beſchuldigten D., den</line>
        <line lrx="1943" lry="2416" ulx="280" uly="2362">König betrügen zu wollen, und beſchimpften ihn maßlos! Umſonſt ſuchte er</line>
        <line lrx="1945" lry="2489" ulx="272" uly="2428">ſich zu rechtfertigen. Wüthend fuhr der König fort: „Keiner wird frei, nein,</line>
        <line lrx="1984" lry="2555" ulx="233" uly="2494">ihr bleibt alle hier.“ Dem ſtimmten ſämmtliche Anweſenden bei: „Ja</line>
        <line lrx="1946" lry="2625" ulx="281" uly="2571">wir geben keinen einzigen heraus, Weiße und Andere, ſie bleiben alle hier; wir</line>
        <line lrx="1568" lry="2693" ulx="281" uly="2642">werden dich und die Weißen tödten, wir fürchten uns nicht.“</line>
        <line lrx="1945" lry="2763" ulx="386" uly="2710">Wir ſtanden da wie verſteinert; alles was wir ſagen konnten, ſchien um⸗</line>
        <line lrx="1946" lry="2832" ulx="284" uly="2779">ſonſt, der Lärm war zu groß. Zuletzt wurde uns die Scene ſo widrig, daß</line>
        <line lrx="1946" lry="2902" ulx="283" uly="2849">wir uns ruhig auf unſere Stühle ſetzten, bis ſich der Sturm gelegt haben</line>
        <line lrx="1947" lry="2972" ulx="282" uly="2919">würde. Wie wenig träumte uns, daß wir doch noch an demſelben Abend Ku⸗</line>
        <line lrx="1946" lry="3043" ulx="282" uly="2988">maſe verlaſſen würden! Jede Hoffnung auf Befreiung war verſchwunden, ſie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="276" type="page" xml:id="s_GkIII31_276">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_276.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1189" lry="327" type="textblock" ulx="1104" uly="286">
        <line lrx="1189" lry="327" ulx="1104" uly="286">254</line>
      </zone>
      <zone lrx="1988" lry="466" type="textblock" ulx="309" uly="358">
        <line lrx="427" lry="400" ulx="314" uly="358">1874</line>
        <line lrx="1988" lry="466" ulx="309" uly="412">trieben ihrem Gericht entgegen, und was wir von den Folgen einer Nieder⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1989" lry="537" type="textblock" ulx="311" uly="482">
        <line lrx="1989" lry="537" ulx="311" uly="482">lage zu erwarten hatten, das wußte allein der Herr. Der König war noch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1994" lry="605" type="textblock" ulx="311" uly="551">
        <line lrx="1994" lry="605" ulx="311" uly="551">unbeſänftigt, als ich vortrat, und ihn bat, ſich zu beruhigen; da wurde er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1988" lry="956" type="textblock" ulx="313" uly="622">
        <line lrx="1985" lry="675" ulx="313" uly="622">allmählich ſtill und ſagte: „O, gegen euch habe ich nichts.“ Doch</line>
        <line lrx="1988" lry="745" ulx="315" uly="691">ſchaute er noch ſehr finſter drein, als drücke ihn eine ſchwere Laſt oder kämpfe</line>
        <line lrx="674" lry="820" ulx="315" uly="761">er mit ſich ſelbſt.</line>
        <line lrx="1988" lry="885" ulx="420" uly="823">Auf einmal brach er ſein Schweigen. „Nein, ihr geht, ihr Weißen</line>
        <line lrx="1988" lry="956" ulx="315" uly="901">geht und ſagt meinem guten Freund, daß ich nicht gegen ihn ausgezogen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1993" lry="1025" type="textblock" ulx="315" uly="971">
        <line lrx="1993" lry="1025" ulx="315" uly="971">bin. Ich habe kein Wort mit ihm. Und die 1000 Pfd. ſagt ihm, daß ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1990" lry="1373" type="textblock" ulx="316" uly="1042">
        <line lrx="1990" lry="1094" ulx="320" uly="1042">ſie ihm ſchenke (!). Ich will nicht, daß ſo eine kleine Summe Streit zwiſchen</line>
        <line lrx="1989" lry="1164" ulx="316" uly="1111">uns verurſache. Geht, redet ein gutes Wort. Ich habe jetzt gethan, was ich</line>
        <line lrx="1990" lry="1234" ulx="316" uly="1181">konnte; wenn jetzt der Gouverneur nicht haltmachen, nicht warten will, dann</line>
        <line lrx="1990" lry="1303" ulx="317" uly="1250">bin ich auf Gottes Seite“ (überlaſſe Gott die Entſcheidung). — Iſts glaub⸗</line>
        <line lrx="1990" lry="1373" ulx="317" uly="1319">lich? oder ſteckt ein Betrug dahinter? ſo hieß es in jedem von uns. Wir</line>
      </zone>
      <zone lrx="1997" lry="1442" type="textblock" ulx="320" uly="1389">
        <line lrx="1997" lry="1442" ulx="320" uly="1389">dankten, mußten danken: doch kams nicht aus dem Herzen, wir blieben merklich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1992" lry="1792" type="textblock" ulx="318" uly="1458">
        <line lrx="1990" lry="1513" ulx="318" uly="1458">kalt. Unſeren Argwohn vermehrte der Umſtand, daß der König zwei ſehr ge⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="1583" ulx="321" uly="1529">wöhnliche Männer als Boten hervorrief, einen Schwertträger und einen Aus⸗</line>
        <line lrx="1992" lry="1653" ulx="319" uly="1598">rufer. Ich bat ihn wiederholt um Owuſu Kokoo (der Br. Kühne begleitet</line>
        <line lrx="1992" lry="1722" ulx="320" uly="1669">hatte), aber ſowohl der König als ſeine Häuptlinge ſchlugen es ab. So durſten</line>
        <line lrx="1992" lry="1792" ulx="319" uly="1736">wir vielleicht Kumaſe verlaſſen, um — in irgend ein Verſteck oder ins Innere</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="1863" type="textblock" ulx="321" uly="1808">
        <line lrx="2022" lry="1863" ulx="321" uly="1808">gebracht zu werden; dahin neigten wenigſtens meine, aber auch Herrn Bonnats</line>
      </zone>
      <zone lrx="1996" lry="2003" type="textblock" ulx="321" uly="1877">
        <line lrx="1991" lry="1930" ulx="322" uly="1877">Gedanken. War dieſer Plan vielleicht nicht ſchon ſeit Tagen entworfen? Je⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="2003" ulx="321" uly="1947">denfalls ſahen wir nicht aus, wie Leute, die ihren Freibrief erhalten haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2044" lry="2078" type="textblock" ulx="321" uly="2017">
        <line lrx="2044" lry="2078" ulx="321" uly="2017">Und doch war es ſo. — Die Boten erhielten ihre Inſtruktion, ebenſo wurde</line>
      </zone>
      <zone lrx="1999" lry="3053" type="textblock" ulx="322" uly="2087">
        <line lrx="1992" lry="2143" ulx="324" uly="2087">Hr. D. beauftragt, zu Hauſe ſogleich einen Brief auszufertigen, den die Sprecher</line>
        <line lrx="1992" lry="2212" ulx="323" uly="2148">unterſchreiben würden. Dann fragte der König, wann wir abzureiſen gedenken?</line>
        <line lrx="1998" lry="2282" ulx="326" uly="2227">„Sobald als möglich; gleich nachdem du uns verabſchiedet haſt, jedenfalls</line>
        <line lrx="1992" lry="2351" ulx="322" uly="2295">heute,“ war unſere Antwort. „Es iſt recht,“ ſagte der König, „macht euch</line>
        <line lrx="1989" lry="2422" ulx="322" uly="2365">bereit, heute Abend abzureiſen. Den General werdet ihr in Fomana treffen.“</line>
        <line lrx="1997" lry="2491" ulx="324" uly="2426">Durften wir dieſen Worten Glauben ſchenken? gar manche Aber dämpften</line>
        <line lrx="1760" lry="2560" ulx="323" uly="2509">unſer Bischen Hoffnung.</line>
        <line lrx="1997" lry="2629" ulx="428" uly="2572">Als wir dieſe Nachricht zu Hauſe mittheilten, war alles niedergeſchlagen,</line>
        <line lrx="1995" lry="2702" ulx="324" uly="2643">auch Roſa konnte nicht glauben, daß es dem König ernſt ſei. Wir mußten</line>
        <line lrx="1994" lry="2771" ulx="322" uly="2711">jedenfalls packen und hatten darin ſeit acht Tagen vorgearbeitet, da wir nie</line>
        <line lrx="1995" lry="2843" ulx="323" uly="2782">wußten, wann man uns irgend wohin ſchleppen würde. Auch jetzt wußten wir</line>
        <line lrx="1999" lry="2910" ulx="323" uly="2851">nur, daß es fortgieng, aber nicht wohin. Die Fanteer, Akraer und Akuapemer</line>
        <line lrx="1996" lry="2979" ulx="323" uly="2915">waren gleichfalls ſehr niedergeſchlagen, da ſie nun um ſo ſchutzloſer daſtehen</line>
        <line lrx="1998" lry="3053" ulx="322" uly="2992">würden. Natürlich verſicherten wir ſie, daß, falls wir den General zu ſehen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="277" type="page" xml:id="s_GkIII31_277">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_277.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1948" lry="3046" type="textblock" ulx="213" uly="411">
        <line lrx="1945" lry="472" ulx="269" uly="411">bekommen, wir für ſie ein Wort einlegen werden. Zwiſchen Furcht und Hoff⸗</line>
        <line lrx="1947" lry="540" ulx="267" uly="480">nung, mit Packen, Berathen und Möglichkeitserwägungen verſtrich die Zeit;</line>
        <line lrx="1937" lry="610" ulx="268" uly="550">welch ein Troſt, daß wir den Herrn ſo nahe fühlten! An ſeiner Hand wollten</line>
        <line lrx="753" lry="672" ulx="272" uly="619">wir durch Alles gehen.</line>
        <line lrx="1944" lry="751" ulx="376" uly="690">Da hieß es, um vier Uhr, Owuſu Kokoo komme mit den Geſchenken;</line>
        <line lrx="1937" lry="819" ulx="268" uly="759">und ſchon traten die Leute in den Hof mit des Königs Abſchiedsgruß:</line>
        <line lrx="1937" lry="885" ulx="265" uly="829">für Hrn. B. und mich ein werthvolles Landeskleid und 36 Dollar, meiner</line>
        <line lrx="1940" lry="954" ulx="270" uly="898">Frau ein ſeidenes Landeskleid und 18 Doll., für Röschen 9 Doll. Das war</line>
        <line lrx="1948" lry="1027" ulx="266" uly="967">nun eine Freude, nicht nur ſchöne Andenken an Kumaſe zu erhalten, ſondern</line>
        <line lrx="1939" lry="1095" ulx="270" uly="1036">eine Verſicherung, daß der König es ernſtlich meine; jetzt konnten wir loben</line>
        <line lrx="1939" lry="1168" ulx="266" uly="1106">und danken, nur daß eine Sinnesänderung noch immer möglich blieb. Owuſu</line>
        <line lrx="1938" lry="1236" ulx="266" uly="1174">Kokoo ſagte, der König werde uns vor der Abreiſe noch rufen laſſen. Wir</line>
        <line lrx="1946" lry="1308" ulx="267" uly="1245">aber baten ihn, um 16 Fanteträger für uns einzukommen; er wollte es thun,</line>
        <line lrx="1557" lry="1371" ulx="267" uly="1314">glaubte jedoch, es ſei unmöglich, daß wir je ſo viel bekämen.</line>
        <line lrx="1939" lry="1446" ulx="371" uly="1384">Ueber dem Packen wurde es Abend, da ſaßen wir alle bei den ſchwarzen</line>
        <line lrx="1937" lry="1516" ulx="269" uly="1443">Gefangenen im Hof und fanden, wie ſie mehr und mehr der Hoffnung</line>
        <line lrx="1946" lry="1583" ulx="271" uly="1523">Raum gaben, unſere Auslieferung dürfe zu einem Waffenſtillſtand führen,</line>
        <line lrx="1938" lry="1653" ulx="267" uly="1583">während deſſen auch ſie frei würden. Nur Palm und ſeine Frau (unſere</line>
        <line lrx="1937" lry="1721" ulx="266" uly="1662">Kindsmagd) blieben tief niedergedrückt. Erſt nach 9 Uhr erſchien einer der</line>
        <line lrx="1937" lry="1794" ulx="267" uly="1731">beiden Boten, die uns geleiten ſollten, und rief uns, um vom Könige Abſchied</line>
        <line lrx="497" lry="1851" ulx="268" uly="1801">zu nehmen.</line>
        <line lrx="1937" lry="1931" ulx="372" uly="1869">Nach langem Warten im Palaſt führte man uns durch acht Höfe in</line>
        <line lrx="1936" lry="2000" ulx="219" uly="1938">einen kleineren, wo der König im Negligs mit ein paar Häuptlingen am Feuer</line>
        <line lrx="1931" lry="2072" ulx="265" uly="2001">ſaß. Majeſtät ſah wieder ſehr finſter aus, als koſte ihm unſere Auslieferung</line>
        <line lrx="1935" lry="2136" ulx="266" uly="2075">einen harten Kampf. Wir hatten die geſchenkten Kleider beim Eintritt in den</line>
        <line lrx="1930" lry="2214" ulx="264" uly="2146">Hof umgeworfen; als wir ſo vor ihm ſtanden, ſagte er noch unaufgeheitert:</line>
        <line lrx="1931" lry="2277" ulx="265" uly="2217">Sise, wonim wofura ntama nsoso? (So, Süße, weißt du auch ein Landes⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="2354" ulx="262" uly="2285">kleid zu tragen?) ſchaute uns einige Sekunden an und zeigte durch eine Hand⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2419" ulx="265" uly="2354">bewegung, daß wir gehen können. — Da es uns weh that, ihn ſo troſtlos</line>
        <line lrx="1930" lry="2484" ulx="263" uly="2424">zu ſehen, wiederholten B. und ich, wie wir Alles thun würden, den General</line>
        <line lrx="1929" lry="2557" ulx="261" uly="2493">ſeiner friedlichen Geſinnung zu verſichern; ob wir Wort gehalten, werde er</line>
        <line lrx="1927" lry="2626" ulx="262" uly="2562">ſeiner Zeit hören. Er lächelte und verabſchiedete uns mit den Worten: „Ja</line>
        <line lrx="1930" lry="2698" ulx="262" uly="2633">es iſt gut, geht und macht es ſo.“ — Als wir bereits außen ſtanden, erfuhren</line>
        <line lrx="1927" lry="2766" ulx="260" uly="2702">wir von Owuſu Kokoo, daß uns 10 Fanteer mitgegeben werden dürfen, nicht</line>
        <line lrx="1593" lry="2834" ulx="261" uly="2771">aber Frau Palm; ſie müſſe warten, bis ihr Mann frei werde.</line>
        <line lrx="1925" lry="2908" ulx="365" uly="2841">So hatte uns der König „Weg gegeben;“ wir wolltens aber erſt glauben,</line>
        <line lrx="1925" lry="2977" ulx="213" uly="2911">wenn wir ins engliſche Lager kämen. Wir ſahen noch Hrn. D., der uns Briefe</line>
        <line lrx="1924" lry="3046" ulx="258" uly="2980">und Aufträge mitgab. Mit Mühe ſchlug ich einen weiteren Träger von Owuſu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="278" type="page" xml:id="s_GkIII31_278">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_278.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1995" lry="748" type="textblock" ulx="315" uly="286">
        <line lrx="1188" lry="327" ulx="1105" uly="286">256</line>
        <line lrx="1132" lry="401" ulx="323" uly="353">1874</line>
        <line lrx="1994" lry="467" ulx="317" uly="372">Kokoo heraus; immerhin mußte ich zwei Kiſten in Kumaſe zurücklaſſen, welche</line>
        <line lrx="1994" lry="538" ulx="315" uly="481">Hr. D. mir nachzubringen gebeten wurde. Von den Fanteern wollte natürlich</line>
        <line lrx="1994" lry="608" ulx="320" uly="550">jeder zu den 11 Erwählten gehören; wir mußten aber vor allen die Leute,</line>
        <line lrx="1995" lry="677" ulx="321" uly="620">welche Hr. Anſa uns (S. 199) vor einem Jahre entgegengeſchickt hatte, mit⸗</line>
        <line lrx="1484" lry="748" ulx="323" uly="692">nehmen. Mit laütem Jubel hörten dieſe den Beſcheid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2065" lry="818" type="textblock" ulx="429" uly="742">
        <line lrx="2065" lry="818" ulx="429" uly="742">Endlich waren wir fertig zur Abreiſe und nahmen — gegen 11 Uhr —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2030" lry="3054" type="textblock" ulx="316" uly="830">
        <line lrx="1998" lry="886" ulx="316" uly="830">Abſchied (welcher beſonders den drei Frauen ſchwer wurde), worauf etliche uns</line>
        <line lrx="2001" lry="956" ulx="322" uly="900">noch bis auf den Marktplatz begleiteten. Noch ein Abſchied und wir legten</line>
        <line lrx="2002" lry="1026" ulx="323" uly="961">uns in unſere Hängmatten, — wie Träumende. Die Nacht war äußerſt</line>
        <line lrx="2001" lry="1099" ulx="324" uly="1032">ſchwarz, nur wenige Sterne erſchienen am Himmel; dazu führte unſer Weg</line>
        <line lrx="2002" lry="1168" ulx="324" uly="1111">durch dichten Wald. So mußten die Träger den Pfad taſtend finden und</line>
        <line lrx="2002" lry="1235" ulx="324" uly="1179">kamen nur langſam vorwärts, ſtrauchelten über die unzähligen Wurzeln und</line>
        <line lrx="2002" lry="1306" ulx="325" uly="1249">Steine, ließen mich auch einmal in den Buſch fallen. Doch hatte das nichts</line>
        <line lrx="1806" lry="1378" ulx="325" uly="1319">zu ſagen, waren wir nicht auf dem Wege zur langerſehnten-Freiheit?</line>
        <line lrx="2001" lry="1446" ulx="431" uly="1386">In zwei Stunden erreichten wir das eine Stunde entfernte Dorf Kaaſe,</line>
        <line lrx="2001" lry="1517" ulx="325" uly="1458">wo wir zu übernachten hatten, aber nicht viel ſchliefen. Morgens (22. Jan.)</line>
        <line lrx="2005" lry="1586" ulx="328" uly="1527">wurde früh aufgebrochen, um womöglich bis Akankawaſe (bei Dadawaſe) zu</line>
        <line lrx="2006" lry="1657" ulx="330" uly="1586">gelangen, eine Strecke von 8—9 Stunden. In Adw uma (Adjumam) trafen</line>
        <line lrx="2006" lry="1725" ulx="330" uly="1656">wir zwei Häuptlinge, Kwame Agjapong und den Sprecher Apea, einen tücki⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="1796" ulx="327" uly="1739">ſchen Mann, der immer gegen unſere Freilaſſung geſtimmt hatte, nebſt kleinem</line>
        <line lrx="2008" lry="1866" ulx="334" uly="1801">Gefolge; ſie grüßten freundlich. — Von den zwei Königsboten, die uns be⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="1937" ulx="334" uly="1878">gleiteten, war der Ausrufer ſchon in Kaaſe verſchwunden; wie der Schwertträger</line>
        <line lrx="2008" lry="2007" ulx="334" uly="1948">ſagte, um dem Fürſten von Mampong, der ſich in der Nähe (alſo im Lager)</line>
        <line lrx="2011" lry="2075" ulx="333" uly="2017">aufhalte, die Botſchaft des Königs an den General mitzutheilen. Mir ſchien</line>
        <line lrx="2011" lry="2145" ulx="336" uly="2087">das verdächtig. — Als wir um vier Uhr Amoaforo (Amogful der Karten)</line>
        <line lrx="2012" lry="2216" ulx="341" uly="2151">erreicht hatten, den Ort, wo am 31. Januar ein ſo hartnäckiges Treffen ge⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="2285" ulx="339" uly="2227">liefert werden ſollte, zeigte ſich, daß wir nicht weiter konnten. Alſo beſuchten</line>
        <line lrx="2015" lry="2356" ulx="332" uly="2296">wir den Häuptling, welcher von unſerer Freilaſſung „in Folge der Fürſprache</line>
        <line lrx="2016" lry="2425" ulx="345" uly="2367">des Mampong Fürſten und der Königin Mutter“ amtlich unterrichtet und uns</line>
        <line lrx="2019" lry="2567" ulx="346" uly="2436">d verköſtigen angewieſen wurde. Scheidend flüſterte ihm der Schwertträger</line>
        <line lrx="2023" lry="2565" ulx="404" uly="2505">: „Zeigt ſich der Feind, ſo habt ihr euch zurückzuziehen.“ Kurz nachher</line>
        <line lrx="2022" lry="2669" ulx="348" uly="2526">ſchin uns der Häuptling etwas Wildbret und Jams; ein Schaf könne er nicht</line>
        <line lrx="1439" lry="2706" ulx="348" uly="2650">liefern, da Amankwa's Heer alles aufgegeſſen habe.</line>
        <line lrx="2024" lry="2774" ulx="457" uly="2714">In der Dämmerung ſaßen wir gerade vor unſerem Fufu, als der „Aus⸗</line>
        <line lrx="2026" lry="2854" ulx="352" uly="2780">rufer“ nachkam. Er war wirklich im Lager bei Dwomo, dem Herrn von von</line>
        <line lrx="2028" lry="2917" ulx="354" uly="2838">Mampong geweſen und brachte auch einen von den Linguiſten dieſes freund⸗</line>
        <line lrx="2028" lry="2986" ulx="354" uly="2924">lichen Fürſten mit, der uns begleiten ſollte. Noch ahnte ich nicht, daß dem</line>
        <line lrx="2030" lry="3054" ulx="348" uly="2994">wackeren Dwomo auf dieſem Schlachtfeld ein ſo nahes Ende bevorſtand. Es</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1631" type="textblock" ulx="2250" uly="1511">
        <line lrx="2261" lry="1631" ulx="2250" uly="1511">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="279" type="page" xml:id="s_GkIII31_279">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_279.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="35" lry="656" type="textblock" ulx="0" uly="405">
        <line lrx="35" lry="456" ulx="1" uly="405">ſche</line>
        <line lrx="34" lry="528" ulx="3" uly="475">ſich</line>
        <line lrx="33" lry="592" ulx="0" uly="549">tte,</line>
        <line lrx="32" lry="656" ulx="0" uly="615">it⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="941" type="textblock" ulx="0" uly="833">
        <line lrx="30" lry="867" ulx="0" uly="833">in⸗</line>
        <line lrx="30" lry="941" ulx="2" uly="902">ten</line>
      </zone>
      <zone lrx="28" lry="1091" type="textblock" ulx="0" uly="1041">
        <line lrx="28" lry="1091" ulx="0" uly="1041">eg</line>
      </zone>
      <zone lrx="1151" lry="323" type="textblock" ulx="1067" uly="282">
        <line lrx="1151" lry="323" ulx="1067" uly="282">257</line>
      </zone>
      <zone lrx="1974" lry="2265" type="textblock" ulx="249" uly="399">
        <line lrx="1943" lry="470" ulx="265" uly="399">freute mich aber, daß mein Argwohn grundlos war; nur konnte ja der König</line>
        <line lrx="1946" lry="536" ulx="273" uly="464">immer noch ſeinen Sinn ändern! — Erwünſcht war uns daher, daß der</line>
        <line lrx="1942" lry="605" ulx="273" uly="536">Schwertträger verlangte, am Morgen des 23. Jan. ſo früh als möglich auf⸗</line>
        <line lrx="1941" lry="674" ulx="277" uly="604">zubrechen. Schon um 3 Uhr weckte ich meine Leute und hieß ſie Reis für alle</line>
        <line lrx="1974" lry="745" ulx="267" uly="674">kochen, denn wir würden nicht ruhen, bis wir bei den Weißen ankämen; alſo</line>
        <line lrx="1938" lry="815" ulx="265" uly="744">dürfe keiner unterwegs etwas kaufen, ein Jeder ſolle ſich nach Kräften anſtrengen!</line>
        <line lrx="1936" lry="880" ulx="267" uly="813">Am liebſten wäre ich jetzt geflogen. — Mit Tagesgrauen machten wir uns</line>
        <line lrx="1936" lry="951" ulx="267" uly="882">auf den Weg. In Akankawaſe war ſchon kein Weib mehr zu ſehen,</line>
        <line lrx="1934" lry="1019" ulx="266" uly="951">was die Nähe des Feindes anzeigte; die Männer begegneten uns hier, wie</line>
        <line lrx="1933" lry="1090" ulx="260" uly="1019">überall, äußerſt freundlich. Unſere Auslieferung ſchien allen das Herz zu er⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="1158" ulx="263" uly="1087">leichtern, denn in ihren Augen wurde blos um unſertwillen Krieg geführt. —</line>
        <line lrx="1931" lry="1225" ulx="263" uly="1157">Unterwegs hörten wir von Dawſons Knaben, daß Oben g, der von Fomana</line>
        <line lrx="1930" lry="1293" ulx="261" uly="1226">fliehen mußte und bei Atubiaſe ſtand, an den Weg kommen ſollte, uns den Ab⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="1365" ulx="259" uly="1295">ſchiedsgruß zu geben. Sonderbare Veranſtaltung! dachte Bonnat ſo wohl wie</line>
        <line lrx="1926" lry="1436" ulx="259" uly="1363">ich; wir hatten ja ſchon genug von ihm geſehen. Ich lief, trotz meines böſen</line>
        <line lrx="1925" lry="1514" ulx="259" uly="1432">Fußes, den größten Theil des Weges, trieb an den Einen, ermuthigte die</line>
        <line lrx="1926" lry="1574" ulx="259" uly="1502">Andern und ſtellte ihnen binnen zwei Stunden volle Freiheit in Ausſicht, mit</line>
        <line lrx="1129" lry="1628" ulx="257" uly="1571">pochendem Herzen.</line>
        <line lrx="1921" lry="1713" ulx="361" uly="1642">Um 9 ½ Uhr erreichten wir das erſte gänzlich verlaſſene Dorf; keine</line>
        <line lrx="1920" lry="1783" ulx="258" uly="1709">Seele wurde ſichtbar. Vor 4 ½ Jahren verkündigten uns ſolche leere Wohn⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="1850" ulx="255" uly="1779">ſtätten nur Gefangenſchaft, Noth und Elend, jetzt zeigten ſie die Nähe der</line>
        <line lrx="1920" lry="1921" ulx="257" uly="1847">Befreier an! Nachdem wir 3—4 ſolcher geleerter Dörfer paſſirt hatten, ſtan⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="1995" ulx="249" uly="1917">den wir plötzlich vor Dompoaſe, kaum eine Stunde von der britiſchen</line>
        <line lrx="1918" lry="2058" ulx="257" uly="1985">Armee. Aber auf den Straßen wimmelts von ſchwarzen Bewaffneten, und</line>
        <line lrx="1920" lry="2129" ulx="251" uly="2056">dort, unter dem Baum vor des Häuptlings Haus, ſteht — Obeng mit</line>
        <line lrx="1917" lry="2196" ulx="256" uly="2126">350 Kriegern. Soll er an uns ſein Grenzhüteramt verſehen? oder hinter uns</line>
        <line lrx="1919" lry="2265" ulx="251" uly="2195">her den Feind überfallen? Es war die letzte bange Stunde, die wir in Aſante</line>
      </zone>
      <zone lrx="1917" lry="2336" type="textblock" ulx="239" uly="2264">
        <line lrx="1917" lry="2336" ulx="239" uly="2264">zu durchleben hatten. Nachdem wir lange geſeſſen, mußten wir in Proceſſion</line>
      </zone>
      <zone lrx="1916" lry="3073" type="textblock" ulx="241" uly="2327">
        <line lrx="1915" lry="2404" ulx="254" uly="2327">grüßen gehen und dem ſtolzen Manne, der uns vor 13 Monaten geplündert,</line>
        <line lrx="1915" lry="2476" ulx="248" uly="2402">die Hand reichen. Er war aber ausgeſucht höflich, wie auch ſeine Unterhäupt⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="2546" ulx="252" uly="2470">linge. Im Schatten eines Baumes ſitzend, empfiengen wir den Gegengruß,</line>
        <line lrx="1914" lry="2611" ulx="248" uly="2540">eine Feierlichkeit, die uns noch nie ſo ſchrecklich lang gedäucht hatte! Wie⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="2680" ulx="244" uly="2610">derum mußten wir mit den Boten vor Obeng erſcheinen, damit dieſer von</line>
        <line lrx="1915" lry="2751" ulx="242" uly="2679">der königlichen Botſchaft an den General unterrichtet werde. Auch er ſchien</line>
        <line lrx="1915" lry="2820" ulx="252" uly="2748">erfreut und bat mit den Seinigen, „wir möchten ein gutes Wort eſſen“ (oder</line>
        <line lrx="1914" lry="2887" ulx="241" uly="2817">verhandeln) da ja die Aſanteer keinen Krieg mit den Weißen haben. Ueber⸗</line>
        <line lrx="1911" lry="2959" ulx="248" uly="2886">haupt ſei der Krieg nicht gut; „ſieh nur dieſes Dorf, es iſt ganz verlaſſen,</line>
        <line lrx="1912" lry="3028" ulx="244" uly="2956">thuts nicht dem Herzen weh?“ Ich mußte doch denken, daß es für die Aſan⸗</line>
        <line lrx="1698" lry="3073" ulx="1656" uly="3039">17</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="280" type="page" xml:id="s_GkIII31_280">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_280.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1970" lry="755" type="textblock" ulx="287" uly="285">
        <line lrx="1162" lry="325" ulx="1079" uly="285">258</line>
        <line lrx="1085" lry="406" ulx="291" uly="363">1874 .</line>
        <line lrx="1969" lry="472" ulx="287" uly="403">teer heilſam ſein dürfte, nachdem ſie ſo viele Dörfer verbrannt, nun auch für</line>
        <line lrx="1020" lry="543" ulx="288" uly="484">die eigenen Heimſtätten zu zittern!</line>
        <line lrx="1970" lry="611" ulx="397" uly="538">Nachdem wir mit dieſen Ceremonien eine gute halbe Stunde verbracht,</line>
        <line lrx="1965" lry="680" ulx="290" uly="613">kamen noch verſchiedene Boten, uns aufzufordern, daß wir doch dem General</line>
        <line lrx="1963" lry="755" ulx="293" uly="682">zum Frieden rathen möchten ꝛc. Endlich brachen wir auf, und waren vierzig</line>
      </zone>
      <zone lrx="2016" lry="822" type="textblock" ulx="296" uly="753">
        <line lrx="2016" lry="822" ulx="296" uly="753">Schritte gegangen, als wieder Halt gemacht werden mußte. Man wollte uns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1986" lry="2005" type="textblock" ulx="283" uly="822">
        <line lrx="1968" lry="888" ulx="283" uly="822">weitere Boten mitgeben, uns bis zum General zu begleiten. Wir brannten</line>
        <line lrx="1972" lry="961" ulx="297" uly="893">vor Ungeduld; wozu auch neue Boten!? Allein wir mußten artig ſein, waren</line>
        <line lrx="1974" lry="1032" ulx="298" uly="960">ja noch immer Gefangene — vielleicht noch ¼¾ Stunden! Alſo warteten wir</line>
        <line lrx="1969" lry="1102" ulx="300" uly="1029">auf die Boten, ſetzten dann die Reiſe fort und fragten uns, ob wir wohl noch</line>
        <line lrx="1976" lry="1171" ulx="301" uly="1100">einmal aufgehalten werden würden? Doch nein; wir verloren die Schaar aus</line>
        <line lrx="1974" lry="1241" ulx="301" uly="1169">den Augen und mit Rieſenſchritten gieng es der Freiheit entgegen. Keiner</line>
        <line lrx="1973" lry="1309" ulx="303" uly="1240">wollte dahinten bleiben, keiner fühlte Müdigkeit. Hr. B. bildete den Vortrab,</line>
        <line lrx="1977" lry="1380" ulx="304" uly="1309">während ich als Nachhut die Träger vorwärts trieb, um bald als Freie aus⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="1450" ulx="306" uly="1378">ruhen zu können. Daß dies zog und ſchob, wird man gerne glauben. Im</line>
        <line lrx="1981" lry="1519" ulx="310" uly="1447">Sturmſchritt, aber lautlos wie Flüchtlinge, ſchwebten wir an den majeſtätiſch</line>
        <line lrx="1981" lry="1591" ulx="309" uly="1517">hohen Bäumen des Urwalds vorüber. Plötzlich ſtand der Zug ſtill. „Was</line>
        <line lrx="1983" lry="1659" ulx="311" uly="1587">iſts?“ fragte ich? „Deine Landsleute ſind da,“ war die ſüße Antwort.</line>
        <line lrx="1983" lry="1729" ulx="317" uly="1656">Ich lief voran und fand neben Hrn. Bonnat zwei Hauſa Soldaten mit einem</line>
        <line lrx="1978" lry="1799" ulx="313" uly="1726">jungen Offizier. Zwei Revolver und ein Carabiner bildeten ſeine Bewaff⸗</line>
        <line lrx="1983" lry="1871" ulx="302" uly="1795">nung. Mit bewegtem Herzen bewillkommte er uns. Der Augenblick iſt nicht</line>
        <line lrx="1982" lry="1938" ulx="314" uly="1864">zu beſchreiben. Wir drückten ihm die Hand, wie man es nur einem Erretter</line>
        <line lrx="1986" lry="2005" ulx="313" uly="1934">thun kann; als ich aber reden wollte, verſagte die Zunge ihren Dienſt und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1990" lry="2077" type="textblock" ulx="315" uly="2003">
        <line lrx="1990" lry="2077" ulx="315" uly="2003">Thränen mußten den Dank ausſprechen. Das Netz war zerriſſen, und mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1989" lry="3048" type="textblock" ulx="313" uly="2083">
        <line lrx="1342" lry="2145" ulx="313" uly="2083">der Freiheit ſchien mir die ganze Welt geſchenkt.</line>
        <line lrx="1982" lry="2209" ulx="418" uly="2143">Der liebe Lieutenant Hart ſchickte ſogleich Bericht an ſeinen Oberen;</line>
        <line lrx="1982" lry="2286" ulx="314" uly="2211">es vergiengen nur wenige Minuten, bis Major Ruſſell mit anderen Offizieren</line>
        <line lrx="1982" lry="2356" ulx="314" uly="2273">erſchien, uns aufs Herzlichſte zu begrüßen, Glück zu wünſchen, an ihre Tafel</line>
        <line lrx="1984" lry="2426" ulx="314" uly="2351">zu laden. Hier mußten wir aber bald erkennen, daß uns die Begriffe von</line>
        <line lrx="1982" lry="2493" ulx="315" uly="2419">militäriſcher Ordnung abhanden gekommen waren. Wenn wir in Kumaſe noch</line>
        <line lrx="1984" lry="2571" ulx="316" uly="2491">gemeint hatten, für unſere Aſante Begleiter etwas thun zu können, ſo hatten</line>
        <line lrx="1983" lry="2630" ulx="315" uly="2559">wir uns verrechnet. Die armen Burſche erſchracken nicht wenig, als ſie ſogleich</line>
        <line lrx="1989" lry="2704" ulx="315" uly="2629">von uns getrennt und in ein entlegenes Haus geführt wurden, um bis zu ihrer</line>
        <line lrx="1986" lry="2774" ulx="316" uly="2696">Rückſendung bewacht zu werden. Es wurde uns nicht einmal erlaubt, ſie zu</line>
        <line lrx="1290" lry="2843" ulx="317" uly="2782">beſuchen; ſo haben wir ſie nicht mehr geſehen.</line>
        <line lrx="1988" lry="2911" ulx="423" uly="2838">Durch eine ganze Reihe von Hauſa Vorpoſten führten uns die Offiziere</line>
        <line lrx="1989" lry="2981" ulx="318" uly="2910">auf einen gelichteten Platz, wo Hunderte von Weſtafrikanern aller Stämme</line>
        <line lrx="1989" lry="3048" ulx="316" uly="2981">Bäume fällten und den Boden ebneten. Ihre Freude war groß: Welcome,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1072" type="textblock" ulx="2245" uly="399">
        <line lrx="2258" lry="437" ulx="2245" uly="399">8</line>
        <line lrx="2258" lry="576" ulx="2247" uly="539">8</line>
        <line lrx="2261" lry="648" ulx="2247" uly="617">1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="281" type="page" xml:id="s_GkIII31_281">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_281.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1990" lry="2978" type="textblock" ulx="266" uly="413">
