<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>GkII73-1883_Telugu-Mission-2</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>This work is protected by copyright or related property rights but available in Open Access. The right of use and especially the right to reproduction is only granted within the legal limits of copyright law or due to the consent of the copyright holder.</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Aus der Telugu-Mission [2], Bd. 27, S. 97-108</title>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_01">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_01.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_02">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_02.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1582" lry="1033" type="textblock" ulx="934" uly="809">
        <line lrx="1582" lry="880" ulx="934" uly="809">GESCHENR</line>
        <line lrx="1399" lry="1033" ulx="1166" uly="943">er.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="1536" type="textblock" ulx="506" uly="1147">
        <line lrx="1984" lry="1368" ulx="506" uly="1147">Aeitcar Detrteneeeneg</line>
        <line lrx="1729" lry="1536" ulx="1060" uly="1379">DWetorerà†—aue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1205" lry="2973" type="textblock" ulx="609" uly="2839">
        <line lrx="1205" lry="2973" ulx="609" uly="2839">IUNAIOAIIIII</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="2961" type="textblock" ulx="1268" uly="2921">
        <line lrx="1616" lry="2961" ulx="1268" uly="2921">uDPTIUBINGEN</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3478" type="textblock" ulx="2191" uly="3431">
        <line lrx="2446" lry="3478" ulx="2191" uly="3431">erecieE</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_03">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_03.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_04">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_04.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1046" lry="656" type="textblock" ulx="986" uly="466">
        <line lrx="1046" lry="656" ulx="986" uly="466">J</line>
      </zone>
      <zone lrx="963" lry="609" type="textblock" ulx="927" uly="566">
        <line lrx="963" lry="609" ulx="927" uly="566">“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1784" lry="1020" type="textblock" ulx="1756" uly="931">
        <line lrx="1764" lry="1010" ulx="1756" uly="959">e</line>
        <line lrx="1775" lry="1013" ulx="1762" uly="949">EES</line>
        <line lrx="1784" lry="1020" ulx="1773" uly="931">e =</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="3240" type="textblock" ulx="772" uly="3198">
        <line lrx="1547" lry="3240" ulx="772" uly="3198">Am Annern eines Ganeſa⸗Cempelg.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_05">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_05.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1848" lry="3051" type="textblock" ulx="332" uly="1357">
        <line lrx="1847" lry="1414" ulx="516" uly="1357">K lauſchen wir es nun auch an einem feſtlichen Morgen.</line>
        <line lrx="1847" lry="1480" ulx="489" uly="1422"> Jedermann lächelt und macht tiefere Salams als ſonſt; am</line>
        <line lrx="1846" lry="1545" ulx="333" uly="1486">Brunnen, wo die Tagesneuigkeiten verhandelt werden, ſtehen Gruppen</line>
        <line lrx="1848" lry="1615" ulx="334" uly="1554">von Frauen in emſigem Geſpräch; auf den Geſichtern der Kinder</line>
        <line lrx="1847" lry="1679" ulx="336" uly="1620">malt ſich frohe Erwartung. Was Wunder! Iſt nicht heute einem</line>
        <line lrx="1846" lry="1745" ulx="335" uly="1686">der Häupter des Dorfs ſein Herzenswunſch erfüllt, ein Sohn ge⸗</line>
        <line lrx="1847" lry="1810" ulx="335" uly="1753">boren worden! Mutter und Kind befinden ſich wohl; ſollte da der</line>
        <line lrx="1845" lry="1877" ulx="335" uly="1819">glückliche Vater nicht geneigt ſein, auch Andere zu erfreuen durch</line>
        <line lrx="1847" lry="1942" ulx="335" uly="1884">Geſchenke von allerlei Süßigkeiten? Gewiß wird er das thun, ob⸗</line>
        <line lrx="1845" lry="2014" ulx="333" uly="1950">ſchon es nicht ſein Erſtgeborner iſt, den er herzt. Er hat nämlich</line>
        <line lrx="1846" lry="2074" ulx="333" uly="2016">bereits einen Sohn, aber dieſer iſt geiſtesſchwach, an einem Un⸗</line>
        <line lrx="1845" lry="2141" ulx="334" uly="2083">glückstag geboren, vom Schickſal und den Göttern gebrandmarkt.</line>
        <line lrx="1846" lry="2207" ulx="333" uly="2148">Deßhalb haben die Eltern Ganeſa um einen zweiten Sohn ange⸗</line>
        <line lrx="1847" lry="2274" ulx="334" uly="2216">fleht und dem Gott Gaben die Menge dargebracht, damit er ihre</line>
        <line lrx="1845" lry="2339" ulx="335" uly="2280">Bitte gewähre. Er hats gethan, und der Vater kann nun hoffen,</line>
        <line lrx="1846" lry="2405" ulx="332" uly="2348">daß ſein Name nicht ausſterben und die einflußreiche Stellung,</line>
        <line lrx="1847" lry="2471" ulx="332" uly="2413">die er ſelbſt einnimmt, bei ſeiner Familie bleiben wird. Jetzt fürchtet</line>
        <line lrx="1843" lry="2538" ulx="334" uly="2481">er auch das Alter und den Tod nicht mehr, denn kann er einmal</line>
        <line lrx="1844" lry="2603" ulx="332" uly="2546">ſelbſt nicht mehr arbeiten, ſo wird ſein Sohn für ihn ſorgen; ſtirbt</line>
        <line lrx="1845" lry="2671" ulx="333" uly="2614">er, ſo wird dieſer ihn zu Grabe geleiten und alljährlich einen Be⸗</line>
        <line lrx="1846" lry="2733" ulx="333" uly="2679">ſuch auf demſelben machen, um das Andenken des Vaters durch</line>
        <line lrx="1174" lry="2801" ulx="334" uly="2745">Verbrennen von Weihrauch zu ehren.</line>
        <line lrx="1847" lry="2866" ulx="445" uly="2811">Sobald die frohe Kunde ſich verbreitet hat, ſind die Frauen</line>
        <line lrx="1846" lry="2933" ulx="335" uly="2877">der ganzen Verwandtſchaft und Freundſchaft herbeigeeilt, die Wöch⸗</line>
        <line lrx="1846" lry="2999" ulx="336" uly="2943">nerin und den Neugebornen zu ſehen. Jede von ihnen hat einen</line>
        <line lrx="1659" lry="3051" ulx="388" uly="3016">Miſſ.⸗Mag. XXVII. 7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_06">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_06.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="488" lry="459" type="textblock" ulx="445" uly="423">
        <line lrx="488" lry="459" ulx="445" uly="423">98</line>
      </zone>
      <zone lrx="1969" lry="3014" type="textblock" ulx="402" uly="493">
        <line lrx="1961" lry="557" ulx="446" uly="493">guten Rath bereit. Vor Allem ſoll die Mutter doch unaufhörlich</line>
        <line lrx="1964" lry="624" ulx="445" uly="560">zu Ganeſa beten, dann aber auch das Kind ja nie im Dunkeln</line>
        <line lrx="1962" lry="690" ulx="444" uly="627">laſſen. Sobald der Abend kommt, ſoll ſie die Lampe anzünden, ſie</line>
        <line lrx="1963" lry="752" ulx="444" uly="693">dreimal im Kreis um das Kind herumtragen, dann ſie in eine Niſche</line>
        <line lrx="1962" lry="819" ulx="444" uly="760">in der Wand ſtellen und ihr ihre Verehrung darbringen. Dadurch</line>
        <line lrx="1966" lry="886" ulx="445" uly="827">werden die böſen Geiſter für die Nacht verſcheucht. Und damit</line>
        <line lrx="1964" lry="956" ulx="445" uly="894">ſie dem Kinde bei Tage kein Leid thun können, muß ſeine Pflegerin,</line>
        <line lrx="1965" lry="1022" ulx="445" uly="960">wenn ſie es Morgens gebadet hat, ja nicht verſäumen, ihm die</line>
        <line lrx="1962" lry="1087" ulx="447" uly="1028">Stirne mit ein wenig Staub von ihrer Fußſohle zu beſtreichen.</line>
        <line lrx="1964" lry="1154" ulx="446" uly="1095">Alle anweſenden Frauen aber erklären natürlich den Kleinen für</line>
        <line lrx="1936" lry="1218" ulx="447" uly="1160">ein Wunder von Schönheit, das Ebenbild von Vater und Mutter!</line>
        <line lrx="1967" lry="1283" ulx="560" uly="1227">Nun aber wird die arme Wöchnerin mit dem Neugebornen drei</line>
        <line lrx="1966" lry="1356" ulx="446" uly="1295">Tage lang allein in einem engen Stübchen gelaſſen. Wohl iſt die</line>
        <line lrx="1965" lry="1422" ulx="445" uly="1361">pflegende Schwägerin liebreich gegen ſie; der Kaſtenregel zum Trotz</line>
        <line lrx="1966" lry="1488" ulx="447" uly="1423">erſcheint vielleicht auch einmal ihr Gatte an der Thür und erkundigt</line>
        <line lrx="1965" lry="1555" ulx="447" uly="1494">ſich freundlich nach ihrem Befinden, zu eſſen jedoch bekommt ſie in</line>