        <line lrx="1950" lry="479" ulx="284" uly="413">Sir! — Akwaba (in Tſchi: du biſt gegangen gekommen, d. h. willkommen)! —</line>
        <line lrx="1952" lry="545" ulx="283" uly="481">Heni odshe (in Akra: wie ſtehts, wo du her kommſt)? — Good morning,</line>
        <line lrx="1954" lry="617" ulx="283" uly="550">Sir! ꝛc., ſo ſcholls von allen Seiten her. Im Ueberſchwang der Freude glaubten</line>
        <line lrx="1950" lry="686" ulx="266" uly="618">wir auch den hier beſchäftigten Europäern die Hand geben zu müſſen; doch</line>
        <line lrx="1952" lry="761" ulx="283" uly="689">bald wurde es uns zuviel, denn es kamen ganze Compagnien. Der Major</line>
        <line lrx="1952" lry="826" ulx="282" uly="758">fühlte ſich hochbeglückt, uns den erſten Labetrunk auf freiem Boden reichen zu</line>
        <line lrx="1948" lry="896" ulx="282" uly="828">dürfen; ſeit zwei Tagen hatten die Herren alle Hoffnung auf unſere Befreiung</line>
        <line lrx="1950" lry="969" ulx="284" uly="898">aufgegeben. Unſere Kindlein waren ihnen auch ein Wunder, beſonders erheiterte</line>
        <line lrx="1948" lry="1035" ulx="283" uly="967">ſie unſer Rösli. Wie wunderbar kam aber auch uns die ganze Umgebung</line>
        <line lrx="1949" lry="1102" ulx="281" uly="1036">vor, in die wir uns ſo plötzlich verſetzt ſahen! Wir waren in der That wie</line>
        <line lrx="1947" lry="1178" ulx="283" uly="1106">Träumende. So viel auch aufgetiſcht war, das Eſſen wollte uns nicht ſchmecken,</line>
        <line lrx="865" lry="1231" ulx="281" uly="1176">das Herz war eben zu voll.</line>
        <line lrx="1946" lry="1318" ulx="386" uly="1246">Nachdem wir einige Stunden bei dieſen freundlichen Herren geraſtet hatten,</line>
        <line lrx="1944" lry="1382" ulx="278" uly="1315">mußten wir nach dem Monſe⸗Lager aufbrechen, um Sir Garnet Wolſ eley</line>
        <line lrx="1945" lry="1447" ulx="278" uly="1386">vorgeſtellt zu werden. Unſer Weg führte durch die unvergeßliche Stadt Fo⸗</line>
        <line lrx="1990" lry="1519" ulx="277" uly="1455">mana, (S. 177). Von hier war über Kwiſa nach dem Monſe⸗Berg eine.</line>
        <line lrx="1980" lry="1593" ulx="276" uly="1523">prächtige Straße angelegt, woran noch Hunderte arbeiteten, während andere</line>
        <line lrx="1942" lry="1659" ulx="277" uly="1592">an Bambuhütten zimmerten. Welcher Lärm und welches Getreibe! Träger und</line>
        <line lrx="1941" lry="1724" ulx="276" uly="1661">Laſten aller Arten, Kühe und Pferde wimmelten vorüber. Dawſons Knabe,</line>
        <line lrx="1989" lry="1796" ulx="274" uly="1730">der Bruder Kühne begleitet hatte, war bei ſeiner Rückkehr nach Kumaſe in den</line>
        <line lrx="1941" lry="1865" ulx="276" uly="1797">Ruf ausgebrochen: Europa iſt nach Afrika gekommen! Das ſahen</line>
        <line lrx="1939" lry="1935" ulx="275" uly="1866">wir jetzt beſtätigt; denn wie wunderſam war doch der Anblick ſo vieler weißen</line>
        <line lrx="999" lry="1993" ulx="275" uly="1937">Geſichter im afrikaniſchen Urwald!</line>
        <line lrx="1936" lry="2071" ulx="379" uly="2008">Jetzt fiengen wir aber an, unſere müden Füße zu fühlen, und vor uns</line>
        <line lrx="1938" lry="2143" ulx="273" uly="2078">erhob ſich, faſt ſchreckhaft, der ſteile Adanſe Berg, 1600 hoch. Es war</line>
        <line lrx="1938" lry="2213" ulx="271" uly="2146">keine Kleinigkeit für ſo abgemattete Wanderer, ihn zu erſteigen; doch das Wort</line>
        <line lrx="1935" lry="2280" ulx="273" uly="2215">Freiheit bewährte ſeine Zauberkraft auch an den Trägern meiner Frau und</line>
        <line lrx="1934" lry="2356" ulx="271" uly="2284">Kinder. Als wir nicht ohne Seufzer oben ankamen, erfriſchte uns ein Glas</line>
        <line lrx="1934" lry="2422" ulx="271" uly="2353">Wein und Waſſer, ja ſogar eine Taſſe Thee aus freundlicher Hand. In</line>
        <line lrx="1935" lry="2494" ulx="272" uly="2423">einem kleinen Lager wohnten da die Zeitungscorreſpondenten; ſie hatten nicht</line>
        <line lrx="1933" lry="2565" ulx="269" uly="2493">übel gewählt, denn der Adanſe Berg mit ſeinem kühlen Wind und prachtvoller</line>
        <line lrx="1932" lry="2631" ulx="269" uly="2561">Ausſicht iſt vielleicht der geſündeſte Punkt in ganz Aſante. — Gerne hätten</line>
        <line lrx="1930" lry="2698" ulx="268" uly="2629">wir uns mit den Herren Correſpondenten unterhalten, aber Lieut. Grant, der</line>
        <line lrx="1930" lry="2772" ulx="268" uly="2700">uns begleitete, hatte uns im Auftrag des Generals eingeſchärft, keinerlei Fragen</line>
        <line lrx="1928" lry="2837" ulx="269" uly="2771">zu beantworten. Alſo ſchritten wir ſtille weiter, ſtiegen die ſüdliche Seite des</line>
        <line lrx="1927" lry="2912" ulx="269" uly="2838">Monſe Hügels hinab (die wir eben ſo ſteil fanden, wie die Fomana zuge⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="2978" ulx="267" uly="2906">kehrte) und kamen endlich mit wunden Füßen ins Lager, um 5 ½ Uhr. Ein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="282" type="page" xml:id="s_GkIII31_282">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_282.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1955" lry="468" type="textblock" ulx="283" uly="362">
        <line lrx="603" lry="406" ulx="286" uly="362">1874</line>
        <line lrx="1955" lry="468" ulx="283" uly="396">Bataillon Engländer war hier am Morgen eingetroffen, ein ergreifender An⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="3038" type="textblock" ulx="248" uly="471">
        <line lrx="1553" lry="539" ulx="283" uly="471">blick, und wie ſchön klang unſern Ohren ihre Militärmuſik!</line>
        <line lrx="1957" lry="604" ulx="390" uly="535">Sobald wir unſere Hütten, welche Stabsoffiziere für uns räumten, bezogen</line>
        <line lrx="1957" lry="681" ulx="284" uly="604">hatten, wurden wir Sr. Excellenz vorgeſtellt. Unſer erſtes war, Dank zu ſagen</line>
        <line lrx="1958" lry="750" ulx="276" uly="676">für unſere Befreiung, die wir doch nächſt Gott dem engliſchen Heere zu ver⸗</line>
        <line lrx="1960" lry="818" ulx="286" uly="742">danken haben. Der General freute ſich herzlich, das Werkzeug zu unſerer</line>
        <line lrx="1962" lry="889" ulx="290" uly="811">Befreiung geworden zu ſein, obſchon dieſe nicht das Hauptziel der Expedition</line>
        <line lrx="1963" lry="960" ulx="288" uly="881">geweſen ſei. Sir Garnet erwies uns dann die Ehre, uns zum Abendeſſen</line>
        <line lrx="1962" lry="1028" ulx="289" uly="952">mit ſeinem Stabe einzuladen; und erzeigte uns manche Freundlichkeit in der</line>
        <line lrx="1962" lry="1098" ulx="289" uly="1019">dreiſtündigen Unterhaltung an ſeiner Tafel. Es war nicht zu verkennen, wie</line>
        <line lrx="1963" lry="1168" ulx="291" uly="1090">herzlichen Antheil alle dieſe freundlichen Herren an dem Zwiſchenfall unſerer</line>
        <line lrx="2006" lry="1236" ulx="294" uly="1161">Erlöſung nahmen, daher dieſer Abend uns in guter Erinnerung bleiben wird.</line>
        <line lrx="1966" lry="1304" ulx="398" uly="1229">Am Morgen (24. Jan.), da Se. Exc. ſehr früh nach Fomana abgereist</line>
        <line lrx="1966" lry="1375" ulx="294" uly="1298">war, folgten B. und ich dem General dahin nach, um wegen der in Kumaſe</line>
        <line lrx="1966" lry="1439" ulx="296" uly="1368">verbliebenen Fanteer u. a. noch Einiges zu reden. Ich hatte da wieder eine</line>
        <line lrx="1968" lry="1517" ulx="248" uly="1438">angenehme Unterredung mit Sir Garnet, in der ich über Manches ausgefragt</line>
        <line lrx="1968" lry="1578" ulx="297" uly="1508">wurde und die Fanteer nochmals ſeiner Fürſorge empfahl. Hier ſchied ich von</line>
        <line lrx="1972" lry="1656" ulx="297" uly="1575">unſerem treuen Leidensgefährten Hrn. Bonnat, der ſich angeboten hatte, bei</line>
        <line lrx="1972" lry="1723" ulx="300" uly="1647">Sr. Exc. zu bleiben, und kehrte nach Monſe zurück, um (25. Jan.) unſere</line>
        <line lrx="956" lry="1794" ulx="265" uly="1736">Reiſe an die Küſte fortzuſetzen.</line>
        <line lrx="1969" lry="1856" ulx="407" uly="1786">Es war doch ein eigenes Gefühl, mit dem wir eines Vormittags (2. Febr.)</line>
        <line lrx="1976" lry="1931" ulx="301" uly="1856">in Capecoaſt einzogen, Spalier zu laufen zwiſchen Menſchen aller Farben</line>
        <line lrx="1976" lry="2000" ulx="303" uly="1926">und Trachten, und von der immer wachſenden Menge mit nie enden wollendem</line>
        <line lrx="1977" lry="2068" ulx="304" uly="1994">akwaba! begrüßt. Gar zu viele wollten uns die Hand ſchütteln, und mit</line>
        <line lrx="1976" lry="2140" ulx="303" uly="2064">komiſcher Ruhe ſtarrte Rösli die wogende Volksmaſſe an, als fragte ſie, ob</line>
        <line lrx="1977" lry="2209" ulx="305" uly="2133">ſie auch alle bei Troſt ſeien. — Jm wesleyaniſchen Miſſionshaus herzlich be⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="2276" ulx="306" uly="2202">willkommt von Miſſ. und Frau Picot und dem Kaplan Lawerac, umarmte ich</line>
        <line lrx="1978" lry="2348" ulx="309" uly="2276">auch wieder unſern theuren Kühne, der ſich um ſo mächtiger freute, uns</line>
        <line lrx="1980" lry="2414" ulx="310" uly="2343">errettet zu ſehen, je größere Sorge er gehabt hatte. Ich fand ihn nach dem</line>
        <line lrx="1980" lry="2485" ulx="310" uly="2411">erſten Sturm der Gefühle viel heiterer als in Kumaſe, doch hatte der Arzt,</line>
        <line lrx="1982" lry="2554" ulx="309" uly="2466">der ihn unterſucht, erklärt, daß die Hälfte des rechten Lungenflügels zerſtört</line>
        <line lrx="1981" lry="2625" ulx="310" uly="2550">ſei, was er der ſchlechten Nahrung zuſchrieb. Sehr zuvorkommend empfieng</line>
        <line lrx="1981" lry="2692" ulx="312" uly="2619">uns Capitain Lees, der einſtweilige Adminiſtrator, der uns das eben erhaltene</line>
        <line lrx="1982" lry="2763" ulx="313" uly="2688">Telegramm von der Schlacht bei Bekwae und Amoafaro mittheilte; und den</line>
        <line lrx="1983" lry="2831" ulx="313" uly="2756">alten Hrn. Freeman zu ſehen, war auch ein Genuß. War er doch der</line>
        <line lrx="1984" lry="2898" ulx="315" uly="2825">Gründer der wesleyaniſchen Miſſion in Kumaſe, und zwar gerade jetzt, nach⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="2969" ulx="314" uly="2895">dem er lange als Exmiſſionar in der Nähe von Akra geweilt, wieder mit</line>
        <line lrx="1791" lry="3038" ulx="316" uly="2976">Miſſionsarbeit in Onomabo betraut.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="283" type="page" xml:id="s_GkIII31_283">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_283.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2009" lry="1490" type="textblock" ulx="300" uly="277">
        <line lrx="1168" lry="317" ulx="1088" uly="277">261</line>
        <line lrx="2009" lry="460" ulx="410" uly="384">Daß wir dann Einkäufe machten von Hemden, Schuhen u. a. Anhängſeln .</line>
        <line lrx="1969" lry="524" ulx="301" uly="471">des civiliſirten Menſchen, ferner Beſuche und Geſchenke empfiengen von warm⸗</line>
        <line lrx="1969" lry="594" ulx="303" uly="534">herzigen Damen, uns auch aufs Meer hinauswagten, um von der ganzen</line>
        <line lrx="1985" lry="663" ulx="304" uly="609">großen Flotte, die vor Anker lag, wenigſtens das gewaltige Spitalſchiff zu</line>
        <line lrx="1969" lry="730" ulx="304" uly="672">beſchauen, das alles zu erzählen gehört nicht mehr in dieſen Rahmen. Der</line>
        <line lrx="1967" lry="801" ulx="304" uly="747">Poſtdampfer kam am 6. Februar an und brachte uns nach Chriſtians⸗</line>
        <line lrx="1969" lry="869" ulx="303" uly="815">borg (7. Febr.), wo wir wie Träumende in die Mitte unſerer Geſchwiſter</line>
        <line lrx="1968" lry="938" ulx="302" uly="884">und ihrer Gemeinde eintraten. Wir ſind zurückgekehrt nicht durch Loskauf,</line>
        <line lrx="1969" lry="1007" ulx="303" uly="953">wie Adu Bofo ſchwur, daß unſer Schickſal ſein müſſe, ſondern der Herr hat</line>
        <line lrx="1968" lry="1075" ulx="304" uly="1022">ein Heer geſchickt, uns zu befreien. Und im Blick auf die Reihe von Wunder⸗</line>
        <line lrx="1966" lry="1145" ulx="302" uly="1091">thaten, durch welche wir am Leben erhalten und zurückgeführt worden ſind,</line>
        <line lrx="1968" lry="1213" ulx="305" uly="1160">haben auch Heiden uns mit tiefer Rührung begrüßt und bekannt, ſie müſſen</line>
        <line lrx="1969" lry="1284" ulx="302" uly="1230">jetzt glauben, daß unſer Herr ein lebendiger, allmächtiger und gnädiger Gott</line>
        <line lrx="1968" lry="1354" ulx="302" uly="1299">ſei; denn ſobald ſie unſere Gefangennehmung erfahren, ſei es ihnen auch feſt⸗</line>
        <line lrx="1967" lry="1421" ulx="303" uly="1368">geſtanden, daß hier alles Gebet umſonſt ſei und wir nie mehr aus Aſante</line>
        <line lrx="727" lry="1490" ulx="300" uly="1438">zurückkehren würden!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1364" lry="1661" type="textblock" ulx="909" uly="1591">
        <line lrx="1364" lry="1661" ulx="909" uly="1591">31. Das Gericht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1992" lry="3009" type="textblock" ulx="293" uly="1711">
        <line lrx="1966" lry="1767" ulx="410" uly="1711">Es bleibt noch Einiges anzuhängen, um die Darſtellung der Tagebücher</line>
        <line lrx="819" lry="1834" ulx="302" uly="1775">zu vervollſtändigen.</line>
        <line lrx="1965" lry="1905" ulx="406" uly="1851">Die Streitkräfte der Briten hatten lange Monate hindurch nur eben hin⸗</line>
        <line lrx="1964" lry="1975" ulx="300" uly="1920">gereicht, die Küſtenſtädte zu vertheidigen und Streifpartien der Aſanteer, die</line>
        <line lrx="1962" lry="2045" ulx="300" uly="1988">ſich in den Bereich der Schiffe wagten, zu züchtigen. Aber das ganze weſt⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="2114" ulx="300" uly="2046">liche Schutzgebiet war noch von ihnen beſetzt, als 2. Okt. 1873 Sir Garnet</line>
        <line lrx="1992" lry="2181" ulx="305" uly="2126">Wolſeley mit ſeinem Stab von 29 auserleſenen Offizieren in Capecoaſt</line>
        <line lrx="1963" lry="2249" ulx="303" uly="2195">landete. Er reinigte zuerſt die Umgegend Elminas von feindlichen Kriegern</line>
        <line lrx="1963" lry="2318" ulx="303" uly="2263">und lockte dadurch dem Feldherrn Amankwa Tia ein Schreiben ab, worin der⸗</line>
        <line lrx="1963" lry="2388" ulx="303" uly="2325">ſelbe proteſtirte, nicht gegen die Briten, ſondern blos gegen die Könige von</line>
        <line lrx="1961" lry="2461" ulx="302" uly="2401">Akem, Abora, Denkjera und Waſa ausgezogen zu ſein. Sir Garnet ant⸗</line>
        <line lrx="1959" lry="2527" ulx="299" uly="2469">wortete, indem er nicht den Feldherrn, ſondern den König aufforderte, augen⸗</line>
        <line lrx="1959" lry="2596" ulx="299" uly="2537">blicklich das Protektorat zu räumen. Das geſchah auch, ſofern die Aſanteer</line>
        <line lrx="991" lry="2660" ulx="298" uly="2606">wenigſtens den Rückzug antraten.</line>
        <line lrx="1958" lry="2733" ulx="402" uly="2675">Dieſe retirirende Armee ſollte aber von Abakrampa, der Reſidenz des</line>
        <line lrx="1958" lry="2801" ulx="296" uly="2741">Abora Königs, welcher zum Haupt der Fante⸗Conföderation gewählt war,</line>
        <line lrx="1956" lry="2871" ulx="296" uly="2812">abgehalten werden, daher dieſer Ort am 3. und 4. Nov. durch ein ſchwaches</line>
        <line lrx="1956" lry="2941" ulx="294" uly="2881">Detachement gegen Tauſende von Aſanteern glücklich vertheidigt wurde (S.</line>
        <line lrx="1957" lry="3009" ulx="293" uly="2950">243). Bei dieſer Gelegenheit fiel auch Amankwas Tragkorb in die Hände</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="284" type="page" xml:id="s_GkIII31_284">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_284.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1162" lry="308" type="textblock" ulx="1080" uly="267">
        <line lrx="1162" lry="308" ulx="1080" uly="267">262</line>
      </zone>
      <zone lrx="1963" lry="1008" type="textblock" ulx="233" uly="343">
        <line lrx="1377" lry="384" ulx="288" uly="343">1874 .</line>
        <line lrx="1957" lry="449" ulx="233" uly="390">der Briten. Doch gelangte er ſelbſt mit ſeinem Heere glücklich über den Pra.</line>
        <line lrx="529" lry="520" ulx="288" uly="467">(December.)</line>
        <line lrx="1958" lry="587" ulx="390" uly="528">Am Neujahr 1874 landeten die erſten britiſchen Regimenter zu dem</line>
        <line lrx="1960" lry="659" ulx="260" uly="597">„Ingenieurs⸗ und Doctors⸗Feldzug“, welchen Wolſeley geplant hatte, damit</line>
        <line lrx="1960" lry="727" ulx="286" uly="663">die europäiſchen Truppen in zwei Monaten ihre Aufgabe löſen könnten. Eine</line>
        <line lrx="1960" lry="798" ulx="287" uly="736">Straße an den Pra war ſchon gebaut, auf den Haltſtationen das nöthige</line>
        <line lrx="1960" lry="868" ulx="288" uly="794">Obdach hergerichtet worden. In Praſo ſtand das Lager, von welchem aus</line>
        <line lrx="1960" lry="938" ulx="289" uly="876">der Grenzſtrom überſchritten werden ſollte. Hieher kamen am 2. Jan. die</line>
        <line lrx="1963" lry="1008" ulx="292" uly="946">beiden Aſante Geſandten, welche Briefe und Friedensanträge von Kofi Karakari</line>
      </zone>
      <zone lrx="1978" lry="1079" type="textblock" ulx="289" uly="1017">
        <line lrx="1978" lry="1079" ulx="289" uly="1017">brachten; der General wollte ſie nicht empfangen, ließ ihnen aber alles zeigen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1961" lry="1147" type="textblock" ulx="291" uly="1087">
        <line lrx="1961" lry="1147" ulx="291" uly="1087">Da man ihnen zu lieb auch (am 4. Jan.) eine Gatling⸗Mitrailleuſe abfeuerte,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1960" lry="1221" type="textblock" ulx="231" uly="1156">
        <line lrx="1960" lry="1221" ulx="231" uly="1156">ſagte ihrer einer zu ſeinen Gefährten, damit ſchwinde jede Hoffnung auf eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1964" lry="1700" type="textblock" ulx="290" uly="1225">
        <line lrx="1961" lry="1290" ulx="290" uly="1225">glückliche Vertheidigung. Dieſelben bezichtigten ihn darob der Feigheit und</line>
        <line lrx="1962" lry="1358" ulx="290" uly="1289">drohten ihn beim König zu verklagen, worauf er ſich in der Nacht erſchoß.</line>
        <line lrx="1963" lry="1428" ulx="291" uly="1363">(S. 242). Sein Leichnam wurde nach dem Wunſche ſeiner Begleiter auf der</line>
        <line lrx="1962" lry="1498" ulx="291" uly="1432">Aſante Seite des Fluſſes begraben. Die anderen entließ der General über</line>
        <line lrx="1964" lry="1568" ulx="292" uly="1501">die jetzt vollendete Brücke (6. Jan.), indem er auf dem Friedensabſchluß in der</line>
        <line lrx="812" lry="1637" ulx="293" uly="1564">Hauptſtadt ſelbſt beſtand.</line>
        <line lrx="1964" lry="1700" ulx="397" uly="1627">Nun wurde der Pra überſchritten und der Marſch auf Aſiaman unter⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1973" lry="1775" type="textblock" ulx="292" uly="1707">
        <line lrx="1973" lry="1775" ulx="292" uly="1707">nommen, wobei man an den Leichen vieler anſcheinend verhungerten Aſante⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1975" lry="3025" type="textblock" ulx="255" uly="1777">
        <line lrx="1964" lry="1847" ulx="293" uly="1777">krieger vorbeikam. Kühne traf am 14. im Lager von Aſiaman ein, wo er ſich</line>
        <line lrx="1966" lry="1916" ulx="294" uly="1848">ſechs Tage aufhielt. Am 23. langten Ramſeyers und Bonnat in Fomana</line>
        <line lrx="1965" lry="1983" ulx="295" uly="1919">und Monſe an. Die 1500 hohen Adanſe Berge waren ſchon am 17. von</line>
        <line lrx="1965" lry="2053" ulx="296" uly="1985">Lord Gifford mit ſeinen Aſen Kundſchaftern erſtiegen worden, ungeachtet ein</line>
        <line lrx="1966" lry="2123" ulx="295" uly="2057">Fetiſchprieſter ſammt etlichen Gehilfen ihm entgegen getreten war, mit der</line>
        <line lrx="1964" lry="2192" ulx="255" uly="2127">Warnung, nicht weiter zu gehen, weil der Tod ihm im Wege ſtehe. Gifford</line>
        <line lrx="1968" lry="2262" ulx="292" uly="2196">fand aber nur einen Fetiſchfaden über den Weg gezogen, neben welchem ein</line>
        <line lrx="1969" lry="2331" ulx="298" uly="2264">verſtümmeltes Menſchenopfer lag; eine hölzerne Flinte und Dolche waren dabei</line>
        <line lrx="1969" lry="2400" ulx="299" uly="2335">angebracht, welche rückwärts wieſen. Die Briten ließen ſich dadurch keinen</line>
        <line lrx="1779" lry="2470" ulx="300" uly="2407">Augenblick aufhalten, doch war noch keine Muskete abgefeuert worden.</line>
        <line lrx="1969" lry="2536" ulx="406" uly="2473">Eine letzte Mahnung wurde dem König von Fomana aus zugeſandt,</line>
        <line lrx="1971" lry="2609" ulx="303" uly="2538">(24. Januar) Hrn. Dawſon ausgenommen, ſolle er alle eingeborenen Ge⸗</line>
        <line lrx="1973" lry="2679" ulx="303" uly="2611">fangenen loslaſſen, die Hälfte der 50,000 Unzen Gold ſenden und dem General</line>
        <line lrx="1973" lry="2747" ulx="302" uly="2681">als Geiſel den Prinzen Menſa, die Königin Mutter und die Erben der Fürſten</line>
        <line lrx="1974" lry="2815" ulx="304" uly="2743">von Dwaben, Kokofu, Mampong und Bekwae übergeben, worauf der General</line>
        <line lrx="1975" lry="2887" ulx="296" uly="2819">ſelbſt mit einer kleinen Escorte nach Kumaſe kommen und dort den Frieden</line>
        <line lrx="1974" lry="2955" ulx="304" uly="2875">abſchließen wolle. Dem König Zeit zu laſſen, wolle er in den nächſten Tagen</line>
        <line lrx="1975" lry="3025" ulx="307" uly="2957">ſehr langſam vorrücken. Dies Verſprechen war freilich leicht zu geben, da die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="491" type="textblock" ulx="2251" uly="454">
        <line lrx="2261" lry="470" ulx="2251" uly="454">4</line>
        <line lrx="2261" lry="491" ulx="2251" uly="470">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="285" type="page" xml:id="s_GkIII31_285">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_285.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1181" lry="307" type="textblock" ulx="1097" uly="266">
        <line lrx="1181" lry="307" ulx="1097" uly="266">263</line>
      </zone>
      <zone lrx="2015" lry="1551" type="textblock" ulx="289" uly="390">
        <line lrx="1966" lry="447" ulx="297" uly="390">Schwierigkeit, die nöthigſten Vorräthe anzuſammeln, ſich immer wiederholte und</line>
        <line lrx="1616" lry="514" ulx="296" uly="460">dem General ein Halt in dem geſunden Fomana gelegen kam.</line>
        <line lrx="1968" lry="583" ulx="407" uly="528">Der General hörte dort eine wunderliche Geſchichte von Bonnat. An</line>
        <line lrx="1965" lry="653" ulx="298" uly="597">jenem 6. Jan. war der große Fetiſchbaum in Kumaſe umgeſtürzt. (S. 245.)</line>
        <line lrx="1968" lry="721" ulx="301" uly="667">Darauf hin ſuchte der König von den Prieſtern zu erfahren, welche Ausſichten</line>
        <line lrx="1965" lry="791" ulx="297" uly="735">der Krieg mit den Briten biete. Man ſtieß zwei Männern das Meſſer durch</line>
        <line lrx="1967" lry="860" ulx="299" uly="804">die Wangen und band ſie an Bäume im Walde, um zu ſterben. Die Prieſter</line>
        <line lrx="1965" lry="933" ulx="297" uly="874">verſicherten, wenn ihr Tod bald eintrete, werde Aſante ſiegen; die Armen aber</line>
        <line lrx="1455" lry="999" ulx="300" uly="945">lebten lange, der eine fünf, der andere neun Tage! —</line>
        <line lrx="1964" lry="1068" ulx="406" uly="1014">Amankwa hatte ſich auf den Höhen zwiſchen Bekwae und Amoaforo</line>
        <line lrx="1966" lry="1138" ulx="300" uly="1084">(8 Stunden ſüdlich von Kumaſe) aufgeſtellt, während eine zweite Armee unter</line>
        <line lrx="2015" lry="1205" ulx="299" uly="1154">dem Fürſten von Adanſe die Ortſchaften Atubiaſe und Borboraſe beſetzt hielt.</line>
        <line lrx="1970" lry="1274" ulx="299" uly="1222">Die letzteren wurden am 29. Jan. mit geringem Verluſt genommen und im</line>
        <line lrx="1970" lry="1344" ulx="300" uly="1292">letzteren Ort der Schirm des Aſamoa Kwanta erbeutet, von deſſen Nähe</line>
        <line lrx="1970" lry="1414" ulx="289" uly="1361">die Briten bisher noch nichts erfahren hatten. Dieſer Greis galt allgemein</line>
        <line lrx="1962" lry="1482" ulx="298" uly="1429">für den beſten Kenner des Kriegshandwerks, worin er auch den Amankwa Tia</line>
        <line lrx="1962" lry="1551" ulx="297" uly="1499">unterrichtet haben ſoll; um ſo tiefer muß er dieſe Schlappe empfunden haben,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1964" lry="1690" type="textblock" ulx="261" uly="1568">
        <line lrx="1964" lry="1621" ulx="288" uly="1568">die härteſte, die einem Aſante Häuptling widerfahren kann. Noch immer hielt</line>
        <line lrx="1960" lry="1690" ulx="261" uly="1637">man für möglich, daß der König Frieden wünſche, daher bei jedem Vorrücken</line>
      </zone>
      <zone lrx="1972" lry="3006" type="textblock" ulx="290" uly="1703">
        <line lrx="1967" lry="1761" ulx="294" uly="1703">das Feuer der Aſanteer abgewartet wurde, ehe man es erwiderte, obſchon damit</line>
        <line lrx="1964" lry="1830" ulx="295" uly="1775">koſtbare Leben auf's Spiel geſetzt wurden. (Wohl eine Folge der Verhaltungs⸗</line>
        <line lrx="1968" lry="1898" ulx="290" uly="1844">befehle, durch welche Lord Kimberley dem General eingeſchärft hatte, die</line>
        <line lrx="1966" lry="1969" ulx="294" uly="1914">Invaſion Aſantes mit aller möglichen „Höflichkeit und Menſchlichkeit auszu⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="2037" ulx="296" uly="1983">führen.“) Auch kamen Frieden athmende Briefe vom Könige, aber keine</line>
        <line lrx="1963" lry="2107" ulx="300" uly="2052">Garantieen, und Hr. Dawſon, der für ein Geldgeſchenk des Generals zu danken</line>
        <line lrx="1965" lry="2175" ulx="299" uly="2122">hatte, ſandte in den wenigen Zeilen, welchen er gleichſam als Datum</line>
        <line lrx="1965" lry="2246" ulx="306" uly="2190">„2 Cor. 2, 11“ beifügte, eine bedeutſame Warnung. Ein weſtindiſcher (ſchwarzer)</line>
        <line lrx="1772" lry="2314" ulx="303" uly="2259">Soldat lieferte die Bibel, in welcher die Stelle nachgeſchlagen wurde.</line>
        <line lrx="1968" lry="2384" ulx="411" uly="2327">Am 31. Jan. ſtießen die Briten ſchon Morgens 8 Uhr auf einen Hinter⸗</line>
        <line lrx="1969" lry="2451" ulx="305" uly="2395">halt bei Amoaforo, wo das Aſantelager in der vorhergehenden Nacht von einem</line>
        <line lrx="1967" lry="2520" ulx="303" uly="2464">Kundſchafter (um 20 Pfd. St.) beſucht und durchforſcht worden war. Nun er⸗</line>
        <line lrx="1969" lry="2591" ulx="305" uly="2534">kannte man, daß der König alles gethan hatte, um eine überwältigende Ueber⸗</line>
        <line lrx="1971" lry="2660" ulx="303" uly="2603">zahl zu Hauf zu bringen, und ſo kam es in dieſem Urwald zu einem heißen</line>
        <line lrx="1972" lry="2730" ulx="297" uly="2671">Kampf mit dem unſichtbaren Feind, der wohl 20,000 Mann zählte gegen</line>
        <line lrx="1971" lry="2799" ulx="309" uly="2740">höchſtens 3000 ſchlecht gedeckte britiſche und ſchwarze Truppen. Die Aſanteer</line>
        <line lrx="1972" lry="2869" ulx="306" uly="2809">ſchoſſen zum Glück mehr Metallſtücke als Kugeln; da ſie ſelbſt durch gezielte</line>
        <line lrx="1972" lry="2938" ulx="308" uly="2878">Schüſſe kaum zu erreichen waren, mußten Raketen und Granaten das Meiſte</line>
        <line lrx="1971" lry="3006" ulx="301" uly="2946">ausrichten. Doch hielten ſie ſich tapfer bis in den Nachmittag, da ſie vor den</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="286" type="page" xml:id="s_GkIII31_286">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_286.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1976" lry="863" type="textblock" ulx="302" uly="265">
        <line lrx="1184" lry="306" ulx="1100" uly="265">264</line>
        <line lrx="1834" lry="373" ulx="305" uly="332">1874 ,Z</line>
        <line lrx="1975" lry="444" ulx="302" uly="388">Bajonetten flohen, und bedrohten noch ſpät Abends die rechte Flanke und den</line>
        <line lrx="1975" lry="514" ulx="304" uly="456">Rücken der Engländer. Aſamoa Kwanta ſcheint die Schlacht mit vieler Ein⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="587" ulx="303" uly="526">ſicht geleitet zu haben; doch gieng ſie verloren. Unter den vielen Getödteten</line>
        <line lrx="1973" lry="655" ulx="303" uly="588">lagen Amankwa Tia auf dem linken, der achtungswerthe Fürſt von Mampong</line>
        <line lrx="1974" lry="724" ulx="305" uly="666">auf dem rechten Flügel und Apea im Centrum. Auf britiſcher Seite ſollen</line>
        <line lrx="1975" lry="792" ulx="303" uly="734">nur ſieben Mann gefallen ſein, aber über 200 trug man verwundet vom</line>
        <line lrx="1974" lry="863" ulx="307" uly="805">Schlachtfeld fort. Die Briten begruben mehr als 100 Aſanteer, nachdem die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1981" lry="934" type="textblock" ulx="304" uly="874">
        <line lrx="1981" lry="934" ulx="304" uly="874">meiſten Gefallenen von den Ihrigen fortgeſchleppt worden waren, ſie verhehlten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1979" lry="1209" type="textblock" ulx="304" uly="944">
        <line lrx="1976" lry="1002" ulx="305" uly="944">ſich aber nicht, daß dieſer Feind, mit beſſeren Waffen verſehen, ſie einfach er⸗</line>
        <line lrx="828" lry="1067" ulx="304" uly="1003">drückt haben würde.</line>
        <line lrx="1977" lry="1139" ulx="415" uly="1083">Gleich am folgenden Tag wurde das ſtattliche Bekwae erſtürmt und</line>
        <line lrx="1979" lry="1209" ulx="305" uly="1143">zerſtört, während (2. Febr.) auch das rückwärts gelegene Fomana von den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="1278" type="textblock" ulx="305" uly="1222">
        <line lrx="1984" lry="1278" ulx="305" uly="1222">Aſanteern unter ihrem „Moltke“ angegriffen und faſt ganz verbrannt wurde;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1978" lry="1347" type="textblock" ulx="305" uly="1290">
        <line lrx="1978" lry="1347" ulx="305" uly="1290">nur des „Grenzwächters“ Palaſt, das Spital und die Magazine konnte die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1977" lry="1418" type="textblock" ulx="304" uly="1351">
        <line lrx="1977" lry="1418" ulx="304" uly="1351">kleine britiſche Beſatzung vertheidigen. Sir Garnet aber drang nun (3. Febr.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1979" lry="1556" type="textblock" ulx="305" uly="1430">
        <line lrx="1977" lry="1487" ulx="305" uly="1430">raſch von Adjumam auf der weſtlichen Straße unter ſtetem Kämpfen gegen</line>
        <line lrx="1979" lry="1556" ulx="305" uly="1499">den Oda (Da) Fluß los, wo ihn ein Brief des Königs erreichte, von Hrn.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1983" lry="1624" type="textblock" ulx="307" uly="1568">
        <line lrx="1983" lry="1624" ulx="307" uly="1568">Dawſon geſchrieben, die Bitte enthaltend, er möchte doch ſtehen bleiben, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1983" lry="3014" type="textblock" ulx="303" uly="1637">
        <line lrx="1977" lry="1695" ulx="307" uly="1637">geforderte Summe ſolle gewiß bezahlt werden. Der General aber forderte</line>
        <line lrx="1977" lry="1761" ulx="306" uly="1706">wieder Geiſeln, während er am regneriſchen Abend eine Brücke über den Da</line>
        <line lrx="1977" lry="1834" ulx="305" uly="1775">ſchlug. Am Morgen des 4. Februar machte ihm der König den Uebergang</line>
        <line lrx="1977" lry="1903" ulx="305" uly="1845">über den Fluß ſtreitig. Sieben Stunden lang wurde darum bei Odaſo ge⸗</line>