        <line lrx="1963" lry="1620" ulx="446" uly="1560">dieſen drei Tagen nichts und zu, trinken nur lauwarmes Waſſer.</line>
        <line lrx="1965" lry="1685" ulx="447" uly="1628">Erſt vom vierten Tag an erhält ſie täglich einmal ein Gericht Reis</line>
        <line lrx="1965" lry="1753" ulx="446" uly="1695">mit einer Zuthat von Gewürzen. Iſt das Kind neun Tage alt,</line>
        <line lrx="1967" lry="1825" ulx="446" uly="1761">ſo kommen die verwandten und befreundeten Frauen wieder. Jede</line>
        <line lrx="1964" lry="1887" ulx="446" uly="1827">von ihnen bringt jetzt einen Topf Waſſer und etwas Brennmaterial</line>
        <line lrx="1967" lry="1952" ulx="447" uly="1895">mit. Der Reihe nach gehen ſie dann um die Wöchnerin herum,</line>
        <line lrx="1966" lry="2022" ulx="446" uly="1960">jede zündet ihr Feuer an, wärmt das mitgebrachte Waſſer darauf,</line>
        <line lrx="1966" lry="2088" ulx="448" uly="2028">übergießt damit die Wöchnerin und reibt ſie mit den Händen, indem</line>
        <line lrx="1968" lry="2154" ulx="446" uly="2094">ſie irgend einer Lieblingsgottheit ihre Lobgeſänge murmelt und deren</line>
        <line lrx="1969" lry="2221" ulx="448" uly="2160">Segen auf Mutter und Kind herabruft. Nach dieſer Ceremonie</line>
        <line lrx="1965" lry="2284" ulx="402" uly="2227">werden vier Steine herbeigebracht, denen man auf großen, als Teller</line>
        <line lrx="1967" lry="2349" ulx="445" uly="2293">dienenden Blättern Reis ſammt einigen Geldſtücken vorſetzt. Dieſen</line>
        <line lrx="1969" lry="2420" ulx="448" uly="2361">Steingötzen hat die Mutter ihre Anbetung darzubringen, dann gilt</line>
        <line lrx="1968" lry="2486" ulx="447" uly="2427">ſie für gereinigt und kann ihr Zimmer wieder verlaſſen. Jetzt legt</line>
        <line lrx="1967" lry="2552" ulx="445" uly="2492">ſie ihre beſten Kleider an, ſchmückt ſich mit ihren ſchönſten Kleinodien</line>
        <line lrx="1967" lry="2617" ulx="449" uly="2557">und bereitet der ganzen weiblichen Verwandtſchaft ein Feſt. Das</line>
        <line lrx="1884" lry="2683" ulx="447" uly="2624">iſt eine Kaſtenregel, die nicht ungeſtraft gebrochen werden darf.</line>
        <line lrx="1966" lry="2752" ulx="560" uly="2691">Iſt dieſes Gaſtmahl vorüber, ſo wird ein Sterndeuter aus</line>
        <line lrx="1966" lry="2816" ulx="448" uly="2756">der nächſten Stadt gerufen, um dem Neugebornen das Horoſkop zu</line>
        <line lrx="1969" lry="2884" ulx="449" uly="2823">ſtellen. Sorgfältig erkundet dieſer Tag und Stunde der Geburt</line>
        <line lrx="1968" lry="2949" ulx="451" uly="2890">und ſtellt eine lange Berechnung an, in welcher Konjunktion damals</line>
        <line lrx="1966" lry="3014" ulx="448" uly="2956">die Planeten ſtanden. Endlich iſt der Mann fertig, erhebt ſich</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_07">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_07.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1851" lry="471" type="textblock" ulx="1808" uly="437">
        <line lrx="1851" lry="471" ulx="1808" uly="437">99</line>
      </zone>
      <zone lrx="1850" lry="3070" type="textblock" ulx="328" uly="505">
        <line lrx="1850" lry="565" ulx="336" uly="505">feierlich und kündigt den Eltern an, daß ihr Kind an einem Un⸗</line>
        <line lrx="1845" lry="633" ulx="337" uly="572">glückstage zur Welt gekommen iſt und ſie ſuchen müſſen, dieſes Miß⸗</line>
        <line lrx="1845" lry="702" ulx="336" uly="639">geſchick zu wenden, indem ſie und ihre Freunde 14 Tage lang die</line>
        <line lrx="1843" lry="809" ulx="335" uly="704">Hilfe Ganeſas anrufen und durch reiche Geſcheuke ſich auch die</line>
        <line lrx="1070" lry="830" ulx="335" uly="772">Fürbitte der Brahmanen ſichern.</line>
        <line lrx="1845" lry="898" ulx="445" uly="839">Welch ein Schlag für die Eltern! Wohl hoffen ſie, daß der</line>
        <line lrx="1846" lry="965" ulx="336" uly="904">Sterndeuter und andre Brahmanen mit vereinten Kräften den</line>
        <line lrx="1845" lry="1032" ulx="334" uly="972">böſen Tag vielleicht noch in einen guten verwandeln können; wenn</line>
        <line lrx="1846" lry="1098" ulx="335" uly="1040">es nun aber doch nicht gelänge? Jedenfalls ſind ſie entſchloſſen,</line>
        <line lrx="1846" lry="1164" ulx="334" uly="1104">es ihrerſeits an nichts fehlen zu laſſen; täglich flehen ſie Ganeſa</line>
        <line lrx="1846" lry="1230" ulx="334" uly="1122">an und veranſtalten ihm zu Ehren Feſte; dem Zlerndemer werden</line>
        <line lrx="1845" lry="1294" ulx="333" uly="1236">feine Kleiderſtoffe und Geld, dem Brahmanen des Orts Reis,</line>
        <line lrx="1843" lry="1365" ulx="336" uly="1301">Schmalz und Süßigkeiten zum Geſchenk geſandt. Am 15. Tag</line>
        <line lrx="1843" lry="1431" ulx="334" uly="1371">nach ſeinem erſten Beſuch kommt der Sterndeuter wieder. Sorg⸗</line>
        <line lrx="1844" lry="1494" ulx="332" uly="1437">fältig unterſucht er zuerſt die Stirn und den Schädel, dann die</line>
        <line lrx="1842" lry="1562" ulx="332" uly="1502">Linien in der Hand des Kleinen, hierauf murmelt er ſeine Sans⸗</line>
        <line lrx="1845" lry="1629" ulx="331" uly="1568">kritgebete und grübelt in ſeinen Büchern. Die ganze Verwandtſchaft</line>
        <line lrx="1842" lry="1695" ulx="333" uly="1637">und Freundſchaft iſt verſammelt und erwartet in banger Spannung</line>
        <line lrx="1843" lry="1761" ulx="331" uly="1702">ſeinen Ausſpruch. Endlich iſt er mit ſeinen Berechnungen fertig,</line>
        <line lrx="1841" lry="1827" ulx="333" uly="1769">und das Reſultat lautet günſtig. Die Ganeſa veranſtalteten Feſte</line>
        <line lrx="1841" lry="1893" ulx="332" uly="1835">und Gebete der Brahmanen haben die feindlichen Mächte überwunden;</line>
        <line lrx="1842" lry="1960" ulx="330" uly="1901">der Geburtstag des Kindes wird jetzt für einen Glückstag erklärt.</line>
        <line lrx="1843" lry="2027" ulx="331" uly="1967">Nun kann der Sterndeuter das Horoſkop abfaſſen, das genau vor⸗</line>
        <line lrx="1842" lry="2091" ulx="331" uly="2036">auszuſagen pflegt, wie oft der Betreffende einem gewaltſamen Tod</line>
        <line lrx="1843" lry="2158" ulx="330" uly="2100">durch Tiger, Schlangen und Räuber entgehen, ob er reich oder</line>
        <line lrx="1839" lry="2224" ulx="331" uly="2167">arm, glücklich oder unglücklich ſein, lang leben oder früh ſterben</line>
        <line lrx="1842" lry="2289" ulx="330" uly="2233">wird. Im heutigen Fall fehlt es an keinem Guten: das Kind</line>
        <line lrx="1841" lry="2356" ulx="329" uly="2300">wird weiſer werden als ſein Vater, ſchöner und gütiger noch als</line>
        <line lrx="1839" lry="2420" ulx="329" uly="2364">ſeine Mutter; die Felder, über die es hinſchreitet, werden herrliche</line>
        <line lrx="1841" lry="2489" ulx="330" uly="2430">Ernten tragen; es wird zu großem Reichthum gelangen, viel</line>
        <line lrx="1843" lry="2554" ulx="329" uly="2498">wackre Söhne und ſchöne Töchter bekommen und in hohem Alter</line>
        <line lrx="1840" lry="2621" ulx="330" uly="2563">allgemein betrauert ſterben. All das wird laut vorgeleſen und von</line>
        <line lrx="1839" lry="2687" ulx="328" uly="2630">den entzückten Eltern dem Sterndeuter mit einem ganzen Sack voll</line>
        <line lrx="668" lry="2750" ulx="330" uly="2694">Silber gelohnt.</line>
        <line lrx="1842" lry="2819" ulx="440" uly="2761">Iſt der Kleine drei Monate alt, ſo iſt die Zeit gekommen,</line>
        <line lrx="1843" lry="2883" ulx="328" uly="2827">ihn dem beſondern Schutzgott darzuſtellen, dem er von ſeinen Eltern</line>
        <line lrx="1841" lry="2950" ulx="330" uly="2894">geweiht worden iſt und nach dem in den meiſten Fällen das Kind</line>
        <line lrx="1842" lry="3018" ulx="330" uly="2961">genannt wird. Der Vater mag vielleicht Luſt haben, irgend welcher</line>
        <line lrx="1664" lry="3070" ulx="1621" uly="3035">7 *</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_08">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_08.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="519" lry="450" type="textblock" ulx="452" uly="415">
        <line lrx="519" lry="450" ulx="452" uly="415">100</line>
      </zone>
      <zone lrx="1973" lry="3009" type="textblock" ulx="432" uly="486">
        <line lrx="1967" lry="547" ulx="453" uly="486">Geſchäfte wegen dieſe Ceremonien noch zu verſchieben, dem Gefühl</line>
        <line lrx="1967" lry="611" ulx="452" uly="554">der Mutter nach ſteht aber dabei nicht nur der gute Ruf der</line>
        <line lrx="1968" lry="681" ulx="453" uly="620">Familie, ſondern auch das Wohl, ja vielleicht das Leben ihres</line>
        <line lrx="1969" lry="746" ulx="454" uly="687">Kindes auf dem Spiel, und mit einſchmeichelnden Worten weiß ſie</line>
        <line lrx="1969" lry="812" ulx="453" uly="753">nach einem beſonders guten Mahl, das ſie ihm zugerichtet, den</line>
        <line lrx="1968" lry="879" ulx="454" uly="820">Gatten für ihre Abſicht zu gewinnen. Dieſer möchte nun wenigſtens</line>
        <line lrx="1969" lry="947" ulx="453" uly="887">die Sache im Dorfe ſelbſt und nicht in irgend einem weit entfernten</line>
        <line lrx="1969" lry="1012" ulx="453" uly="954">Tempel abmachen, allein der brahmaniſche Hausprieſter, mit dem er</line>
        <line lrx="1970" lry="1078" ulx="453" uly="1020">darüber verhandelt, gibt den Beſcheid: „Hier in Ahmadala iſt nur ein</line>
        <line lrx="1971" lry="1144" ulx="454" uly="1087">kleiner Lokaltempel, wie faſt in jedem Dorfe Südindiens. Für Reiche</line>
        <line lrx="1971" lry="1214" ulx="454" uly="1154">ziemt es ſich nicht, ihre Andacht an einem ſolchen Platze zu verrichten</line>
        <line lrx="1970" lry="1278" ulx="455" uly="1221">und die dem Gott geweihten Locken ihres Kindes da aufbewahren zu</line>
        <line lrx="1969" lry="1345" ulx="454" uly="1285">laſſen. Da aber der Haupttempel meines erhabenen Herrn wohl</line>
        <line lrx="1968" lry="1410" ulx="455" uly="1352">80 Stunden von hier entfernt iſt und in dieſem Augenblick die</line>
        <line lrx="1970" lry="1477" ulx="456" uly="1419">Geſchäfte drängen, wird der Gott einen Verzug gnädig vergeben,</line>
        <line lrx="1971" lry="1546" ulx="455" uly="1487">wenn die Ceremonien vorläufig nur hier ſtattfinden, vorausgeſetzt,</line>
        <line lrx="1973" lry="1612" ulx="432" uly="1552">daß dabei ihm zu Ehren ein dreitägiges Feſt mit Tanz und Muſik</line>
        <line lrx="838" lry="1675" ulx="455" uly="1623">veranſtaltet wird.</line>
        <line lrx="1970" lry="1743" ulx="564" uly="1686">Das bedeutet zum großen Schrecken des Vaters einen doppelten</line>
        <line lrx="1972" lry="1809" ulx="455" uly="1752">Aufwand; aber es bleibt ihm keine Wahl: dem Prieſter muß ge⸗</line>
        <line lrx="1971" lry="1879" ulx="455" uly="1819">horcht werden, ſoll anders nicht das Kind den Ungehorſam ſeiner</line>
        <line lrx="1971" lry="1945" ulx="456" uly="1885">Eltern zu büßen bekommen. Alſo erſcheint am andern Morgen in</line>
        <line lrx="1972" lry="2011" ulx="457" uly="1950">aller Frühe der Barbier der Familie, um mit ſcharfem Meſſer</line>
        <line lrx="1972" lry="2077" ulx="455" uly="2018">den Kopf des Kleinen zu ſcheeren. Die Mutter hält während dieſer</line>
        <line lrx="1972" lry="2144" ulx="457" uly="2086">Operation ihren jämmerlich ſchreienden Liebling im Arm. Hat der</line>
        <line lrx="1972" lry="2209" ulx="457" uly="2152">Barbier ſein Geſchäft beendet, ſo bindet ſie die kleinen ſchwarzen</line>
        <line lrx="1973" lry="2278" ulx="456" uly="2219">Haare ſorgfältig in ein neues weißes Tüchlein, und die ganze</line>
        <line lrx="1973" lry="2344" ulx="456" uly="2285">Familie begibt ſich in Prozeſſion in den Tempel. Der Prieſter</line>
        <line lrx="1972" lry="2411" ulx="455" uly="2352">wird gerufen und empfängt zugleich mit den Haaren, die ihm zu</line>
        <line lrx="1971" lry="2477" ulx="457" uly="2419">einſtweiliger Aufbewahrung anvertraut werden, einen wohlgefüllten</line>
        <line lrx="1973" lry="2540" ulx="457" uly="2484">Geldbeutel. Nun erſt treten alle in den Tempel ein. Man hält</line>
        <line lrx="1972" lry="2608" ulx="456" uly="2552">den Kleinen vor den Götzen hin, legt ihm die Händlein zuſammen,</line>
        <line lrx="1971" lry="2675" ulx="456" uly="2617">führt ſie ihm zur Stirne und beugt ſeinen Oberkörper zur Erde hinab.</line>
        <line lrx="1972" lry="2745" ulx="457" uly="2684">Iſt das geſchehen, ſo bringen auch die Erwachſenen dem Götzen in</line>
        <line lrx="1973" lry="2810" ulx="456" uly="2751">derſelben Weiſe ihre Verehrung dar. Dann nimmt der Prieſter</line>
        <line lrx="1971" lry="2876" ulx="458" uly="2817">einen glockenförmigen Metallbecher und berührt damit zuerſt das</line>
        <line lrx="1971" lry="2944" ulx="457" uly="2884">Haupt des Kindes und hierauf der Reihe nach auch das der übrigen</line>
        <line lrx="1972" lry="3009" ulx="457" uly="2951">Anweſenden. Nun begibt man ſich in den vom Prieſter bezeichneten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_09">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_09.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1863" lry="460" type="textblock" ulx="1799" uly="424">
        <line lrx="1863" lry="460" ulx="1799" uly="424">101</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="3010" type="textblock" ulx="349" uly="501">
        <line lrx="1865" lry="557" ulx="351" uly="501">Hain, wo unter ſeiner Leitung das von Muſik und Tanz begleitete</line>
        <line lrx="1864" lry="624" ulx="351" uly="569">Gaſtmahl beginnt. Zwei Tage und zwei Nächte hindurch wird in</line>
        <line lrx="1865" lry="690" ulx="350" uly="634">Ahmadala kaum gearbeitet und geſchlafen, weil Alles den beliebten</line>
        <line lrx="1863" lry="758" ulx="350" uly="701">Mitbürger ehren helfen will. Am Morgen des dritten Tages end⸗</line>
        <line lrx="1864" lry="824" ulx="349" uly="768">lich erklärt der Prieſter den Gott für befriedigt, und ſämmtliche</line>
        <line lrx="1138" lry="890" ulx="351" uly="834">Feſtgäſte kehren nach Hauſe zurück.</line>
        <line lrx="1865" lry="956" ulx="461" uly="901">Für die folgenden Jahre bleibt der Knabe noch der aus⸗</line>
        <line lrx="1865" lry="1023" ulx="350" uly="968">ſchließlichen Pflege ſeiner Mutter anvertraut, die ihn mit ängſtlicher</line>
        <line lrx="1864" lry="1089" ulx="352" uly="1034">Sorgfalt hütet. Geht ſie auf den Markt, um einen Einkauf zu</line>
        <line lrx="1866" lry="1156" ulx="351" uly="1100">machen, oder zum Brunnen, um Waſſer zu holen, ſo bittet ſie eine</line>
        <line lrx="1867" lry="1221" ulx="351" uly="1166">ihrer Schwägerinnen, doch wohl auf den Kleinen zu achten, damit</line>
        <line lrx="1865" lry="1287" ulx="353" uly="1232">er nicht an einen Platz hingerathe, wo er von einem Skorpion ge⸗</line>
        <line lrx="1864" lry="1353" ulx="354" uly="1299">ſtochen werden oder ihm ſonſt etwas Böſes widerfahren könnte.</line>
        <line lrx="1866" lry="1420" ulx="352" uly="1364">Treulich befolgt ſie auch alle Regeln ihrer Kaſte. Silberne Bilder</line>
        <line lrx="1867" lry="1487" ulx="353" uly="1431">des Gottes Kriſchna und des Affengottes Hanuman werden dem</line>
        <line lrx="1866" lry="1553" ulx="353" uly="1497">Kinde als Amulette angehängt zum Schutz gegen böſe Geiſter.</line>
        <line lrx="1862" lry="1618" ulx="354" uly="1563">Niest der Kleine, ſo rufen Mutter und Tanten: „Wohl bekomms!“</line>
        <line lrx="1868" lry="1685" ulx="355" uly="1629">gähnt er, ſo ſtecken ſie ihm ſchnell die Finger in den Mund; das</line>
        <line lrx="1869" lry="1751" ulx="355" uly="1695">ſoll die böſen Geiſter unſchädlich machen, die etwa dieſen Augenblick</line>
        <line lrx="1869" lry="1817" ulx="356" uly="1762">erhaſcht haben könnten, um in den Kleinen hineinzuſchlüpfen. Kommt</line>
        <line lrx="1867" lry="1884" ulx="356" uly="1828">der nun etwas älter gewordene Knabe vom Spiel nach Hauſe, ſo</line>
        <line lrx="1869" lry="1950" ulx="356" uly="1896">wird ein Glas Limonade mit Safran und einigen Reiskörnern vor</line>
        <line lrx="1869" lry="2018" ulx="356" uly="1960">ihm geſchwungen und dann auf die Straße gegoſſen als Opfer</line>
        <line lrx="1870" lry="2084" ulx="358" uly="2026">für irgend eine unbekannte Gottheit, die ihn geſehen und Böſes</line>
        <line lrx="1869" lry="2151" ulx="359" uly="2092">gegen ihn im Sinn haben könnte. Tritt eine Sonnen⸗ oder Monds⸗</line>
        <line lrx="1870" lry="2217" ulx="359" uly="2160">finſterniß ein, bei der nach Hinduglauben eine große Schlange dieſe</line>
        <line lrx="1870" lry="2284" ulx="359" uly="2226">Geſtirne verſchlingen will, ſo faſtet nicht nur die Mutter ſelbſt,</line>
        <line lrx="1871" lry="2349" ulx="360" uly="2291">ſondern ſie gibt auch dem Kinde nichts zu eſſen, damit die Speiſe,</line>
        <line lrx="1872" lry="2415" ulx="359" uly="2358">die es zu ſich genommen, ſich nicht in Würmer verwandle. Erſt</line>