        <line lrx="1983" lry="1972" ulx="306" uly="1915">ſtritten; Karakari ſah dem Kampfe zu auf ſeinem goldenen Schemel ſitzend,</line>
        <line lrx="1976" lry="2042" ulx="305" uly="1984">unter dem rothen Schirm. Als die Niederlage entſchieden war, floh er nach</line>
        <line lrx="812" lry="2106" ulx="305" uly="2053">ſeiner Villa Amangchia.</line>
        <line lrx="1978" lry="2182" ulx="411" uly="2123">Die Briten aber drangen nun unverzüglich über Kaaſe vor und zogen</line>
        <line lrx="1976" lry="2255" ulx="306" uly="2188">Abends unter den Klängen des ſchottiſchen Dudelſacks in K umaſe ein. Es</line>
        <line lrx="1977" lry="2321" ulx="305" uly="2263">waren nur noch 1000 Europäer und 400 Schwarze. Neugierig ſtaunten die</line>
        <line lrx="1976" lry="2389" ulx="306" uly="2330">Einwohner, gar viele Gewehr in Hand, die vielen weißen Geſichter an, ohne</line>
        <line lrx="1975" lry="2458" ulx="305" uly="2399">Furcht oder Haß zu verrathen. Die Truppen ihrerſeits enthielten ſich alles</line>
        <line lrx="1982" lry="2528" ulx="306" uly="2468">Plünderns, während freilich der Stadtpöbel in der allgemeinen Verwirrung</line>
        <line lrx="1977" lry="2597" ulx="304" uly="2539">über die Häuſer der Prinzen und Edeln herfiel und auch Fanteer und andere</line>
        <line lrx="1525" lry="2661" ulx="306" uly="2608">Schwarze ſich Freiheiten erlaubten.</line>
        <line lrx="1979" lry="2737" ulx="412" uly="2679">Die gefangenen Fanteer, unter ihnen Hr. Dawſon, waren freigelaſſen</line>
        <line lrx="1977" lry="2806" ulx="305" uly="2748">worden, doch fand man noch manche an gewaltige Baumſtämme gebunden</line>
        <line lrx="1976" lry="2875" ulx="305" uly="2817">oder in Blöcke geſchlagen. Sie alle zogen mit verdächtig reichlicher Habe ab,</line>
        <line lrx="1977" lry="2944" ulx="303" uly="2885">der Küſte zu. Abziehen mußte auch die vorgedrungene Schaar in Bälde, ſchon</line>
        <line lrx="1979" lry="3014" ulx="304" uly="2950">wegen des Mangels an Lebensmitteln. Dazu kam nun fortdauernder Regen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="287" type="page" xml:id="s_GkIII31_287">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_287.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1134" lry="322" type="textblock" ulx="1051" uly="283">
        <line lrx="1134" lry="322" ulx="1051" uly="283">265</line>
      </zone>
      <zone lrx="1928" lry="3016" type="textblock" ulx="213" uly="405">
        <line lrx="1926" lry="461" ulx="255" uly="405">Während dem König die Schonung ſeines Palaſtes angeboten wurde, falls er</line>
        <line lrx="1920" lry="530" ulx="255" uly="466">Frieden ſchlöſſe (5. Febr.), ſuchten die Aſanteer nur möglichſt viel Pulver und</line>
        <line lrx="1922" lry="600" ulx="256" uly="538">Gewehre aus der Stadt zu retten. Da nun in der Nacht ein fürchterliches</line>
        <line lrx="1921" lry="667" ulx="257" uly="612">Gewitter die Flüſſe unpaſſirbar zu machen drohte, wurden am 6. die Einwohner</line>
        <line lrx="1920" lry="737" ulx="256" uly="682">ausgewieſen, der Palaſt unterminirt und die Häuſer von Kumaſe in Brand</line>
        <line lrx="1922" lry="807" ulx="258" uly="751">geſteckt. Große Beute kam nicht zum Vorſchein, wenn auch allerhand Merk⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="877" ulx="256" uly="820">würdigkeiten in dem Steinpalaſt gefunden wurden, welche jetzt in London zu</line>
        <line lrx="1923" lry="945" ulx="258" uly="888">hohen Preiſen verkauft werden. Die Hauptarmee trat raſch den Rückzug an,</line>
        <line lrx="1924" lry="1013" ulx="257" uly="957">durchwatete die Flüſſe, bis zum Kinn im Waſſer, (die Da⸗Brücke war knietief</line>
        <line lrx="1922" lry="1081" ulx="257" uly="1026">überſchwemmt) und erreichte den Pra ohne allzuviele Kranke. Von 3985</line>
        <line lrx="1924" lry="1151" ulx="258" uly="1093">Kriegern waren nur 60 geſtorben (darunter 10 getödtet). Daß das Mauſoleum</line>
        <line lrx="1925" lry="1221" ulx="258" uly="1163">in Bantama, „der Louvre und Tower Aſantes,“ nicht zerſtört wurde, beklagten</line>
        <line lrx="1925" lry="1293" ulx="259" uly="1218">manche Briten als ein ſtarkes Verſehen; allein ein Verzug von zwei Tagen</line>
        <line lrx="1925" lry="1359" ulx="259" uly="1301">hätte viele werthvolle Leben gefährdet, und der Brand Kumaſes genügte, um</line>
        <line lrx="1927" lry="1428" ulx="259" uly="1370">den Stämmen der Goldküſte den Fall des Aſante Reiches anzukündigen. Ueberall</line>
        <line lrx="1926" lry="1496" ulx="260" uly="1439">herrſchte dort der Blutgeruch über alle anderen Geſtänke vor; länger als abſolut</line>
        <line lrx="1924" lry="1566" ulx="259" uly="1508">nöthig daſelbſt zu verweilen, gelüſtete es keinen Europäer, am wenigſten die,</line>
        <line lrx="1654" lry="1631" ulx="258" uly="1577">welche die „Aasgeierreſte“ beſchaut hatten.</line>
        <line lrx="1925" lry="1702" ulx="364" uly="1647">Indeſſen hatte auch der Haudegen Capitain Sir John Glover mit</line>
        <line lrx="1926" lry="1773" ulx="259" uly="1715">faſt 5000 ſchwarzen Truppen vom Volta aus ſich auf Aſante geworfen. Die</line>
        <line lrx="1923" lry="1842" ulx="261" uly="1784">Stadt Obogo nahm er am 16. Jan. ein, gerade zeitig genug, um den Mord</line>
        <line lrx="1923" lry="1909" ulx="260" uly="1854">von 40 Sklaven zu verhindern, die bei einer Todtencoſtüme fallen ſollten.</line>
        <line lrx="1925" lry="1980" ulx="260" uly="1922">Dann hatte ſich ihm Dwaben, die zweite Hauptſtadt des Reichs, übergeben,</line>
        <line lrx="1923" lry="2049" ulx="258" uly="1992">und am 11. Febr. ritt, von ihm geſandt, Hauptmann Sartorius mit etlichen</line>
        <line lrx="1923" lry="2118" ulx="260" uly="2060">20 Reitern durch das verbrannte Kumaſe, ohne eine Seele dort zu ſehen. Er⸗</line>
        <line lrx="1923" lry="2187" ulx="259" uly="2128">ſollte dem Obergeneral zu wiſſen thun, daß Glover auf eine Entfernung von</line>
        <line lrx="878" lry="2253" ulx="261" uly="2199">acht Stunden ihm genaht ſei.</line>
        <line lrx="1922" lry="2326" ulx="366" uly="2269">Das Alles zwang Kofi zum Nachgeben; die Anhänglichkeit der meiſten</line>
        <line lrx="1921" lry="2394" ulx="213" uly="2329">Unrnterfürſten begann bereits zu wanken. Daher ſandte er (13. Febr.) eine</line>
        <line lrx="1926" lry="2463" ulx="260" uly="2406">Bitte um Frieden nach Fomana, begleitet von 1000 Unzen reinſten Goldes,</line>
        <line lrx="1921" lry="2533" ulx="262" uly="2476">als erſter Zahlung von Kriegskoſten. Es wurde aber der Friede abgeſchloſſen</line>
        <line lrx="1924" lry="2602" ulx="262" uly="2545">auf die Bedingung, daß der König 50,000 Unzen Gold zahle und den Handel</line>
        <line lrx="1923" lry="2670" ulx="261" uly="2614">und Verkehr mit der Küſte freigebe, welchem fürderhin eine 15 breite Straße</line>
        <line lrx="1922" lry="2740" ulx="259" uly="2683">von Capecoaſt bis an den Pra dienen ſoll. Seine Anſprüche auf Adanſe</line>
        <line lrx="1928" lry="2808" ulx="263" uly="2752">gibt er auf; auch verſpricht er, um ſeine Freundſchaft für Königin Victoria</line>
        <line lrx="1921" lry="2878" ulx="263" uly="2822">zu beweiſen, daß er ſich nach Kräften bemühen werde, die Unſitte der Menſchen⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="2947" ulx="239" uly="2886">opfer zu bekämpfen, mit dem Blick auf völlige Abſchaffung eines den Gefühlen</line>
        <line lrx="1418" lry="3016" ulx="232" uly="2959">aller chriſtlichen Nationen ſo widerſtrebenden Brauches.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="288" type="page" xml:id="s_GkIII31_288">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_288.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1214" lry="303" type="textblock" ulx="1130" uly="262">
        <line lrx="1214" lry="303" ulx="1130" uly="262">266</line>
      </zone>
      <zone lrx="2018" lry="439" type="textblock" ulx="291" uly="332">
        <line lrx="461" lry="375" ulx="291" uly="332">1874</line>
        <line lrx="2018" lry="439" ulx="450" uly="387">Im Sommer wurde ſodann die Oſtgrenze des Protektorats über die</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="3014" type="textblock" ulx="304" uly="456">
        <line lrx="2022" lry="509" ulx="339" uly="456">Sclavenküſte bis Keta ausgedehnt, Krepe aber bei Aſante belaſſen: Damit</line>
        <line lrx="2016" lry="580" ulx="343" uly="526">hört wenigſtens die Woltamündung auf, Zankapfel der anwohnenden Stämme</line>
        <line lrx="2015" lry="650" ulx="338" uly="594">zu ſein, und die Waffeneinfuhr wird den Aſanteern um ein Bedeutendes er⸗</line>
        <line lrx="2016" lry="718" ulx="304" uly="665">ſchwert. In der neuconſtituirten Kolonie aber iſt (Dec.) die Hausſclaverei,</line>
        <line lrx="1267" lry="788" ulx="340" uly="735">die bisher geduldet war, abgeſchafft worden.</line>
        <line lrx="2016" lry="857" ulx="449" uly="804">Als Sir Garnet Wolſeley am 10. Mai 1874 in der geographiſchen</line>
        <line lrx="2017" lry="927" ulx="342" uly="874">Geſellſchaft von ſeinem kurzen aber gelungenen Feldzug Bericht erſtattete, be⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="996" ulx="335" uly="944">ſchrieb er zuerſt den Urwald, wo er faſt nie die Sonne oder den Feind zu</line>
        <line lrx="2014" lry="1067" ulx="341" uly="1010">ſehen bekam (obwohl ſich der letztere recht fühlbar zu machen wußte), während</line>
        <line lrx="2014" lry="1136" ulx="342" uly="1077">kaum auf etwas anderes als auf Schnecken Jagd gemacht werden konnte, die frei⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="1207" ulx="335" uly="1152">lich eine anſehnliche Größe erreichen, aber Europäern als Nahrungsmittel</line>
        <line lrx="2013" lry="1276" ulx="327" uly="1222">ſchlecht anſtehen. „Als wir in Capecoaſt landeten, ſtand der Name Englands</line>
        <line lrx="2014" lry="1345" ulx="336" uly="1284">in geringer Achtung; jetzt aber, glaube ich, wird er weithin mehr als je geehrt,</line>
        <line lrx="2013" lry="1414" ulx="338" uly="1361">wovon als ſichere Folge zu erwarten iſt, daß das Innere von Afrika unſern</line>
        <line lrx="2012" lry="1483" ulx="342" uly="1425">Forſchern ſich in ungeahntem Grade erſchließen wird. Eine weitere Frucht des</line>
        <line lrx="2013" lry="1553" ulx="339" uly="1500">Feldzugs wird die Abſchaffung der Menſchenopfer ſein, einer Gewohnheit, die</line>
        <line lrx="2012" lry="1627" ulx="320" uly="1570">um Capecoaſt her noch vor 40 Jahren wohl ſo eingewurzelt war, wie jetzt in</line>
        <line lrx="2012" lry="1692" ulx="339" uly="1639">Aſante. Einer meiner Armeeärzte (Dr. Mackinnon) war im Hauſe des Ober⸗</line>
        <line lrx="2011" lry="1762" ulx="339" uly="1709">ſcharfrichters (S. 138, Anm. 2) einquartirt, und hörte von dieſem, daß im</line>
        <line lrx="2008" lry="1832" ulx="338" uly="1779">letzten Jahr 2 — 3000 Menſchen geſchlachtet worden ſeien. „Wir ſchlachten,“</line>
        <line lrx="2012" lry="1901" ulx="340" uly="1848">ſagte derſelbe im Ton des Metzgers, der von ſeinem Handwerk ſpricht, „ſo</line>
        <line lrx="2013" lry="1970" ulx="334" uly="1917">etwa 5—10 des Tags, und zwar an allen Wochentagen, Freitag und Sonntag</line>
        <line lrx="2015" lry="2040" ulx="332" uly="1987">ausgenommen, und in der letzten Woche vor dem Einzug der Engländer ſeien</line>
        <line lrx="2015" lry="2109" ulx="343" uly="2056">ſo viele geopfert worden, daß er ſie nicht habe zählen können.“ Es war ein</line>
        <line lrx="2018" lry="2179" ulx="343" uly="2125">ſchrecklicher Anblick, die Kluft (Apetesini S. 166) zu ſehen, angefüllt mit</line>
        <line lrx="2015" lry="2249" ulx="343" uly="2195">menſchlichen Leichnamen in allen Stadien der Verweſung. Die letzten Nach⸗</line>
        <line lrx="2016" lry="2319" ulx="342" uly="2266">richten melden nun, daß der König verſprochen hat, alles was in ſeinen Kräften</line>
        <line lrx="2016" lry="2388" ulx="342" uly="2335">ſteht zu thun, damit die Menſchenopfer abgeſchafft werden, und daß er einen</line>
        <line lrx="1936" lry="2459" ulx="340" uly="2405">ſeiner Söhne an die Küſte hinabgeſendet hat, um dort erzogen zu werden.“</line>
        <line lrx="2016" lry="2530" ulx="408" uly="2473">Ueber dieſen Sohn hatte ſich eine Verhandlung mit der Kolonialregierung</line>
        <line lrx="2019" lry="2596" ulx="337" uly="2543">angeſponnen, ſofern dieſe zu wiſſen verlangte, ob der Prinz einmal Ausſicht</line>
        <line lrx="2017" lry="2671" ulx="346" uly="2612">habe, auch den väterlichen Thron zu beſteigen. Eine ſchwierige Frage, denn</line>
        <line lrx="2015" lry="2736" ulx="340" uly="2680">neuerdings iſt dieſer Thron ſelbſt wankend geworden, wie zu erwarten ſtand.</line>
        <line lrx="2017" lry="2810" ulx="343" uly="2745">Aſante hatte ſeine Macht der engen Verbindung zu danken, in welche die be⸗</line>
        <line lrx="2018" lry="2874" ulx="343" uly="2820">nachbarten Königreiche Dwaben, Kokofu, Bekwae, Mampong, Adanſe mit dem</line>
        <line lrx="2018" lry="2944" ulx="337" uly="2889">Stuhl von Kumaſe gebracht waren, ſo daß ihre Fürſten dahin Tribut zahlten</line>
        <line lrx="2020" lry="3014" ulx="340" uly="2959">und Soldaten ſtellten, auch zu großen Feſten oder hohen Rathsverſammlungen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="289" type="page" xml:id="s_GkIII31_289">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_289.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1114" lry="317" type="textblock" ulx="1032" uly="277">
        <line lrx="1114" lry="317" ulx="1032" uly="277">267</line>
      </zone>
      <zone lrx="1960" lry="3005" type="textblock" ulx="238" uly="399">
        <line lrx="1911" lry="456" ulx="239" uly="399">dort zuſammen kamen. Nun iſt aber eine Periode der Lockerung dieſes Ver⸗</line>
        <line lrx="1911" lry="523" ulx="242" uly="467">hältniſſes, wenn nicht ſchon der Zerbröckelung eingetreten. Bereits im Februar</line>
        <line lrx="1912" lry="591" ulx="242" uly="537">bat Obeng Fürſt von Adanſe, den General, ihm und ſeinem Volke die</line>
        <line lrx="1910" lry="662" ulx="242" uly="604">Auswanderung ins Protektorat zu erlauben, damit ſie hinfort nach Capecoaſt,</line>
        <line lrx="1910" lry="732" ulx="241" uly="675">ſtatt nach Kumaſe gravitiren, wo keiner ſeines Kopfes ſicher ſei. Er beſchwor</line>
        <line lrx="1909" lry="800" ulx="243" uly="744">den großen Eid, mit dem Waſa Stamm hinfort Ein Volk zu bilden. Auch</line>
        <line lrx="1911" lry="869" ulx="241" uly="814">andere Stämme fiengen an, ſich unter engliſchen Schutz zu ſtellen oder auf</line>
        <line lrx="1911" lry="939" ulx="242" uly="882">volle Unabhängigkeit vom Aſante Joch hinzuarbeiten; namentlich regte ſich die</line>
        <line lrx="874" lry="1003" ulx="238" uly="951">alte Eiferſucht in Dwaben.</line>
        <line lrx="1912" lry="1081" ulx="348" uly="990">So reiste nun (Juli) der britiſche Adminiſtrator, Capitain Lees, ſelbſt</line>
        <line lrx="1912" lry="1145" ulx="239" uly="1088">nach Kumaſe, um bei der Ordnung dieſer Verhältniſſe mit einzugreifen. Er</line>
        <line lrx="1910" lry="1214" ulx="241" uly="1150">wurde in der nothdürftig hergeſtellten Stadt mit aller Freude und Achtung</line>
        <line lrx="1910" lry="1283" ulx="243" uly="1219">empfangen, indem ihm ſowohl der König als die Königin Mutter entgegen kam</line>
        <line lrx="1911" lry="1351" ulx="241" uly="1296">und Alles um ihn tanzte. Da er aber dem König jeglichen Beiſtand zur</line>
        <line lrx="1960" lry="1417" ulx="241" uly="1364">Wiederunterwerfung der abgefallenen Fürſten von Dwaben und Bekwae ver⸗</line>
        <line lrx="1912" lry="1487" ulx="241" uly="1430">weigerte; ja Letzteren ſelbſt einen Beſuch abſtattete und aufs herzlichſte von</line>
        <line lrx="1910" lry="1557" ulx="242" uly="1502">ihnen empfangen wurde, mußte Kofi ſich bequemen, ihre Unabhängigkeit anzu⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="1625" ulx="242" uly="1571">erkennen. Das iſt ein verlockendes Beiſpiel für die anderen tributären Stämme;</line>
        <line lrx="1909" lry="1695" ulx="242" uly="1640">auch Okwawu, wo ja den Gefangenen ſo herzliches Mitleid entgegen kam</line>
        <line lrx="1908" lry="1762" ulx="238" uly="1709">(S. 35), will ſich dem Protektorat anſchließen. Beide Länder, Kwawu und</line>
        <line lrx="1910" lry="1832" ulx="242" uly="1770">Dwaben, haben bereits den Wunſch nach Errichtung von Miſſionsſtationen</line>
        <line lrx="1907" lry="1900" ulx="241" uly="1847">und Schulen in ihren Städten ausgeſprochen; und David Aſante findet, daß</line>
        <line lrx="1908" lry="1968" ulx="242" uly="1915">bei ſeiner Straßenpredigt in Kjebi (Akem) Kwawuer und Dwabener die auf⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="2043" ulx="239" uly="1984">merkſamſten Zuhörer ſind. Dort erzählt man auch, wie die andern tributären</line>
        <line lrx="1909" lry="2107" ulx="241" uly="2053">Staaten der Hand Karakaris müde geworden, ſeine Knechte getödtet haben, ſo</line>
        <line lrx="1908" lry="2212" ulx="242" uly="2122">daß keine Aſanteer mehr ſich ins Steppenland zu den Donko Negern wagen.</line>
        <line lrx="1092" lry="2245" ulx="240" uly="2191">Denn „trittſt du ein, ſo liegſt du roth.“</line>
        <line lrx="1911" lry="2314" ulx="348" uly="2260">Nachdem ſich ein Großer um den andern, auch Adu Bofo, von Karakari</line>
        <line lrx="1911" lry="2383" ulx="243" uly="2324">abgewendet, und die Erhebung Kwaku Duas (Enkel des gleichnamigen Königs</line>
        <line lrx="1912" lry="2451" ulx="242" uly="2398">und Kofis Schweſterſohn) auf den Stuhl von Kumaſe betrieben hatte, bat der</line>
        <line lrx="1912" lry="2521" ulx="243" uly="2467">unglückliche König erſt M. Lees, ihn an die Küſte mitzunehmen. Dieſer</line>
        <line lrx="1912" lry="2591" ulx="244" uly="2536">lehnte ab, ſich in die innere Angelegenheiten Aſantes zu miſchen; um die Be⸗</line>
        <line lrx="1913" lry="2663" ulx="242" uly="2606">zahlung der Kriegsentſchädigung ſei es ihm zunächſt zu thun. Dann ſandte</line>
        <line lrx="1913" lry="2728" ulx="242" uly="2664">Kofi an den Miſſ. Freeman Goldſtaub und Elfenbein und bat um wesleyaniſche</line>
        <line lrx="1912" lry="2797" ulx="244" uly="2744">Miſſionare für Kumaſe. Dieſer dankte für das Geſchenk und verſprach, es</line>
        <line lrx="1912" lry="2866" ulx="244" uly="2813">ſeiner Geſellſchaft für die von Aſante verbrannten Miſſionsſtationen zu über⸗</line>
        <line lrx="1912" lry="2935" ulx="247" uly="2882">geben; eine Sendung von Lehrern konnte er nicht in Ausſicht ſtellen, ehe die</line>
        <line lrx="1913" lry="3005" ulx="248" uly="2950">erlittenen Verluſte ausgeglichen ſeien. Endlich befürwortete auch die Königin</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="290" type="page" xml:id="s_GkIII31_290">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_290.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2033" lry="2188" type="textblock" ulx="352" uly="274">
        <line lrx="1227" lry="314" ulx="1144" uly="274">268</line>
        <line lrx="1608" lry="387" ulx="355" uly="344">1874 .</line>
        <line lrx="2026" lry="452" ulx="353" uly="399">Mutter, die ſich lange gegen die Abſetzung ihres Sohns geſträubt, einen Thron⸗</line>
        <line lrx="2027" lry="523" ulx="353" uly="469">wechſel, um das Reich wenigſtens der Dynaſtie zu erhalten. Als der König</line>
        <line lrx="2024" lry="591" ulx="353" uly="538">davon hörte, häufte er Pulverfäſſer um den Königsſtuhl, um ſich mit dieſem</line>
        <line lrx="2025" lry="664" ulx="352" uly="607">und anderem Krongut in die Luft zu ſprengen. Da aber Häuptlinge eindrangen</line>
        <line lrx="2028" lry="730" ulx="352" uly="677">und das Anzünden verhinderten, wartete Karakari geduldig die Rathsverſammlung</line>
        <line lrx="2024" lry="799" ulx="355" uly="746">ab, welche der Fürſt von Kokofu (21. Okt.) nach Kumaſe berief, und erklärte</line>
        <line lrx="2027" lry="869" ulx="353" uly="816">dieſer: wenn man ihm die Schuld an allem Unglück beimeſſe, ſei er bereit</line>
        <line lrx="2028" lry="939" ulx="356" uly="879">abzudanken. Er wählte ſich 60 Weiber und 500 Sklaven, welche ihn Tags</line>
        <line lrx="2026" lry="1008" ulx="355" uly="955">darauf in ein Dorf begleiteten, das er hinfort als Privatmann bewohnen</line>
        <line lrx="2027" lry="1078" ulx="355" uly="1025">wird. Wer ſein Nachfolger wird, iſt noch unentſchieden; einige nennen ſeinen</line>
        <line lrx="2029" lry="1147" ulx="355" uly="1094">Bruder Kwame Menſa. Uebrigens hat Dwaben ſich an dieſer Verhandlung</line>
        <line lrx="2028" lry="1217" ulx="356" uly="1162">gar nicht betheiligt, ſo daß die Fortdauer des Aſantereichs auf bedeutend</line>
        <line lrx="2026" lry="1286" ulx="356" uly="1233">engere Grenzen zuſammenzuſchrumpfen ſcheint. Gewiß aber iſt in den Ge⸗</line>
        <line lrx="2027" lry="1356" ulx="355" uly="1300">ſchicken dieſes ganzen Völkercomplexes ein Wendepunkt zum Beſſern eingetreten,</line>
        <line lrx="2028" lry="1426" ulx="356" uly="1372">der zu fröhlichen Ausſichten berechtigt, wenn einmal die rechten Männer durch</line>
        <line lrx="2032" lry="1500" ulx="356" uly="1424">die eröffnete Breſche eingedrungen ſein werden, um die Samenkörner chriſtlicher</line>
        <line lrx="1910" lry="1564" ulx="365" uly="1501">Cultur in den tiefdurchfurchten, blutgedüngten Boden Aſantes zu werfen.</line>
        <line lrx="2033" lry="1635" ulx="462" uly="1580">In England rühmte Sir John Glover laut den Beiſtand, den ihm die</line>
        <line lrx="2030" lry="1703" ulx="358" uly="1637">Basler Miſſion auf ſeinem Zuge geleiſtet habe. Von ihren 2500 Bekehrten</line>
        <line lrx="2032" lry="1772" ulx="359" uly="1719">habe er allein zuverläſſige Mannſchaft erhalten, 200 chriſtliche Soldaten, die</line>
        <line lrx="2030" lry="1842" ulx="359" uly="1789">regelmäßig ihre Morgenandacht gehalten und tapfer gekämpft haben, dazu</line>
        <line lrx="2031" lry="1911" ulx="361" uly="1854">alle möglichen Handwerker und Arbeiter. Denn dort werden die Neger gelehrt,</line>
        <line lrx="2029" lry="1981" ulx="358" uly="1926">nicht blos für jene, ſondern auch für dieſe Welt zu leben. Es war, als hätte</line>
        <line lrx="2030" lry="2050" ulx="359" uly="1995">man zum erſtenmal entdeckt, daß die Miſſion auch unter Negern etwas Tüch⸗</line>
        <line lrx="2029" lry="2120" ulx="358" uly="2065">tiges zu Stande bringen könne, und die engliſche Regierung fand ſich bewogen,</line>
        <line lrx="2032" lry="2188" ulx="358" uly="2135">den Baslern dafür ihren beſten Dank zu ſagen. Eine Gabe von 100 Pf. St.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2038" lry="2258" type="textblock" ulx="360" uly="2199">
        <line lrx="2038" lry="2258" ulx="360" uly="2199">an die Miſſionsſchulen, ſammt dem Verſprechen jährlicher Wiederholung zeigte</line>
      </zone>
      <zone lrx="2038" lry="2605" type="textblock" ulx="358" uly="2275">
        <line lrx="2031" lry="2328" ulx="364" uly="2275">an, wie die neue Regierung der Goldküſte ſich zur Miſſion zu ſtellen gedenke.</line>
        <line lrx="2038" lry="2398" ulx="359" uly="2344">So wird nun verſucht werden, von Kjebi (Akem) aus nach Aſante vorzudringen,</line>
        <line lrx="2035" lry="2467" ulx="358" uly="2413">damit auch dieſem Volke geholfen werde. Hoffen wir, daß noch vor Ablauf</line>
        <line lrx="2036" lry="2536" ulx="358" uly="2481">des Jahres Ramſeyer auf ſeinen Poſten zurückkehre, (Kühne iſt nicht mehr</line>
        <line lrx="1968" lry="2605" ulx="358" uly="2552">kampffähig) und daß auch Aſanteer das Wort der Gnade hören und leben!</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="291" type="page" xml:id="s_GkIII31_291">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_291.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1349" lry="735" type="textblock" ulx="777" uly="550">
        <line lrx="1247" lry="631" ulx="897" uly="550">Anhang I.</line>
        <line lrx="1349" lry="735" ulx="777" uly="667">Das Adae (zu S. 99).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="2037" type="textblock" ulx="237" uly="808">
        <line lrx="1902" lry="863" ulx="345" uly="808">Außer der ſiebentägigen Woche, deren einzelne Tage allem Anſchein nach</line>
        <line lrx="1904" lry="932" ulx="237" uly="877">ſieben perſönlichen Weſen zugeeignet ſind und jedem Knaben und Mädchen Ge⸗</line>
        <line lrx="1904" lry="1000" ulx="238" uly="946">burtstagsnamen liefern, (S. 139. 143 Anm.) welche auch von Nachbarſtämmen</line>
        <line lrx="1903" lry="1070" ulx="239" uly="1016">anderer Sprachen angenommen werden, haben die Tſchier 12 Monate von</line>
        <line lrx="1901" lry="1139" ulx="238" uly="1085">30 — 32 Tagen, deren Namen von der Beſchaffenheit der Jahreszeit, dem Stand</line>
        <line lrx="1903" lry="1208" ulx="237" uly="1154">der Plantagen u. ſ. w. genommen ſind, aber an verſchiedenen Orten verſchieden</line>
        <line lrx="1224" lry="1277" ulx="237" uly="1225">lauten und nicht allgemein im Gebrauch ſtehen.</line>
        <line lrx="1904" lry="1346" ulx="344" uly="1292">Eine andere Berechnung der Zeit, die allgemeiner bekannt iſt, liegt in</line>
        <line lrx="1904" lry="1416" ulx="238" uly="1361">der Einrichtung des Adae. Dasſelbe beruht auf der Annahme von 40 (oder</line>
        <line lrx="1902" lry="1485" ulx="238" uly="1423">42) Tagen, als eines „Zeitrings“, wie er auch bei andern Völkern, z. B.</line>
        <line lrx="1905" lry="1554" ulx="240" uly="1499">in Malabar vorkommt, wo die Aerzte das Mandalam von 40 Tagen, getheilt</line>
        <line lrx="1902" lry="1624" ulx="238" uly="1569">in ½, ½¼ Ringe als Zeitmaß benützen. Nach den Angaben J. G. Chriſtallers</line>
        <line lrx="1903" lry="1693" ulx="240" uly="1639">wird das große Adae (Akwasidae) am Sonntag, das kleine (Awukudae) am</line>
        <line lrx="1903" lry="1763" ulx="242" uly="1708">Mittwoch gefeiert. Damit ſtimmen die Tagebücher überein, welche die Feſte</line>
        <line lrx="1904" lry="1831" ulx="240" uly="1777">des erſten Jahres ziemlich regelmäßig aufführen, daher wir dieſe Liſte hier an⸗</line>
        <line lrx="1904" lry="1900" ulx="242" uly="1845">hängen, und nur noch bemerken, daß die Woche des Adae für die beſte, die</line>
        <line lrx="1904" lry="1968" ulx="241" uly="1914">unmittelbar darauf folgende für die ſchlimmſte gilt. Unglückstage zählt man</line>
        <line lrx="1156" lry="2037" ulx="242" uly="1986">wohl 150 des Jahres im Aſante Kalender.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1903" lry="2770" type="textblock" ulx="243" uly="2091">
        <line lrx="1903" lry="2147" ulx="243" uly="2091">18. Dec. 1870. Sonntag. Großes Adae 16. Juli S. Gr. Adae</line>
        <line lrx="1859" lry="2215" ulx="245" uly="2161">11. Jan. 1870. Mittwoch. Kleines „ 9. Aug. M. Kl. „</line>
        <line lrx="1859" lry="2286" ulx="243" uly="2229">29. „ , S. Gr. . 27,. „ S. Gr. 7</line>
        <line lrx="1870" lry="2350" ulx="243" uly="2302">22. Febr. „ M. Kl. . —-— — — — —</line>
        <line lrx="1861" lry="2425" ulx="244" uly="2368">12. Merz „ S. Gr. 7 20. Sept. M. Kl. „</line>
        <line lrx="1859" lry="2491" ulx="269" uly="2438">5. April „ M. Kl. 17 8. Olt. S. Gr. „</line>
        <line lrx="1859" lry="2565" ulx="243" uly="2504">23. „ 1 S. Gr. , 1. Nopv. M. Kl. „</line>
        <line lrx="1858" lry="2622" ulx="244" uly="2576">— — — — — = 19. „ S. Gr. „</line>
        <line lrx="1859" lry="2700" ulx="267" uly="2644">4. Juni „ S. Gr. . 13. Dec. M. Kl. „</line>
        <line lrx="1859" lry="2770" ulx="243" uly="2712">28. Juni „ M Kl. , 31. Dec. S. Gr. „</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="292" type="page" xml:id="s_GkIII31_292">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_292.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1611" lry="745" type="textblock" ulx="684" uly="510">
        <line lrx="1359" lry="615" ulx="976" uly="510">Anhang II.</line>
        <line lrx="1611" lry="745" ulx="684" uly="672">Auf dem Markt in Kumaſe. (K.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2012" lry="873" type="textblock" ulx="441" uly="814">
        <line lrx="2012" lry="873" ulx="441" uly="814">Hat der Reiſende, der von Capecoaſt kommt, den die Hauptſtadt träg um⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2014" lry="943" type="textblock" ulx="336" uly="883">
        <line lrx="2014" lry="943" ulx="336" uly="883">fließenden Suben („das rothe Waſſer“) paſſirt, ſo gelangt er nach ungefähr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2012" lry="2400" type="textblock" ulx="334" uly="952">
        <line lrx="2010" lry="1013" ulx="337" uly="952">10 Minuten an den Anfang des adwabirim (Marktgelärm), wie man den</line>
        <line lrx="2012" lry="1081" ulx="338" uly="1022">Marktplatz nennt. Derſelbe ſtreckt ſich von Oſt nach Weſt in ſolcher Weiſe,</line>
        <line lrx="2011" lry="1151" ulx="338" uly="1091">daß er an beiden Enden in breite Straßen ausläuft. Die öſtliche Hälfte liegt</line>
        <line lrx="2010" lry="1219" ulx="334" uly="1160">unbenützt und trägt noch hohe Bäume, wie ſie vom früheren Urwald übrig</line>
        <line lrx="2012" lry="1288" ulx="336" uly="1229">blieben; ſie grenzt gegen Süden an den Apeteſeni Hain, deſſen Inneres</line>
        <line lrx="2009" lry="1358" ulx="335" uly="1299">durch wildes Zuckerrohr und Geſtrüpp dem Auge des Wanderers entzogen</line>
        <line lrx="2009" lry="1428" ulx="339" uly="1369">wird, wo nicht Fußpfade, wie ſie durch das Hineinſchleppen von Menſchen⸗</line>
        <line lrx="2010" lry="1497" ulx="342" uly="1440">rümpfen entſtanden ſind, einen Blick auf die uralte Schädelſtätte, ihre Knochen⸗</line>
        <line lrx="2010" lry="1568" ulx="339" uly="1509">haufen, die verweſenden Leiber und die einhackenden Geier geſtatten. Der</line>
        <line lrx="2009" lry="1638" ulx="339" uly="1578">gräßliche Geruch, den namentlich Nachmittags der Südwind herübertreibt, jagt</line>
        <line lrx="1025" lry="1699" ulx="339" uly="1648">dich ſchnell weiter.</line>
        <line lrx="2009" lry="1777" ulx="445" uly="1718">Die weſtliche Hälfte, der eigentliche Marktplatz, fängt mit dem umzäun⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="1845" ulx="337" uly="1787">ten heiligen Baume Kum an, in deſſen Nähe die Schlächter feil haben: rechts</line>
        <line lrx="2008" lry="1915" ulx="340" uly="1856">Schaf⸗ und Schweinefleiſch, links Rindfleiſch, beide ſtreng ausein⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="1984" ulx="340" uly="1927">andergehalten, weil vielen Aſanteern, namentlich allen bei Hof angeſtellten</line>
        <line lrx="2010" lry="2054" ulx="340" uly="1996">(S. 63) der Fetiſch ſchon jede Berührung von Ochſenfleiſch verbietet. Uebrigens</line>
        <line lrx="2012" lry="2123" ulx="339" uly="2064">wird alles Fleiſch lebendig auf den Markt gebracht und erſt dort geſchlachtet.</line>
        <line lrx="2009" lry="2199" ulx="340" uly="2133">Das Rindvieh fällt immer durch die Hand muhammedaniſcher Schächter, welche</line>
        <line lrx="2009" lry="2261" ulx="339" uly="2203">dafür den unteren Theil des Halſes (und ungeborene Kälber) erhalten. Im</line>
        <line lrx="2007" lry="2331" ulx="340" uly="2272">allgemeinen verkauft man das Fleiſch in kleinen Portionen (für 1 — 2 Taku),</line>
        <line lrx="2009" lry="2400" ulx="338" uly="2341">wobei als Zugabe etwas Leber, Gedärm und Haut nicht fehlen darf; Haare</line>
      </zone>
      <zone lrx="2020" lry="2469" type="textblock" ulx="338" uly="2410">