        <line lrx="1872" lry="2481" ulx="360" uly="2423">wenn der Hausprieſter meldet, die Mantras (Gebetsformeln) der</line>
        <line lrx="1872" lry="2548" ulx="360" uly="2490">Brahmanen haben jetzt die Schlange verſcheucht, nehmen Mutter</line>
        <line lrx="1139" lry="2614" ulx="363" uly="2559">und Kind wieder Nahrung zu ſich.</line>
        <line lrx="1871" lry="2679" ulx="473" uly="2622">Neben dieſen kleineren Vorſichtsmaßregeln werden aber auch</line>
        <line lrx="1872" lry="2746" ulx="361" uly="2688">die regelmäßigen Andachtsübungen nicht verſäumt. Jeden Abend</line>
        <line lrx="1873" lry="2811" ulx="361" uly="2754">wird der Knabe, nachdem er gebadet iſt, in den Tempel ſeines</line>
        <line lrx="1874" lry="2879" ulx="364" uly="2819">Schutzgottes gebracht und vor ihm niedergeſetzt, um dieſelben An⸗</line>
        <line lrx="1873" lry="2944" ulx="363" uly="2886">betungsformen zu wiederholen, wie bei ſeiner erſten Darſtellung, und</line>
        <line lrx="1874" lry="3010" ulx="363" uly="2951">ſobald er im Stande iſt, etwas davon zu verſtehen, flüſtert ſeine</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_10">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_10.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1973" lry="2794" type="textblock" ulx="450" uly="403">
        <line lrx="515" lry="438" ulx="450" uly="403">102</line>
        <line lrx="1966" lry="534" ulx="451" uly="474">Mutter ihm dabei zu: „Sieh unſern Gott! Sieh unſern Gott, wie</line>
        <line lrx="1965" lry="602" ulx="452" uly="540">groß und wunderbar er iſt! Er iſt unſer Erhalter; ohne ihn können</line>
        <line lrx="1967" lry="666" ulx="452" uly="608">wir nichts thun; bete ihn an, mein Liebling!“ — Ueber dem be⸗</line>
        <line lrx="1967" lry="734" ulx="453" uly="675">ſondern Schutzgott werden indeß die andern Götter keineswegs</line>
        <line lrx="1966" lry="801" ulx="453" uly="742">vergeſſen. Iſt jener Schutzgott etwa Lakſchmanaſwami, ſo wird</line>
        <line lrx="1966" lry="866" ulx="453" uly="809">ſicher auch der Tempel ſeines Bruders Ramaſwami fleißig beſucht,</line>
        <line lrx="1968" lry="934" ulx="453" uly="875">dazu noch die Schreine Ma Lakſchmi's, der Göttin der Cholera,</line>
        <line lrx="1968" lry="999" ulx="456" uly="942">und Polaramma's, der gefürchteten Pockengöttin. Auch der</line>
        <line lrx="1970" lry="1065" ulx="454" uly="1010">Mond wird verehrt, wenn er Abends aufgeht; dann und wann</line>
        <line lrx="1969" lry="1134" ulx="456" uly="1074">geht ferner die Mutter zu irgend einem Termitenbau, dem Lieb⸗</line>
        <line lrx="1967" lry="1202" ulx="454" uly="1141">lingsaufenthalt der giftigen Brillenſchlange, hinaus, umkreist dreimal</line>
        <line lrx="1970" lry="1267" ulx="454" uly="1207">den Hügel, ſtellt zwei Teller mit Milch und zerlaſſener Butter</line>
        <line lrx="1971" lry="1332" ulx="454" uly="1274">darauf und ruft, die Hände zur Stirn erhoben, die Göttin Naga⸗</line>
        <line lrx="1972" lry="1399" ulx="455" uly="1340">paramma an, ſie möge ſich doch dadurch verſöhnen laſſen, wenn die</line>
        <line lrx="1969" lry="1465" ulx="455" uly="1407">hier verſteckte Schlange das für ſie bereitete Mahl einnehme, und</line>
        <line lrx="1971" lry="1533" ulx="456" uly="1474">möge ihr Kind gnädig vor allen Schlangenbiſſen bewahren. Ueber⸗</line>
        <line lrx="1970" lry="1597" ulx="454" uly="1541">dies werden alljährlich einmal die zur Beſchäftigung und zum Unter⸗</line>
        <line lrx="1968" lry="1664" ulx="456" uly="1607">halt der Familie dienenden Geräthe aufgehäuft und angebetet; einmal</line>
        <line lrx="1973" lry="1732" ulx="456" uly="1674">des Jahres geht dieſe auch in Begleitung des Hausprieſters auf den</line>
        <line lrx="1969" lry="1798" ulx="457" uly="1740">Begräbnißplatz ihrer Ahnen hinaus und bringt denſelben Weihrauch</line>
        <line lrx="1971" lry="1863" ulx="457" uly="1806">und Gebete dar, worauf dann noch ein Gaſtmahl veranſtaltet wird, zu</line>
        <line lrx="1972" lry="1930" ulx="456" uly="1872">dem man die angeſehenſten Freunde bittet. — In Zeiten der Dürre</line>
        <line lrx="1972" lry="1997" ulx="458" uly="1940">oder verheerender Regengüſſe wird die Waſſergöttin Gangamma</line>
        <line lrx="1971" lry="2064" ulx="458" uly="2006">angefleht. Dazu kommen noch heilige Ochſen und andere Gottheiten</line>
        <line lrx="1971" lry="2131" ulx="458" uly="2073">ohne Zahl und Ende, von denen keine ungeſtraft ganz übergangen</line>
        <line lrx="1973" lry="2196" ulx="457" uly="2138">werden darf. Die guten Gottheiten betet man an, um ihr Wohl⸗</line>
        <line lrx="1973" lry="2264" ulx="458" uly="2204">gefallen und ihren Schutz zu erlangen, die böſen aber aus Furcht</line>
        <line lrx="1973" lry="2327" ulx="457" uly="2271">vor der Rache, die ſie nehmen würden, wenn ſie ſich vernachläßigt</line>
        <line lrx="922" lry="2395" ulx="457" uly="2342">oder mißachtet ſähen.</line>
        <line lrx="1973" lry="2463" ulx="568" uly="2405">Nach dem Mittagsmahl pflegen alle Kinder der im gleichen</line>
        <line lrx="1972" lry="2530" ulx="457" uly="2471">Gehöfte patriarchaliſch zuſammenlebenden Familie ſich um die Groß⸗</line>
        <line lrx="1972" lry="2594" ulx="458" uly="2537">mutter, Mütter und Tanten zu verſammeln, die ihnen abwechslungs⸗</line>
        <line lrx="1972" lry="2662" ulx="456" uly="2603">weiſe die Göttergeſchichten der Puranas und alten Heldengedichte</line>
        <line lrx="1973" lry="2729" ulx="458" uly="2669">erzählen. Hundert und aber hundert Mal hört da das junge Volk</line>
        <line lrx="1971" lry="2794" ulx="458" uly="2736">in athemloſer Spannung die Märchen von Wiſchnus neun Inkar⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1971" lry="2859" type="textblock" ulx="449" uly="2802">
        <line lrx="1971" lry="2859" ulx="449" uly="2802">nationen, von Ramas Heldenthaten und der Schönheit ſeiner treuen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1970" lry="2991" type="textblock" ulx="456" uly="2868">
        <line lrx="1969" lry="2925" ulx="458" uly="2868">Sita, von Kriſchnas loſen Kinderſtreichen und ſchmutzigen Liebes⸗</line>
        <line lrx="1970" lry="2991" ulx="456" uly="2935">abenteuern, wieder und wieder wird ihm auch eingeſchärft, wie ſehr</line>
      </zone>
      <zone lrx="2216" lry="2876" type="textblock" ulx="2208" uly="2304">
        <line lrx="2216" lry="2876" ulx="2208" uly="2304"> !!! 1</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_11">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_11.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1867" lry="2656" type="textblock" ulx="348" uly="481">
        <line lrx="1865" lry="535" ulx="355" uly="481">es der Gebete der Brahmanen bedarf und welch entſetzliche Folgen</line>
        <line lrx="900" lry="603" ulx="355" uly="547">ihr Fluch nach ſich zieht.</line>
        <line lrx="1865" lry="669" ulx="463" uly="614">Daneben aber bekommen die Kinder auch Beſſeres zu hören;</line>
        <line lrx="1866" lry="736" ulx="354" uly="681">frühe ſchon werden ſie ermahnt, höflich gegen Fremde zu ſein, keines</line>
        <line lrx="1867" lry="802" ulx="356" uly="747">Unglücklichen zu ſpotten, den Alten mit Ehrerbietung zu begegnen</line>
        <line lrx="1866" lry="868" ulx="356" uly="813">und ſich der Mäßigkeit und Arbeitſamkeit zu befleißen; was das</line>
        <line lrx="1865" lry="934" ulx="354" uly="878">äußere Benehmen betrifft, könnten die Telugu⸗Knaben und Mädchen</line>
        <line lrx="1864" lry="1000" ulx="354" uly="945">aller Stände in der That manchen Chriſtenkindern zum Vorbild dienen.</line>
        <line lrx="1866" lry="1066" ulx="463" uly="1011">Das Loos eines Menſchen in dieſem Leben lehrt man die</line>
        <line lrx="1865" lry="1134" ulx="354" uly="1078">Kinder als die Folge ſeines Verhaltens in einer früheren Geburt</line>
        <line lrx="1863" lry="1201" ulx="353" uly="1143">betrachten. Lebt einer in Glück und Wohlſtand, ſo gilt das für</line>
        <line lrx="1862" lry="1267" ulx="353" uly="1209">die Belohnung der in einem früheren Daſein geübten Tugenden;</line>
        <line lrx="1864" lry="1333" ulx="352" uly="1277">iſt einer arm, blind oder ausſätzig, ſo ſieht man darin die Strafe</line>
        <line lrx="1863" lry="1402" ulx="353" uly="1343">früherer Vergehen. Warnend wird den Kindern geſagt, wie die</line>
        <line lrx="1862" lry="1467" ulx="354" uly="1409">Seele des Böſen in tauſendfachen Wandlungen ſogar gemeine Thier⸗</line>
        <line lrx="1863" lry="1533" ulx="353" uly="1476">leiber bekommen könne, wie z. B. der Obſtdieb zum Affen, der</line>
        <line lrx="1862" lry="1599" ulx="352" uly="1542">Korndieb zur Ratte, der Oeldieb zu irgend einem Inſekt, der</line>
        <line lrx="1863" lry="1665" ulx="353" uly="1607">Schafdieb zum Wolf, der Zornige und Rachſüchtige zum Tiger</line>
        <line lrx="1862" lry="1731" ulx="353" uly="1674">oder Löwen, der Wollüſtling zu einem unreinen Vogel oder Wurm,</line>
        <line lrx="1862" lry="1798" ulx="354" uly="1741">und derjenige, der ſich am Eigenthum eines Brahmanen vergreift,</line>
        <line lrx="1864" lry="1863" ulx="350" uly="1807">zu einem Krokodil oder einer Waſſerſchlange werde. Daran knüpft</line>
        <line lrx="1863" lry="1929" ulx="351" uly="1872">ſich die Ermahnung, doch jja kein lebendes Weſen zu tödten, ſelbſt</line>
        <line lrx="1862" lry="1994" ulx="350" uly="1940">das geringſte Inſekt nicht, weil ja die Seele eines verſtorbenen</line>
        <line lrx="1861" lry="2060" ulx="351" uly="2006">Verwandten oder überhaupt eine Menſchenſeele darin wohnen könnte.</line>
        <line lrx="1859" lry="2127" ulx="460" uly="2072">Die Lehre von der Seelenwanderung ſchließt aber bei den</line>
        <line lrx="1861" lry="2194" ulx="349" uly="2138">Telugus den Glauben an ein unabänderliches Schickſal nicht aus.</line>
        <line lrx="1862" lry="2262" ulx="351" uly="2204">Stirbt ein Nachbar oder befällt ihn ein Unglück, fällt zu viel oder zu</line>
        <line lrx="1861" lry="2327" ulx="351" uly="2271">wenig Regen oder ereignet ſich ein Mißgeſchick irgendwelcher Art, ſo</line>
        <line lrx="1862" lry="2393" ulx="350" uly="2337">ſchreibt man das ſicher irgend einem Gott zu, der es nach ewiger</line>
        <line lrx="1060" lry="2458" ulx="350" uly="2403">Vorausbeſtimmung geſchickt hat.</line>
        <line lrx="1861" lry="2526" ulx="459" uly="2470">Unter ſolchen Einflüſſen wuchs auch der Jüngling heran,</line>
        <line lrx="1862" lry="2591" ulx="348" uly="2535">deſſen Bekehrungsgeſchichte Clough zum Rahmen ſeiner Schilderungen</line>
        <line lrx="620" lry="2656" ulx="350" uly="2602">gewählt hat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="2828" type="textblock" ulx="791" uly="2780">
        <line lrx="1422" lry="2828" ulx="791" uly="2780">5. Eine Sudra⸗Familie.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="2987" type="textblock" ulx="348" uly="2866">
        <line lrx="1860" lry="2921" ulx="459" uly="2866">Wir haben gleich bei unſrer erſten Einkehr in Ahmadala ein</line>
        <line lrx="1857" lry="2987" ulx="348" uly="2931">beſonders ſtattliches Sudra⸗Gehöfte bemerkt. Lernen wir nun auch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1867" lry="438" type="textblock" ulx="1803" uly="403">
        <line lrx="1867" lry="438" ulx="1803" uly="403">103</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_12">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_12.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="522" lry="444" type="textblock" ulx="458" uly="409">
        <line lrx="522" lry="444" ulx="458" uly="409">104</line>
      </zone>
      <zone lrx="1978" lry="3002" type="textblock" ulx="457" uly="487">
        <line lrx="1974" lry="542" ulx="457" uly="487">deſſen Bewohner kennen: es ſind drei Brüder mit ihren Familien.</line>
        <line lrx="1975" lry="609" ulx="459" uly="553">Sie gehören der Kammar⸗, einer der höchſten Unterabtheilungen</line>
        <line lrx="1973" lry="675" ulx="458" uly="620">der Sudra⸗Kaſte an und haben drei, von einer hohen Mauer um⸗</line>
        <line lrx="1975" lry="742" ulx="458" uly="686">ſchloſſene Häuſer inne; ein viertes Gebäude wird von etlichen ent⸗</line>
        <line lrx="1974" lry="810" ulx="459" uly="753">fernteren Verwandten bewohnt. Babaia Naidu, der älteſte der</line>
        <line lrx="1973" lry="875" ulx="458" uly="820">drei Brüder, bekleidet das erbliche Amt eines Munſiff oder Orts⸗</line>
        <line lrx="1975" lry="943" ulx="459" uly="886">vorſtehers. Er iſt ein wohlwollender, für einen Hindu rechtlicher</line>
        <line lrx="1975" lry="1010" ulx="458" uly="952">Mann und ſeine Frau Mangamma genießt ihrer freundlichen,</line>
        <line lrx="1974" lry="1077" ulx="460" uly="1021">mütterlichen Geſinnung wegen in hohem Grade die Achtung und</line>
        <line lrx="1976" lry="1144" ulx="460" uly="1087">Liebe der ganzen Familie. Ein geiſtig bedeutenderer Mann als Babaia</line>
        <line lrx="1976" lry="1209" ulx="461" uly="1154">Naidu aber iſt der zweite Bruder, Appaia Naidu, und ebenſo über⸗</line>
        <line lrx="1975" lry="1278" ulx="458" uly="1220">ragt deſſen Frau Sitamma ihre Schwägerin Mangamma noch an weib⸗</line>
        <line lrx="1975" lry="1343" ulx="459" uly="1287">licher Anmuth und Herzensgüte. Sie haben drei bereits verheirathete</line>
        <line lrx="1976" lry="1410" ulx="461" uly="1354">Töchter und zwei Söhne. Der ältere, Rangaia, iſt nur ſchwach be⸗</line>
        <line lrx="1974" lry="1477" ulx="460" uly="1419">gabt, mit um ſo größerer Liebe hängen darum die Herzen der Eltern</line>
        <line lrx="1976" lry="1544" ulx="461" uly="1486">an dem hoffnungsvollen 14jährigen Lakſchmaia. Auch der jüngſte</line>
        <line lrx="1975" lry="1607" ulx="459" uly="1552">der drei Brüder iſt für einen Heiden ein ganz ehrenwerther Mann,</line>
        <line lrx="1975" lry="1675" ulx="460" uly="1619">ſeine Frau Sabamma aber mit der ſpitzigen Naſe, den kleinen,</line>
        <line lrx="1975" lry="1740" ulx="459" uly="1684">lauernden Angen und dem ſchnell wechſelnden Geſichtsausdrucke</line>
        <line lrx="1973" lry="1808" ulx="460" uly="1751">ſieht nicht aus, als wäre ſie ein beſonderes Element des Friedens</line>
        <line lrx="684" lry="1875" ulx="459" uly="1820">im Hauſe.</line>
        <line lrx="1973" lry="1939" ulx="572" uly="1884">Eben jetzt freilich treffen wir die drei Frauen einträchtiglich</line>
        <line lrx="1975" lry="2006" ulx="461" uly="1951">bei einer wichtigen Familienberathung, denn es handelt ſich um</line>
        <line lrx="1975" lry="2073" ulx="462" uly="2015">nichts Geringeres, als um Lakſchmaias Verlobung. Hat nämlich</line>
        <line lrx="1977" lry="2139" ulx="462" uly="2082">ein Knabe das 14. Jahr zurückgelegt, ſo iſt es nach Telugu⸗Be⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="2207" ulx="463" uly="2149">griffen die höchſte Zeit, ihm eine Frau zu ſuchen. Er ſelbſt wird</line>
        <line lrx="1978" lry="2271" ulx="461" uly="2215">dabei ſo wenig befragt wie ſeine Braut; das iſt einzig und allein</line>
        <line lrx="1978" lry="2337" ulx="462" uly="2282">die Sache der Eltern. So hat denn auch Sitamma dieſe wichtige</line>
        <line lrx="1977" lry="2405" ulx="463" uly="2347">Frage ſchon lang im Herzen bewegt; ehe ſie ſie aber ihrem Mann</line>
        <line lrx="1973" lry="2472" ulx="462" uly="2415">vorträgt, hält ſie's für gerathen, ſich des Beiſtands ihrer Schwä⸗</line>
        <line lrx="1977" lry="2539" ulx="463" uly="2482">gerinnen zu verſichern. Bei der allezeit freundlichen und gefälligen</line>
        <line lrx="1976" lry="2604" ulx="463" uly="2547">Mangamma koſtet das ohnedies keine Mühe, aber auch Sabamma</line>
        <line lrx="1977" lry="2670" ulx="465" uly="2615">ſtimmt Sitammas Anliegen freudig zu, denn erſtens hat ſie ihren</line>
        <line lrx="1978" lry="2738" ulx="464" uly="2681">Neffen herzlich lieb und zweitens leuchtet ihr auch für ihre eigene</line>
        <line lrx="1976" lry="2803" ulx="463" uly="2748">Perſon ein Feſt ein, welches das eintönige Alltagsleben durch Muſik,</line>
        <line lrx="1977" lry="2870" ulx="464" uly="2815">Feuerwerk und Naſchereien unterbrechen und ihr Gelegenheit geben</line>
        <line lrx="1976" lry="2936" ulx="464" uly="2881">wird, ſich in dem neuen Schmuck zu zeigen, mit dem ſie kürzlich</line>
        <line lrx="1350" lry="3002" ulx="464" uly="2947">von ihrem Manne beſchenkt worden iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2228" lry="1783" type="textblock" ulx="2220" uly="1526">
        <line lrx="2228" lry="1783" ulx="2220" uly="1526">WW</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_13">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_13.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1876" lry="438" type="textblock" ulx="1810" uly="402">
        <line lrx="1876" lry="438" ulx="1810" uly="402">105</line>
      </zone>
      <zone lrx="1886" lry="2993" type="textblock" ulx="363" uly="480">