        <line lrx="2020" lry="2469" ulx="338" uly="2410">kleben immer an dieſen Fleiſchſtücken, die auf ſchmutzigem Brett ausgehauen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2014" lry="3023" type="textblock" ulx="338" uly="2480">
        <line lrx="487" lry="2520" ulx="338" uly="2480">werden.</line>
        <line lrx="2014" lry="2606" ulx="445" uly="2548">Weiter gelangt man an die Fiſch⸗ und Schneckenverkäufer, welche unter</line>
        <line lrx="2009" lry="2677" ulx="338" uly="2618">leichtem Obdach ihre leckere Waare auf einem vor ihnen ſtehenden Käſtchen</line>
        <line lrx="2008" lry="2747" ulx="338" uly="2687">feil haben. Die Schnecken, pgwa, wenn friſch oft fauſtgroß, werden ge⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="2816" ulx="338" uly="2757">wöhnlich nach Zerſchlagen der Schale auf einen 1 ½ Fuß langen dünnen Stock</line>
        <line lrx="2010" lry="2885" ulx="340" uly="2827">gezogen und über dem Rauch gedörrt, bis mehrere 100 am Stock aufgereiht</line>
        <line lrx="2009" lry="2955" ulx="339" uly="2894">ſind. Im Topf über dem Feuer dehnen ſich ihre zuſammengeſchrumpften</line>
        <line lrx="2014" lry="3023" ulx="338" uly="2962">Leiber wieder aus, bleiben aber ſchwarz und behalten große Aehnlichkeit mit</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1569" type="textblock" ulx="2245" uly="1452">
        <line lrx="2261" lry="1569" ulx="2245" uly="1452">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1769" type="textblock" ulx="2248" uly="1589">
        <line lrx="2261" lry="1769" ulx="2248" uly="1589">— — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="293" type="page" xml:id="s_GkIII31_293">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_293.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1939" lry="1082" type="textblock" ulx="244" uly="404">
        <line lrx="1915" lry="463" ulx="245" uly="404">Gummi elaſtikum. Auf den Markt bringt man ſie in Laſten von 50 Pfund,</line>
        <line lrx="1939" lry="536" ulx="244" uly="462">und zwar beſtändig, da ſie die gewöhnliche Zuthat zur Suppe (atomde, Ein⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="598" ulx="247" uly="542">lage) bilden, und Fleiſch nicht immer und meiſt nur theuer zu kaufen iſt. Die</line>
        <line lrx="1911" lry="667" ulx="245" uly="609">Fiſche (mpatere) ſind gewöhnlich 6zöllige Süßwaſſerfiſche aus dem See⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="738" ulx="244" uly="680">Boſomotſche, und kommen nur geräuchert auf den Markt. Sie gelten für ein</line>
        <line lrx="1914" lry="806" ulx="245" uly="750">beſſeres Atomde als die Schnecken; wenn billig, erhält man 8 —9 Fiſche für</line>
        <line lrx="1551" lry="875" ulx="247" uly="819">1 Taku, womit man wohl einen Stock Schnecken kaufen kann.</line>
        <line lrx="1911" lry="946" ulx="350" uly="888">Wenn auch jeder Verkäufer allerhand Artikel feil bietet, ſind doch gewöhn⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="1015" ulx="245" uly="956">lich die einzelnen Waaren beiſammen zu finden, ſo daß die mit Zeugen, oder</line>
        <line lrx="1909" lry="1082" ulx="246" uly="1016">mit Salz und Tabak handeln, je in gleicher Reihe unter ihren Palmblatt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="1152" type="textblock" ulx="217" uly="1095">
        <line lrx="1910" lry="1152" ulx="217" uly="1095">dächern ſitzen. Aus dem Innern kommen viele Zeuge, Sandalen und Tabak,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1917" lry="3019" type="textblock" ulx="242" uly="1165">
        <line lrx="1908" lry="1221" ulx="246" uly="1165">meiſt in Serem gegen Salz und Kolanüſſe eingetauſcht. Der Tabak tritt in</line>
        <line lrx="1917" lry="1290" ulx="247" uly="1234">Broten oder fußlangen Ovalkugeln auf, die wie Kuhmiſt ausſehen, und wurde</line>
        <line lrx="1912" lry="1359" ulx="250" uly="1304">wohl im Holzmörſer geſtampft, geballt und an der Sonne getrocknet. Er iſt</line>
        <line lrx="1910" lry="1427" ulx="248" uly="1373">ſtark, hat aber ſchlechten Geſchmack, daher die Reichen den theureren Blätter⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="1497" ulx="247" uly="1442">tabak von der Küſte vorziehen und oft für 1 Blatt 1 Damma (18 Pf.) be⸗</line>
        <line lrx="1911" lry="1566" ulx="248" uly="1510">zahlen. Die Zeuge von der Küſte ſind meiſt gedruckte Calico und werden mit</line>
        <line lrx="1911" lry="1636" ulx="248" uly="1580">dem Maßſtock ausgemeſſen, während die Landeszeuge ſchon ihre beſtimmte</line>
        <line lrx="1910" lry="1705" ulx="249" uly="1648">Größe haben und gleich als ntama (Kleid) gebraucht werden können. Außer⸗</line>
        <line lrx="1680" lry="1774" ulx="247" uly="1719">dem fehlt es nie an Munition (Pulver, Feuerſteine, Langmeſſer ꝛc.)</line>
        <line lrx="1910" lry="1843" ulx="354" uly="1789">Nach einer Seitenſtraße gegen rechts ziehen ſich die langen Reihen von</line>
        <line lrx="1910" lry="1911" ulx="247" uly="1858">Körben, worin Weibber die Landesproducte feil haben, Jams, Piſang, Ba⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="1982" ulx="246" uly="1927">nanen (letztere Art, die kleinere, roh gegeſſen, während Piſang gekocht wird),</line>
        <line lrx="1912" lry="2049" ulx="248" uly="1996">Palmnüſſe, Tomatos, ſpan. Pfeffer ꝛc. Frauen ſind es auch, welche nette</line>
        <line lrx="1910" lry="2119" ulx="248" uly="2054">Pfeifenköpfe aus rother Erde fabriciren, faſt nach ägyptiſchem Modell geformt,</line>
        <line lrx="1909" lry="2189" ulx="248" uly="2134">aber leicht gebrannt und ſehr zerbrechlich, und ſolche feilbieten. Man ſteckt ein</line>
        <line lrx="1908" lry="2258" ulx="246" uly="2204">ſchwarzes Rohr hinein; je reicher der Mann, deſto länger ſein Rohr. Auch</line>
        <line lrx="1909" lry="2327" ulx="248" uly="2269">Töpferwaaren ſind reichlich vertreten; alle mit bloßer Hand gefertigt, ohne</line>
        <line lrx="1914" lry="2397" ulx="248" uly="2341">Drehſcheibe, und wunderbar rund. Die Waſſertöpfe gleichen einer Graburne</line>
        <line lrx="1102" lry="2464" ulx="244" uly="2411">ohne Fuß und halten 20 — 30 Schoppen.</line>
        <line lrx="1912" lry="2538" ulx="250" uly="2480">Da und dort auf dem Markte wird auch Branntwein geſchenkt, meiſt gin,</line>
        <line lrx="1906" lry="2604" ulx="243" uly="2548">wobei ein Pomadebüchschen dem Verkäufer als Maaß dient, doch iſt dies ein</line>
        <line lrx="1913" lry="2674" ulx="244" uly="2617">Luxus der Reichen, die für ſolche in Fläſchchen ½ Mark zahlen können. Die</line>
        <line lrx="1905" lry="2743" ulx="242" uly="2687">übrigen müſſen ſich mit dem Nachmittags gährenden Palmwein begnügen.</line>
        <line lrx="1909" lry="2810" ulx="244" uly="2755">Geräuchertes Wildfleiſch findet ſich auch hie und da, Antilopen und Eber aus</line>
        <line lrx="1906" lry="2881" ulx="243" uly="2817">der Nähe, Elephanten, Flußpferd, und dickköpfige Flußfiſche (Welſe?) mit</line>
        <line lrx="1910" lry="2949" ulx="243" uly="2893">Bartfäden am Munde aus dem Innern. Den Schluß macht Schaffleiſch, von</line>
        <line lrx="1909" lry="3019" ulx="244" uly="2962">ſchwarzen Schafen oder Ziegen, ausgeboten am Ende wie am Anfang des</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="294" type="page" xml:id="s_GkIII31_294">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_294.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1203" lry="300" type="textblock" ulx="1120" uly="260">
        <line lrx="1203" lry="300" ulx="1120" uly="260">272</line>
      </zone>
      <zone lrx="1995" lry="2526" type="textblock" ulx="314" uly="384">
        <line lrx="1994" lry="438" ulx="319" uly="384">Marktplatzes. Hühner kommen nie auf den Markt, weil ſie für des Königs</line>
        <line lrx="1995" lry="508" ulx="323" uly="454">Fetiſchprieſter (zu Opfern ꝛc.) oft durch eigene Hühnerfänger weggekapert wer⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="577" ulx="324" uly="523">den. Auch anderes Vieh iſt ſelten, da die Königsſeelen es den Leuten einfach</line>
        <line lrx="1994" lry="654" ulx="324" uly="593">wegnehmen, um ſich zu mäſten; daher wird es in Aſante nicht gezüchtet, ſondern</line>
        <line lrx="1993" lry="716" ulx="321" uly="662">nur von Serem hergetrieben. So begreift ſich's, daß wir Monate lang nichts</line>
        <line lrx="1994" lry="785" ulx="323" uly="733">als ngwa zu ſehen bekamen, die ſich mit Palmnußſuppe noch am eheſten ſchlucken</line>
        <line lrx="1991" lry="856" ulx="323" uly="803">laſſen, aber eben den Schneckengeſchmack nie verlieren. Für ungeſund halte ich</line>
        <line lrx="1991" lry="959" ulx="321" uly="868">ſie nicht, obwohl ſie a. 1863 den am Pra gelagerten Weſtindiern, als Gallen⸗</line>
        <line lrx="1028" lry="993" ulx="318" uly="942">fieber erzeugend, verboten wurden.</line>
        <line lrx="1992" lry="1064" ulx="426" uly="1011">Am belebteſten iſt der Markt des Morgens. Da begegnen ſich Muham⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="1134" ulx="321" uly="1081">medaner in ihren Talaren und die von Sclaven getragenen Schirme maje⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="1203" ulx="314" uly="1150">ſtätiſch wandelnder Häuptlinge. Dort feilſcht man in Gruppen, bis die Waare</line>
        <line lrx="1988" lry="1273" ulx="318" uly="1220">zur Hälfte des geforderten Preiſes zugeſchlagen wird. Hier wird unter viel</line>
        <line lrx="1988" lry="1343" ulx="321" uly="1288">Geſchrei Gold gewogen. Jeder führt ſeine Wage bei ſich, aber die des</line>
        <line lrx="1986" lry="1413" ulx="320" uly="1359">Verkäufers wird zu ſchwer, die des Käufers zu leicht befunden; man zankt ſich</line>
        <line lrx="1988" lry="1482" ulx="319" uly="1428">lange, bis endlich das richtige Gewicht zum Vorſchein kommt. Nun erſt wird</line>
        <line lrx="1987" lry="1551" ulx="321" uly="1499">gewogen, die Goldſchale ſoll ſich aber etwas unter die Gewichtsſchale neigen.</line>
        <line lrx="1989" lry="1622" ulx="320" uly="1568">Neues Streiten, dem erſt noch die Unterſuchung des Goldes folgt; jedes Körn⸗</line>
        <line lrx="1989" lry="1691" ulx="319" uly="1637">lein wird umgedreht: „Dies iſt ſchlechtes Gold, ſieh da ein Steinchen! Das</line>
        <line lrx="1985" lry="1761" ulx="318" uly="1707">muß gewechſelt werden.“ Neues Wägen, neuer Zank, bis nach langer, langer</line>
        <line lrx="1608" lry="1830" ulx="319" uly="1766">Zeit das winzige Geſchäftchen abgemacht iſt.</line>
        <line lrx="1988" lry="1900" ulx="428" uly="1847">Gerade bei kleinen Einkäufen kann dies Goldwägen ebenſo ergötzlich wie</line>
        <line lrx="1987" lry="1969" ulx="322" uly="1917">ermüdend werden; z. B. wenn du den Weibern Früchte oder Kraut abkaufſt.</line>
        <line lrx="1991" lry="2039" ulx="324" uly="1986">Das Kumaſe Geſetz verbietet jeder Frau, eine Wage in die Hand zu nehmen;</line>
        <line lrx="1992" lry="2109" ulx="323" uly="2055">wie mißtrauiſch ſie dir nun zuſieht, wie entſchieden ſie dein Gewicht bemängelt,</line>
        <line lrx="1991" lry="2179" ulx="322" uly="2124">und — jetzt muß ſie zanken. Die Goldſchale iſt nicht gehörig geſunken; doch</line>
        <line lrx="1992" lry="2249" ulx="325" uly="2195">endlich iſt auch dieſer Anſtand beſeitigt, nun aber nimmt ſie ein Goldſtaub⸗</line>
        <line lrx="1994" lry="2317" ulx="325" uly="2256">häufchen in die Hand und kratzt mit einer Muſchelſcherbe ein anderes Häufchen</line>
        <line lrx="1991" lry="2388" ulx="323" uly="2334">heraus, das ſchlechtes Gold ſein ſoll und füglich umgewechſelt werden muß.</line>
        <line lrx="1992" lry="2458" ulx="320" uly="2396">In dieſer Weiſe erfordert ein Handel von Pfennigen ſo viel Zeit als einer</line>
        <line lrx="1993" lry="2526" ulx="324" uly="2472">von mehreren Unzen. Da kann ein Weißer Geduld lernen; mir aber riß ſie</line>
      </zone>
      <zone lrx="2006" lry="2598" type="textblock" ulx="322" uly="2541">
        <line lrx="2006" lry="2598" ulx="322" uly="2541">je und je, daß ich lieber den Kauf, der kein Ende nehmen wollte, fahren ließ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1994" lry="2948" type="textblock" ulx="321" uly="2614">
        <line lrx="1993" lry="2668" ulx="323" uly="2614">und mich ſonſt irgend wie behalf. Gewichte, Löffel und Goldpfanne führt man</line>
        <line lrx="1991" lry="2739" ulx="321" uly="2682">mit der Wage in einer Ledertaſche, ohne welche der Reiche nie ausgeht; ſie</line>
        <line lrx="1992" lry="2807" ulx="324" uly="2751">wird ihm von einem Sclaven auf dem Kopf vorangetragen. Die Gewichte</line>
        <line lrx="1994" lry="2878" ulx="325" uly="2821">ſind aus Bronze ſehr zierlich gefertigt, indem die größeren ein Menſchen⸗ oder</line>
        <line lrx="1630" lry="2948" ulx="322" uly="2891">Thierbild, auch irgend eine Scene des Aſantelebens darſtellen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1615" type="textblock" ulx="2245" uly="1436">
        <line lrx="2261" lry="1615" ulx="2245" uly="1436">— ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1685" type="textblock" ulx="2245" uly="1648">
        <line lrx="2261" lry="1685" ulx="2245" uly="1648">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2129" type="textblock" ulx="2246" uly="1737">
        <line lrx="2261" lry="2129" ulx="2246" uly="1737">— — — —  ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2199" type="textblock" ulx="2247" uly="2163">
        <line lrx="2261" lry="2199" ulx="2247" uly="2163">—,—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2270" type="textblock" ulx="2251" uly="2197">
        <line lrx="2261" lry="2270" ulx="2251" uly="2197">— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2343" type="textblock" ulx="2252" uly="2305">
        <line lrx="2261" lry="2343" ulx="2252" uly="2305">—,—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2555" type="textblock" ulx="2249" uly="2376">
        <line lrx="2261" lry="2555" ulx="2249" uly="2376">— —— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="295" type="page" xml:id="s_GkIII31_295">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_295.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1139" lry="314" type="textblock" ulx="1056" uly="273">
        <line lrx="1139" lry="314" ulx="1056" uly="273">273</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="515" type="textblock" ulx="274" uly="392">
        <line lrx="1927" lry="458" ulx="369" uly="392">Die gewöhnlichſten Goldgewichte vergleichen ſich mit engliſchem Gelde in</line>
        <line lrx="615" lry="515" ulx="274" uly="461">folgender Weiſe:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1058" lry="1483" type="textblock" ulx="263" uly="1364">
        <line lrx="1058" lry="1421" ulx="368" uly="1364">Weitere Benennungen enthält die</line>
        <line lrx="697" lry="1483" ulx="263" uly="1433">Soafa (2½ Soa) = 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="553" lry="1333" type="textblock" ulx="526" uly="601">
        <line lrx="553" lry="1333" ulx="526" uly="601">— — — — — — — — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="727" lry="647" type="textblock" ulx="582" uly="611">
        <line lrx="727" lry="647" ulx="582" uly="611">pesewa</line>
      </zone>
      <zone lrx="990" lry="792" type="textblock" ulx="584" uly="670">
        <line lrx="990" lry="722" ulx="584" uly="670">damma (2 pesewa)</line>
        <line lrx="965" lry="792" ulx="586" uly="740">kokoa (4 pesewa)</line>
      </zone>
      <zone lrx="932" lry="1126" type="textblock" ulx="579" uly="810">
        <line lrx="932" lry="860" ulx="582" uly="810">taku (6 pesewa)</line>
        <line lrx="845" lry="916" ulx="581" uly="870">804</line>
        <line lrx="672" lry="986" ulx="579" uly="960">suru</line>
        <line lrx="660" lry="1056" ulx="579" uly="1019">asia</line>
        <line lrx="671" lry="1126" ulx="580" uly="1099">osua</line>
      </zone>
      <zone lrx="1001" lry="1211" type="textblock" ulx="577" uly="1158">
        <line lrx="1001" lry="1211" ulx="577" uly="1158">Unze (= ½ benna)</line>
      </zone>
      <zone lrx="794" lry="1345" type="textblock" ulx="574" uly="1229">
        <line lrx="703" lry="1267" ulx="578" uly="1229">benna</line>
        <line lrx="794" lry="1345" ulx="574" uly="1299">peredwane</line>
      </zone>
      <zone lrx="858" lry="1477" type="textblock" ulx="753" uly="1438">
        <line lrx="858" lry="1477" ulx="753" uly="1438">Taku</line>
      </zone>
      <zone lrx="822" lry="1556" type="textblock" ulx="262" uly="1502">
        <line lrx="822" lry="1556" ulx="262" uly="1502">Fiasofa (½ fiaso) 6 ½ „</line>
      </zone>
      <zone lrx="505" lry="2534" type="textblock" ulx="252" uly="1572">
        <line lrx="422" lry="1610" ulx="261" uly="1572">Domafa</line>
        <line lrx="457" lry="1681" ulx="260" uly="1642">Borowofa</line>
        <line lrx="505" lry="1776" ulx="260" uly="1728">Agirakwefa</line>
        <line lrx="444" lry="1838" ulx="259" uly="1799">Soansafa</line>
        <line lrx="504" lry="1909" ulx="259" uly="1869">Bodommofa</line>
        <line lrx="328" lry="1976" ulx="259" uly="1938">Soa</line>
        <line lrx="371" lry="2045" ulx="258" uly="2007">Fiaso</line>
        <line lrx="375" lry="2116" ulx="256" uly="2078">Doma</line>
        <line lrx="409" lry="2187" ulx="256" uly="2148">Borowo</line>
        <line lrx="456" lry="2265" ulx="255" uly="2217">Agirakwe</line>
        <line lrx="398" lry="2324" ulx="255" uly="2287">Soansa</line>
        <line lrx="456" lry="2395" ulx="254" uly="2357">Bodommo</line>
        <line lrx="455" lry="2465" ulx="252" uly="2426">Nnomanu</line>
        <line lrx="383" lry="2534" ulx="254" uly="2497">Nsano</line>
      </zone>
      <zone lrx="932" lry="2548" type="textblock" ulx="631" uly="1577">
        <line lrx="823" lry="1626" ulx="631" uly="1577">4 7 25</line>
        <line lrx="917" lry="1695" ulx="668" uly="1649">8 „ =</line>
        <line lrx="694" lry="1771" ulx="672" uly="1734">9</line>
        <line lrx="817" lry="1851" ulx="641" uly="1805">10 35</line>
        <line lrx="824" lry="1921" ulx="646" uly="1875">11 „</line>
        <line lrx="823" lry="1989" ulx="648" uly="1944">12</line>
        <line lrx="828" lry="2059" ulx="651" uly="2012">13 „</line>
        <line lrx="832" lry="2129" ulx="656" uly="2083">14 „</line>
        <line lrx="932" lry="2200" ulx="657" uly="2153">16 „ =</line>
        <line lrx="824" lry="2269" ulx="652" uly="2222">16 ½ „</line>
        <line lrx="826" lry="2339" ulx="647" uly="2291">20 „</line>
        <line lrx="827" lry="2408" ulx="650" uly="2362">22 „</line>
        <line lrx="932" lry="2479" ulx="655" uly="2431">24 „ –</line>
        <line lrx="823" lry="2548" ulx="647" uly="2501">26</line>
      </zone>
      <zone lrx="1458" lry="2546" type="textblock" ulx="950" uly="1636">
        <line lrx="1416" lry="1692" ulx="951" uly="1636">1 D. Peresuru 40</line>
        <line lrx="1052" lry="1733" ulx="950" uly="1701">(ackie)</line>
        <line lrx="1458" lry="1778" ulx="1088" uly="1738">Takimansua 44.</line>
        <line lrx="1416" lry="1858" ulx="1079" uly="1804">Asia 48</line>
        <line lrx="1418" lry="1925" ulx="1088" uly="1878">Dyoa 56</line>
        <line lrx="1417" lry="1996" ulx="1088" uly="1943">Namfi 60</line>
        <line lrx="1414" lry="2057" ulx="1090" uly="2016">Nansua 64</line>
        <line lrx="1411" lry="2126" ulx="1095" uly="2086">Sua 72</line>
        <line lrx="1408" lry="2196" ulx="961" uly="2155">2 D. Asuanu 1</line>
        <line lrx="1409" lry="2266" ulx="991" uly="2216">Asuasa 1</line>
        <line lrx="1415" lry="2336" ulx="1089" uly="2297">Peredwane 2</line>
        <line lrx="1413" lry="2407" ulx="1090" uly="2366">Tesuanu 3</line>
        <line lrx="1410" lry="2475" ulx="961" uly="2433">3 D. Ntanu 4</line>
        <line lrx="1412" lry="2546" ulx="1087" uly="2506">Ntansa 6</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="1341" type="textblock" ulx="1086" uly="544">
        <line lrx="1416" lry="579" ulx="1218" uly="544">L. Sh.</line>
        <line lrx="1417" lry="927" ulx="1087" uly="890">—=— — 6.</line>
        <line lrx="1413" lry="995" ulx="1090" uly="959">= 1. —</line>
        <line lrx="1414" lry="1066" ulx="1226" uly="1028">1. 7.</line>
        <line lrx="1416" lry="1134" ulx="1225" uly="1095">2. —</line>
        <line lrx="1412" lry="1205" ulx="1086" uly="1166">= 3. 12.</line>
        <line lrx="1400" lry="1272" ulx="1222" uly="1236">7. 4</line>
        <line lrx="1400" lry="1341" ulx="1087" uly="1306">= 8 2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="1622" type="textblock" ulx="1081" uly="1372">
        <line lrx="1380" lry="1424" ulx="1090" uly="1372">folgende Liſte:</line>
        <line lrx="1423" lry="1491" ulx="1081" uly="1442">Dyoasuru 28</line>
        <line lrx="1419" lry="1552" ulx="1085" uly="1512">Amamfisuru 32.</line>
        <line lrx="1419" lry="1622" ulx="1085" uly="1577">Suru 36</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="581" type="textblock" ulx="1496" uly="546">
        <line lrx="1528" lry="581" ulx="1496" uly="546">d.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1536" lry="2136" type="textblock" ulx="1442" uly="2109">
        <line lrx="1536" lry="2136" ulx="1442" uly="2109">„„ —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2139" type="textblock" ulx="1565" uly="2023">
        <line lrx="1651" lry="2072" ulx="1568" uly="2023">8 „</line>
        <line lrx="1648" lry="2139" ulx="1565" uly="2093">9 „</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="2212" type="textblock" ulx="1439" uly="2144">
        <line lrx="1718" lry="2212" ulx="1439" uly="2144">Unze 2 ackie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1489" lry="2276" type="textblock" ulx="1468" uly="2260">
        <line lrx="1489" lry="2276" ulx="1468" uly="2260">75</line>
      </zone>
      <zone lrx="1492" lry="2346" type="textblock" ulx="1472" uly="2330">
        <line lrx="1492" lry="2346" ulx="1472" uly="2330">77</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="2485" type="textblock" ulx="1467" uly="2469">
        <line lrx="1488" lry="2485" ulx="1467" uly="2469">95</line>
      </zone>
      <zone lrx="1491" lry="2556" type="textblock" ulx="1469" uly="2539">
        <line lrx="1491" lry="2556" ulx="1469" uly="2539">95</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2549" type="textblock" ulx="1547" uly="2234">
        <line lrx="1592" lry="2268" ulx="1547" uly="2234">11 „</line>
        <line lrx="1673" lry="2349" ulx="1574" uly="2306">4 95</line>
        <line lrx="1673" lry="2419" ulx="1573" uly="2373">6 „</line>
        <line lrx="1594" lry="2478" ulx="1573" uly="2442">8</line>
        <line lrx="1595" lry="2549" ulx="1549" uly="2514">12</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2488" type="textblock" ulx="1651" uly="2472">
        <line lrx="1672" lry="2488" ulx="1651" uly="2472">7)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1673" lry="2559" type="textblock" ulx="1651" uly="2542">
        <line lrx="1673" lry="2559" ulx="1651" uly="2542">55</line>
      </zone>
      <zone lrx="1906" lry="3051" type="textblock" ulx="249" uly="2566">
        <line lrx="1906" lry="2634" ulx="359" uly="2566">Die Unze Goldes (= 3 L. 12 Sh. bis 4 L.) wird von den Kaufleuten</line>
        <line lrx="1905" lry="2705" ulx="252" uly="2635">an der Küſte in 16 ackie getheilt; 1 ackie = 1 ſpan. oder amerikaniſcher</line>
        <line lrx="1280" lry="2766" ulx="252" uly="2705">Dollar, = 4 sh. 6 d. (in England 4 sh. 2 d.)</line>
        <line lrx="1902" lry="2848" ulx="353" uly="2777">In Akem iſt agiratschefa = 1 ackie oder 1 Doll., agiratsche = 2 Doll.,</line>
        <line lrx="1902" lry="2914" ulx="251" uly="2846">bodommo = 2 ½ Doll., dyoa = 8 Doll. Auch doma, nsano, asia ſind</line>
        <line lrx="1900" lry="2984" ulx="249" uly="2915">verſchieden in beiden Ländern, soa, suru, osua, benna und peredwane ſind</line>
        <line lrx="1900" lry="3051" ulx="249" uly="2970">gleich. Das ganze Syſtem des Goldwägens und Berechnens bietet viel Ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1671" lry="3099" type="textblock" ulx="1628" uly="3065">
        <line lrx="1671" lry="3099" ulx="1628" uly="3065">18</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="296" type="page" xml:id="s_GkIII31_296">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_296.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1688" lry="513" type="textblock" ulx="312" uly="384">
        <line lrx="1688" lry="439" ulx="312" uly="384">legenheit zur Uebervortheilung; je kleiner die Beträge ſind,</line>
        <line lrx="592" lry="513" ulx="313" uly="457">(J. G. Chr.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1588" lry="967" type="textblock" ulx="695" uly="747">
        <line lrx="1357" lry="829" ulx="941" uly="747">Anhang III.</line>
        <line lrx="1588" lry="967" ulx="695" uly="897">Die Großen in Kumaſe, a. 1873.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1725" lry="1162" type="textblock" ulx="479" uly="1030">
        <line lrx="1091" lry="1096" ulx="479" uly="1030">Kofi Karakari, König.</line>
        <line lrx="1725" lry="1162" ulx="482" uly="1107">Afua Oſeiwa Kobe, ſeine Mutter, Kwaku Duas Nichte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1722" lry="1505" type="textblock" ulx="428" uly="1314">
        <line lrx="1146" lry="1366" ulx="428" uly="1314">I. Jaw Agjei Fürſt von Dwaben,</line>
        <line lrx="1722" lry="1435" ulx="429" uly="1380">1. 2 2 „ „ Bekwae ddie drei Reichsfürſten.</line>
        <line lrx="1140" lry="1505" ulx="428" uly="1454">IJ. Dwomo, Fürſt von Mampong.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1322" lry="1988" type="textblock" ulx="385" uly="1658">
        <line lrx="949" lry="1710" ulx="402" uly="1658">II. Häuptling von Kokofu</line>
        <line lrx="1010" lry="1778" ulx="405" uly="1728">II. , „ Nkoranſa</line>
        <line lrx="1322" lry="1848" ulx="403" uly="1796">II. „ „ Nſuta Kreisgrafen.</line>
        <line lrx="958" lry="1915" ulx="401" uly="1867">II. / „ Abeſim</line>
        <line lrx="959" lry="1988" ulx="385" uly="1938">III. z/ „ Adanſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1712" lry="2682" type="textblock" ulx="378" uly="2140">
        <line lrx="1183" lry="2191" ulx="405" uly="2140">II. Barempa, Bruder von Pr. Anſa</line>
        <line lrx="872" lry="2262" ulx="407" uly="2210">II. Adonteng Boateng</line>
        <line lrx="1092" lry="2332" ulx="406" uly="2280">II. Aſamoa Kwanta, Heerführer</line>
        <line lrx="780" lry="2401" ulx="403" uly="2351">II. Ahenkwa Oſei</line>
        <line lrx="1245" lry="2470" ulx="400" uly="2420">II. Amankwa Tia, Fürſt von Bantama</line>
        <line lrx="754" lry="2541" ulx="400" uly="2490">II. Aſafo Boakje</line>
        <line lrx="1054" lry="2612" ulx="384" uly="2559">III. Karapa; Agjapong; Anjin.</line>
        <line lrx="1712" lry="2682" ulx="378" uly="2627">III. Opoku, Oberſter der Sprecher, Miniſter des Auswärtigen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="2295" type="textblock" ulx="1231" uly="2244">
        <line lrx="1532" lry="2295" ulx="1231" uly="2244">Geheimräthe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1974" lry="435" type="textblock" ulx="1735" uly="384">
        <line lrx="1974" lry="435" ulx="1735" uly="384">deſto mehr.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1802" lry="2505" type="textblock" ulx="1326" uly="2453">
        <line lrx="1802" lry="2505" ulx="1326" uly="2453">Statthalter in Kumaſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1882" lry="2751" type="textblock" ulx="379" uly="2698">
        <line lrx="1882" lry="2751" ulx="379" uly="2698">III. Boakje Tenteng, Gemahl der Nena Sprecher und Vertreter der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="2892" type="textblock" ulx="383" uly="2768">
        <line lrx="1718" lry="2822" ulx="383" uly="2768">IV. Jaw Nantſchi; Apea; Amoateng Provinzen.</line>
        <line lrx="1521" lry="2892" ulx="804" uly="2839">(Dann folgen Unterhäuptlinge ꝛc.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2988" type="textblock" ulx="2244" uly="2948">
        <line lrx="2261" lry="2988" ulx="2244" uly="2948">b</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="297" type="page" xml:id="s_GkIII31_297">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_297.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1473" lry="528" type="textblock" ulx="790" uly="459">
        <line lrx="1473" lry="528" ulx="790" uly="459">Haushalt des Königs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1909" lry="2305" type="textblock" ulx="241" uly="572">
        <line lrx="1258" lry="626" ulx="339" uly="572">II. Akjampong, Königs Oheim, Hausmeier.</line>
        <line lrx="1370" lry="698" ulx="341" uly="641">II. Adu Bofo, Schlüſſelträger und Schatzmeiſter.</line>
        <line lrx="1560" lry="770" ulx="323" uly="710">III. Kwaſi Domfe, Haupt der Aſumankwa (Schutzfetiſche).</line>
        <line lrx="1188" lry="835" ulx="279" uly="775">III. Agja Keſe, Haupt der Scharfrichter.</line>
        <line lrx="1115" lry="905" ulx="323" uly="846">IV. Nkra Ohene, Br. von Pr. Anſa.</line>
        <line lrx="1783" lry="979" ulx="321" uly="919">IV. Bobie „ „ „ „ (Stadtpolizei und Baudirektion).</line>
        <line lrx="1736" lry="1047" ulx="320" uly="989">IV. Owuſu Kwabena „ „ „ (Haupt der Hängmatteträger).</line>
        <line lrx="1209" lry="1114" ulx="341" uly="1060">V. Menſa, Königsbruder und Thronerbe.</line>
        <line lrx="815" lry="1179" ulx="340" uly="1129">V. Boſommuru Tia</line>
        <line lrx="1567" lry="1254" ulx="342" uly="1198">V. Boſommuru Dwira Hausverwalter und Kämmerer.</line>
        <line lrx="700" lry="1317" ulx="339" uly="1267">V. Menſa Kukua</line>
        <line lrx="1294" lry="1394" ulx="340" uly="1337">V. Sabeng, Königsſeele (d. h. vorzugsweiſe).</line>
        <line lrx="1002" lry="1457" ulx="342" uly="1406">V. Onjame Duſei ꝛc.</line>
        <line lrx="1908" lry="1531" ulx="354" uly="1475">Der Rang eines jeden Häuptlings wird durch ſeine Würdezeichen kenntlich.</line>
        <line lrx="1909" lry="1602" ulx="248" uly="1544">Die drei Reichsfürſten haben ſeidene, goldgeſpitzte Zeltſchirme, Elfenbeinhörner</line>
        <line lrx="1909" lry="1671" ulx="245" uly="1614">und Sandalen mit kleinen Goldplatten; dem von Dwaben ſteht auch eine Kete</line>
        <line lrx="1538" lry="1741" ulx="244" uly="1682">Bande zu (I). — Seidene Schirme ohne Goldſpitze und von</line>
        <line lrx="1535" lry="1811" ulx="244" uly="1753">Bedienten vorgetragene Elephantenſchwänze bezeichnen den II.</line>
        <line lrx="1537" lry="1881" ulx="244" uly="1822">Rang, Pagen mit Elephantenſchwänzen und große baum⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="1950" ulx="242" uly="1893">wollene Schirme den III. — Der geſchnitzte Lehnſtuhl, reich⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="2020" ulx="241" uly="1961">lich mit Meſſingnägeln und Beſchlägen verziert, auf gekreuzten</line>
        <line lrx="1544" lry="2089" ulx="243" uly="2030">Füßen ſtehend, iſt den 3 erſten Rangordnungen gemein. Dem</line>
        <line lrx="1544" lry="2158" ulx="241" uly="2099">IV. Rang aber gebühren nur Pagen mit Pferdeſchweifen und</line>
        <line lrx="1090" lry="2225" ulx="243" uly="2169">Stühle mit ſenkrechten Füßen u. ſ. w.</line>
        <line lrx="1907" lry="2305" ulx="349" uly="2239">Die Trommeln und Blasinſtrumente jedes Großen haben ihre beſondere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="2373" type="textblock" ulx="195" uly="2308">
        <line lrx="1904" lry="2373" ulx="195" uly="2308">Weiſe, die durch ein Motto gekennzeichnet wird. Amankwas Trommelſchlag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="2710" type="textblock" ulx="236" uly="2378">
        <line lrx="1904" lry="2440" ulx="238" uly="2378">z. B. lautet piridu, piridu drauf und dran! Boakje Tentengs dagegen „Donkofo</line>
        <line lrx="1900" lry="2508" ulx="240" uly="2450">didi m'atem, ene sen?“ Die Donko höhnen mich, was ſoll das bedeuten? —</line>