        <line lrx="1876" lry="536" ulx="479" uly="480">„Aber welches Mädchen könnte denn für unſern Lakſchmaia</line>
        <line lrx="1876" lry="606" ulx="364" uly="549">taugen?“ hebt Mangamma an. „Du kennſt ja die Regeln unſrer</line>
        <line lrx="1465" lry="671" ulx="364" uly="617">Kaſte und weißt, daß ſie befolgt werden müſſen.“</line>
        <line lrx="1875" lry="740" ulx="474" uly="682">Darauf entgegnet Sitamma: „Das habe ich alles längſt über⸗</line>
        <line lrx="1876" lry="806" ulx="363" uly="748">legt. Ich habe drei Brüder, von denen der eine in Garla wohnt.</line>
        <line lrx="1878" lry="872" ulx="365" uly="814">Er hat ein reizendes Töchterlein von acht Jahren, ſanft wie ein</line>
        <line lrx="1876" lry="939" ulx="364" uly="882">Täubchen, ſchlank wie eine Antilope und mit großen Rehaugen;</line>
        <line lrx="1526" lry="1005" ulx="366" uly="949">ein Liebling der Götter. Die würde mir gefallen.“</line>
        <line lrx="1877" lry="1071" ulx="481" uly="1014">„Aber glaubſt du, ihre Eltern werden ſie Lakſchmaia geben?</line>
        <line lrx="1465" lry="1158" ulx="367" uly="1082">Sie ſollen ſehr ſtolz ſein,“ erwidert Mangamma.</line>
        <line lrx="1771" lry="1207" ulx="477" uly="1107">— „Möglicherweiſe nicht, doch iſt es einer Frage werth. 7</line>
        <line lrx="1879" lry="1271" ulx="480" uly="1169">„Ich glaube nicht, daß in ganz Garla irgend jemand zu gut tiſt</line>
        <line lrx="1878" lry="1335" ulx="366" uly="1279">für meinen Neffen. Iſt unſre Familie vielleicht weniger gut als</line>
        <line lrx="1878" lry="1403" ulx="366" uly="1345">die ihre?“ wirft etwas gereizt SZabamma dazwiſchen. Mangamma</line>
        <line lrx="1875" lry="1469" ulx="367" uly="1411">aber entgegnet ruhig: „Gewiß nicht, aber ſie haben mehr Geld</line>
        <line lrx="570" lry="1524" ulx="368" uly="1480">als wir.“</line>
        <line lrx="1875" lry="1601" ulx="484" uly="1544">„Sie iſt auch nicht das einzige Mädchen, an das ich denke,“</line>
        <line lrx="1881" lry="1666" ulx="367" uly="1610">fährt Sitamma fort; „meine beiden andern Brüder haben gleichfalls</line>
        <line lrx="1882" lry="1733" ulx="368" uly="1677">Töchter. Die eine iſt ein liebliches Mädchen von 10 Jahren, die</line>
        <line lrx="1881" lry="1799" ulx="369" uly="1743">andre aber erſt 7 Jahre alt und, wie ich höre, launiſch und eigen⸗</line>
        <line lrx="526" lry="1865" ulx="368" uly="1811">willig.“</line>
        <line lrx="1879" lry="1931" ulx="484" uly="1875">„Die wäre freilich faſt noch zu jung,“ lautet Mangammas und</line>
        <line lrx="1882" lry="1998" ulx="371" uly="1942">Sabammas einſtimmiges Urtheil; „iſt aber keine der beiden andern</line>
        <line lrx="1200" lry="2065" ulx="371" uly="2010">zu haben, ſo könnte ſichs doch thun.“</line>
        <line lrx="1881" lry="2169" ulx="479" uly="2072">Das Heirathen iſt nämlich für einen Hindu eine religiöſe</line>
        <line lrx="1883" lry="2197" ulx="370" uly="2141">Pflicht, und Lakſchmaia war bereits in einem Alter, in dem, wenn</line>
        <line lrx="1883" lry="2263" ulx="369" uly="2208">die Hochzeit noch verſchoben wurde, ein großes vorläufiges Feſt</line>
        <line lrx="1883" lry="2330" ulx="371" uly="2274">nöthig war, die beleidigten Götter zu verſöhnen, ein doppelter Auf⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="2395" ulx="371" uly="2339">wand, den alle Betheiligten zu vermeiden wünſchten.</line>
        <line lrx="1884" lry="2462" ulx="481" uly="2406">Am gleichen Abend noch erzählt alſo Sitamma ihrem Mann</line>
        <line lrx="1885" lry="2527" ulx="373" uly="2472">und deſſen älteſtem Bruder, von was ſie mit ihren beiden Schwä⸗</line>
        <line lrx="1884" lry="2596" ulx="374" uly="2540">gerinnen geſprochen hat und zu welchem Reſultat ſie gekommen ſind.</line>
        <line lrx="1886" lry="2660" ulx="373" uly="2604">Es folgt eine lange Berathung, an der die drei Frauen ſich leb⸗</line>
        <line lrx="1884" lry="2728" ulx="373" uly="2671">haft betheiligen, denn obſchon auch in Südindien der Theorie nach</line>
        <line lrx="1886" lry="2794" ulx="372" uly="2738">das Weib für ein niedrigeres, nur zum Dienſt und Vergnügen des</line>
        <line lrx="1886" lry="2861" ulx="373" uly="2802">Mannes beſtimmtes Geſchöpf gilt, genießt die Frau in Wirklichkeit</line>
        <line lrx="1885" lry="2927" ulx="373" uly="2869">doch ſehr oft die Liebe und Achtung ihres Gatten und verſteht es,</line>
        <line lrx="1885" lry="2993" ulx="374" uly="2933">in mancherlei häuslichen Angelegenheiten den entſcheidenden Aus⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_14">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_14.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1959" lry="3000" type="textblock" ulx="434" uly="475">
        <line lrx="1959" lry="533" ulx="444" uly="475">ſchlag zu geben. So wird denn beſchloſſen, daß Appaia Naidu</line>
        <line lrx="1958" lry="600" ulx="444" uly="544">am andern Tag mit ſeiner Werbung zuerſt nach Garla gehen ſoll,</line>
        <line lrx="1955" lry="667" ulx="445" uly="610">und wenn er hier nichts ausrichtet, zum zweiten, nöthigenfalls auch</line>
        <line lrx="1182" lry="731" ulx="443" uly="677">zum dritten Bruder ſeiner Frau.</line>
        <line lrx="1957" lry="799" ulx="554" uly="742">Sobald am nächſten Morgen das Gekreiſche der Krähen den</line>
        <line lrx="1955" lry="866" ulx="442" uly="810">nahenden Tag verkündet, weckt Sitamma ihren Mann. Mit manch</line>
        <line lrx="1956" lry="933" ulx="442" uly="878">freundlichem, ermunterndem Wort verabſchiedet und mit Botſchaften</line>
        <line lrx="1956" lry="998" ulx="441" uly="943">in Menge für Sitammas drei Brüdern beladen, macht Appaia Naidu</line>
        <line lrx="1956" lry="1066" ulx="441" uly="1010">ſich auf den Weg. In Garla angelangt, wird er freundlich em⸗</line>
        <line lrx="1953" lry="1133" ulx="441" uly="1077">pfangen und rückt ſofort mit dem Zweck ſeines Beſuches heraus.</line>
        <line lrx="1956" lry="1199" ulx="442" uly="1143">Seine Frage ſcheint nicht ganz unerwartet zu kommen, denn ſein</line>
        <line lrx="1955" lry="1267" ulx="442" uly="1210">Schwager Ramaia hat ſofort die Antwort bereit. In Anbetracht</line>
        <line lrx="1954" lry="1333" ulx="440" uly="1277">ſeiner geſellſchaftlichen Stellung und ſeines Reichthums, ſowie der</line>
        <line lrx="1954" lry="1401" ulx="441" uly="1343">Schönheit und der ſonſtigen Vorzüge ſeiner Tochter, verlangt er</line>
        <line lrx="1955" lry="1467" ulx="441" uly="1409">als Brautgeſchenk für ſie Juwelen im Werth von 200 Rupies neben</line>
        <line lrx="1952" lry="1534" ulx="440" uly="1476">einem Hochzeitsfeſt, deſſen Koſten ſich auf 1000 Rupies belaufen und</line>
        <line lrx="1953" lry="1601" ulx="439" uly="1544">von Appaia Naidu allein beſtritten werden ſollen. Dieſer kann gegen</line>
        <line lrx="1952" lry="1667" ulx="438" uly="1610">die Bedingungen ſeines Schwagers nichts einwenden, weil ſie deſſen</line>
        <line lrx="1953" lry="1733" ulx="439" uly="1678">Rang und Vermögen entſprechen, allein ſie machen die ſchöne</line>
        <line lrx="1951" lry="1799" ulx="439" uly="1744">Ramaka unerreichbar für ihn, denn ſo viel Geld hat er nicht auf⸗</line>
        <line lrx="1951" lry="1866" ulx="439" uly="1804">zuwenden, obſchon auch er ein wohlhabender Mann iſt. Nachdem</line>
        <line lrx="1952" lry="1933" ulx="437" uly="1877">Appaia Naidu alſo einige Erfriſchungen eingenommen hat, zieht er</line>
        <line lrx="1950" lry="1999" ulx="436" uly="1944">weiter nach Sardari, wo Sitammas zweiter Bruder wohnt und</line>
        <line lrx="1952" lry="2066" ulx="437" uly="2011">bringt auch hier ſein Anliegen vor. Doch die kleine Naraſamma iſt</line>
        <line lrx="1951" lry="2132" ulx="439" uly="2077">in der Nähe, und wie ſie hört, um was es ſich handelt, bricht ſie</line>
        <line lrx="1952" lry="2200" ulx="438" uly="2144">in Thränen aus, fällt ihrer Mutter um den Hals und bittet</line>
        <line lrx="1950" lry="2266" ulx="436" uly="2211">ſchluchzend, ſie doch nicht zu ihrem Onkel zu ſchicken, ſie möchte</line>
        <line lrx="1950" lry="2332" ulx="436" uly="2277">ſo viel lieber daheim bleiben bei Vater und Mutter. Dieſe letztere</line>
        <line lrx="1950" lry="2399" ulx="436" uly="2344">iſt kaum weniger bewegt als ihr Töchterlein, denn Naraſamma iſt</line>
        <line lrx="1950" lry="2466" ulx="435" uly="2410">ihr einziges Kind, an dem ſie mit ganzer Seele hängt. Wie die</line>
        <line lrx="1948" lry="2532" ulx="435" uly="2475">beiden Männer das ſehen, ſind ſie weichherzig genug, ihr Geſpräch</line>
        <line lrx="1950" lry="2599" ulx="435" uly="2543">fallen zu laſſen, denn den Telugus fehlt es keineswegs an Liebe</line>
        <line lrx="1948" lry="2665" ulx="434" uly="2609">zu ihren Kindern. Appaia Naidu verſichert Naraſamma freundlich,</line>
        <line lrx="1949" lry="2730" ulx="435" uly="2676">ſie dürfe bei ihrer Mutter bleiben, und trocknet ihre Thränen vol⸗</line>
        <line lrx="1950" lry="2799" ulx="436" uly="2744">lends durch einiges Zuckerwerk. Nun verbringt man einen fröhlichen</line>
        <line lrx="1950" lry="2866" ulx="437" uly="2810">Abend zuſammen, während deſſen alle Angelegenheiten der beiden</line>
        <line lrx="1951" lry="2932" ulx="438" uly="2876">Familien beſprochen werden. Am andern Morgen verabſchiedet man</line>
        <line lrx="1950" lry="3000" ulx="437" uly="2943">ſich mit großer Herzlichkeit und Appaia Naidu ſucht ſeinen dritten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_15">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_15.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1873" lry="1402" type="textblock" ulx="358" uly="408">
        <line lrx="1871" lry="442" ulx="1145" uly="408">L 107</line>
        <line lrx="1871" lry="542" ulx="361" uly="484">Schwager in Samanta auf. Auch hier freundlichſte Begrüßung;</line>
        <line lrx="1873" lry="606" ulx="359" uly="551">beſonders aufgeräumt und geſprächig iſt die kleine Dilamma, die</line>
        <line lrx="1870" lry="674" ulx="359" uly="616">ihren Onkel ſchon öfters geſehen und durch Vater und Mutter auch</line>
        <line lrx="1870" lry="740" ulx="359" uly="682">viel von ihrer Tante gehört hat. Sehr entgegenkommend wird</line>
        <line lrx="1870" lry="807" ulx="359" uly="749">denn auch Appaia Naidus Antrag vom Schwager Pallaia aufge⸗</line>
        <line lrx="1870" lry="874" ulx="361" uly="816">nommen, und bald hat man ſich über die Bedingungen geeinigt:</line>
        <line lrx="1871" lry="938" ulx="360" uly="882">Schmuckſachen für Dilamma im Werth von 20 Rupies, 20 weitere</line>
        <line lrx="1873" lry="1006" ulx="360" uly="949">Rupies für allerlei Nebenausgaben und ein Hochzeitsfeſt, das Appaia</line>
        <line lrx="1844" lry="1072" ulx="359" uly="1015">Naidu ſo einfach oder glänzend veranſtalten kann, als ihm beliebt.</line>
        <line lrx="1871" lry="1141" ulx="469" uly="1082">Nach Hauſe zurückgekehrt, berichtet Appaia Naidu den Erfolg</line>
        <line lrx="1871" lry="1207" ulx="358" uly="1149">ſeiner Bemühungen. Iſt es auch nicht ganz nach Wunſch gegangen,</line>
        <line lrx="1870" lry="1271" ulx="358" uly="1216">ſo iſt man doch darüber einig, daß er nichts beſſeres thun konnte</line>
        <line lrx="1871" lry="1339" ulx="359" uly="1282">und daß Dilamma nun einmal durchs Schickſal für Lakſchmaia be⸗</line>
        <line lrx="585" lry="1402" ulx="359" uly="1348">ſtimmt iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1871" lry="1741" type="textblock" ulx="357" uly="1548">
        <line lrx="1871" lry="1605" ulx="469" uly="1548">Am dritten Morgen nach Appaia Naidus Heimkehr nahmen er,</line>
        <line lrx="1867" lry="1671" ulx="357" uly="1614">ſein älteſter Bruder, Sitamma und zwei andre Freunde die Braut⸗</line>
        <line lrx="1870" lry="1741" ulx="358" uly="1681">geſchenke und machten ſich auf den Weg nach Samanta. Dort legten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1870" lry="2995" type="textblock" ulx="354" uly="1747">
        <line lrx="1870" lry="1807" ulx="356" uly="1747">ſie ihre Gaben: ein koſtbares Halsband, ein reiches Kleid, fünf</line>
        <line lrx="1867" lry="1870" ulx="358" uly="1815">Jacken und fünf Kokosnüſſe für Dilamma, nebſt 12 Pfund Betel⸗</line>
        <line lrx="1867" lry="1939" ulx="357" uly="1881">nüſſen und 1000 Betelblättern, auf reine Tücher in den Hof vor</line>
        <line lrx="1868" lry="2004" ulx="357" uly="1946">Pallaias Haus nieder. Dann wurden die Häupter des Dorfs und</line>
        <line lrx="1867" lry="2071" ulx="357" uly="2014">die nächſten Freunde herbeigerufen, dieſe Morgengabe zu beſichtigen;</line>
        <line lrx="1866" lry="2138" ulx="358" uly="2080">erſt nachdem dies geſchehen war, überreichte man der entzückten</line>
        <line lrx="1866" lry="2204" ulx="356" uly="2145">Dilamma ihr Angebinde. Jetzt wurden die Betelnüſſe und ⸗Blätter</line>
        <line lrx="1867" lry="2270" ulx="357" uly="2213">abgezählt und je fünf auf einen Haufen zuſammengelegt. Ein Haufen</line>
        <line lrx="1863" lry="2335" ulx="355" uly="2278">wurde für Wiſchnu auf die Seite gebracht, einer für Gott Parrental</line>
        <line lrx="1865" lry="2403" ulx="357" uly="2345">und einer für den Radſcha, dem das Dorf Samanta ſteuerpflichtig</line>
        <line lrx="1866" lry="2468" ulx="355" uly="2410">iſt, dann erhielt von den Dorfälteſten jeder 5 Nüſſe und 5 Blätter,</line>
        <line lrx="1869" lry="2535" ulx="355" uly="2478">bis nichts mehr übrig war. Hierauf lud Appaia Naidu ſie alle zur</line>
        <line lrx="1869" lry="2601" ulx="355" uly="2543">Hochzeit ſeines Sohnes mit der Tochter ſeines Schwagers, die in drei</line>
        <line lrx="1867" lry="2666" ulx="355" uly="2609">Tagen in Ahmadala ſtattfinden ſolle. Der Uebereinkunft gemäß</line>
        <line lrx="1867" lry="2732" ulx="354" uly="2676">brach am dritten Morgen, nachdem die Geſchenke überreicht waren,</line>
        <line lrx="1866" lry="2798" ulx="354" uly="2742">Pallaia mit der kleinen Dilamma, ihrer Mutter und einigen Freunden</line>
        <line lrx="1865" lry="2864" ulx="357" uly="2808">nach Ahmadala auf, wo ſie gegen Abend anlangten. Am Eingang</line>
        <line lrx="1867" lry="2929" ulx="354" uly="2872">des Dorfs empfieng ſie Appaia Naidu mit Sitamma und etlichen</line>
        <line lrx="1864" lry="2995" ulx="354" uly="2939">Andern, begleitet von Muſikanten und Tänzerinnen und ein Pferd</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_16">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_16.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="510" lry="441" type="textblock" ulx="446" uly="406">
        <line lrx="510" lry="441" ulx="446" uly="406">108</line>
      </zone>
      <zone lrx="1960" lry="1940" type="textblock" ulx="443" uly="484">
        <line lrx="1958" lry="540" ulx="443" uly="484">führend, auf das die kleine Braut geſetzt wurde, um in feierlicher</line>
        <line lrx="1672" lry="608" ulx="444" uly="552">Prozeſſion den Einzug in ihre neue Heimat zu halten.</line>
        <line lrx="1957" lry="674" ulx="554" uly="618">Dort wartete ihrer ſchon der brahmaniſche Familienprieſter.</line>
        <line lrx="1960" lry="742" ulx="444" uly="686">Lakſchmaia und Dilamma wurden nebeneinander geſtellt, dann trat</line>
        <line lrx="1959" lry="807" ulx="443" uly="752">der Prieſter vor ſie hin und murmelte einige Sanskrit⸗Mantras</line>
        <line lrx="1960" lry="875" ulx="445" uly="819">über die Kinder. Während deſſen ſtreute der Bräutigam zu drei</line>
        <line lrx="1959" lry="941" ulx="444" uly="886">verſchiedenen Malen den mit Safran gefärbten Reis, den er in</line>
        <line lrx="1959" lry="1009" ulx="444" uly="953">beiden Händen hielt, auf Dilammas Haupt, die ihrerſeits Lakſchmaia</line>
        <line lrx="1958" lry="1076" ulx="443" uly="1021">dasſelbe that. Aengſtlich hüteten ſich während dieſer ganzen Cere⸗</line>
        <line lrx="1957" lry="1142" ulx="444" uly="1087">monie alle Anweſenden zu nießen, denn Nießen in ſolch einem</line>
        <line lrx="1960" lry="1208" ulx="444" uly="1153">Augenblick wäre eine ſo ſchlimme Vorbedeutung, daß der Schuldige</line>
        <line lrx="1958" lry="1274" ulx="445" uly="1219">entrüſtet fortgeſchickt und die ganze Feier vertagt würde. Nachdem</line>
        <line lrx="1958" lry="1341" ulx="446" uly="1286">alle Mantras geſagt waren, band der Prieſter ein kleines goldenes</line>
        <line lrx="1958" lry="1408" ulx="444" uly="1353">Zierat um den Hals der Braut, das Zeichen ihrer Verheirathung,</line>
        <line lrx="1959" lry="1474" ulx="443" uly="1418">dann befeſtigte er um die Handgelenke beider Verlobten einen Kranz</line>
        <line lrx="1959" lry="1540" ulx="444" uly="1485">von Betelblättern und führte ſie zum Hof hinaus, um ſie das</line>
        <line lrx="1959" lry="1607" ulx="446" uly="1553">Sternbild des großen Bären anbeten zu laſſen, in dem man als</line>
        <line lrx="1958" lry="1674" ulx="445" uly="1619">ein leuchtendes Vorbild der Keuſchheit die Gattin des berühmten</line>