        <line lrx="1902" lry="2578" ulx="238" uly="2518">Bobies Horn ruft immer: Bobie onnae, ofwe agjemang, agjemang ne nsam</line>
        <line lrx="1902" lry="2650" ulx="238" uly="2589">ade wo „B. ſchläft nicht, er wacht für den Reichserhalter, in der Hand des</line>
        <line lrx="761" lry="2710" ulx="236" uly="2657">Reichserhalters iſt was.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1900" lry="3050" type="textblock" ulx="235" uly="2849">
        <line lrx="1900" lry="2908" ulx="344" uly="2849">Eine eigene Bewandtniß hat es mit A,amoa Kwanta, der den Ober⸗</line>
        <line lrx="1897" lry="2982" ulx="236" uly="2917">befehl über die ganze Heeresmacht Aſantes führt, wenn der Fürſt von Mampong</line>
        <line lrx="1896" lry="3050" ulx="235" uly="2987">nicht gegenwärtig iſt. Im J. 1853 leitete er den Feldzug gegen die Küſte,</line>
      </zone>
      <zone lrx="515" lry="3086" type="textblock" ulx="512" uly="3075">
        <line lrx="515" lry="3086" ulx="512" uly="3075">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="298" type="page" xml:id="s_GkIII31_298">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_298.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2015" lry="3037" type="textblock" ulx="287" uly="389">
        <line lrx="1999" lry="446" ulx="330" uly="389">wurde aber vom Könige zurückberufen, ehe es zu einem ernſtlichen Kampfe</line>
        <line lrx="1995" lry="517" ulx="324" uly="452">kam. (S. 188). Als nun Kwaku Dua, 27. April 1867 entſchlafen war,</line>
        <line lrx="1996" lry="589" ulx="326" uly="529">brach im Palaſt eine fürchterliche Bewegung aus, und einer der Prinzen</line>
        <line lrx="1996" lry="658" ulx="324" uly="600">Boakje Aſu erlaubte ſich, unter anderen auch einen Enkel des Großfeldherrn</line>
        <line lrx="1998" lry="729" ulx="327" uly="670">zu tödten. Obwohl nun Aſante Sitte einem Prinzen geſtattet, beim Tode</line>
        <line lrx="1996" lry="797" ulx="326" uly="728">des Vaters irgend einem Unterthanen das Leben zu nehmen (ſiehe An⸗</line>
        <line lrx="1994" lry="871" ulx="329" uly="810">hang VI.), griff doch Aſamoa Kwanta ſogleich zu den Waffen, und</line>
        <line lrx="1998" lry="940" ulx="327" uly="880">drohte mit ſeinen Häuptlingen Kumaſe zu zerſtören. Seine Empörung wurde</line>
        <line lrx="1998" lry="1010" ulx="327" uly="950">nur durch das Flehen und Beſchwichtigen von Anſas Brüdern, Owuſu</line>
        <line lrx="1996" lry="1075" ulx="331" uly="1021">Sakiri und Owuſu Ntobi gedämpft. Aber dennoch tödtete Aſamoa den ver⸗</line>
        <line lrx="1997" lry="1151" ulx="330" uly="1090">wegenen Prinzen und zwei ſeiner Geſchwiſter; er forderte auch das Leben der</line>
        <line lrx="1991" lry="1216" ulx="330" uly="1152">Mutter des Uebelthäters, doch wurde ſie mit 80 Unzen Gold losgekauft. —</line>
        <line lrx="1996" lry="1289" ulx="332" uly="1230">Seither hat ſich der Oberfeldherr vom Palaſt etwas ferne gehalten. Der</line>
        <line lrx="1997" lry="1359" ulx="331" uly="1299">Feldzug nach Krepe wurde 1869 dem Adu Bofo anvertraut. Ihn beneidete</line>
        <line lrx="1993" lry="1428" ulx="331" uly="1369">ſodann der Bantama Fürſt Amankwa um die vielen Sclaven, die der Menſchen⸗</line>
        <line lrx="1998" lry="1498" ulx="331" uly="1439">ſtehler aus dem Oſten mitgebracht hatte, trieb daher beſtändig zum Krieg gegen</line>
        <line lrx="1999" lry="1568" ulx="332" uly="1509">die Küſte und brachte es im Dec. 1872 dahin, daß ihm der neue Feldzug</line>
        <line lrx="1999" lry="1638" ulx="331" uly="1579">übertragen wurde. Es war dies gegen das Geſetz, welches ihm und dem</line>
        <line lrx="2002" lry="1708" ulx="334" uly="1642">Aſafo Boakje die Bewachung von Kumaſe anvertraut, verletzte auch die Trup⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="1776" ulx="334" uly="1717">pen, die dem Amankwa als einem ſchrecklichen Säufer nicht viel Gutes zu⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="1842" ulx="333" uly="1790">trauten. Da er nun aber einmal an die Spitze des Heeres geſtellt war,</line>
        <line lrx="2003" lry="1918" ulx="334" uly="1860">mußten der Fürſt von Mampong und Aſamoa ſich mit einer untergeordneten,</line>
        <line lrx="2005" lry="1988" ulx="287" uly="1929">jedoch einflußreichen Stellung begnügen. Letzterer war ſo zu ſagen General⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="2058" ulx="336" uly="1998">ſtabschef. — Nach dem Rückzug wurde (15. Jan. 1874) der Oberbefehl des</line>
        <line lrx="2006" lry="2127" ulx="337" uly="2068">Heers dem Amankwa abgenommen und dem Fürſten von Mampong übergeben,</line>
        <line lrx="2007" lry="2197" ulx="338" uly="2136">Aſamoa Kwanta aber dieſem als erſter General beigeordnet. „Er iſt ein kleiner</line>
        <line lrx="2008" lry="2266" ulx="341" uly="2206">alter Graukopf mit langem Bart, voll Energie und Einſicht, der ſoviel wir</line>
        <line lrx="2008" lry="2337" ulx="342" uly="2262">erfuhren, nicht für den Krieg war, die Schwierigkeiten deſſelben alle kannte,</line>
        <line lrx="2008" lry="2408" ulx="340" uly="2346">ſich auch gegen uns immer freundlich benahm. Er hat ſicherlich dazu beige⸗</line>
        <line lrx="2009" lry="2477" ulx="340" uly="2418">tragen, daß man uns endlich entließ, und zeigte noch in ſeiner letzten Unter⸗</line>
        <line lrx="2011" lry="2547" ulx="341" uly="2487">redung mit Dawſon, 17. Jan., daß er den Stand der Dinge klarer als ſonſt</line>
        <line lrx="767" lry="2618" ulx="342" uly="2564">jemand überſchaute.“</line>
        <line lrx="2012" lry="2688" ulx="451" uly="2629">Die Regierungsform Aſantes iſt ſchon der reinſte Despotismus genannt</line>
        <line lrx="2011" lry="2758" ulx="346" uly="2698">worden; aus den verſchiedenen Erzählungen von Hofgeſchichten wird aber dem</line>
        <line lrx="2011" lry="2828" ulx="345" uly="2767">Leſer klar geworden ſein, daß ſie eher als eine eigenthümlich beſchränkte</line>
        <line lrx="2011" lry="2898" ulx="348" uly="2838">Monarchie zu bezeichnen iſt. Eigentlich unumſchränkte Gewalt beſitzt höchſtens</line>
        <line lrx="2012" lry="2966" ulx="348" uly="2905">der Aſante⸗Kotoko „das Aſante⸗Stachelſchwein“, wie der Geheime Rath</line>
        <line lrx="2015" lry="3037" ulx="351" uly="2969">genannt wird, welcher aus dem König, ſeiner Mutter, den erſten Reichsfürſten</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="661" type="textblock" ulx="2230" uly="621">
        <line lrx="2261" lry="661" ulx="2230" uly="621">tö</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="299" type="page" xml:id="s_GkIII31_299">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_299.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1963" lry="1731" type="textblock" ulx="254" uly="412">
        <line lrx="1925" lry="477" ulx="262" uly="412">und etlichen Großen von Kumaſe beſteht. Sein Name ſchon bezeichnet ihn</line>
        <line lrx="1922" lry="547" ulx="263" uly="487">als nirgends antaſtbar; die Schlagweiſe einer Königstrommel, welche lautet:</line>
        <line lrx="1963" lry="617" ulx="267" uly="558">»Asante kotoko, kum-apema-apem-reba« — „der Aſante Rath, ob du tauſend</line>
        <line lrx="1925" lry="687" ulx="261" uly="627">tödteſt, erſtehen Tauſend“ ſchildert ihn auch als Alles überlebend. Derſelbe</line>
        <line lrx="1922" lry="757" ulx="259" uly="697">verfügt endgültig über alle Geſchicke des Volks. Letzteres hat nur zu gehorchen,</line>
        <line lrx="1923" lry="825" ulx="261" uly="765">und damit es das nie vergeſſe, iſt der König als die Executivgewalt Herr über</line>
        <line lrx="1924" lry="895" ulx="260" uly="835">jedes Einzelleben. (S. 151). Für wichtige Zeitfragen werden wohl auch außer</line>
        <line lrx="1923" lry="963" ulx="259" uly="904">dem Jamsfeſt Verſammlungen aller Häuptlinge einberufen, um jede Stimme</line>
        <line lrx="1921" lry="1035" ulx="262" uly="974">zu hören; doch bleibt ihre Berathung ein bloßer Schein, denn wer könnte ſich</line>
        <line lrx="1922" lry="1104" ulx="257" uly="1042">dem Kotoko widerſetzen! Alſo erklären ſich die Herren am Ende alle einig mit</line>
        <line lrx="1933" lry="1165" ulx="260" uly="1112">Deſſen Beſchluß.</line>
        <line lrx="1920" lry="1243" ulx="366" uly="1183">In Gerichts⸗ und anderen Verſammlungen haben die Glieder des Hof⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="1312" ulx="262" uly="1252">haushalts keine Stimme, doch üben ſie immer einen gewiſſen Einfluß aus</line>
        <line lrx="1921" lry="1384" ulx="255" uly="1317">durch Privatberathung mit dem König. In ſolcher Verſammlung thront der</line>
        <line lrx="1922" lry="1450" ulx="259" uly="1390">König auf ſeinem goldgeſchmückten Lehnſtuhl in der erhöhten Halle am einen</line>
        <line lrx="1921" lry="1519" ulx="257" uly="1459">Ende des Hofs. Neben ihm ſtehen außer anderen Schwertträgern die Tra⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="1587" ulx="259" uly="1529">banten, welche beide Staatsſchwerter vor ihm ausſtrecken. Das eine der⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="1659" ulx="254" uly="1598">ſelben iſt das Kriegsſchwert; nimmt es der König in die Hand, ſo iſt der</line>
        <line lrx="1919" lry="1731" ulx="257" uly="1668">Krieg unwiderruflich. Auf der gleichen Plattform mit dem König thronen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="1801" type="textblock" ulx="233" uly="1733">
        <line lrx="1918" lry="1801" ulx="233" uly="1733">ſeine Mutter, die Großen und die erſten Prinzen. Ihm zur Rechten ſitzen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="3044" type="textblock" ulx="249" uly="1807">
        <line lrx="1917" lry="1867" ulx="252" uly="1807">im Hof die Linguiſten und andere Staatsbeamte, umgeben von ihren Unter⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="1936" ulx="249" uly="1878">häuptlingen und Bedienten, zur Linken die Hofbeamten. In der Mitte, un⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="2008" ulx="251" uly="1946">mittelbar vor der Majeſtät, doch einen ſchmalen Gang zu ihr belaſſend, ſitzen</line>
        <line lrx="1917" lry="2077" ulx="252" uly="2014">Herolde und Henker in gehöriger Zahl; letztere (S. 137 Anm.) füllen die</line>
        <line lrx="1914" lry="2147" ulx="250" uly="2084">Pauſen mit „Namengeben“ (Lobpreiſungen des Königs) aus. Gewöhnlich</line>
        <line lrx="1918" lry="2213" ulx="253" uly="2155">rufen ſie ihm zu: ode tuotia gjina mpremo ano „er ſteht vor Kanonen mit</line>
        <line lrx="1915" lry="2285" ulx="249" uly="2224">einem Kleingewehr.“ Pambo „er näht Steine zuſammen.“ „Er zerreißt und</line>
        <line lrx="1916" lry="2354" ulx="250" uly="2293">verbindet.“ „Boreſchlange, du biſt wunderſchön, aber tödtlich dein Biß.“ ꝛc.</line>
        <line lrx="1915" lry="2425" ulx="254" uly="2362">Andere ſolcher Heldennamen, bei ſeinem Trinken ihm zugerufen, oder auch</line>
        <line lrx="1918" lry="2491" ulx="251" uly="2432">höfliche Titel in ſonſtiger Anrede, ſind: otumfo, Mächtiger, okumnipa, Men⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="2563" ulx="250" uly="2502">ſchentödter, daasebere, Dankermüder, d. h. der ſo freigebig iſt, daß man dankend</line>
        <line lrx="1915" lry="2632" ulx="253" uly="2571">niederzuliegen ermüdet. Welche Rolle der König, welche die Linguiſten bei den</line>
        <line lrx="1914" lry="2701" ulx="252" uly="2640">Gerichtsverhandlungen ſpielen, iſt anderswo geſchildert (ſ. Anh. VI. S. 287.)</line>
        <line lrx="1916" lry="2771" ulx="257" uly="2710">Die Hofſprache unterſcheidet ſich hauptſächlich durch euphemiſtiſche Benennungen</line>
        <line lrx="1914" lry="2838" ulx="256" uly="2780">von der gewöhnlichen, z. B. ſterben, tödten, fluchen ꝛc. darf nicht vor des</line>
        <line lrx="1912" lry="2910" ulx="256" uly="2847">Königs Ohren geſagt werden (Nimm weg, ſt. bring um; niederlegen, ſt.</line>
        <line lrx="1915" lry="2979" ulx="256" uly="2915">tödten); Leopard, Geier ꝛc. haben andere Namen, wie alles was ſich auf den</line>
        <line lrx="1085" lry="3044" ulx="257" uly="2986">König und ſeine Verwandtſchaft bezieht.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="300" type="page" xml:id="s_GkIII31_300">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_300.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1206" lry="318" type="textblock" ulx="1124" uly="277">
        <line lrx="1206" lry="318" ulx="1124" uly="277">278</line>
      </zone>
      <zone lrx="1645" lry="754" type="textblock" ulx="684" uly="532">
        <line lrx="1595" lry="615" ulx="684" uly="532">Anhang IV. (Zu S. 110— 112.</line>
        <line lrx="1645" lry="754" ulx="718" uly="681">Ein Schreiben des Prinzen Anſa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2016" lry="1577" type="textblock" ulx="341" uly="819">
        <line lrx="2010" lry="880" ulx="450" uly="819">Ein Auszug aus Prinz Anſas Schreiben vom 21. Juni 1871 mag</line>
        <line lrx="2009" lry="950" ulx="342" uly="889">dienen, die gegen ihn erhobene Anklage zu erläutern. Er läßt mehr als ein</line>
        <line lrx="2009" lry="1018" ulx="347" uly="958">anderes in die Gefühle hineinſchauen, welche den Prinzen im Verhältniß zu</line>
        <line lrx="2010" lry="1088" ulx="341" uly="1028">ſeinen Landsleuten bewegten, wie es auch des Königs Anſicht über die Elmina</line>
        <line lrx="2014" lry="1160" ulx="348" uly="1098">Frage unumwunden ausſpricht; außerdem gewährt es einen Einblick in Kopf</line>
        <line lrx="1071" lry="1233" ulx="343" uly="1175">und Herz eines civiliſirten Aſante.</line>
        <line lrx="2013" lry="1299" ulx="450" uly="1237">Schon am 30. Mai hatte der Prinz den Gefangenen geſchrieben: „Eine</line>
        <line lrx="2010" lry="1369" ulx="344" uly="1308">ſehr ernſte Anklage iſt gegen mich erhoben worden in Betreff des Briefes, den</line>
        <line lrx="2012" lry="1442" ulx="345" uly="1377">ich im Auftrag des Königs von Aſante an den Adminiſtrator zu ſchreiben</line>
        <line lrx="2016" lry="1509" ulx="345" uly="1437">hatte, betreffend des Königs Anſpruch auf Stadt und Fort Elmina. Die</line>
        <line lrx="2013" lry="1577" ulx="348" uly="1519">Leute von Elmina beſchuldigen mich nämlich, ich habe auf eigene Fauſt den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2033" lry="1650" type="textblock" ulx="347" uly="1588">
        <line lrx="2033" lry="1650" ulx="347" uly="1588">Satz eingerückt, „daß der König von Aſante ſage, der König der Niederlande</line>
      </zone>
      <zone lrx="2019" lry="3050" type="textblock" ulx="348" uly="1659">
        <line lrx="2012" lry="1718" ulx="349" uly="1659">ſei ſein Unterthan.“ Der Grund, warum die niederländiſche Regierung den</line>
        <line lrx="2016" lry="1790" ulx="348" uly="1727">jungen Mann (Notar Plange) an den König ſendet, iſt einfach der: ſie will</line>
        <line lrx="2014" lry="1859" ulx="349" uly="1781">ſich verſichern, ob der König mich beauftragt habe, jenen Brief zu ſchreiben</line>
        <line lrx="2016" lry="1928" ulx="349" uly="1869">oder nicht. Die Elminaer und Holländer beſtreiten entſchieden jeden Anſpruch</line>
        <line lrx="2015" lry="1999" ulx="349" uly="1935">des Königs auf Elmina. Wenn nun derſelbe läugnet, mich je zum Schreiben</line>
        <line lrx="2013" lry="2070" ulx="349" uly="2011">jenes Briefes autoriſirt zu haben, werde ich ſchwerlich hinaufkommen können.</line>
        <line lrx="2014" lry="2140" ulx="351" uly="2078">Ich glaube, ich zeigte Euch die Abſchrift jenes Briefs, die ich jetzt Hrn. Craw⸗</line>
        <line lrx="1716" lry="2211" ulx="349" uly="2151">ford mitgegeben habe, um mich vor dem König zu vertheidigen.“</line>
        <line lrx="2019" lry="2278" ulx="456" uly="2219">Am 21. Juni läßt er ſich des Näheren auf die Anklage ein, der Brief</line>
        <line lrx="2018" lry="2350" ulx="351" uly="2290">war Vorſichtshalber in eine Bibel geſteckt, welche der Prinz den Gefangenen</line>
        <line lrx="489" lry="2418" ulx="351" uly="2368">ſandte:</line>
        <line lrx="2017" lry="2490" ulx="460" uly="2429">„Das letztemal hatte ich nicht mehr Zeit, auf die Einzelheiten jener Be⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="2559" ulx="351" uly="2500">ſchuldigung einzugehen. Ihr wißt, daß, kurz ehe Ihr von Ebenezer nach Ku⸗</line>
        <line lrx="2018" lry="2634" ulx="351" uly="2570">maſe kamet, der König mich ermächtigte (24. Nov. 70) an den Adminiſtrator</line>
        <line lrx="2017" lry="2699" ulx="354" uly="2641">zu ſchreiben, daß Elmina und das Fort ſeit undenklichen Zeiten ſeinen Vor⸗</line>
        <line lrx="2018" lry="2768" ulx="352" uly="2710">fahren und darum auch ihm angehören; wenn alſo die britiſche Regierung die</line>
        <line lrx="2017" lry="2840" ulx="354" uly="2780">Goldküſte in Beſitz nehme, dürfe ſie doch Stadt und Fort Elmina nicht damit</line>
        <line lrx="2016" lry="2909" ulx="353" uly="2850">zuſammenwerfen, denn dieſe ſeien ſein. Der Adminiſtrator ſchickte natürlich</line>
        <line lrx="2018" lry="2980" ulx="353" uly="2920">dieſen Brief nach England, und die engliſche Regierung theilte ihn der nieder⸗</line>
        <line lrx="2019" lry="3050" ulx="354" uly="2991">ländiſchen mit. Da nun dieſe zugleich hörte, wie der König ſeinen Häuptling</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="301" type="page" xml:id="s_GkIII31_301">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_301.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1943" lry="1237" type="textblock" ulx="280" uly="415">
        <line lrx="1942" lry="469" ulx="282" uly="415">Akjampong nach Elmina abgeſchickt habe, wurde ſie gereizt und geärgert,</line>
        <line lrx="1942" lry="539" ulx="283" uly="483">daher ſie dem Gouverneur von Elmina befahl, Akjampong auszuweiſen.</line>
        <line lrx="1943" lry="607" ulx="284" uly="554">Man hieß ihn Elmina verlaſſen, er weigerte ſich. Der Gouverneur wollte</line>
        <line lrx="1942" lry="677" ulx="283" uly="623">ihm alſo zeigen, daß Elmina nicht ſeinem, dem Aſante Könige gehöre, und</line>
        <line lrx="1941" lry="748" ulx="281" uly="693">ließ ihn im Fort feſtſetzen. Das veranlaßte nun die Elminaer und Akjampong</line>
        <line lrx="1942" lry="818" ulx="281" uly="763">ſelbſt, mich zu beſchuldigen, ich habe jenen Brief ohne Vorwiſſen des Königs</line>
        <line lrx="1942" lry="888" ulx="283" uly="832">geſchrieben und namentlich jene Phraſe, der König von Aſante betrachte den</line>
        <line lrx="1941" lry="959" ulx="283" uly="903">König der Niederlande als ſeinen Untergebenen (subject), ſei mein Machwerk.</line>
        <line lrx="1943" lry="1028" ulx="283" uly="968">Und ich muß leider ſagen, daß meine Freunde, die mich als Geſandte hieher⸗</line>
        <line lrx="1942" lry="1098" ulx="281" uly="1045">begleiteten, (Afirifa ꝛc.) gleichfalls gegen mich, und für Akjampong und die</line>
        <line lrx="1943" lry="1167" ulx="282" uly="1113">Elminaer, Partei nahmen. Doch habe ich den Adminiſtrator und den nieder⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="1237" ulx="280" uly="1184">ländiſchen Gouverneur auf meiner Seite, und was mehr iſt, ich habe den</line>
      </zone>
      <zone lrx="614" lry="1306" type="textblock" ulx="261" uly="1253">
        <line lrx="614" lry="1306" ulx="261" uly="1253">Herrn für mich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1944" lry="2213" type="textblock" ulx="279" uly="1323">
        <line lrx="1943" lry="1377" ulx="386" uly="1323">Nun ſchaue ich darnach aus, die Aufrichtigkeit des Königs und ſeiner</line>
        <line lrx="1941" lry="1446" ulx="281" uly="1392">Räthe daran zu erkennen, ob ſie bekennen oder läugnen werden, daß ſie mich</line>
        <line lrx="1944" lry="1515" ulx="281" uly="1462">bevollmächtigten, jenen Brief zu ſchreiben. Der Gouverneur von Elmina hat</line>
        <line lrx="1943" lry="1585" ulx="280" uly="1531">beſchloſſen, dem König die jährliche Zahlung, welche ihm die niederländiſche</line>
        <line lrx="1942" lry="1656" ulx="281" uly="1601">Regierung gibt, nicht zu verabfolgen, außer er entſchuldige ſich wegen jenes</line>
        <line lrx="1942" lry="1726" ulx="280" uly="1671">Briefes. — Auch darnach ſchaue ich aus, ob der König ſich wirklich entſchul⸗</line>
        <line lrx="1942" lry="1795" ulx="282" uly="1741">digen wird, um jene Zahlung, die nur 400 Dollar des Jahrs beträgt, zu</line>
        <line lrx="1942" lry="1864" ulx="280" uly="1810">erhalten. Liebe Brüder, es ſcheint mir von der Klugheit geboten, hier zu</line>
        <line lrx="1942" lry="1934" ulx="279" uly="1874">bleiben, damit ich das Ende von dieſem Allen abwarte, ehe ich irgend einen</line>
        <line lrx="1940" lry="2003" ulx="282" uly="1950">Schritt thue. Ich kenne meine Landsleute gut genug (um zu wiſſen), daß</line>
        <line lrx="1935" lry="2073" ulx="283" uly="2019">es für mich räthlich iſt, vorſichtig zu ſein. Ich verſichere Euch, wenn ſie ſich</line>
        <line lrx="1801" lry="2142" ulx="281" uly="2089">mir in dieſer Sache entziehen, werde ich ſagen, mit ihnen iſt Alles aus.</line>
        <line lrx="1940" lry="2213" ulx="388" uly="2159">Ihr habt die Sympathie aller hieſigen Freunde, vom Gouverneur an bis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1940" lry="2282" type="textblock" ulx="283" uly="2229">
        <line lrx="1940" lry="2282" ulx="283" uly="2229">zu den Kaufleuten; beſonders Hr. G. Blankſon, Hr. Grant und Cleaver, und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="2560" type="textblock" ulx="281" uly="2298">
        <line lrx="1941" lry="2353" ulx="283" uly="2298">Eure Brüder, die Miſſionare, ſprechen ihr Mitgefühl aus. Was ich aber am</line>
        <line lrx="1940" lry="2422" ulx="281" uly="2368">Höchſten ſchätze, iſt das Mitgefühl unſeres Herrn für die Seinen Jeſ. 49,</line>
        <line lrx="1939" lry="2492" ulx="285" uly="2439">14—16. 63, 9. Seid nur fröhlich, meine Brüder, und gebt die Hoffnung</line>
        <line lrx="602" lry="2560" ulx="284" uly="2507">nicht auf; denn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1450" lry="2688" type="textblock" ulx="699" uly="2594">
        <line lrx="1450" lry="2648" ulx="699" uly="2594">Von jeder Sorge, die das Herz bewegt,</line>
        <line lrx="1303" lry="2688" ulx="699" uly="2642">Die Hälfte Gottes Gnade trägt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1941" lry="3054" type="textblock" ulx="283" uly="2716">
        <line lrx="1939" lry="2771" ulx="388" uly="2716">Nur aufgeheitert, denn der Herr iſt bei den Seinen! Seht nur auf ihn,</line>
        <line lrx="1117" lry="2841" ulx="284" uly="2785">Eure Befreiung wird ſicherlich erfolgen!</line>
        <line lrx="1938" lry="2917" ulx="387" uly="2856">Ich habe ganz im Stillen gehört, daß die Preußen ernſtlich an Euch</line>
        <line lrx="1940" lry="2988" ulx="284" uly="2926">denken, wie die Briten an die armen Gefangenen in Abeſſinien dachten. Be⸗</line>
        <line lrx="1941" lry="3054" ulx="283" uly="2995">ſonders intereſſirt ſich ein gewiſſer Graf Bismarck für Euch. Der Herr</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="302" type="page" xml:id="s_GkIII31_302">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_302.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1190" lry="336" type="textblock" ulx="1017" uly="272">
        <line lrx="1190" lry="336" ulx="1017" uly="272">280</line>
      </zone>
      <zone lrx="1973" lry="1226" type="textblock" ulx="303" uly="395">
        <line lrx="1973" lry="455" ulx="309" uly="395">arbeitet für Euch und wer kann es hindern? O vertraut Ihm und ihr ſeid</line>
        <line lrx="1973" lry="525" ulx="308" uly="464">ſicher. Arme Frau R., ich bitte ſie, ſich zu ermannen, ſie hat unſer Aller</line>
        <line lrx="675" lry="588" ulx="307" uly="534">tiefſte Sympathie.</line>
        <line lrx="1972" lry="667" ulx="412" uly="605">Leider muß ich Euch mittheilen, daß Paris in Flammen ſteht; dort gehts</line>
        <line lrx="1973" lry="736" ulx="305" uly="675">blutig und gräßlich zu, die ganze Stadt mit ihren prächtigen Paläſten zer⸗</line>
        <line lrx="1973" lry="807" ulx="307" uly="745">ſtört! Frankreich liegt in Trümmern, mehr durch Bürgerkrieg und eigenes</line>
        <line lrx="1973" lry="877" ulx="306" uly="816">Thun als durch den preußiſchen Krieg. Ich will verſuchen, Euch einige</line>
        <line lrx="954" lry="941" ulx="304" uly="887">Zeitungen zukommen zu laſſen.</line>
        <line lrx="1973" lry="1016" ulx="409" uly="957">Dagegen freute es mich von Hrn. Schrenk zu hören, daß Euer Haus in</line>
        <line lrx="1973" lry="1085" ulx="305" uly="1027">Anum nicht zerſtört iſt; einige Eurer Lehrer und Zöglinge kamen von dort</line>
        <line lrx="1972" lry="1156" ulx="303" uly="1098">nach dem Krieg und berichteten das; auch ſcheinen Eure Leute in Sicherheit</line>
        <line lrx="1969" lry="1226" ulx="303" uly="1167">zu ſein. — Joſeph (S. 118) hat ſich noch immer nicht ſehen laſſen. Ich</line>
      </zone>
      <zone lrx="2002" lry="1294" type="textblock" ulx="304" uly="1236">
        <line lrx="2002" lry="1294" ulx="304" uly="1236">hoffe nur, er hat die Waaren, die ich mit ihm ſandte, nicht meinen Leuten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1969" lry="2073" type="textblock" ulx="264" uly="1310">
        <line lrx="1969" lry="1370" ulx="304" uly="1310">anvertraut; wäre es ſo, dann bin ich ruinirt. Ich habe durch ihn und meinen</line>
        <line lrx="1969" lry="1440" ulx="302" uly="1370">Vetter (Owuſu Kokoo) Waaren im Werthe von 16 Unzen Gold hingeſchickt;</line>
        <line lrx="1968" lry="1505" ulx="300" uly="1450">und wenn ſie den Kumaſe Leuten ſolche auf Kredit geben, dann werde ich</line>
        <line lrx="1967" lry="1576" ulx="264" uly="1518">keinen Pfennig davon erhalten und bin bankrott. Seht Ihr meinen Vetter,</line>
        <line lrx="1968" lry="1650" ulx="300" uly="1589">ſo ſagt ihm, er dürfe Keinem irgend etwas von meinen Waaren anvertrauen;</line>
        <line lrx="1967" lry="1716" ulx="300" uly="1662">wenn er es thut, ſo hat er mein Zutrauen für immer verloren. Schreibet</line>
        <line lrx="1966" lry="1787" ulx="299" uly="1729">mir doch alle Neuigkeiten, beſonders auch was ihr über mich vernehmt. Ich</line>
        <line lrx="1967" lry="1901" ulx="298" uly="1799">muß ſchließen mit herzlichen Grüßen, auch von Frau Anſa und meiner ganzen</line>
        <line lrx="456" lry="1920" ulx="302" uly="1872">Familie</line>
        <line lrx="1828" lry="1999" ulx="1040" uly="1945">Euer innig verbundener J. O. Anſa.</line>
        <line lrx="1967" lry="2073" ulx="405" uly="1981">N. S. Die Abtretung der Niederländiſchen Beſitzungen iſt noch nicht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1980" lry="2139" type="textblock" ulx="289" uly="2086">
        <line lrx="1980" lry="2139" ulx="289" uly="2086">vollzogen worden; einige behaupteten, ſie werde ſtattfinden, andere das Gegen⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1971" lry="3050" type="textblock" ulx="259" uly="2156">
        <line lrx="1964" lry="2214" ulx="299" uly="2156">theil. Wir werden die Wahrheit durch die nächſten Depeſchen von England</line>
        <line lrx="649" lry="2278" ulx="288" uly="2215">erfahren.“</line>
        <line lrx="1962" lry="2351" ulx="403" uly="2296">Am 1. Aug. 1871 ſchreibt er dann mit dem Boten Aſengſo (S. 125),</line>
        <line lrx="1783" lry="2420" ulx="288" uly="2359">der früher um die Gefangenen ſich verdient gemacht hatte, Folgendes:</line>
        <line lrx="1965" lry="2491" ulx="406" uly="2436">„Ich ließ auch dem Aſengſo als Geſchenk von Euch ein Stück Zeug</line>
        <line lrx="1966" lry="2562" ulx="299" uly="2505">geben, und führte ihn bei Sr. Exc. dem Adminiſtrator S. Salmon ein, dem</line>
        <line lrx="1971" lry="2632" ulx="281" uly="2575">ich erzählte, wie freundlich der Mann ſich zu Euch geſtellt habe, als ihr in</line>
        <line lrx="1966" lry="2702" ulx="299" uly="2645">ſeinem Dorfe veweiltet (S. 66). Die Folge war, daß auch Se. Exc. ihm</line>
        <line lrx="1966" lry="2772" ulx="259" uly="2714">zwei Stücke Zeug und den nöthigen Unterhalt ſchenkte. Es iſt mir nur leid,</line>
        <line lrx="1966" lry="2841" ulx="298" uly="2784">daß meine beſten Freunde eben jetzt nicht in der Stadt ſind, ſonſt würde er be⸗</line>
        <line lrx="1967" lry="2916" ulx="298" uly="2854">laden mit Geſchenken zurückkehren, Alles um Euretwillen. Jedenfalls aber will</line>
        <line lrx="1169" lry="2981" ulx="297" uly="2928">ich ihn allen meinen Freunden empfehlen.</line>
        <line lrx="1967" lry="3050" ulx="408" uly="2994">„Ich ſchrieb dann an Hrn. S., daß ich jetzt entſchloſſen ſei, für Euch</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="2306" type="textblock" ulx="2248" uly="1523">
        <line lrx="2261" lry="2306" ulx="2248" uly="1523">= — — — — — — — — —.— — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="303" type="page" xml:id="s_GkIII31_303">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_303.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1955" lry="733" type="textblock" ulx="270" uly="272">
        <line lrx="1144" lry="315" ulx="1063" uly="272">281</line>
        <line lrx="1942" lry="454" ulx="275" uly="386">nach Kumaſe zu reiſen und daß einer Eurer Brüder mitkommen ſollte. Meine</line>
        <line lrx="1955" lry="524" ulx="277" uly="463">Frau dankt Frau R. für ihren Brief und erlaubt mir zu ſagen, daß wenn die</line>
        <line lrx="1939" lry="594" ulx="274" uly="532">Zeit gekommen iſt und ſie geſund bleibt, es ihr Freude machen wird, nach</line>
        <line lrx="1511" lry="662" ulx="270" uly="602">Kumaſe zu kommen und ihre Bekanntſchaft zu machen ꝛc.“</line>
        <line lrx="1928" lry="733" ulx="378" uly="672">Der König hatte ſich herbeigelaſſen, ſeinen früheren, von Hrn. Anſa auf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1934" lry="801" type="textblock" ulx="230" uly="733">
        <line lrx="1934" lry="801" ulx="230" uly="733">geſetzten Brief an Hrn. Uſſher zu widerrufen oder umzudeuten, als habe er</line>
      </zone>
      <zone lrx="1939" lry="2333" type="textblock" ulx="266" uly="810">
        <line lrx="1938" lry="871" ulx="276" uly="810">ſich damals vager, ungeſchickter Ausdrücke bedient, und das Hr. Plange ſchrift⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="940" ulx="275" uly="880">lich zu geben. ¹) Es begreift ſich aber, daß Karakari dem jungen Manne</line>
        <line lrx="1939" lry="1009" ulx="271" uly="949">dieſe Demüthigung nie verzieh. Am 6. Mai (April?) 1872 wurde ſodann</line>
        <line lrx="1938" lry="1079" ulx="270" uly="1019">Elmina nach 235 Jahren holländiſcher Herrſchaft feierlich an Hrn. Pope</line>
        <line lrx="1938" lry="1148" ulx="269" uly="1089">Henneſſy übergeben, indem der ſcheidende niederländiſche Gouverneur den elfen⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="1217" ulx="274" uly="1157">beinernen, goldbeſetzten Stab, der durch die Hände von 100 aufeinander⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="1287" ulx="273" uly="1227">folgenden Machthabern gegangen war, dem Briten überreichte. Zuvor aber</line>
        <line lrx="1936" lry="1356" ulx="269" uly="1296">(Dec. 1871) hatte Prinz Anſa den verſprochenen Beſuch in Kumaſe mit</line>
        <line lrx="1933" lry="1425" ulx="267" uly="1366">wirklichen Opfern ausgeführt, freilich ohne den gehofften Erfolg zu erreichen.</line>
        <line lrx="1934" lry="1494" ulx="379" uly="1436">Sieht man ſchon an dieſem angliſirten Prinzen, daß auch was Gutes</line>
        <line lrx="1934" lry="1563" ulx="271" uly="1505">aus Kumaſe kommen kann, ſo darf hier wohl noch an einen andern Aſante</line>
        <line lrx="1931" lry="1634" ulx="271" uly="1576">Chriſten erinnert werden, der durch ſeinen Bildungsgang uns Deutſchen noch</line>
        <line lrx="1932" lry="1704" ulx="272" uly="1646">näher gerückt iſt. In dem Verzeichniß der deutſchen morgenländiſchen Geſell⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1773" ulx="272" uly="1716">ſchaft ſtand ſchon vor mehr als zwanzig Jahren „Seine Königliche Hoheit</line>
        <line lrx="1932" lry="1843" ulx="272" uly="1783">Aquaſie Boachi, Prinz von Aſhanti, königlich Niederländiſcher Berg⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="1916" ulx="266" uly="1845">Ingenieur für den Dienſt in Oſtindien, zu Surabaya.“ Dieſer Königsſohn</line>
        <line lrx="1932" lry="1981" ulx="271" uly="1925">war auf den Wunſch ſeines Vaters neun Jahr alt nach Amſterdam gebracht</line>
        <line lrx="1930" lry="2048" ulx="271" uly="1994">und in Holland erzogen, aber dort auch mit dem Chriſtenthum bekannt und</line>
        <line lrx="1931" lry="2120" ulx="271" uly="2063">getauft worden, worauf ihm eine Rückkehr nach Kumaſe unmöglich ſchien. Er</line>
        <line lrx="1930" lry="2188" ulx="271" uly="2132">bildete ſich in Freiberg für das Bergfach aus und gewann daſelbſt und im</line>
        <line lrx="1931" lry="2259" ulx="270" uly="2202">weiteren Umgang mit deutſchen Familien eine ſolche Zuneigung zu unſerem</line>
        <line lrx="1934" lry="2333" ulx="275" uly="2271">Volke, daß er von Java aus, wo er zuerſt Bergwerkdirektor war und jetzt eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="3037" type="textblock" ulx="268" uly="2411">
        <line lrx="1931" lry="2459" ulx="369" uly="2411">¹) Der Widerruf des Königs (d. Aug. 1871) lautet: „Hiemit wird beſcheinigt, daß</line>
        <line lrx="1936" lry="2525" ulx="269" uly="2470">jenes Schreiben vom 24. Nov. 1870, gerichtet an Se. Exc. H. T. Uſſher, den Admini⸗</line>
        <line lrx="1935" lry="2576" ulx="270" uly="2527">ſtrator der britiſchen Niederlaſſungen auf der Goldküſte, durch mich Coffee Calcalli, König</line>
        <line lrx="1935" lry="2633" ulx="271" uly="2586">von Aſante in Kumaſe, völlig entſtellt war durch die mit dem Schreiben und dem Dik⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="2690" ulx="268" uly="2643">tiren beauftragten Perſonen. Ich erkläre alſo feierlich in Gegenwart von Ew. Exc. Ge⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="2748" ulx="270" uly="2701">ſandten, Hr. H. Plange, Regierungsſchreiber in St. Georg von Elmina, und vor meinen</line>
        <line lrx="1935" lry="2808" ulx="273" uly="2759">Häuptlingen, daß ich nur Unterhaltsgelder (board wages) oder Gehalt (salary) ſagen</line>
        <line lrx="1935" lry="2864" ulx="273" uly="2815">wollte, und nicht Tribut durch das Recht der Waffen ſeitens der Niederländiſchen Regie⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="2922" ulx="272" uly="2875">rung.“ — Natürlich hinderte dieſe Erklärung den König nicht im mindeſten, ein Jahr</line>
        <line lrx="1933" lry="2979" ulx="271" uly="2934">ſpäter (20. März 1873, S. 202) Elmina als ſein Eigenthum und Denkjera, Akem und</line>
        <line lrx="1680" lry="3037" ulx="273" uly="2990">Aſen als ſeine Sklaven von dem britiſchen Gouverneur zurückzuverlangen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="304" type="page" xml:id="s_GkIII31_304">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_304.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1992" lry="1065" type="textblock" ulx="320" uly="373">
        <line lrx="1991" lry="439" ulx="323" uly="373">Kaffeeplantage leitet, beim Ausbruch des letzten Kriegs ſogleich 1000 fl. für</line>
        <line lrx="1990" lry="507" ulx="331" uly="456">unſere Verwundeten an die Redaktion der Gartenlaube überſandte. Auch die</line>
        <line lrx="1990" lry="579" ulx="324" uly="525">Offiziere und Gelehrten der öſterreichiſchen Fregatte Novara rühmten die Dienſte,</line>
        <line lrx="1991" lry="649" ulx="322" uly="595">welche ihnen dieſer Prinz während ihres Aufenthalts in Surabaja erwies, im</line>
        <line lrx="1990" lry="719" ulx="320" uly="665">Andenken an die in Wien genoſſene Gaſtfreundſchaft. Zwei Beiſpiele, welche</line>
        <line lrx="1988" lry="789" ulx="327" uly="735">zeigen, welch bildungsfähiger Stoff auch in Aſante, ja im Palaſt von Kumaſe,</line>
        <line lrx="1991" lry="859" ulx="326" uly="794">zu finden iſt, und wie wenig verläßlich die oberflächlichen Berichte neuerer</line>
        <line lrx="1991" lry="929" ulx="334" uly="875">„Anthropologen“ ſind, welche den Neger zwar für ebenſo verſtändig, ja</line>
        <line lrx="1992" lry="999" ulx="324" uly="944">für ſchlauer erklären als den Kaukaſier, dagegen ihm vollſtändige Herzloſig⸗</line>
        <line lrx="885" lry="1065" ulx="323" uly="1013">keit zuſchreiben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1852" lry="1590" type="textblock" ulx="464" uly="1391">
        <line lrx="1534" lry="1484" ulx="766" uly="1391">Anhang V. (u S. 160 f.)</line>
        <line lrx="1852" lry="1590" ulx="464" uly="1520">Die Politik der Kolonialregierung im Jahr 1872.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1992" lry="3047" type="textblock" ulx="313" uly="1662">
        <line lrx="1990" lry="1715" ulx="443" uly="1662">Die Gefangenen haben im Gefühl, daß ſie für allen guten Willen,</line>
        <line lrx="1992" lry="1784" ulx="326" uly="1731">welchen Staatsmänner zu ihren Gunſten aufwandten, denſelben zu herzlichem</line>
        <line lrx="1991" lry="1854" ulx="328" uly="1801">Danke verpflichtet ſeien, wie auch überzeugt von der Schwierigkeit, in ihrer</line>
        <line lrx="1986" lry="1925" ulx="324" uly="1870">Lage die Handlungen und Motive der Behörden richtig zu beurtheilen, ſich</line>
        <line lrx="1991" lry="1994" ulx="324" uly="1940">jeder Kritik der damaligen Kolonialpolitik enthalten. Anders natürlich die</line>
        <line lrx="1991" lry="2064" ulx="327" uly="2011">engliſche Preſſe. Eine Geſchichte des Feldzugs, welche ſich auch über die</line>
        <line lrx="1989" lry="2134" ulx="324" uly="2065">vorhergehenden Ereigniſſe verbreitet (From Capecoast to Coomassie), unter⸗</line>
        <line lrx="1990" lry="2204" ulx="326" uly="2151">wirft z3. B. die S. 160 f. erwähnten Thatſachen einer ſcharfen Be⸗</line>
        <line lrx="542" lry="2274" ulx="325" uly="2222">urtheilung.</line>
        <line lrx="1990" lry="2344" ulx="434" uly="2291">„Hr. Pope Henneſſy wollte ſich nicht dazu verſtehen, britiſches Geld für</line>
        <line lrx="1990" lry="2415" ulx="323" uly="2361">den Loskauf der europäiſchen Gefangenen zu zahlen, aber hielt es doch nicht</line>
        <line lrx="1989" lry="2484" ulx="323" uly="2431">unter ſeiner Würde, den Wink zu geben, daß die Miſſionsgeſellſchaft, zu</line>
        <line lrx="1988" lry="2554" ulx="313" uly="2499">welcher Hr. Ramſeyer und Kühne gehörten, für dieſen Zweck wohl 1000 Pfd.</line>
        <line lrx="1987" lry="2624" ulx="325" uly="2571">entrichten dürfte. Zugleich entließ unſer Gouverneur einen Sohn Adu Bofos,</line>
        <line lrx="1988" lry="2695" ulx="322" uly="2641">der Gefangener in Capecoaſt geweſen war, aus ſeiner Haft und beſtritt ſeinen</line>
        <line lrx="1989" lry="2766" ulx="323" uly="2711">Reiſeaufwand nach Kumaſe. Der König von Aſante aber und ſein menſchen⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="2835" ulx="322" uly="2781">ſtehlender General hatten ein herzliches Verlangen nach den 1000 Pfd. St.,</line>
        <line lrx="1990" lry="2907" ulx="322" uly="2852">welche unſere Regierung — wir ſchämen uns es zu ſagen — die Basler</line>
        <line lrx="1333" lry="2977" ulx="323" uly="2922">Miſſionsgeſellſchaft zu zahlen eingeladen hatte.“</line>
        <line lrx="1990" lry="3047" ulx="425" uly="2992">Eine beſondere Bewandtniß hatte es mit dieſem Neffen oder Sohne Adu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="305" type="page" xml:id="s_GkIII31_305">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_305.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="30" lry="442" type="textblock" ulx="0" uly="394">
        <line lrx="30" lry="442" ulx="0" uly="394">für</line>
      </zone>
      <zone lrx="1964" lry="460" type="textblock" ulx="254" uly="402">
        <line lrx="1964" lry="460" ulx="254" uly="402">Bofo’s, dem Kwame Opoku (S. 135). Nach dem Ueberfall von Anum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1968" lry="3051" type="textblock" ulx="303" uly="472">
        <line lrx="1964" lry="532" ulx="305" uly="472">verharrte die britiſche Kolonialregierung noch in unbegreiflicher Thatloſigkeit,</line>
        <line lrx="1965" lry="602" ulx="305" uly="542">während die Miſſionare in Odumaſe den befreundeten König von Krobo zu</line>
        <line lrx="1962" lry="670" ulx="303" uly="612">klug bemeſſenem Einſchreiten zu bewegen wußten. Derſelbe ſandte nämlich</line>
        <line lrx="1964" lry="741" ulx="304" uly="681">nach einander drei Geſandtſchaften unter ſeinem (Chriſt gewordenen) Bruder</line>
        <line lrx="1964" lry="811" ulx="307" uly="750">ins Lager der vereinigten Aſanteer und Akwamer, um die Auslieferung der</line>
        <line lrx="1965" lry="879" ulx="308" uly="820">Miſſionare zu verlangen. Dieſelben wurden zunächſt mit wechſelnden Aus⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="950" ulx="308" uly="890">flüchten hingehalten. Als aber Dompre im Oct. 1869 die Aſanteer ſchlug,</line>
        <line lrx="1964" lry="1018" ulx="306" uly="960">und die Stämme des öſtlichen Protectoratgebiets ſich zu bewaffnetem Ein⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="1088" ulx="307" uly="1029">greifen rüſteten, wurde dem König von Akwamu ſo bange, daß er an Miſſionar</line>
        <line lrx="1965" lry="1160" ulx="307" uly="1099">Zimmermann, Geiſel ſandte, welche für das Leben der gefangenen Miſſionare</line>
        <line lrx="1963" lry="1228" ulx="306" uly="1163">bürgen ſollten. Adu Bofo fühlte damals ſeine Lage als eine ſo mißliche, daß</line>
        <line lrx="1963" lry="1298" ulx="309" uly="1239">er ſeinen Neffen dazu hergab, um die Kroboer vom Losſchlagen abzuhalten;</line>
        <line lrx="1965" lry="1366" ulx="307" uly="1309">und König Karakari war ſo durchdrungen von den Gefahren, in welchen ſein</line>
        <line lrx="1966" lry="1436" ulx="309" uly="1379">Feldherr ſchwebte, daß er am 2. Nov. 1869 gegen die Regierung in Capecoaſt</line>
        <line lrx="1964" lry="1506" ulx="308" uly="1448">ſeine Bereitwilligkeit ausſprach, die Miſſionare gegen die feſtgehaltenen Aſanteer</line>
        <line lrx="1965" lry="1575" ulx="310" uly="1519">auszutauſchen. War es nun für Ramſeyer und Kühne ſchon verwunderlich,</line>
        <line lrx="1963" lry="1645" ulx="309" uly="1588">wie im März 1871 ein Austauſch von Gefangenen ſtattfinden konnte, ohne daß</line>
        <line lrx="1966" lry="1713" ulx="310" uly="1658">ſie ſelbſt dabei in Betracht kamen (S. 111 f.), wie viel mehr ſtaunten ſie im</line>
        <line lrx="1968" lry="1783" ulx="311" uly="1728">Juli 1872, als auch jene Geiſel, ohne jedes Aequivalent freigelaſſen, wieder</line>
        <line lrx="1965" lry="1860" ulx="312" uly="1799">am Hofe in Kumaſe erſchienen! Die Kolonialregierung hatte nichts gethan,</line>
        <line lrx="1965" lry="1923" ulx="311" uly="1869">dieſe Geiſel in ihre Hände zu bekommen; gefüttert hatte ſie dieſelben freilich</line>
        <line lrx="1966" lry="1991" ulx="310" uly="1938">ſeit 2 ½ Jahren. Wie entmuthigend aber für die Fürſten des Protectorats eine</line>
        <line lrx="1967" lry="2062" ulx="311" uly="2007">ſolche Politik ſein mußte, liegt auf der Hand; ein wahrer Eckel an derſelben</line>
        <line lrx="1961" lry="2132" ulx="311" uly="2077">bemächtigte ſich gerade der Tüchtigſten unter ihnen, bis ſie ſich zuletzt fragten,</line>
        <line lrx="1966" lry="2202" ulx="313" uly="2147">wo mit mehr Weisheit, Conſequenz und Thatkraft regiert werde, in Capecoaſt</line>
        <line lrx="668" lry="2267" ulx="313" uly="2216">oder in Kumaſe?</line>
        <line lrx="1965" lry="2341" ulx="418" uly="2287">Wenn man in dieſer Weiſe allen Wünſchen der Aſanteer entgegenkam,</line>
        <line lrx="1963" lry="2410" ulx="312" uly="2356">kann es nicht verwunderlich ſcheinen, wenn — wie Stanley (in ſ. Buch</line>
        <line lrx="1966" lry="2480" ulx="321" uly="2427">„COOoomassie and Magdala“) erzählt — der Geſandte Plange im Oct. 1872</line>
        <line lrx="1964" lry="2550" ulx="313" uly="2496">aus Kumaſe ſchrieb: „die dortigen Häuptlinge ſeien der guten Hoffnung, daß</line>
        <line lrx="1964" lry="2619" ulx="312" uly="2566">ſie für die Auslieferung der Gefangenen noch die ganze Goldküſte be⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="2689" ulx="311" uly="2636">kommen werden.“ Im Einklang mit dieſer ſelbſtmörderiſchen Politik ſtand es</line>
        <line lrx="1963" lry="2760" ulx="311" uly="2706">dann, daß auch der Unruheſtifter Akjampong aus lauterſter Zuvorkommen⸗</line>
        <line lrx="1963" lry="2830" ulx="312" uly="2775">heit freigelaſſen wurde (S. 190). Das oben genannte Werk (From C. to C.)</line>
        <line lrx="1965" lry="2904" ulx="313" uly="2845">erzählt dies in folgender Weiſe: „Akjampong ſammt 700 (400?) Bewaffneten</line>
        <line lrx="1965" lry="2969" ulx="312" uly="2912">wurde im Oct. 1872 in Apollonia verhaftet und nach Capecoaſt gebracht, um</line>
        <line lrx="1963" lry="3051" ulx="311" uly="2981">dort ſchon nach Verlauf von einem oder zwei Monaten freigelaſſen und nach</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="306" type="page" xml:id="s_GkIII31_306">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_306.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1180" lry="338" type="textblock" ulx="1004" uly="274">
        <line lrx="1180" lry="338" ulx="1004" uly="274">284</line>
      </zone>
      <zone lrx="1975" lry="1152" type="textblock" ulx="299" uly="397">
        <line lrx="1975" lry="459" ulx="301" uly="397">Kumaſe geſchickt zu werden. Alles, ohne daß man erſt die Befreiung der un⸗</line>
        <line lrx="1973" lry="529" ulx="302" uly="467">ſchuldigen europäiſchen Gefangenen ausbedungen hätte; auch ohne zu bedenken,</line>
        <line lrx="1974" lry="599" ulx="302" uly="538">daß in Akjampong der unruhigſte Intriguant, das Haupt der Kriegspartei, in</line>
        <line lrx="1974" lry="664" ulx="303" uly="608">den Rath ſeines Neffen zurückgeſandt wurde, was ſoviel bedeutete, als einen</line>
        <line lrx="1973" lry="739" ulx="304" uly="676">Feuerbrand in einen Haufen Zunder zu werfen. Er kam nach Kumaſe zur</line>
        <line lrx="1970" lry="808" ulx="299" uly="748">großen Koſtüme und entſchied nun für den Krieg.“ Das Tagebuch zeigt, daß</line>
        <line lrx="1974" lry="877" ulx="300" uly="815">letzteres nicht der Fall, der Krieg vielmehr ſchon vor Akjampongs Ankunft in</line>
        <line lrx="1972" lry="946" ulx="300" uly="887">Kumaſe beſchloſſen war. Aber ſo viel erhellt doch aus dieſen Thatſachen,</line>
        <line lrx="1973" lry="1018" ulx="299" uly="957">wie eine den eingeborenen Fürſten freundlich entgegenkommende, der evangeliſchen</line>
        <line lrx="1971" lry="1087" ulx="299" uly="1027">Miſſion aber abgeneigte Politik ſich gewaltig verrechnen und Zuſammenſtöße,</line>
        <line lrx="1465" lry="1152" ulx="305" uly="1096">welchen ſie vorbeugen will, geradezu herbeiführen kann.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="1665" type="textblock" ulx="812" uly="1429">
        <line lrx="1334" lry="1536" ulx="903" uly="1429">Anhang VI.</line>
        <line lrx="1451" lry="1665" ulx="812" uly="1593">Die Menſchenopfer.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1978" lry="3049" type="textblock" ulx="293" uly="1725">
        <line lrx="1966" lry="1787" ulx="400" uly="1725">Dem Weſtafrikaner ſteht feſt, daß der Menſch nach dem Tode in der</line>
        <line lrx="1964" lry="1861" ulx="294" uly="1802">Unterwelt fortlebt, und zwar in gleicher Eigenſchaft: der König bleibt König,</line>
        <line lrx="1964" lry="1928" ulx="295" uly="1871">der Häuptling Häuptling, der Sclave Sclave; auch ein guter Menſch fährt</line>
        <line lrx="1961" lry="1999" ulx="295" uly="1942">fort gut zu ſein, ein Böſer bös. Demnach gibt man den Vornehmen (S. 53)</line>
        <line lrx="1962" lry="2066" ulx="294" uly="2012">alles, was ſie täglich brauchen, mit ins Grab: Kleider, Sandalen, Gold, Seife</line>
        <line lrx="1963" lry="2137" ulx="293" uly="2082">und Schwamm zum Waſchen, beſonders aber Tabak und Pfeife. Nun müſſen</line>
        <line lrx="1964" lry="2209" ulx="294" uly="2151">ſolche Herren aber auch Sclaven und Weiber haben, daher man ſchon am</line>
        <line lrx="1961" lry="2277" ulx="296" uly="2222">Todestag ihnen etliche nachſendet, andere für die Coſtüme aufſpart. Weil ferner</line>
        <line lrx="1978" lry="2349" ulx="294" uly="2284">das Geſinde leicht in den Wald entſpringt oder bei irgend welchen Häuptlingen</line>
        <line lrx="1963" lry="2419" ulx="296" uly="2362">Schutz nachſucht, läßt man in ſchwerer Krankheit weder Sclaven noch gewöhnliche</line>
        <line lrx="1962" lry="2489" ulx="294" uly="2431">Beſuche (außer den Vertrauteſten) eintreten, und legt die zum Opfer auser⸗</line>
        <line lrx="1517" lry="2557" ulx="294" uly="2502">leſenen ſchon vor dem Verſcheiden des Kranken in Eiſen.</line>
        <line lrx="1963" lry="2628" ulx="400" uly="2571">Hohe Häuptlinge werden von ihren Freunden, wie vom König mit ſolchen</line>
        <line lrx="1962" lry="2697" ulx="295" uly="2641">Opfern (akjere S. 162) geehrt. Dieſer nimmt dazu ſogenannte Verbrecher,</line>
        <line lrx="1963" lry="2768" ulx="295" uly="2711">d. h. Leute, die vielleicht ſchon ſeit Wochen im Block liegen. Jene aber ſtehen</line>
        <line lrx="1962" lry="2838" ulx="295" uly="2783">oft an, einen ihrer eigenen Sclaven darzubringen, und wenden ſich darum an</line>
        <line lrx="1962" lry="2906" ulx="293" uly="2851">Perſonen, welche Sclaven für dieſen Zweck erhandeln und verkaufen. Kränk⸗</line>
        <line lrx="1962" lry="2977" ulx="293" uly="2920">liche, träge, unbändige Mägde und Knechte ſind immer billig zu haben. Hat</line>
        <line lrx="1962" lry="3049" ulx="294" uly="2991">der Opfergeber den Contract geſchloſſen, ſo bezeichnet er dem Verkäufer Tag</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="307" type="page" xml:id="s_GkIII31_307">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_307.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="13" lry="523" type="textblock" ulx="0" uly="420">
        <line lrx="13" lry="523" ulx="0" uly="420">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="11" lry="728" type="textblock" ulx="0" uly="562">
        <line lrx="11" lry="728" ulx="0" uly="562">—7 ̃ᷓ b— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1177" lry="314" type="textblock" ulx="1093" uly="273">
        <line lrx="1177" lry="314" ulx="1093" uly="273">285</line>
      </zone>
      <zone lrx="1976" lry="2817" type="textblock" ulx="290" uly="395">
        <line lrx="1962" lry="454" ulx="301" uly="395">und Stunde da er, mit irgend einem Auftrag, ihm den Sclaven zuſchicken</line>
        <line lrx="1958" lry="522" ulx="299" uly="464">ſoll. Verſteckte Henker überfallen dieſen, ehe er ahnt, um was es ſich handelt,</line>
        <line lrx="1963" lry="591" ulx="297" uly="533">ſtoßen ihm das Meſſer durch die Backen und führen ihn zur Coſtüme, da er</line>
        <line lrx="1960" lry="661" ulx="294" uly="603">dann auf der Straße vor dem Leichenhaus oder auf dem Grabe enthauptet wird.</line>
        <line lrx="1961" lry="731" ulx="403" uly="672">In dieſer Weiſe werden in Kumaſe allein, während eines gewöhnlichen</line>
        <line lrx="1961" lry="802" ulx="294" uly="741">Jahrs, etwa 600 Menſchen geſchlachtet. Beſondere Begebenheiten ſteigern</line>
        <line lrx="1961" lry="871" ulx="294" uly="810">aber die Zahl um ein Bedeutendes, wie aus der Todtenfeier jenes Prinzen</line>
        <line lrx="1960" lry="954" ulx="295" uly="881">(S. 219 ff.) erhellt. Ein weiteres Beiſpiel ſtehe hier, mitgetheilt von Augen⸗</line>
        <line lrx="1123" lry="1006" ulx="296" uly="951">zeugen (Herr Watts und Prinz Anſa).</line>
        <line lrx="1952" lry="1080" ulx="397" uly="1020">Kwaku Dua ſtarb am Samſtag 27. April 1867. Die Prinzen, welche</line>
        <line lrx="1951" lry="1150" ulx="290" uly="1090">den König in ſeinen letzten Tagen verpflegten, verhehlten ſeinen Tod einige</line>
        <line lrx="1957" lry="1218" ulx="293" uly="1159">Stunden lang, während welcher möglichſt viele Perſonen in den Palaſt gelockt</line>
        <line lrx="1953" lry="1288" ulx="291" uly="1230">wurden. Plötzlich ſchloß man die Thore und die Prinzen mit ihrem Gefolge</line>
        <line lrx="1949" lry="1356" ulx="290" uly="1298">warfen ſich auf die Unglücklichen, die bald in ihrem Blute lagen.⸗ (v. S. 276)</line>
        <line lrx="1952" lry="1426" ulx="290" uly="1367">Blitzſchnell verbreitet ſich die Kunde durch die Stadt, alle Straßen leeren ſich</line>
        <line lrx="1951" lry="1495" ulx="292" uly="1436">im Nu, zitternd ſucht Jeder ſich im hinterſten Gemach zu verſtecken. Wehe</line>
        <line lrx="1952" lry="1568" ulx="292" uly="1507">denen, die ahnungslos von ihrer Pflanzung zurückkehren! Die Prinzen vertheilen</line>
        <line lrx="1952" lry="1633" ulx="292" uly="1576">ſich nach allen Richtungen und ſtrecken mit Meſſer oder Flinte jeden nieder, den</line>
        <line lrx="1976" lry="1705" ulx="292" uly="1646">ſie erreichen können; ob Sclave, ob Häuptling, das verſchlägt heute nichts. Die</line>
        <line lrx="1953" lry="1775" ulx="295" uly="1715">Köpfe werden in den Palaſt getragen, die Wütheriche aber finden die Zahl zu</line>
        <line lrx="1955" lry="1844" ulx="293" uly="1784">klein, dringen auch in die Häuſer und morden fort. Sogar in den Miſſionshof</line>
        <line lrx="1954" lry="1918" ulx="295" uly="1855">ſtürmten die Henker und ergriffen die 2 Sclavinnen des eingebornen Katechiſten;</line>
        <line lrx="1952" lry="1983" ulx="292" uly="1924">dieſer rettete ihr Leben nur durch die Erklärung, dann müſſen ſie vorerſt ihn</line>
        <line lrx="548" lry="2043" ulx="295" uly="1993">ſelbſt tödten.</line>
        <line lrx="1955" lry="2123" ulx="402" uly="2063">Es herrſchte nun vollſtändige Anarchie. Jeder Häuptling ſtand gerüſtet</line>
        <line lrx="1956" lry="2193" ulx="298" uly="2133">vor ſeinem Hauſe, um ihn alle ſeine Leute, die Waffen in der Hand. Tag und</line>
        <line lrx="1955" lry="2263" ulx="299" uly="2202">Nacht mußte dieſe Bereitſchaft zur Gegenwehr fortdauern; alle vereinzelten</line>
        <line lrx="1956" lry="2331" ulx="297" uly="2261">wurden zu Tode gehetzt, wenn aber die Prinzen auf ſolch eine bewaffnete</line>
        <line lrx="1954" lry="2404" ulx="301" uly="2342">Schaar ſtießen, grüßten ſie deren Führer aufs Höflichſte (weil Vertheidigung</line>
        <line lrx="1957" lry="2473" ulx="297" uly="2412">der Schutzbefohlenen geheiligtes Aſanterecht iſt) und giengen weiter. Die Henker</line>
        <line lrx="1955" lry="2540" ulx="299" uly="2482">eilten übrigens auch in die Plantagendörfer und brachten von dort Körbe voll</line>
        <line lrx="744" lry="2604" ulx="300" uly="2552">Menſchenköpfe zurück.</line>
        <line lrx="1956" lry="2680" ulx="404" uly="2582">Nachdem die Metzelei 8 Tage gedauert hatte, ließ der ntuerwählte König</line>
        <line lrx="1956" lry="2749" ulx="299" uly="2690">Kofi Karakari (S. 188) die Gong ſchlagen üund ausrufen, von nun an dürfen</line>
        <line lrx="1957" lry="2817" ulx="300" uly="2761">nur noch Sclaven „niedergelegt“ werden. Watts ſah damals das Blut wie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1955" lry="2888" type="textblock" ulx="275" uly="2829">
        <line lrx="1955" lry="2888" ulx="275" uly="2829">Waſſer fließen, während Haufen von Leichen in den Straßen lagen. Doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1956" lry="3026" type="textblock" ulx="300" uly="2901">
        <line lrx="1956" lry="2959" ulx="300" uly="2901">das war nur der Anfang der Greuel. Am 1. Mai, da Kwaku Dua begraben</line>
        <line lrx="1955" lry="3026" ulx="300" uly="2970">wurde, bluteten natürlich Hunderte; und bis zum Tag der Coſtüme, 3 Monate</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="308" type="page" xml:id="s_GkIII31_308">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_308.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1165" lry="311" type="textblock" ulx="1083" uly="270">
        <line lrx="1165" lry="311" ulx="1083" uly="270">286</line>
      </zone>
      <zone lrx="1959" lry="1092" type="textblock" ulx="288" uly="394">
        <line lrx="1956" lry="456" ulx="288" uly="394">lang, wurde der düſtere Samſtag dadurch gefeiert, daß an dieſem Wochentag</line>
        <line lrx="1957" lry="542" ulx="288" uly="465">immer 26—30 Menſchen geſchlachtet wurden, daher die Zahl der Opfer 1000</line>
        <line lrx="665" lry="587" ulx="288" uly="533">ſicherlich überſtieg.</line>
        <line lrx="1957" lry="662" ulx="393" uly="593">In den erſten Tagen, wie auch an dieſen Samſtagen durfte Niemand</line>
        <line lrx="1958" lry="735" ulx="288" uly="676">etwas genießen, außer Palmwein; die Folge war, daß mehrere Perſonen Hungers</line>
        <line lrx="1958" lry="804" ulx="289" uly="744">ſtarben. Mitten in dieſer Schreckenszeit (Mai oder Juni, nicht 27. Sept.,</line>
        <line lrx="1959" lry="872" ulx="290" uly="811">wie S. 88 ſteht) langte Pr. Anſa in Kumaſe an. Er beſchreibt in ſeinem</line>
        <line lrx="1956" lry="942" ulx="290" uly="884">Tagebuch die Samſtage, da König und Hof durch die Straßen paradirten,</line>
        <line lrx="1958" lry="1014" ulx="290" uly="954">weinten und tanzten. „Heute, 15. Juni 1867, dankte ich dem König in</line>
        <line lrx="1958" lry="1092" ulx="290" uly="1024">Bogjawee für ſein Geſchenk eines Schafs; aber der Anblick ſo vieler kopfloſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1964" lry="1154" type="textblock" ulx="290" uly="1092">
        <line lrx="1964" lry="1154" ulx="290" uly="1092">Menſchenleiber, wie auch von Männern und Weibern, die eben zur Schlach⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1961" lry="2837" type="textblock" ulx="269" uly="1165">
        <line lrx="1959" lry="1225" ulx="290" uly="1165">tung fortgeführt wurden, war zu viel für mich. Schon zählt man 1070 Hin⸗</line>
        <line lrx="1622" lry="1292" ulx="298" uly="1235">gerichtete.“ — Am 29. Juni ſodann „wurden 30 geopfert ꝛc.“</line>
        <line lrx="1956" lry="1362" ulx="398" uly="1305">„15. Juli Montag. Endlich beginnt die große Coſtüme für Kwaku Dua!</line>
        <line lrx="1957" lry="1433" ulx="291" uly="1375">Der König zog mit den Häuptlingen, alle im Kriegskleid und bewaffnet, auf den</line>
        <line lrx="1956" lry="1503" ulx="294" uly="1445">Marktplatz, wo 4 Stunden lang von Allen in die Wette geſchoſſen wurde.</line>
        <line lrx="1958" lry="1572" ulx="293" uly="1516">Weiber und Trauernde durchwanderten heulend die Straßen, und etwa 400</line>
        <line lrx="1961" lry="1645" ulx="296" uly="1585">Schlachtopfer wurden getödtet. — 16. Juli. Wieder ein gräßlicher Tag. Alle</line>
        <line lrx="1958" lry="1717" ulx="292" uly="1641">Großen verſammelten ſich auf dem Markt, die Trauergeſchenke zu überreichen:</line>
        <line lrx="1958" lry="1783" ulx="292" uly="1725">Gold, feine Zeuge, Seidekiſſen, Schafe, Getränke ꝛc. Was die 6 Vornehmſten</line>
        <line lrx="1957" lry="1852" ulx="291" uly="1794">ſchenkten, muß ſich allein auf 2000 Pf. St. belaufen. Aber ach, wie viele</line>
        <line lrx="1957" lry="1922" ulx="293" uly="1867">Menſchenopfer wurden auch dargebracht. Ich konnte mich kaum halten, als</line>
        <line lrx="1956" lry="1992" ulx="292" uly="1937">4 Unglückliche an mir vorbei zum Tode geſchleppt wurden. In welcher Finſter⸗</line>
        <line lrx="1958" lry="2065" ulx="291" uly="2009">niß ſteckt doch mein armes Volk! — 20. Juli. Heute geht der erſte Theil</line>
        <line lrx="1957" lry="2135" ulx="291" uly="2078">der Coſtüme zu Ende, da ich wieder manches Intereſſante, aber auch Greuel</line>
        <line lrx="1957" lry="2206" ulx="269" uly="2148">genug ſah. — 27. Juli. Wieder ein Samſtag, an welchem endlich die Coſtüme</line>
        <line lrx="1957" lry="2275" ulx="291" uly="2217">geſchloſſen iſt. O welches Ueberſtrömen von Scheußlichkeiten, und welche Ver⸗</line>
        <line lrx="1960" lry="2346" ulx="290" uly="2287">ſchwendung aller Art von Schätzen für ein Poſſenſpiel! Am 29. Juli hat</line>
        <line lrx="1957" lry="2417" ulx="291" uly="2358">dann Se. Maj. Kofi mit ſeiner Familie in Proceſſion den Häuptlingen ge⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="2487" ulx="291" uly="2428">dankt für ihren edelmüthigen Beiſtand in der Beſtattung ſeines Vorgängers.“</line>
        <line lrx="1959" lry="2557" ulx="308" uly="2498">Ess wurde ſchon öfters angedeutet (z. B. S. 101. 113), daß der Königs⸗</line>
        <line lrx="1960" lry="2626" ulx="292" uly="2568">eid ein hauptſächliches Mittel iſt, Schlachtopfer zu gewinnen. Dies erfordert</line>
        <line lrx="720" lry="2692" ulx="291" uly="2639">noch eine Erklärung.</line>
        <line lrx="1958" lry="2766" ulx="400" uly="2710">Bekannt iſt, daß der Stifter des Aſantereichs, Oſei Tutu, im Kampfe</line>
        <line lrx="1958" lry="2837" ulx="292" uly="2781">gegen Akem und Aſen bei Koromante mit 2 Prinzen ſeinen Tod fand</line>
      </zone>
      <zone lrx="1988" lry="2906" type="textblock" ulx="292" uly="2847">
        <line lrx="1988" lry="2906" ulx="292" uly="2847">(etwa 1731). Das Andenken an dieſe Schlappe iſt nun in Aſante dadurch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1957" lry="3047" type="textblock" ulx="292" uly="2918">
        <line lrx="1957" lry="2975" ulx="292" uly="2918">verewigt worden, daß „der Samſtag von Koromante, Memeneda Koromante“</line>
        <line lrx="1955" lry="3047" ulx="293" uly="2988">zum Eidſchwur erhoben wurde, der dem König allein zuſteht. (S. 208).</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="309" type="page" xml:id="s_GkIII31_309">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_309.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1933" lry="3036" type="textblock" ulx="244" uly="406">
        <line lrx="1927" lry="459" ulx="269" uly="406">Der aufgeregte Aſanteer aber treibt gern jede Sache auf die Spitze und be⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="532" ulx="266" uly="474">dient ſich dazu des Königseides. Es iſt ſchon genug, wenn er ſagt, ich ſchwöre</line>
        <line lrx="1927" lry="597" ulx="266" uly="543">den großen Aſanteeid; er kann ſich aber auch anderer Ausdrücke bedienen: „beim</line>
        <line lrx="1928" lry="668" ulx="267" uly="614">Samſtag“ „bei den 3 Königen“ (Prinzen) „bei den 3 (Bein⸗) Laden“. Die</line>
        <line lrx="1929" lry="736" ulx="265" uly="685">ſtärkſte Form iſt „Koromante“, was entweder jenen Ort bedeutet, an dem</line>
        <line lrx="1930" lry="809" ulx="266" uly="754">furchtbare Rache genommen worden ſein ſoll, oder etymologiſirend gedeutet</line>
        <line lrx="1930" lry="877" ulx="267" uly="824">wird: „Er (Oſei) gieng und ich hörte nichts mehr von ihm“. — Wer nun</line>
        <line lrx="1929" lry="949" ulx="271" uly="883">von dieſem Eid Gebrauch macht, appellirt damit an den König; die Gegen⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="1018" ulx="244" uly="963">partei ſchwört ihn gewöhnlich nach, um nicht für gleichgültig gegen das Wohl</line>
        <line lrx="1928" lry="1089" ulx="266" uly="1032">des Volks zu gelten. Beide werden ſofort in den Block gelegt, bis der König</line>
        <line lrx="1931" lry="1157" ulx="266" uly="1101">Zeit findet, ihre Sache zu unterſuchen. Vor den Hof gebracht, ſetzt jeder in</line>
        <line lrx="1929" lry="1227" ulx="266" uly="1171">weitläufiger Rede auseinander, was er zu ſagen hat; doch wendet er ſich da⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="1296" ulx="267" uly="1240">mit an die Linguiſten, welche die Ausſagen in der Hofſprache an Se. Majeſtät</line>