        <line lrx="1959" lry="1741" ulx="444" uly="1685">Weiſen Waſiſchta verehrt. Iſt dieſes Sternbild deutlich ſichtbar,</line>
        <line lrx="1812" lry="1809" ulx="444" uly="1752">ſo gilt das als Bürgſchaft einer langen und glücklichen Ehe.</line>
        <line lrx="1959" lry="1875" ulx="554" uly="1818">Die Nacht vergieng unter Muſik und Tanz, letzterer natürlich</line>
        <line lrx="1959" lry="1940" ulx="445" uly="1885">nur von öffentlichen Tänzerinnen (profeſſionsmäßig ſchlechten Per⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1990" lry="2009" type="textblock" ulx="444" uly="1952">
        <line lrx="1990" lry="2009" ulx="444" uly="1952">ſonen) ausgeführt, denn kein ehrbares Mädchen tanzt in Indien.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1963" lry="2806" type="textblock" ulx="444" uly="2019">
        <line lrx="1960" lry="2075" ulx="445" uly="2019">Mit Tagesanbruch wurden Lakſchmaia und Dilamma auf ein Pferd</line>
        <line lrx="1960" lry="2143" ulx="445" uly="2086">geſetzt und durch alle Straßen von Ahmadala geführt. Voraus</line>
        <line lrx="1961" lry="2207" ulx="446" uly="2152">ſchritten die Tänzerinnen, von Zeit zu Zeit immer Halt machend,</line>
        <line lrx="1960" lry="2273" ulx="446" uly="2214">um einen ihrer Tänze aufzuführen, wenn die Pfeifen, Flöten, Tom⸗</line>
        <line lrx="1960" lry="2339" ulx="445" uly="2284">toms und Trommeln der begleitenden Muſikanten gerade beſonders</line>
        <line lrx="1961" lry="2406" ulx="444" uly="2351">laut ertönten. Fünf Tage und Nächte lang gieng es ſo fort, nur</line>
        <line lrx="1962" lry="2473" ulx="446" uly="2418">mit den nöthigſten Unterbrechungen zum Eſſen und Schlafen, dann</line>
        <line lrx="1963" lry="2539" ulx="446" uly="2484">band Lakſchmaia von Dilammas Handgelenk und ſie von dem ſeinen</line>
        <line lrx="1963" lry="2605" ulx="445" uly="2550">den Kranz von Betelblättern los, den der Prieſter darum gelegt</line>
        <line lrx="1961" lry="2670" ulx="445" uly="2615">hatte, und Appaia Naidu, ſein Bruder Babaia und Dilammas</line>
        <line lrx="1959" lry="2738" ulx="447" uly="2683">Vater erklärten die Ehe der beiden für rechtsgiltig geſchloſſen nach</line>
        <line lrx="1702" lry="2806" ulx="444" uly="2750">den Regeln der Kaſte und nach der Sitte der Väter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2225" lry="139" type="textblock" ulx="2210" uly="51">
        <line lrx="2225" lry="139" ulx="2210" uly="51">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2225" lry="347" type="textblock" ulx="2212" uly="140">
        <line lrx="2225" lry="212" ulx="2217" uly="198">“</line>
      </zone>
      <zone lrx="2228" lry="1532" type="textblock" ulx="2218" uly="1434">
        <line lrx="2228" lry="1532" ulx="2218" uly="1434">——————ðK</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_17">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_17.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_18">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_18.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-2_19">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-2/GkII73-1883_Telugu-Mission-2_19.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1625" lry="1193" type="textblock" ulx="504" uly="1141">
        <line lrx="1625" lry="1193" ulx="504" uly="1141">4. Heidniſche Elternfreuden und Sorgen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1816" lry="3056" type="textblock" ulx="301" uly="1428">
        <line lrx="1815" lry="1484" ulx="457" uly="1428">☛ Jedermann lächelt und macht tiefere Salams als ſonſt; am</line>
        <line lrx="1814" lry="1550" ulx="301" uly="1492">Brunnen, wo die Tagesneuigkeiten verhandelt werden, ſtehen Gruppen</line>
        <line lrx="1815" lry="1620" ulx="302" uly="1560">von Frauen in emſigem Geſpräch; auf den Geſichtern der Kinder</line>
        <line lrx="1815" lry="1683" ulx="304" uly="1626">malt ſich frohe Erwartung. Was Wunder! Iſt nicht heute einem</line>
        <line lrx="1814" lry="1750" ulx="303" uly="1691">der Häupter des Dorfs ſein Herzenswunſch erfüllt, ein Sohn ge⸗</line>
        <line lrx="1815" lry="1815" ulx="303" uly="1758">boren worden! Mutter und Kind befinden ſich wohl; ſollte da der</line>
        <line lrx="1813" lry="1882" ulx="303" uly="1825">glückliche Vater nicht geneigt ſein, auch Andere zu erfreuen durch</line>
        <line lrx="1815" lry="1946" ulx="303" uly="1890">Geſchenke von allerlei Süßigkeiten? Gewiß wird er das thun, ob⸗</line>
        <line lrx="1813" lry="2018" ulx="301" uly="1956">ſchon es nicht ſein Erſtgeborner iſt, den er herzt. Er hat nämlich</line>
        <line lrx="1814" lry="2078" ulx="301" uly="2022">bereits einen Sohn, aber dieſer iſt geiſtesſchwach, an einem Un⸗</line>
        <line lrx="1813" lry="2146" ulx="303" uly="2089">glückstag geboren, vom Schickſal und den Göttern gebrandmarkt.</line>
        <line lrx="1815" lry="2212" ulx="301" uly="2154">Deßhalb haben die Eltern Ganeſa um einen zweiten Sohn ange⸗</line>
        <line lrx="1815" lry="2278" ulx="303" uly="2222">fleht und dem Gott Gaben die Menge dargebracht, damit er ihre</line>
        <line lrx="1813" lry="2344" ulx="303" uly="2286">Bitte gewähre. Er hats gethan, und der Vater kann nun hoffen,</line>
        <line lrx="1815" lry="2410" ulx="301" uly="2354">daß ſein Name nicht ausſterben und die einflußreiche Stellung,</line>
        <line lrx="1816" lry="2476" ulx="301" uly="2419">die er ſelbſt einnimmt, bei ſeiner Familie bleiben wird. Jetzt fürchtet</line>
        <line lrx="1812" lry="2543" ulx="302" uly="2486">er auch das Alter und den Tod nicht mehr, denn kann er einmal</line>
        <line lrx="1813" lry="2608" ulx="301" uly="2552">ſelbſt nicht mehr arbeiten, ſo wird ſein Sohn für ihn ſorgen; ſtirbt</line>
        <line lrx="1814" lry="2676" ulx="302" uly="2619">er, ſo wird dieſer ihn zu Grabe geleiten und alljährlich einen Be⸗</line>
        <line lrx="1815" lry="2739" ulx="302" uly="2684">ſuch auf demſelben machen, um das Andenken des Vaters durch</line>
        <line lrx="1142" lry="2806" ulx="303" uly="2751">Verbrennen von Weihrauch zu ehren.</line>
        <line lrx="1816" lry="2871" ulx="415" uly="2816">Sobald die frohe Kunde ſich verbreitet hat, ſind die Frauen</line>
        <line lrx="1816" lry="2938" ulx="304" uly="2882">der ganzen Verwandtſchaft und Freundſchaft herbeigeeilt, die Wöch⸗</line>
        <line lrx="1815" lry="3004" ulx="305" uly="2948">nerin und den Neugebornen zu ſehen. Jede von ihnen hat einen</line>
        <line lrx="1628" lry="3056" ulx="358" uly="3021">Miſſ.⸗Mag. XXVII. 7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2716" lry="570" type="textblock" ulx="2690" uly="301">
        <line lrx="2716" lry="570" ulx="2690" uly="301">-Euroskala Offset</line>
      </zone>
      <zone lrx="2715" lry="992" type="textblock" ulx="2689" uly="580">
        <line lrx="2715" lry="992" ulx="2689" uly="580">VierFarbSelector Standard*</line>
      </zone>
      <zone lrx="2657" lry="2460" type="textblock" ulx="2633" uly="2443">
        <line lrx="2657" lry="2460" ulx="2633" uly="2443">7</line>
      </zone>
      <zone lrx="2657" lry="2599" type="textblock" ulx="2632" uly="2582">
        <line lrx="2657" lry="2599" ulx="2632" uly="2582">6</line>
      </zone>
      <zone lrx="2657" lry="2737" type="textblock" ulx="2632" uly="2721">
        <line lrx="2657" lry="2737" ulx="2632" uly="2721">5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2656" lry="2877" type="textblock" ulx="2632" uly="2859">
        <line lrx="2656" lry="2877" ulx="2632" uly="2859">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2721" lry="3262" type="textblock" ulx="2663" uly="2261">
        <line lrx="2721" lry="3262" ulx="2663" uly="2261">— Copyright 4/71999 VXyMaster Gmbh www.yXymaster. com</line>
      </zone>
      <zone lrx="2656" lry="3022" type="textblock" ulx="2307" uly="2990">
        <line lrx="2346" lry="3022" ulx="2307" uly="2990">C</line>
        <line lrx="2656" lry="3015" ulx="2632" uly="2998">3</line>
      </zone>
      <zone lrx="2656" lry="3158" type="textblock" ulx="2307" uly="3128">
        <line lrx="2345" lry="3158" ulx="2307" uly="3128">B</line>
        <line lrx="2656" lry="3153" ulx="2631" uly="3137">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="2655" lry="3300" type="textblock" ulx="2307" uly="3265">
        <line lrx="2344" lry="3300" ulx="2307" uly="3265">A</line>
        <line lrx="2655" lry="3291" ulx="2631" uly="3280">1</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