        <line lrx="1928" lry="1366" ulx="267" uly="1310">bringen. Beredtſamkeit übt immerhin großen Einfluß auf die Richter; Manche</line>
        <line lrx="1927" lry="1435" ulx="266" uly="1380">ſind aber ſo befangen und eingeſchüchtert, daß ſie kaum reden können. Kaltblütig</line>
        <line lrx="1928" lry="1504" ulx="267" uly="1448">hören König und Linguiſten der Verhandlung zu und letztere ſprechen das Ur⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="1574" ulx="271" uly="1518">theil, welches der König beſtätigt oder verwandelt. Sehr oft ſpricht dieſes dem</line>
        <line lrx="1933" lry="1644" ulx="273" uly="1587">einen den Kopf ab, oder doch vorragende Theile des Kopfs, in geringeren Fällen</line>
        <line lrx="1929" lry="1712" ulx="273" uly="1657">genügt eine Geldſtrafe. Mancher Verurtheilte kann auch durch Fürſprache eines</line>
        <line lrx="1931" lry="1783" ulx="269" uly="1727">Höflings (S. 133, 136, 149) oder eines Fetiſches (S. 203) noch aus dem</line>
        <line lrx="1929" lry="1852" ulx="268" uly="1796">Block errettet und begnadigt werden. Findet man den Schuldigen nicht aus,</line>
        <line lrx="1928" lry="1922" ulx="266" uly="1865">ſo erfolgt die Probe durch Adumwaſſer. Immer aber kommt viel darauf an,</line>
        <line lrx="1510" lry="1991" ulx="272" uly="1934">ob der König nicht gerade Leute für eine Coſtüme braucht.</line>
        <line lrx="1925" lry="2060" ulx="371" uly="2004">Unüberſehbar iſt ſodann die Reihe von Fällen, in welchen ein Menſchen⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="2132" ulx="272" uly="2073">opfer dienen muß, Unheil abzuwenden oder Segen auf das Land zu bringen.</line>
        <line lrx="1930" lry="2200" ulx="270" uly="2142">Der König hat einmal den Verkehr mit der jenſeitigen Welt zu unterhalten</line>
        <line lrx="1931" lry="2269" ulx="267" uly="2212">und alſo namentlich ſeine Vorfahren von allen Vorfällen zu unterrichten, damit</line>
        <line lrx="1929" lry="2339" ulx="267" uly="2281">ſie nicht über Vernachläßigung zu klagen haben oder mit ihrem Beiſtand zu⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="2408" ulx="266" uly="2350">rückhalten, ſondern vielmehr ſeine Feinde verderben helfen. Alſo dienen ihm</line>
        <line lrx="1930" lry="2479" ulx="267" uly="2416">die Opfer als Boten an die Verſtorbenen (S. 222); und der Fetiſchprieſter</line>
        <line lrx="1930" lry="2548" ulx="265" uly="2490">braucht nur zu ſagen, es hungere die Geiſter, ſo werden ihnen Menſchen ge⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="2618" ulx="265" uly="2559">ſchlachtet. Auch die höheren Mächte, die über den Menſchen walten, beſonders</line>
        <line lrx="1931" lry="2686" ulx="268" uly="2628">die Schutzgeiſter des Volkes und der Dynaſtie werden durch Menſchenopfer</line>
        <line lrx="1928" lry="2756" ulx="252" uly="2699">verſöhnt, beſchwichtigt, günſtig geſtimmt. Ein Akuapemneger ſagt: „Der Aſante⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="2825" ulx="265" uly="2766">könig achtet Menſchen für nichts; wenn an ſeine Trommel, ſein Blashorn ꝛc.</line>
        <line lrx="1929" lry="2896" ulx="266" uly="2837">etwas Schmutz, Roſt oder Schimmel kommt, ſo läßt er Menſchen fangen und</line>
        <line lrx="1929" lry="2965" ulx="263" uly="2904">ihnen wie bei uns einem Schaf die Gurgel abſchneiden, um ihr Blut an die</line>
        <line lrx="1929" lry="3036" ulx="263" uly="2974">beſchmutzte Stelle zu ſchmieren. Früher hatten wir nach Kumaſe Kalk zu den</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="310" type="page" xml:id="s_GkIII31_310">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_310.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1191" lry="305" type="textblock" ulx="1108" uly="264">
        <line lrx="1191" lry="305" ulx="1108" uly="264">288</line>
      </zone>
      <zone lrx="1985" lry="933" type="textblock" ulx="313" uly="390">
        <line lrx="1984" lry="445" ulx="317" uly="390">Bauten zu liefern, den machte man immer mit Menſchenblut an.“ Zum Lehm</line>
        <line lrx="1985" lry="519" ulx="315" uly="460">für die Wände wird halb Waſſer, halb Blut genommen. Ebenſo muß bei</line>
        <line lrx="1985" lry="589" ulx="315" uly="530">jeder Ausbeſſerung an Königsgräbern (S. 159) Menſchenblut fließen, noch</line>
        <line lrx="1979" lry="656" ulx="314" uly="600">mehr bei Einweihung von Neubauten; gefallene Fetiſchbäume fordern ähnliche</line>
        <line lrx="1983" lry="725" ulx="316" uly="670">Ehre (S. 223). Am Ende wird dieſes Opfer das nächſte Mittel, zu welchem</line>
        <line lrx="1985" lry="793" ulx="314" uly="739">man in jeder Rathloſigkeit greift (z. B. bei Erdbeben S. 152). Je nach der</line>
        <line lrx="1984" lry="864" ulx="315" uly="809">Anweiſung von Prieſtern mag auch Enthauptung nicht genügen; für außer⸗</line>
        <line lrx="1984" lry="933" ulx="313" uly="869">ordentliche Fälle wird man zur Pfählung von Kindern, zum Zerreißen, Lebendig⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="2013" lry="1002" type="textblock" ulx="313" uly="949">
        <line lrx="2013" lry="1002" ulx="313" uly="949">begraben in aufrechter Stellung und andern ungewohnten Todesarten vorſchreiten,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1985" lry="1209" type="textblock" ulx="313" uly="1017">
        <line lrx="1985" lry="1072" ulx="313" uly="1017">gleichſam um die Aufmerkſamkeit der höheren Mächte raſcher zu wecken. Immer</line>
        <line lrx="1985" lry="1151" ulx="315" uly="1087">bleibt Menſchenleben das Höchſte, womit ein geiſtiges Weſen geehrt werden</line>
        <line lrx="728" lry="1209" ulx="314" uly="1157">kann (Micha 6, 7).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1452" lry="1663" type="textblock" ulx="839" uly="1463">
        <line lrx="1369" lry="1546" ulx="943" uly="1463">Anhang VII.</line>
        <line lrx="1452" lry="1663" ulx="839" uly="1592">Das Afante Reich.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1988" lry="3047" type="textblock" ulx="315" uly="1731">
        <line lrx="1985" lry="1787" ulx="417" uly="1731">Im Norden des britiſchen Protectorats, welches die früher (Vorr. S. IV.)</line>
        <line lrx="1982" lry="1854" ulx="316" uly="1801">genannten Küſtenſtriche in einer Breite von 12—15 deutſchen Meilen umfaßt,</line>
        <line lrx="1985" lry="1924" ulx="319" uly="1871">erſtreckt ſich vom Fluß Aſini bis über den Wolta hinaus das Reich Aſante,</line>
        <line lrx="1984" lry="1994" ulx="315" uly="1941">vom Schutzlande hauptſächlich durch den Pra getrennt. Seine Ausdehnung</line>
        <line lrx="1987" lry="2065" ulx="317" uly="2008">mag vom 3 W. bis 00° 30 O. Längegrad (Greenwich), vom 6 bis 8° nörd⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="2135" ulx="317" uly="2081">licher Breite beſtimmt werden; möglicherweiſe reicht es bis an das Kong Ge⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="2205" ulx="319" uly="2149">birge im Norden. Aſante ſieht ſich ſelbſt als Bae oder Baebaeanwa an, als</line>
        <line lrx="1985" lry="2275" ulx="319" uly="2222">das Volk das ſich ausbreitet ohn Ende. Seine Hauptſtadt Kumaſe (10 30˙ W.</line>
        <line lrx="1986" lry="2345" ulx="325" uly="2292">60 35⁰ N.) liegt etwa 10 Tagereiſen oder 60—70 Stunden von der Küſte</line>
        <line lrx="758" lry="2419" ulx="323" uly="2359">entfernt. .</line>
        <line lrx="1985" lry="2486" ulx="427" uly="2431">Der Aſanteer von reinem Geſchlecht unterſcheidet ſtreng zwiſchen Aſantepa,</line>
        <line lrx="1984" lry="2555" ulx="323" uly="2495">dem eigentlichen Aſante, welches durch Zollſtätten und Straßenwächter als das</line>
        <line lrx="1983" lry="2625" ulx="323" uly="2570">Herz des Reichs bewahrt wird, und zwiſchen den Provinzen, die wohl auch</line>
        <line lrx="1987" lry="2695" ulx="323" uly="2632">Aſante heißen, aber mindere Achtung genießen. Noch tiefer als dieſe ſtehen</line>
        <line lrx="1620" lry="2764" ulx="323" uly="2710">die loſer verbundenen tributären Staaten.</line>
        <line lrx="1988" lry="2835" ulx="430" uly="2780">I. Aſantepa umfaßt eine Anzahl Kreiſe, die man oft die 5 Akanſtaaten</line>
        <line lrx="1924" lry="2906" ulx="327" uly="2851">(Akammane nnum) nennen hört. Darunter ſind die vornehmſten folgende:</line>
        <line lrx="1988" lry="2976" ulx="355" uly="2918">1. Atſchima mit der Haupt⸗ und Reſidenzſtadt Kumaſe, der Kern des Reichs.</line>
        <line lrx="1917" lry="3047" ulx="354" uly="2992">2. Sekjere im Oſten, mit den Hauptſtädten Dwaben und Mampong.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2261" lry="1207" type="textblock" ulx="2244" uly="967">
        <line lrx="2261" lry="1207" ulx="2244" uly="967"> — — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="311" type="page" xml:id="s_GkIII31_311">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_311.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1934" lry="3032" type="textblock" ulx="235" uly="415">
        <line lrx="1202" lry="467" ulx="311" uly="415">.„Kokofu im S.⸗O.; Hauptſtadt Kokofu.</line>
        <line lrx="1251" lry="536" ulx="311" uly="484">„Amanſe im S.⸗W.; Hauptſtadt Bekwae.</line>
        <line lrx="1206" lry="604" ulx="312" uly="552">„Kwabiri im W. Hauptſtadt Mampontin.</line>
        <line lrx="1481" lry="675" ulx="308" uly="617">Adanſe im S. bis an den Pra; Hauptſtadt Fomana.</line>
        <line lrx="1934" lry="746" ulx="312" uly="685"> Nſuta im N. Hauptſtadt Nſuta. (Dieſe macht mit Kumaſe, Dwaben,</line>
        <line lrx="1383" lry="815" ulx="350" uly="760">Kokofu, Bekwae die Zahl der 5 Akanſtädte voll).</line>
        <line lrx="1928" lry="886" ulx="363" uly="829">II. Die Bronfo, Vaſallenſtaaten oder Provinzen, ſtehen unter denſelben</line>
        <line lrx="1926" lry="954" ulx="258" uly="899">Geſetzen wie die ächten Aſanteer; ihre Fürſten begeben ſich, wenn einberufen</line>
        <line lrx="1925" lry="1025" ulx="257" uly="968">und ohnehin am jährlichen Jamsfeſt, nach Kumaſe, um über die hauptſächlichſten</line>
        <line lrx="1924" lry="1094" ulx="256" uly="1037">Vorkommenheiten Bericht zu erſtatten; in Kriegszeiten liefern ſie ihre Contin⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="1161" ulx="258" uly="1107">gente. Die Provinzen, deren Namen und Zahl vielfach verſchieden angegeben</line>
        <line lrx="879" lry="1229" ulx="235" uly="1178">werden, dürften folgende ſein:</line>
        <line lrx="1926" lry="1302" ulx="284" uly="1247">1. Kwawu im Oſten (Hauptſtadt: Abene, Abetifi, S. 37 f.); hiezu gehört</line>
        <line lrx="1923" lry="1371" ulx="348" uly="1316">Kwawu Kodiabe (Hauptſtadt Kodiabe), ein ziemlich dünn bevölkertes Berg⸗</line>
        <line lrx="1715" lry="1439" ulx="344" uly="1375">land mit herrlichen Ur wäldern, gewöhnlich Aſante⸗Akem benannt.</line>
        <line lrx="1338" lry="1508" ulx="311" uly="1456">Rkoranſa im N. mit gleichnamiger Hauptſtadt.</line>
        <line lrx="1088" lry="1579" ulx="396" uly="1526">(Nebenprovinzen ſcheinen zu ſein:</line>
        <line lrx="870" lry="1646" ulx="310" uly="1594">.Karakje.</line>
        <line lrx="1508" lry="1716" ulx="315" uly="1665"> Ntſchummuru.)</line>
        <line lrx="1856" lry="1787" ulx="312" uly="1734">„Burom im N.⸗O., mit der Hauptſtadt Täkiman; ihm ſchließt ſich an:</line>
        <line lrx="1172" lry="1855" ulx="309" uly="1803">Worowora; beide ſtoßen an den Wolta.</line>
        <line lrx="1518" lry="1924" ulx="309" uly="1872"> Abeſim im N.⸗W., an das tributäre Gjaman grenzend.</line>
        <line lrx="1585" lry="1993" ulx="306" uly="1940">„Manoſu im W., als das Land der Goldgruben bezeichnet.</line>
        <line lrx="1923" lry="2062" ulx="308" uly="2011">Ahafo, „Jäger“ im S.⸗W., das Land des Wildbrets, das aus den un⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="2133" ulx="347" uly="2078">geheuren Wäldern meiſt geräuchert dem König gebracht wird. Es beſteht</line>
        <line lrx="1922" lry="2201" ulx="345" uly="2138">in Antilopen von mehreren Gattungen, Wildſchweinen, Affen und einer</line>
        <line lrx="1922" lry="2270" ulx="296" uly="2218">großen Hirſchart. (Darauf läßt wenigſtens das dunkelbraune Fell mit ſehr</line>
        <line lrx="1919" lry="2339" ulx="344" uly="2287">ſteifen Haaren ſchließen, während die ochſenähnlichen Füße an eine Büffel⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2409" ulx="345" uly="2356">art denken ließen. Geweih oder Hörner kamen mir nie zu Geſicht).</line>
        <line lrx="1918" lry="2478" ulx="344" uly="2425">Millionen von Schnecken in der Sonne getrocknet kommen von hier, wie</line>
        <line lrx="1856" lry="2546" ulx="347" uly="2494">von Kwawu, auf den Markt von Kumaſe.</line>
        <line lrx="1361" lry="2616" ulx="393" uly="2564">Als 10. Provinz mag Dadeaſe im S. gelten.</line>
        <line lrx="1913" lry="2686" ulx="357" uly="2633">III. Die Tributären Staaten (auch potofo, Welſche, genannt) ſind</line>
        <line lrx="1919" lry="2756" ulx="254" uly="2702">den Geſetzen Aſantes nicht unterworfen; ſie zahlen jährlich ihre Steuer an</line>
        <line lrx="1918" lry="2824" ulx="254" uly="2771">Sclaven und Landesprodukten, welche von Aſante Einnehmern erhoben und</line>
        <line lrx="1917" lry="2893" ulx="251" uly="2840">nach Kumaſe befördert werden. Ihre Zahl wird ſehr verſchieden angegeben,</line>
        <line lrx="1918" lry="2963" ulx="253" uly="2903">wie auch ihre Namen; Bowdich hörte 1817 von 21 Nationen, die an Aſante</line>
        <line lrx="1138" lry="3032" ulx="250" uly="2980">Zins bezahlten, doch ohne ſie aufzuführen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="310" lry="2048" type="textblock" ulx="266" uly="1597">
        <line lrx="306" lry="1634" ulx="282" uly="1597">3</line>
        <line lrx="310" lry="1702" ulx="285" uly="1667">4</line>
        <line lrx="306" lry="1783" ulx="266" uly="1736">5</line>
        <line lrx="304" lry="1841" ulx="282" uly="1805">6</line>
        <line lrx="304" lry="1911" ulx="281" uly="1875">7</line>
        <line lrx="302" lry="1980" ulx="278" uly="1944">8</line>
        <line lrx="303" lry="2048" ulx="280" uly="2012">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="1683" lry="3077" type="textblock" ulx="1642" uly="3043">
        <line lrx="1683" lry="3077" ulx="1642" uly="3043">19</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="312" type="page" xml:id="s_GkIII31_312">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_312.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2046" lry="3053" type="textblock" ulx="363" uly="408">
        <line lrx="2008" lry="464" ulx="363" uly="408">1. Safwi (Sehwi) im S.⸗W. iſt das begünſtigtſte dieſer Länder, weil auf</line>
        <line lrx="2008" lry="533" ulx="422" uly="479">der Straße nach Kwantiabo gelegen, von woher allein in Kriegszeiten die</line>
        <line lrx="2046" lry="607" ulx="428" uly="549">Waaren der Küſte bezogen werden können. Der König beſitzt Feuergewehre</line>
        <line lrx="2009" lry="673" ulx="422" uly="620">und hat im letzten Kriege dem Aſante General Adu Bofo ein Contingent</line>
        <line lrx="592" lry="748" ulx="424" uly="687">geliefert.</line>
        <line lrx="2009" lry="813" ulx="472" uly="749">Die übrigen Tributſtaaten ſind vom Küſtenhandel ausgeſchloſſen, und er⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="882" ulx="422" uly="829">halten eine ſo kleinbemeſſene Anzahl Flinten, daß ihre Hauptwaffe noch</line>
        <line lrx="2014" lry="953" ulx="422" uly="899">jetzt in Pfeil und Bogen beſteht. Auch ſcheint der ſtetige Druck, welchen</line>
        <line lrx="2008" lry="1021" ulx="423" uly="969">Aſante auf dieſe Völker ausübt, ihrem Charakter eine beſondere Weichheit</line>
        <line lrx="2008" lry="1092" ulx="423" uly="1037">aufgedrückt zu haben; ſo wenigſtens mutheten uns einzelne Individuen</line>
        <line lrx="2007" lry="1162" ulx="423" uly="1099">derſelben an, welche wir in Kumaſe ſahen, ſehr ſchön gewachſene Leute,</line>
        <line lrx="1492" lry="1231" ulx="422" uly="1178">aber überaus ſanft und energielos. Dahin gehört</line>
        <line lrx="2006" lry="1301" ulx="386" uly="1247">Gjaman im N.⸗N.⸗W. von Kumaſe (10 Tagreiſen entfernt) mit der be⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="1371" ulx="422" uly="1317">deutenden Stadt Buntuku, gerühmt als reich an Goldgruben und Sitz</line>
        <line lrx="2004" lry="1441" ulx="424" uly="1380">einer bedentenden Induſtrie. Man bringt von dort ſchöne Stoffe, auch</line>
        <line lrx="2006" lry="1511" ulx="422" uly="1457">von Seide, und allerlei Lederfabrikate, wie Sandalen und geſchmackvoll</line>
        <line lrx="2003" lry="1582" ulx="423" uly="1526">gearbeitete Taſchen. Man ſpricht hier neben der Landesſprache auch Tſchi.</line>
        <line lrx="2008" lry="1649" ulx="386" uly="1596">Seremu („Grasinneres“) iſt das Steppenland im Norden, eine ungeheure</line>
        <line lrx="2008" lry="1725" ulx="427" uly="1666">Fläche bedeckt mit hohem Gras, ſo weit das Auge reicht, ohne ein den</line>
        <line lrx="2007" lry="1793" ulx="426" uly="1736">Horizont begrenzendes Gebirge. Man lebt daſelbſt meiſt von Mais;</line>
        <line lrx="2008" lry="1860" ulx="428" uly="1805">Bananen und Jams ſind unbekannt. Außer den Antilopen trifft man hier</line>
        <line lrx="2007" lry="1931" ulx="425" uly="1875">den Leopard, die Hyäne und das Nilpferd, ja auch gelegentlich Elephanten</line>
        <line lrx="2008" lry="1999" ulx="425" uly="1946">und Löwen. Waaren werden auf Kameelen und Ochſen befördert, wie</line>
        <line lrx="2006" lry="2072" ulx="428" uly="1999">denn die Viehzucht ſtark betrieben wird; die Kühe ſollen ziemlich viel Milch</line>
        <line lrx="2007" lry="2145" ulx="427" uly="2087">geben (S. 52 Anm.), obgleich die gezüchtete Race ſich kaum von der un⸗</line>
        <line lrx="2007" lry="2212" ulx="426" uly="2154">ſcheinbaren unterſcheidet, die man je und je an der Küſte findet. Nur</line>
        <line lrx="2007" lry="2281" ulx="429" uly="2225">einmal ſah ich (R.) eine Büffelkuh in Kumaſe, hochbeinig mit ſtarkem</line>
        <line lrx="2007" lry="2353" ulx="427" uly="2295">Höcker. Hr. Watts hatte eine Seremkuh in der Hauptſtadt, die ihm lange</line>
        <line lrx="2007" lry="2421" ulx="428" uly="2365">als Reitthier diente. Die Steppenbewohner, meiſt Muhammedaner, ſollen</line>
        <line lrx="2007" lry="2493" ulx="429" uly="2435">große Heerden von Schafen und Rindern, gute Pferde und Kameele be⸗</line>
        <line lrx="2008" lry="2564" ulx="427" uly="2506">ſitzen. — Der Name Serem wird in einem weitern und einem engeren</line>
        <line lrx="1778" lry="2632" ulx="435" uly="2576">Sinne gebraucht, doch ſcheint ſich davon — genauer geredet —</line>
        <line lrx="2007" lry="2699" ulx="391" uly="2640">Nta im Nordoſten abtrennen zu laſſen, welches mit ſeinen Städten Salaga</line>
        <line lrx="2005" lry="2770" ulx="429" uly="2715">und Daboya eine Perle des Aſante Reichs bildet. Aſante hat nemlich</line>
        <line lrx="2009" lry="2842" ulx="434" uly="2777">das Monopol des großen Marktes von Salaga (Saraha), ſofern wenigſtens</line>
        <line lrx="2008" lry="2910" ulx="429" uly="2854">kein anderes Volk der Küſte ſich dahin zu begeben wagt. Dieſe Stadt</line>
        <line lrx="2007" lry="2983" ulx="428" uly="2924">liegt eine Tagreiſe jenſeits des Wolta, und muß ſtark bevölkert ſein,</line>
        <line lrx="2007" lry="3053" ulx="430" uly="2995">ſchlachtet man doch dort Tag für Tag 30 Ochſen, was für eine afri⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="313" type="page" xml:id="s_GkIII31_313">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_313.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="290" lry="2817" type="textblock" ulx="267" uly="2780">
        <line lrx="290" lry="2817" ulx="267" uly="2780">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1114" lry="329" type="textblock" ulx="1032" uly="288">
        <line lrx="1114" lry="329" ulx="1032" uly="288">291</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="537" type="textblock" ulx="336" uly="412">
        <line lrx="1911" lry="467" ulx="336" uly="412">kaniſche Stadt viel heißen will. Dahin gehen nun das ganze Jahr Kara⸗</line>
        <line lrx="1912" lry="537" ulx="338" uly="482">wanen mit europäiſchen Waaren: Tücher und Zeuge, Metall⸗ und Glas⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1911" lry="605" type="textblock" ulx="322" uly="552">
        <line lrx="1911" lry="605" ulx="322" uly="552">fabrikate, Salz und beſonders die Kola Nuß (auch Goro, Sterculia acumi-</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="2762" type="textblock" ulx="330" uly="621">
        <line lrx="1911" lry="676" ulx="337" uly="621">nata), die in den Aſantewäldern ſo reichlich wächst und von den Muham⸗</line>
        <line lrx="1911" lry="749" ulx="335" uly="692">medanern des Nordens faſt als eine heilige Frucht aufgekauft wird; man</line>
        <line lrx="1912" lry="814" ulx="336" uly="762">kaut ſie, da denn der herbe Geſchmack bald einem ſüßen weicht, welcher</line>
        <line lrx="1912" lry="885" ulx="336" uly="821">das Trinken auch ſchlechten Waſſers angenehmer macht. Dieſe tauſcht</line>
        <line lrx="1911" lry="954" ulx="337" uly="900">man aus gegen die Landesprodukte: vegetabiliſche Butter (mit der jeder</line>
        <line lrx="1908" lry="1024" ulx="337" uly="970">Neger ſich nach dem Bade beſchmiert), einheimiſche Stoffe, Baumwollgarn,</line>
        <line lrx="1911" lry="1093" ulx="338" uly="1040">Sandalen und anderes Lederwerk, afrikaniſches Glas, Körbe, Hüte, Hacken</line>
        <line lrx="1911" lry="1163" ulx="336" uly="1108">und Beile von einheimiſchem Eiſen, Tabak zu Kugeln geſtampft und ge⸗</line>
        <line lrx="1909" lry="1231" ulx="333" uly="1178">ballt, oder in Strickform gedreht ꝛc. allerhand Klein⸗ und Großvieh und</line>
        <line lrx="1909" lry="1301" ulx="336" uly="1248">beſonders Sclaven. Letztere werden von Karawanen aus „Moſi“ (im</line>
        <line lrx="1908" lry="1371" ulx="335" uly="1316">N. des Königsgebirgs) und „Mariwa“ (Hauſa) gebracht, welche wohl</line>
        <line lrx="1907" lry="1439" ulx="335" uly="1384">zwei Monate unterwegs ſind, ehe ſie Salaga erreichen. Die Sclaven ſind</line>
        <line lrx="1909" lry="1517" ulx="335" uly="1455">in Aſante ſehr geſucht, nicht blos um ihrer Schönheit und Stärke willen,</line>
        <line lrx="1909" lry="1579" ulx="338" uly="1524">ſie ſind nemlich hochgewachſen und haben ſtattliche Schultern, ſondern auch</line>
        <line lrx="1911" lry="1648" ulx="334" uly="1593">wegen ihrer Treue und Arbeitſamkeit. Fragte ich ſolche „Donko“ über ihre</line>
        <line lrx="1911" lry="1719" ulx="339" uly="1663">Geſchichte, ſo waren die einen in einiger Entfernung von ihrem Dorf bei</line>
        <line lrx="1911" lry="1788" ulx="337" uly="1733">der Arbeit oder auf Reiſen überraſcht und fortgeſchleppt worden, die andern</line>
        <line lrx="1909" lry="1857" ulx="339" uly="1804">ſtammten aus dem und jenem Dorf, das in einer finſtern Nacht von Be⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="1927" ulx="337" uly="1867">waffneten überfallen worden war; man band und trieb ſie — Monatelang —</line>
        <line lrx="1911" lry="1996" ulx="337" uly="1944">auf den Salaga Markt. Faſt alle hatten daſſelbe zu erzählen. — Auf</line>
        <line lrx="1912" lry="2066" ulx="336" uly="2002">dem Markt wird zwar Goldſtaub angenommen, doch bilden Kaurimuſcheln</line>
        <line lrx="1910" lry="2135" ulx="336" uly="2082">die gangbare Münze. Letztere haben dort einen hohen Werth; mit 15000,</line>
        <line lrx="1911" lry="2205" ulx="335" uly="2152">die an der Küſte etwa 10—11 Mark gelten, kann man einen prächtigen</line>
        <line lrx="1909" lry="2274" ulx="336" uly="2221">Ochſen kaufen; ein Schaf koſtet 1 — 2000 Kauris; ein Sclave 36 — 70,000.</line>
        <line lrx="1912" lry="2343" ulx="337" uly="2291">Die Laſt Kolanüſſe wird dort um 12000 Kauris verkauft, daher ein Aſante</line>
        <line lrx="1912" lry="2413" ulx="334" uly="2361">mit 3 oder 4 ſolcher Laſten, die er zu Hauſe leicht ſammeln kann, in</line>
        <line lrx="1911" lry="2484" ulx="339" uly="2430">Salaga einen Sclaven zu erhandeln vermag. — Die Muhammedaner</line>
        <line lrx="1912" lry="2554" ulx="333" uly="2501">haben daſelbſt eine Moſchee, zweiſtöckig mit flachem Dach; im Parterre</line>
        <line lrx="1910" lry="2624" ulx="331" uly="2570">wird der Gottesdienſt gehalten, auch kommen dahin täglich die Knaben,</line>
        <line lrx="1911" lry="2693" ulx="331" uly="2640">um Gebete herzuſagen und einige arabiſche Buchſtaben ſchreiben zu lernen;</line>
        <line lrx="1701" lry="2762" ulx="330" uly="2710">im obern Stock findet nur einmal des Jahrs eine Feſtfeier ſtatt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="2832" type="textblock" ulx="295" uly="2772">
        <line lrx="1908" lry="2832" ulx="295" uly="2772">„Noch weiter nordöſtlich liegt Angwa (Awongwa S. 204), von Bowdich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1907" lry="3041" type="textblock" ulx="329" uly="2847">
        <line lrx="1907" lry="2902" ulx="329" uly="2847">mit Dagwamba zuſammen genannt, ſammt der Hauptſtadt Gjendi (VYende).</line>
        <line lrx="1896" lry="2972" ulx="330" uly="2919">Von dieſem Lande wird wenig und ziemlich unbeſtimmt geredet. Immer⸗</line>
        <line lrx="1896" lry="3041" ulx="331" uly="2984">hin lobt man die Lederarbeiten von dort; die Leute wiſſen auch Eiſen zu</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="314" type="page" xml:id="s_GkIII31_314">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_314.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2015" lry="593" type="textblock" ulx="431" uly="391">
        <line lrx="2014" lry="460" ulx="436" uly="391">gießen und weben nette, ſehr ſtarke Zeuge, die doch den beſten Ku⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="524" ulx="431" uly="470">maſe Fabrikaten nicht gleich kommen. Die Sprache ſoll der von Moſi</line>
        <line lrx="686" lry="593" ulx="438" uly="541">ähnlich ſein.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1355" lry="998" type="textblock" ulx="1000" uly="916">
        <line lrx="1355" lry="998" ulx="1000" uly="916">Nachträge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2060" lry="3044" type="textblock" ulx="325" uly="1055">
        <line lrx="1144" lry="1108" ulx="443" uly="1055">Zu S. 100, Linie 4 von unten:</line>
        <line lrx="2017" lry="1161" ulx="450" uly="1106">Speiſe oder Trank nimmt der König nur von ſeinen Kra (Seelen), wahr⸗</line>
        <line lrx="2017" lry="1213" ulx="342" uly="1159">ſcheinlich aus Furcht vor Gift. Als ich ihm einmal (S. 83) etwas Wein</line>
        <line lrx="2016" lry="1266" ulx="340" uly="1211">einſchenken wollte, wurde ich ſogleich damit zurückgewieſen. Eben damals</line>
        <line lrx="2013" lry="1317" ulx="340" uly="1264">wollte er auch den Käſe ſehen, als er aber hörte, derſelbe werde aus Kuhmilch</line>
        <line lrx="2015" lry="1370" ulx="325" uly="1316">bereitet, wandte er ſich mit Abſcheu davon ab. Sein Fetiſch verbietet ihm,</line>
        <line lrx="1899" lry="1422" ulx="341" uly="1368">was immer vom Rind ſtammt, auch nur anzurühren. (S. 63) K.</line>
        <line lrx="2016" lry="1475" ulx="448" uly="1421">Zu S. 192. Nur einmal (28. Dec.) hatte ich Hrn. D. geſehen, indem</line>
        <line lrx="2017" lry="1528" ulx="342" uly="1473">ich ihn in ſeinem Quartier bei Aſamoa Kwanta aufſuchte. Er durfte weder</line>
        <line lrx="2017" lry="1580" ulx="341" uly="1525">uns beſuchen, noch überhaupt ausgehen, bis er ſeine Botſchaft ausgerichtet</line>
        <line lrx="2030" lry="1632" ulx="343" uly="1577">hätte, damit er nicht mit Hrn. Pl. über dieſelbe rede. Natürlich ſteigerte das</line>
        <line lrx="2015" lry="1685" ulx="340" uly="1630">unſere Begierde zu hören, wie der König das Schreiben des Gouverneurs auf⸗</line>
        <line lrx="2015" lry="1736" ulx="340" uly="1682">nehmen werde. Es war am 8. Januar, daß Hr. D. es dem Könige abzu⸗</line>
        <line lrx="2060" lry="1790" ulx="342" uly="1735">geben und vorzuleſen hatte, wozu auch wir von der Plantage her erſcheinen</line>
        <line lrx="2015" lry="1841" ulx="341" uly="1787">mußten. Der erſte Blick auf die im Hof verſammelten Großen ließ uns</line>
        <line lrx="2016" lry="1894" ulx="343" uly="1839">merken, daß die Sache heute nicht glatt abgehen werde. Als Hr. D. an die</line>
        <line lrx="2016" lry="1946" ulx="344" uly="1891">Stelle kam, wo der Uebergabe des Geldes an Hrn. Grant gedacht war, be⸗</line>
        <line lrx="2017" lry="1999" ulx="342" uly="1944">merkte der König mit ſpöttiſcher Miene: „Es iſt mir ja von großem Werth zu</line>
        <line lrx="2015" lry="2052" ulx="344" uly="1996">wiſſen, daß das Geld zu Capecoaſt in einer Kiſte liegt.“ D. durfte die ver⸗</line>
        <line lrx="2016" lry="2104" ulx="343" uly="2049">ſuchte Erklärung nicht geben. Vielmehr trat nun Owuſu Kokoo auf und er⸗</line>
        <line lrx="2017" lry="2156" ulx="343" uly="2100">zählte, wie Hr. Pl. nach Capecoaſt geſchrieben habe, das Geld doch nicht</line>
        <line lrx="2017" lry="2209" ulx="344" uly="2152">vor unſerem Eintreffen zu ſenden, weil man den Aſanteern nicht trauen</line>
        <line lrx="2016" lry="2261" ulx="343" uly="2205">könne. Hr. Pl. wurde vorgefordert, ſich zu verantworten, hatte aber kaum den</line>
        <line lrx="2015" lry="2313" ulx="346" uly="2259">Mund geöffnet, als alle ihn maßlos zu ſchmähen begannen und ihm das</line>
        <line lrx="2015" lry="2366" ulx="345" uly="2310">Reden unmöglich machten. Als der König endlich den Lärm ſtillte, war es</line>
        <line lrx="2016" lry="2418" ulx="344" uly="2362">nur, um Pl. vorzuhalten, wie er Alles, was Majeſtät für ihn und für Elmina</line>
        <line lrx="2017" lry="2470" ulx="346" uly="2415">gethan, mit Undank vergolten habe; ſchließlich nannte er ihn einen Schurken</line>
        <line lrx="2015" lry="2521" ulx="328" uly="2466">und öffnete damit von neuem die Schleußen der Scheltfluth. Hr. Pl. war ſo</line>
        <line lrx="2017" lry="2574" ulx="346" uly="2518">niedergeſchmettert, daß er einmal vorbrachte: „nena, ich bin dein Sclave,“ ohne</line>
        <line lrx="2057" lry="2627" ulx="347" uly="2571">damit irgend den Grobheiten Einhalt zu thun. Es brauchte lange, ehe Ruhe</line>
        <line lrx="1965" lry="2679" ulx="347" uly="2624">eintrat. Dann wurden wir vorgerufen und hörten vom König den Beſcheid:</line>
        <line lrx="2014" lry="2732" ulx="442" uly="2676">„Süße, gegen Euch habe ich nichts; wenn ihr aber nicht frei geworden</line>
        <line lrx="2014" lry="2783" ulx="344" uly="2728">ſeid, ſo habt ihrs dem Ata zu verdanken.“ Damit wurden wir verabſchiedet,</line>
        <line lrx="1963" lry="2836" ulx="345" uly="2781">Hr. Pl. gepeinigt von der fixen Idee, daß ſein Kopf nächſtens fallen werde.</line>
        <line lrx="1038" lry="2888" ulx="449" uly="2835">Zu S. 193 m. (momome).</line>
        <line lrx="2017" lry="2941" ulx="451" uly="2885">Die Verordnungen für die Weiber, welche das momome auszuführen</line>
        <line lrx="2015" lry="2992" ulx="346" uly="2937">haben, werden beſonders ausgerufen und ſind ſehr ſtrenger Art. Im Allge⸗</line>
        <line lrx="2016" lry="3044" ulx="344" uly="2989">meinen wird von ihnen ein ascetiſches Leben gefordert, ähnlich dem ihrer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="315" type="page" xml:id="s_GkIII31_315">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_315.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1184" lry="336" type="textblock" ulx="1099" uly="295">
        <line lrx="1184" lry="336" ulx="1099" uly="295">293</line>
      </zone>
      <zone lrx="1999" lry="3067" type="textblock" ulx="247" uly="407">
        <line lrx="1975" lry="483" ulx="313" uly="407">Männer im Kriegslager. Im Einzelnen: keine Tomaten eſſen, ſich beim Baden</line>
        <line lrx="1973" lry="543" ulx="310" uly="459">des warmen Waſſers enthalten, gleich beim Aufſtehen kalt baden. Aufſtehen,</line>
        <line lrx="1973" lry="588" ulx="309" uly="511">ſobald der Hahn kräht, und mit ihrem Schweife in die Luft ſchlagen, um die</line>
        <line lrx="1971" lry="644" ulx="307" uly="562">Kugeln zu verjagen. Dann gilts, ihre Männer im fernen Lager zu wecken;</line>
        <line lrx="1972" lry="694" ulx="307" uly="616">daher ſie auf die Straße eilen und rufen: „Steht auf! ſteht auf! Aſanteer</line>
        <line lrx="1969" lry="744" ulx="306" uly="667">ſchlafen im Kriege nicht.“ Wer die Ehe bricht, wird ſogleich hingerichtet. Es</line>
        <line lrx="1972" lry="803" ulx="306" uly="719">liegt der ſchöne Gedanke zu Grunde, daß die Trennung durch Kriegsgefahr</line>
        <line lrx="1810" lry="848" ulx="305" uly="773">das eheliche Leben zu einem noch innigeren, gemeinſameren weihen ſoll.</line>
        <line lrx="1971" lry="899" ulx="409" uly="836">Zu 218. Akjere Menſa.</line>
        <line lrx="1962" lry="965" ulx="409" uly="888">Dieſer Mann, war der Ueberbringer jenes heimlichen Briefs, den Hr. Pl.</line>
        <line lrx="1966" lry="1015" ulx="307" uly="938">ſeiner Zeit (S. 170) nach Capecoaſt geſchrieben hatte; wahrſcheinlich hatte er</line>
        <line lrx="1999" lry="1071" ulx="303" uly="992">den König davon in Kenntniß geſetzt, wurde darum auch bei ſeiner Rückkehr</line>
        <line lrx="703" lry="1097" ulx="299" uly="1043">reichlich beſchenkt!</line>
        <line lrx="755" lry="1157" ulx="402" uly="1108">Zu 233 Linie 6.</line>
        <line lrx="1959" lry="1235" ulx="404" uly="1160">Der König hüpfte förmlich in ſeinem Tragkorb, rieb ſich die Hände und</line>
        <line lrx="1882" lry="1287" ulx="298" uly="1211">ſagte zu den Seinen: Nein, Niemand an der Küſte hat ein ſolches Haus!</line>
        <line lrx="1650" lry="1325" ulx="402" uly="1275">Zu 230 oben.</line>
        <line lrx="1957" lry="1405" ulx="401" uly="1327">Die Geburt eines Mädchens in Kriegszeiten bedeutet, daß der Feldzug</line>
        <line lrx="1956" lry="1457" ulx="293" uly="1377">leicht und glücklich verlaufen werde; die Geburt eines Söhnchens das Gegen⸗</line>
        <line lrx="1957" lry="1504" ulx="292" uly="1429">theil; daher ſolche Knäblein ſchon umgebracht wurden. Daß unſer Immanuel</line>
        <line lrx="1954" lry="1556" ulx="289" uly="1481">zugleich mit dem Brief des Generals ſeine Erſcheinung machte, beſtärkte die</line>
        <line lrx="1148" lry="1596" ulx="292" uly="1533">Leute nicht wenig in ihrem Aberglauben.</line>
        <line lrx="1948" lry="1656" ulx="394" uly="1598">Zu 233 Linie 3.</line>
        <line lrx="1952" lry="1721" ulx="394" uly="1650">N. Palm ergötzte ſich an einem Wuſutraer, der anſcheinend mit der</line>
        <line lrx="1949" lry="1777" ulx="291" uly="1700">Proceſſion in den Preis der vollbrachten Heldenthaten wetteifernd einſtimmte,</line>
        <line lrx="1949" lry="1828" ulx="287" uly="1752">aber in ſeiner Mutterſprache beſtändig ausrief: „Sie lügen, es ſind lauter</line>
        <line lrx="439" lry="1857" ulx="285" uly="1806">Lügen.“</line>
        <line lrx="1960" lry="1937" ulx="390" uly="1869">Zu 236 Linie 10, 11. .</line>
        <line lrx="1946" lry="1995" ulx="389" uly="1922">Wir trafen ſpäter im engliſchen Lager den Offizier, welchem dieſe Büchſen</line>
        <line lrx="1946" lry="2044" ulx="285" uly="1971">(Fleiſch und Kakao) angehört hatten. In der Schlacht bei Feſuwae war der</line>
        <line lrx="1946" lry="2101" ulx="247" uly="2023">Fanteer, der ſie trug, den Aſanteern zu nahe gekommen, daher er in der Angſt</line>
        <line lrx="1116" lry="2137" ulx="286" uly="2074">ſeine Laſt in den Buſch geworfen hatte.</line>
        <line lrx="1207" lry="2204" ulx="389" uly="2139">Zu 238, Linie 9, (Geſchenk an Salz.)</line>
        <line lrx="1941" lry="2268" ulx="386" uly="2191">Als Majeſtät auf dem Marktplatz mit Salzbündeln am Heer vorbeizog,</line>
        <line lrx="1943" lry="2316" ulx="280" uly="2241">lief ein Herold vor ihm her, der auszurufen hatte: „Du, o König, biſt allein</line>
        <line lrx="1756" lry="2368" ulx="279" uly="2295">groß; wir bringen dir nur Pfeffer zurück und du ſchenkſt uns Salz!“</line>
        <line lrx="848" lry="2415" ulx="383" uly="2357">Zu 238, m., (Bedae).</line>
        <line lrx="1940" lry="2485" ulx="381" uly="2410">Die Neger ſchöpfen Jedermann einen Beinamen, ehe er ſich deſſen recht</line>
        <line lrx="1941" lry="2537" ulx="276" uly="2461">verſieht. Ein paarmal als Aſante Boten den Präſidenten Maclean zu ſehen</line>
        <line lrx="1939" lry="2591" ulx="274" uly="2512">kamen, hieß es: er wird ſchlafen (bedae). Sogleich haftete dieſe Benennung</line>
        <line lrx="858" lry="2620" ulx="280" uly="2567">an dem energiſchen Manne.</line>
        <line lrx="1436" lry="2700" ulx="379" uly="2629">Zu S. 264. Das Loos der übrigen Gefangenen.</line>
        <line lrx="1938" lry="2756" ulx="379" uly="2681">Palm und die 3 Akuapemer erzählten uns nach ihrer glücklichen Rückkehr</line>
        <line lrx="1937" lry="2809" ulx="274" uly="2733">an die Küſte, wie es ihnen und den 60 zurückgelaſſenen Fanteern in Kumaſe</line>
        <line lrx="1937" lry="2857" ulx="270" uly="2784">zuletzt noch ergieng. Nachdem wir abgereist, arbeiteten ſie zuerſt am Bau</line>
        <line lrx="1934" lry="2913" ulx="271" uly="2835">weiter, unbehelligt vom Volke, das den Krieg durch unſere Auslieferung be⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="2963" ulx="270" uly="2887">endigt glaubte. Doch Palaſtangehörige konnten bedenklich äußern: Hätte nur</line>
        <line lrx="1935" lry="3013" ulx="268" uly="2938">der König ſeiner Mutter Bitte erhört und die Fanteer gleich mitgeſchickt! aber</line>
        <line lrx="1929" lry="3067" ulx="269" uly="2990">Majeſtät glaubt einmal, der General kümmre ſich nur um die Weißen. —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="316" type="page" xml:id="s_GkIII31_316">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_316.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1998" lry="3072" type="textblock" ulx="240" uly="395">
        <line lrx="1956" lry="478" ulx="284" uly="395">Als die Königsboten Wolſeleys Antwort (26. Jan.) überbrachten und Kofi</line>
        <line lrx="1954" lry="536" ulx="283" uly="451">ſah, daß ihm nicht nur Fanteer, ſondern auch Geiſel abverlangt wurden, ver⸗</line>
        <line lrx="1957" lry="588" ulx="285" uly="495">barg er vor den Ueberſetzern (Herr D. und Palm) ſein Erſtaunen ſo wenig,</line>
        <line lrx="1958" lry="640" ulx="284" uly="551">daß er die halbgeſchloſſene Hand an den Mund führte und ausrief: „ao, a0!</line>
        <line lrx="1960" lry="690" ulx="286" uly="605">die Weißen! Sie haben nicht einmal gelernt zu ſagen: entſchuldige doch! ſondern</line>
        <line lrx="1898" lry="743" ulx="240" uly="662">kommen gleich mit: Gib mir deine Mutter und deinen Bruder! a0o!“</line>
        <line lrx="1962" lry="805" ulx="393" uly="723">Es folgten Tage großer Aufregung und vielfacher Drohungen, daher nur</line>
        <line lrx="1962" lry="859" ulx="291" uly="772">Wenige auf den Bauplatz giengen, weil es nun entſchieden hieß: „der König</line>
        <line lrx="1965" lry="914" ulx="285" uly="824">zieht ſelbſt in den Krieg.“ In dieſer Angſtzeit drängten ſich auch die heidniſchen</line>
        <line lrx="1965" lry="963" ulx="290" uly="872">Fanteer zu der täglichen Betſtunde der Chriſten, mancher Spötter ſoll da „wie</line>
        <line lrx="1967" lry="1015" ulx="292" uly="929">ein Pfarrer“ gebetet haben. Mehrmals bat auch Herr Pl., daß man für ihn</line>
        <line lrx="1966" lry="1061" ulx="294" uly="984">bete. Bei den Meiſten giengs freilich nach dem Aſante Sprichwort: „der</line>
        <line lrx="1968" lry="1122" ulx="295" uly="1037">Schrei eines Vogels wird anders, wenn er im Netz iſt.“ — Ihre Beſtürzung</line>
        <line lrx="1969" lry="1172" ulx="298" uly="1086">erreichte den höchſten Grad, als der König in der Frühe des 3. Febr. ſeine</line>
        <line lrx="1971" lry="1227" ulx="294" uly="1142">Häuptlinge nach Sokore⸗Mampong (bei Dwaben) nahm, damit ſie ihm vor</line>
        <line lrx="1972" lry="1274" ulx="296" uly="1193">einem Fetiſch Treue bis in den Tod ſchwören. Dieſe Ceremonie geht immer</line>
        <line lrx="1971" lry="1326" ulx="297" uly="1244">dem Ausmarſch des Königs voran; ſonſt aber währt ſie 8 Tage, während</line>
        <line lrx="1974" lry="1382" ulx="297" uly="1300">welcher man in Grashütten lebt, diesmal mußte ſie der Dringlichkeit wegen an</line>
        <line lrx="1974" lry="1433" ulx="300" uly="1349">Einem abgemacht werden. In Sokore traf dann ein Bote von Dwomo, dem</line>
        <line lrx="1975" lry="1488" ulx="299" uly="1401">Heerführer ein: es ſei umſonſt, die Engländer anzugreifen, ſie ſeien viel zu</line>
        <line lrx="1976" lry="1540" ulx="302" uly="1454">zahlreich. Sogleich erhob ſich der Jammerruf der Weiber in der ganzen Stadt;</line>
        <line lrx="1977" lry="1585" ulx="303" uly="1500">ein Bote vom König aber bedeutete ſie, dieſer Schrecken ſei unbegründet. Freilich</line>
        <line lrx="1976" lry="1644" ulx="302" uly="1557">ſei ein Angſtgeiſt ausgegangen, derſelbe komme aber vom angerufenen Fetiſch</line>
        <line lrx="1980" lry="1700" ulx="303" uly="1609">und verbreite ſich über das ganze Land, nur um den Feind wegzuſchrecken; die</line>
        <line lrx="1090" lry="1746" ulx="302" uly="1685">Kumaſeer mögen ſich alſo beruhigen.</line>
        <line lrx="1980" lry="1796" ulx="410" uly="1715">An dieſem Morgen kam der junge Pekier Kwabena, der für einen beſon⸗</line>
        <line lrx="1982" lry="1849" ulx="306" uly="1765">deren Günſtling des Königs galt und dem auch wir manche werthvolle Nach⸗</line>
        <line lrx="1983" lry="1905" ulx="306" uly="1819">richt verdankten (S. 219), zu Palm, ihm zu ſagen, er gehe eben mit ſeinem</line>
        <line lrx="1983" lry="1955" ulx="307" uly="1870">Meiſter Kwantabiſa nach Sokore. Ahnungslos verabſchiedeten ſie ſich. Ein</line>
        <line lrx="1981" lry="2009" ulx="307" uly="1923">paar Stunden nachher hörte man, er ſei als vertrauter Günſtling des Königs</line>
        <line lrx="1986" lry="2059" ulx="308" uly="1979">unverſehens durchſtochen und enthauptet worden, damit er deſſen Ahnen von</line>
        <line lrx="1986" lry="2112" ulx="309" uly="2022">des Königs Auszug benachrichtige. — Die Fanteer ſelbſt waren nun bewacht</line>
        <line lrx="1983" lry="2164" ulx="310" uly="2080">und durften nicht mehr ausgehen. Am Abend kam Boſommuru zu ihnen und</line>
        <line lrx="1988" lry="2217" ulx="311" uly="2128">rief die Männer fort; die Weiber durften bleiben. Da der König vor ſeinem</line>
        <line lrx="1987" lry="2270" ulx="312" uly="2181">Abgang ſich mit einer Miſchung von rother Erde und Feindesblut beſchmieren</line>
        <line lrx="1987" lry="2321" ulx="312" uly="2242">muß, hatten ſie alle den Tod vor Augen. Doch wurden ſie vorerſt nur an</line>
        <line lrx="1932" lry="2373" ulx="313" uly="2292">Unterhäuptlinge vertheilt, Herr D. aber mit Pl. und Palm in Eiſen gelegt.</line>
        <line lrx="1989" lry="2434" ulx="423" uly="2348">Jeden Augenblick erwarteten ſie den Henker; einige wurden auch ſicherlich</line>
        <line lrx="1991" lry="2489" ulx="319" uly="2405">umgebracht, von denen man nie mehr gehört hat. Plötzlich erhob ſich ein</line>
        <line lrx="1991" lry="2541" ulx="321" uly="2459">Freudengeſchrei, welches einen großen Sieg verkündigte: die Weißen ſeien ge⸗</line>
        <line lrx="1992" lry="2595" ulx="320" uly="2515">ſchlagen und Sewobiante getögdtet. (Sewobiante „du hörſt nicht wenn man</line>
        <line lrx="1993" lry="2645" ulx="320" uly="2564">mit dir ſpricht“ war des Generals Name, weil er keine Bitte des Königs um</line>
        <line lrx="1993" lry="2698" ulx="320" uly="2610">Innehalten berückſichtigt hatte). Schon fanden ſich auch Weiber ein, die Ge⸗</line>
        <line lrx="1994" lry="2758" ulx="321" uly="2667">fangenen zu umtanzen und ihnen die nahe Hinrichtung anzukündigen. Der</line>
        <line lrx="1992" lry="2803" ulx="324" uly="2719">König aber reiste nach Empfang dieſer Nachricht, mitten in der Nacht be⸗</line>
        <line lrx="1257" lry="2855" ulx="327" uly="2788">gleitet von 40 ſeiner Frauen, zum Heer ab.</line>
        <line lrx="1994" lry="2910" ulx="431" uly="2836">Sobald der 4. Februar graute, brachte man ſämmtliche Gefangene, die</line>
        <line lrx="1995" lry="2970" ulx="327" uly="2889">Hand im Block, nach Boſommurus Hof, wo ihre Herren in Eiſen lagen. Als</line>
        <line lrx="1998" lry="3027" ulx="327" uly="2942">Herr D. einen Brief zu ſchreiben in's Miſſionshaus gebracht wurde, glaubten</line>
        <line lrx="1997" lry="3072" ulx="330" uly="2994">alle, man führe ihn zur Schlachtbank. Nun aber vernahm man Geſchrei und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1628" lry="3159" type="textblock" ulx="1610" uly="3150">
        <line lrx="1628" lry="3159" ulx="1610" uly="3150">„</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="317" type="page" xml:id="s_GkIII31_317">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_317.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1172" lry="348" type="textblock" ulx="1089" uly="307">
        <line lrx="1172" lry="348" ulx="1089" uly="307">295</line>
      </zone>
      <zone lrx="1964" lry="1746" type="textblock" ulx="258" uly="418">
        <line lrx="1961" lry="500" ulx="300" uly="418">Rennen in den Straßen; bald genug hieß es, der „Angeredet⸗nicht⸗hörende“</line>
        <line lrx="1964" lry="550" ulx="301" uly="471">lebe noch, Aſante ſei geſchlagen, die Weißen ſtehen am Suben. In dieſem</line>
        <line lrx="1963" lry="601" ulx="299" uly="523">Gewirre fanden endlich Kokoo und Frau Pl. ihre Männer nach langem ver⸗</line>
        <line lrx="1963" lry="652" ulx="296" uly="576">zweifeltem Suchen; die Frauen waren nemlich nicht gebunden, nur ausgeplündert</line>
        <line lrx="1959" lry="704" ulx="258" uly="630">worden. Nun wurden in allen Häuſern Kalebaſſen und Kleider gepackt und</line>
        <line lrx="1960" lry="760" ulx="295" uly="679">geflüchtet; wohl ſuchten Schwertträger die Fliehenden in den Kampf zurückzu⸗</line>
        <line lrx="1959" lry="809" ulx="294" uly="731">treiben, aber man achtete nicht auf ſie. Denn im Lager der Engländer ſei</line>
        <line lrx="1957" lry="861" ulx="295" uly="783">eine Trommel (odono), welche von einem Muhammedaner geſchlagen, alle</line>
        <line lrx="1957" lry="909" ulx="294" uly="835">Feinde in die Flucht jage. Und jetzt trat Boſommurus Sohn ein, den Fanteern</line>
        <line lrx="1954" lry="966" ulx="293" uly="889">zu verkündigen, daß ſein Vater gefallen ſei und ſie alle zu ſeiner Coſtüme</line>
        <line lrx="1955" lry="1017" ulx="291" uly="940">ſterben müßten. Die Wächter holten auch ſchon einen Wetzſtein, um ihre</line>
        <line lrx="1075" lry="1052" ulx="291" uly="991">Meſſer für das Gemetzel zu ſchleifen.</line>
        <line lrx="1950" lry="1117" ulx="393" uly="1045">Bald aber erſchien Boſommuru Dwira in Begleitung Herr D.'s und</line>
        <line lrx="1951" lry="1174" ulx="288" uly="1095">ſuchte die Beſtürzten mit der Nachricht zu beruhigen, daß Friede geſchloſſen</line>
        <line lrx="1950" lry="1227" ulx="288" uly="1149">werde und ihre Befreiung bevorſtehe. Dawſon fügte bei: „es iſt ſo, der König</line>
        <line lrx="1949" lry="1280" ulx="287" uly="1200">hat um Gnade bitten laſſen.“ Gegen 4 Uhr zeigte eine mächtige Bewegung</line>
        <line lrx="1948" lry="1330" ulx="286" uly="1250">in den Straßen an, daß der König über Bantama nach ſeiner Villa flüchte;</line>
        <line lrx="1948" lry="1382" ulx="289" uly="1304">auf dem Markte ſtehend hielt er die Hände über ſein Haupt und rief: Hätte</line>
        <line lrx="1945" lry="1433" ulx="283" uly="1354">ich doch den Rath meiner Mutter und der Weißen befolgt! Ein anderer rief:</line>
        <line lrx="1947" lry="1483" ulx="281" uly="1407">die Weißen ſind in Aſafo! Und kaum hatte ſich dieſer Lärm gelegt, als ein</line>
        <line lrx="1945" lry="1537" ulx="281" uly="1461">neues Geſchrei vom Marktplatz herüberbrauste. So horcht doch! was rufen</line>
        <line lrx="1945" lry="1591" ulx="278" uly="1511">ſie denn? — „Hurrah, Hurrah! Sie ſinds, die Weißen ſinds!“ — Kürz</line>
        <line lrx="1943" lry="1641" ulx="279" uly="1565">darauf drangen weiße Soldaten in den Hof, von Herr D. geführt, welche alle</line>
        <line lrx="1942" lry="1692" ulx="279" uly="1614">Feſſeln lösten und die Befreiten ins Miſſionshaus führten. — Viele derſelben</line>
        <line lrx="1941" lry="1746" ulx="276" uly="1667">ſuchten ſich dann für ihre Verluſte zu entſchädigen, indem ſie in Aſante Häuſer</line>
      </zone>
      <zone lrx="1942" lry="1879" type="textblock" ulx="274" uly="1718">
        <line lrx="1942" lry="1799" ulx="276" uly="1718">liefen und nach Belieben plünderten. Sie erfuhren aber die Demüthigung,</line>
        <line lrx="1941" lry="1855" ulx="276" uly="1771">daß man beim Abzug von Kumaſe ihre Bündel unterſuchte und alle verdächtige</line>
        <line lrx="700" lry="1879" ulx="274" uly="1822">Habe ihnen abnahm.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="318" type="page" xml:id="s_GkIII31_318">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_318.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1362" lry="1140" type="textblock" ulx="958" uly="1054">
        <line lrx="1362" lry="1140" ulx="958" uly="1054">Druckfehler:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="1447" type="textblock" ulx="727" uly="1389">
        <line lrx="1564" lry="1447" ulx="727" uly="1389">S. 39 ff. ſtatt Aguogo lies Aguago.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1357" lry="1514" type="textblock" ulx="811" uly="1462">
        <line lrx="1357" lry="1514" ulx="811" uly="1462">209 L. 1 „ ſchreibe „</line>
      </zone>
      <zone lrx="760" lry="1520" type="textblock" ulx="745" uly="1503">
        <line lrx="760" lry="1520" ulx="745" uly="1503">/</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="1509" type="textblock" ulx="1414" uly="1455">
        <line lrx="1550" lry="1509" ulx="1414" uly="1455">ſchrieb.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="319" type="page" xml:id="s_GkIII31_319">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_319.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="320" type="page" xml:id="s_GkIII31_320">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_320.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="981" lry="1074" type="textblock" ulx="883" uly="478">
        <line lrx="931" lry="1074" ulx="883" uly="478">Uohunnzohto»do*π apugshuzgog</line>
        <line lrx="981" lry="945" ulx="949" uly="484">aum in enpeysuorssn, r</line>
      </zone>
      <zone lrx="1050" lry="1277" type="textblock" ulx="799" uly="453">
        <line lrx="840" lry="1009" ulx="799" uly="478">s unmne, e psunnπ</line>
        <line lrx="1050" lry="1277" ulx="994" uly="453">rfoug  sni,snonssnſ osrunkizsn</line>
      </zone>
      <zone lrx="821" lry="1117" type="textblock" ulx="795" uly="1111">
        <line lrx="821" lry="1117" ulx="795" uly="1111">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="776" lry="1380" type="textblock" ulx="720" uly="446">
        <line lrx="776" lry="1380" ulx="720" uly="446">Onssvvſy monossoab'ueongztvnß, oxunhspp myſf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1488" lry="2420" type="textblock" ulx="498" uly="1951">
        <line lrx="885" lry="2006" ulx="519" uly="1951">1. Banum⸗B'eckgtplatz</line>
        <line lrx="978" lry="2037" ulx="517" uly="2001">2 · Neslean, Misstonshalts</line>
        <line lrx="962" lry="2085" ulx="517" uly="2046">3. den Platz Rrerghoancla-</line>
        <line lrx="1169" lry="2143" ulx="518" uly="2087">g. Kömqspalastmit denvielen Höten</line>
        <line lrx="875" lry="2185" ulx="517" uly="2128">3.. Höntqs Steinhaus</line>
        <line lrx="1259" lry="2240" ulx="522" uly="2176">6. Wolmnna ines Theilsderkönzgsweiber</line>
        <line lrx="1048" lry="2282" ulx="524" uly="2225">7 Begräbnissplatz der Hönice</line>
        <line lrx="1161" lry="2316" ulx="520" uly="2257">*. 4 Mog, aweeplatz=, Blutverikrocknet</line>
        <line lrx="996" lry="2368" ulx="515" uly="2305">9 Wremoso Kanonenplatzx</line>
        <line lrx="1488" lry="2420" ulx="498" uly="2361">10. den Banm unterwelekemdasmessingeneBeckensteht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="2467" type="textblock" ulx="498" uly="2400">
        <line lrx="1572" lry="2467" ulx="498" uly="2400">11. dApeteseni Grnbeumn welche die heichen gewortenwerden-</line>
      </zone>
      <zone lrx="981" lry="2500" type="textblock" ulx="495" uly="2453">
        <line lrx="981" lry="2500" ulx="495" uly="2453">12. Bosonmmuri Wohmnmng</line>
      </zone>
      <zone lrx="1184" lry="2544" type="textblock" ulx="490" uly="2496">
        <line lrx="1184" lry="2544" ulx="490" uly="2496">13. Röniqsstτν aütaoto Gewehrkolben!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1083" lry="2597" type="textblock" ulx="483" uly="2536">
        <line lrx="1083" lry="2597" ulx="483" uly="2536">14. Wohnunq von Boahkje Einlen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1278" lry="2691" type="textblock" ulx="488" uly="2590">
        <line lrx="1278" lry="2649" ulx="493" uly="2590">158. „ „ „ dAensa des Röntqsbruders</line>
        <line lrx="1073" lry="2691" ulx="488" uly="2636">16 „ „ der Röni. in Malter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1232" lry="2732" type="textblock" ulx="484" uly="2676">
        <line lrx="1232" lry="2732" ulx="484" uly="2676">17. Begräbnssplatz der Junqen rinxen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1505" lry="2996" type="textblock" ulx="487" uly="2723">
        <line lrx="1163" lry="2784" ulx="491" uly="2723">1² Wohnung von Bosommarn. Dwira</line>
        <line lrx="814" lry="2810" ulx="489" uly="2772">19. Eelisch Haine</line>
        <line lrx="1505" lry="2878" ulx="490" uly="2817">20 Wohnung der Schartitchter n. zam Theil Getängniss</line>
        <line lrx="1388" lry="2905" ulx="487" uly="2864">24. von Asamoa IHüvanta</line>
        <line lrx="1027" lry="2957" ulx="498" uly="2908">D trassen Röncgliche Sitre</line>
        <line lrx="848" lry="2996" ulx="499" uly="2953">t Schattenbanume</line>
      </zone>
      <zone lrx="2079" lry="219" type="textblock" ulx="2075" uly="199">
        <line lrx="2079" lry="210" ulx="2075" uly="199">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="3952" lry="655" type="textblock" ulx="3180" uly="388">
        <line lrx="3910" lry="478" ulx="3250" uly="388">Plan von Kumase</line>
        <line lrx="3675" lry="540" ulx="3479" uly="491">(bis 1874)</line>
        <line lrx="3952" lry="601" ulx="3180" uly="541">MdStadttst aufeinen Hagelgebant, dessen</line>
        <line lrx="3925" lry="655" ulx="3249" uly="596">höchsten Ranlt der Brecrgiplate Lbildet.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="321" type="page" xml:id="s_GkIII31_321">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_321.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="97" lry="302" type="textblock" ulx="78" uly="258">
        <line lrx="97" lry="279" ulx="78" uly="258">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="97" lry="523" type="textblock" ulx="87" uly="421">
        <line lrx="97" lry="523" ulx="87" uly="421">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="4114" lry="1910" type="textblock" ulx="604" uly="415">
        <line lrx="3517" lry="475" ulx="961" uly="415">20 5 70 weslt, do Slul. vere Greenwezt,</line>
        <line lrx="1446" lry="559" ulx="1423" uly="528">S§</line>
        <line lrx="1434" lry="583" ulx="1415" uly="560">O</line>
        <line lrx="1420" lry="629" ulx="1395" uly="612">S</line>
        <line lrx="1410" lry="672" ulx="1394" uly="657">S</line>
        <line lrx="1405" lry="694" ulx="1390" uly="676">SR</line>
        <line lrx="1619" lry="757" ulx="608" uly="731">7 —— ——</line>
        <line lrx="1546" lry="795" ulx="1359" uly="728">gsnrgec,</line>
        <line lrx="1507" lry="988" ulx="1289" uly="942">*Apvantoase</line>
        <line lrx="1235" lry="1145" ulx="1185" uly="1121">Guu</line>
        <line lrx="1490" lry="1188" ulx="1197" uly="1147">.°o c le , anin,</line>
        <line lrx="1410" lry="1240" ulx="945" uly="1181">Moaompongo</line>
        <line lrx="1541" lry="1284" ulx="990" uly="1237">Aasolsobfs ſſpguse Ablorace</line>
        <line lrx="1719" lry="1354" ulx="763" uly="1266">Kumase Wiuro beie “ Obogoo</line>
        <line lrx="2420" lry="1368" ulx="1069" uly="1297">. S „Dschabe N, in, C N</line>
        <line lrx="2496" lry="1403" ulx="1113" uly="1340">Seton, tllte r, 8 § . aee</line>
        <line lrx="2489" lry="1444" ulx="985" uly="1394">Oakese O , e</line>
        <line lrx="2169" lry="1486" ulx="604" uly="1449">o⸗ 77</line>
        <line lrx="885" lry="1523" ulx="796" uly="1478">O MN</line>
        <line lrx="1055" lry="1587" ulx="834" uly="1530">Belkmwdeo 4</line>
        <line lrx="1146" lry="1638" ulx="946" uly="1591">TWSmoaköro</line>
        <line lrx="1756" lry="1757" ulx="726" uly="1675">Atubidasen o. emocge</line>
        <line lrx="4114" lry="1835" ulx="927" uly="1716">Dumnvase N 1se Be 19 6£ ☛ W o Munenlta</line>
        <line lrx="3521" lry="1859" ulx="982" uly="1794">⸗ . AA S</line>
        <line lrx="1127" lry="1910" ulx="1028" uly="1825">ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1239" lry="1957" type="textblock" ulx="916" uly="1860">
        <line lrx="1231" lry="1897" ulx="916" uly="1860">D ntne</line>
        <line lrx="1239" lry="1957" ulx="972" uly="1874">re M  epfſfff</line>
      </zone>
      <zone lrx="1497" lry="2486" type="textblock" ulx="1452" uly="2450">
        <line lrx="1497" lry="2486" ulx="1452" uly="2450">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="2632" type="textblock" ulx="1157" uly="2566">
        <line lrx="1415" lry="2632" ulx="1157" uly="2566">zJonknnmere e</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="2726" type="textblock" ulx="958" uly="2619">
        <line lrx="1571" lry="2726" ulx="958" uly="2619">erne  ͤ, Se⸗ 2 Pärrcc oet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1245" lry="2789" type="textblock" ulx="1224" uly="2732">
        <line lrx="1245" lry="2744" ulx="1224" uly="2732">7</line>
        <line lrx="1241" lry="2755" ulx="1226" uly="2747">7</line>
        <line lrx="1240" lry="2768" ulx="1226" uly="2761">.</line>
        <line lrx="1237" lry="2779" ulx="1228" uly="2772">„</line>
        <line lrx="1235" lry="2789" ulx="1228" uly="2781">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1276" lry="3127" type="textblock" ulx="1245" uly="3078">
        <line lrx="1276" lry="3127" ulx="1245" uly="3078">X</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="3199" type="textblock" ulx="1183" uly="3123">
        <line lrx="1563" lry="3199" ulx="1183" uly="3123"> nc Jenkemase</line>
      </zone>
      <zone lrx="1523" lry="3308" type="textblock" ulx="1055" uly="3185">
        <line lrx="1523" lry="3308" ulx="1055" uly="3185">R Vienkwa A</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="3422" type="textblock" ulx="1007" uly="3265">
        <line lrx="1089" lry="3339" ulx="1049" uly="3265">*</line>
        <line lrx="1384" lry="3422" ulx="1007" uly="3340">„ Abaknanud</line>
        <line lrx="1448" lry="3415" ulx="1310" uly="3385">Asabe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="3508" type="textblock" ulx="1185" uly="3445">
        <line lrx="1439" lry="3508" ulx="1185" uly="3445">Cape Coast</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="322" type="page" xml:id="s_GkIII31_322">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_322.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="323" type="page" xml:id="s_GkIII31_323">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_323.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="324" type="page" xml:id="s_GkIII31_324">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_324.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="325" type="page" xml:id="s_GkIII31_325">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_325.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="326" type="page" xml:id="s_GkIII31_326">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_326.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2158" lry="126" type="textblock" ulx="2058" uly="85">
        <line lrx="2158" lry="126" ulx="2145" uly="87">ð</line>
      </zone>
      <zone lrx="896" lry="112" type="textblock" ulx="844" uly="89">
        <line lrx="887" lry="102" ulx="863" uly="89">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="844" lry="116" type="textblock" ulx="836" uly="109">
        <line lrx="844" lry="116" ulx="836" uly="109">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="820" lry="117" type="textblock" ulx="805" uly="101">
        <line lrx="820" lry="108" ulx="805" uly="101">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="327" type="page" xml:id="s_GkIII31_327">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkIII31/GkIII31_327.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1647" lry="1631" type="textblock" ulx="989" uly="1597">
        <line lrx="1647" lry="1631" ulx="989" uly="1597">einer Karte und einem Plan von Kumaſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1600" lry="2265" type="textblock" ulx="998" uly="2217">
        <line lrx="1600" lry="2265" ulx="998" uly="2217">und vermehrte Auflage.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1486" lry="2963" type="textblock" ulx="980" uly="2912">
        <line lrx="1486" lry="2963" ulx="980" uly="2912">Niſſionskomptoirs.</line>
      </zone>
      <zone lrx="972" lry="3222" type="textblock" ulx="907" uly="273">
        <line lrx="972" lry="3222" ulx="907" uly="273">1eS O eleisoing-„pepuels 10lelesqee uloo lᷣSe α οe Deee enseeAXh  666  BHAdoA N☛ℳ</line>
      </zone>
      <zone lrx="917" lry="3272" type="textblock" ulx="289" uly="182">
        <line lrx="917" lry="3272" ulx="863" uly="182">2 A X M 61 81 121 91 91 vI 8 8 1. 9 9 v 8 2 1</line>
        <line lrx="591" lry="3003" ulx="549" uly="1264">snoog N M 1 P I H „ E E Q O</line>
        <line lrx="535" lry="2591" ulx="289" uly="1385">LDTE N 8</line>
      </zone>
      <zone lrx="1165" lry="1814" type="textblock" ulx="983" uly="1266">
        <line lrx="1084" lry="1298" ulx="1020" uly="1266">aus</line>
        <line lrx="1165" lry="1814" ulx="983" uly="1768">earbeitet</line>
      </zone>
      <zone lrx="1435" lry="1453" type="textblock" ulx="978" uly="1380">
        <line lrx="1435" lry="1451" ulx="1390" uly="1386">=—</line>
        <line lrx="1384" lry="1437" ulx="1360" uly="1398">S</line>
        <line lrx="1354" lry="1452" ulx="1301" uly="1385">S</line>
        <line lrx="1294" lry="1439" ulx="1270" uly="1400">=—</line>
        <line lrx="1243" lry="1453" ulx="1220" uly="1398">.</line>
        <line lrx="1186" lry="1450" ulx="1144" uly="1385">E</line>
        <line lrx="1138" lry="1438" ulx="1072" uly="1380">S</line>
        <line lrx="1028" lry="1438" ulx="1007" uly="1397">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="582" lry="1096" type="textblock" ulx="556" uly="971">
        <line lrx="582" lry="1096" ulx="556" uly="971">ooueſeg</line>
      </zone>
      <zone lrx="587" lry="1192" type="textblock" ulx="285" uly="322">
        <line lrx="587" lry="1192" ulx="547" uly="322">0 1 S 8 O</line>
        <line lrx="313" lry="1171" ulx="285" uly="971">1 .</line>
      </zone>
      <zone lrx="583" lry="213" type="textblock" ulx="547" uly="181">
        <line lrx="583" lry="213" ulx="547" uly="181">A</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
