<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>GkII73-1883_Telugu-Mission-1</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>This work is protected by copyright or related property rights but available in Open Access. The right of use and especially the right to reproduction is only granted within the legal limits of copyright law or due to the consent of the copyright holder.</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Aus der Telugu-Mission [1], Bd. 27, S. 65-85</title>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_01">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_01.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_02">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_02.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1582" lry="1033" type="textblock" ulx="934" uly="809">
        <line lrx="1582" lry="880" ulx="934" uly="809">GESCHENR</line>
        <line lrx="1399" lry="1033" ulx="1166" uly="943">er.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="1536" type="textblock" ulx="506" uly="1147">
        <line lrx="1984" lry="1368" ulx="506" uly="1147">Aeitcar Detrteneeeneg</line>
        <line lrx="1729" lry="1536" ulx="1060" uly="1379">DWetorerà†—aue</line>
      </zone>
      <zone lrx="1205" lry="2973" type="textblock" ulx="609" uly="2839">
        <line lrx="1205" lry="2973" ulx="609" uly="2839">IUNAIOAIIIII</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="2961" type="textblock" ulx="1268" uly="2921">
        <line lrx="1616" lry="2961" ulx="1268" uly="2921">uDPTIUBINGEN</line>
      </zone>
      <zone lrx="2446" lry="3478" type="textblock" ulx="2191" uly="3431">
        <line lrx="2446" lry="3478" ulx="2191" uly="3431">erecieE</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_03">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_03.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1891" lry="454" type="textblock" ulx="1847" uly="419">
        <line lrx="1891" lry="454" ulx="1847" uly="419">65</line>
      </zone>
      <zone lrx="1889" lry="933" type="textblock" ulx="369" uly="490">
        <line lrx="1889" lry="548" ulx="369" uly="490">beſonders zu Herzen gegangen iſt. „Woher kommt es,“ fragt</line>
        <line lrx="1888" lry="608" ulx="370" uly="527">S. 56 der Brahmaiſt, „daß die Welt nicht ebenſo bereitwillig</line>
        <line lrx="1889" lry="658" ulx="370" uly="601">glaubt, was ich ſage oder was du ſagſt, als das, was</line>
        <line lrx="1885" lry="714" ulx="369" uly="641">Jeſus ſagt? Einfach daher, daß wir für uns ſelbſt leben,</line>
        <line lrx="1889" lry="770" ulx="369" uly="697">dieſer wunderbare Menſchenſohn aber für andere gelebt</line>
        <line lrx="1887" lry="825" ulx="369" uly="725">hat!“ — Vielleicht wären de Redner, Keſab Tſchander ſelbſt und</line>
        <line lrx="1888" lry="879" ulx="370" uly="806">viele andere Brahmaiſten längſt Chriſten, wenn von dieſem „für</line>
        <line lrx="1387" lry="933" ulx="370" uly="879">andere leben“ mehr bei uns zu merken wäre!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1398" lry="1621" type="textblock" ulx="857" uly="1574">
        <line lrx="1398" lry="1621" ulx="857" uly="1574">1. Nand und Leute.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1884" lry="3048" type="textblock" ulx="363" uly="1682">
        <line lrx="1883" lry="1740" ulx="569" uly="1682">Per die achttägige Dampfbootfahrt von Madras nach Kal⸗</line>
        <line lrx="1883" lry="1809" ulx="611" uly="1747">kutta macht, hat während der erſten Hälfte ſeines Wegs</line>
        <line lrx="1884" lry="1874" ulx="507" uly="1815">26 den niedrigen Küſtenſaum zur Seite, auf dem die Diſtrikte</line>
        <line lrx="1884" lry="1942" ulx="366" uly="1825">von Rellur, Kiſtna und Godawari einander folgen. Davon</line>
        <line lrx="1881" lry="2006" ulx="365" uly="1915">zu ſehen bekommt er freilich nicht viel, denn das Ufer iſt meiſt ſo</line>
        <line lrx="1839" lry="2074" ulx="366" uly="2012">flach, daß es ſich kaum ein wenig über den Meeresſpiegel erhebt.</line>
        <line lrx="1881" lry="2140" ulx="475" uly="2078">Der Süddiſtrikt Nellur iſt nur zur Hälfte angebaut. Wo</line>
        <line lrx="1881" lry="2204" ulx="365" uly="2145">Flüſſe oder Teiche das nöthige Waſſer ſpenden, da breitet ſich wohl</line>
        <line lrx="1881" lry="2273" ulx="365" uly="2211">ein lichtgrüner Teppich von Reisfeldern aus, auch Tabak und Indigo</line>
        <line lrx="1882" lry="2339" ulx="364" uly="2278">wird da gewonnen; ſonſt aber herrſcht die ſandige Ebene mit ihren</line>
        <line lrx="1881" lry="2402" ulx="364" uly="2343">Hainen von Palmyra⸗ und Kokospalmen vor, bis weiter landeinwärts</line>
        <line lrx="1880" lry="2470" ulx="363" uly="2408">dichte Wälder folgen, durch die man zu den Oſtghats empor⸗</line>
        <line lrx="1881" lry="2536" ulx="364" uly="2475">ſteigt. Die Bezirkshauptſtadt Nellur liegt auf dem ſüdlichen</line>
        <line lrx="1880" lry="2600" ulx="364" uly="2542">Ufer des Pennar⸗Fluſſes und 30 Stunden weiter nördlich das</line>
        <line lrx="1878" lry="2668" ulx="366" uly="2607">in den Miſſionsberichten der letzten Jahre ſo viel genannte Ongol</line>
        <line lrx="1880" lry="2733" ulx="366" uly="2673">mit ſeinem berühmten Landesvermeſſungsberg, einem 240 hohen</line>
        <line lrx="1878" lry="2798" ulx="364" uly="2739">Granitfels, von dem aus man weithin das Land überſchauen kann.</line>
        <line lrx="1879" lry="2864" ulx="364" uly="2804">Steigen wir einmal hinauf, um uns ein wenig zu orientiren! Da</line>
        <line lrx="1881" lry="2929" ulx="363" uly="2870">liegt zunächſt, nach Norden und Oſten ſich ausbreitend, die Stadt</line>
        <line lrx="1879" lry="2995" ulx="364" uly="2935">Ongol mit ihren rothen Ziegeldächern zu unſeren Füßen. Dort</line>
        <line lrx="1686" lry="3048" ulx="417" uly="3008">Miſſ.⸗Mag. XXVII. 5</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_04">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_04.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="465" lry="444" type="textblock" ulx="421" uly="410">
        <line lrx="465" lry="444" ulx="421" uly="410">66</line>
      </zone>
      <zone lrx="1948" lry="3000" type="textblock" ulx="420" uly="481">
        <line lrx="1942" lry="538" ulx="423" uly="481">im Norden breitet auch ein gewaltiger Margoſa⸗Baum ſeine Aeſte</line>
        <line lrx="1942" lry="605" ulx="422" uly="547">aus, den einſt einige fromme Moslemen in Erfüllung eines Ge⸗</line>
        <line lrx="1942" lry="672" ulx="420" uly="613">lübdes hier pflanzten und mit einer Mauer umgaben. Oft kommen</line>
        <line lrx="1941" lry="742" ulx="420" uly="680">ſie hieher, um, das Angeſicht gegen Mekka gewendet, den Namen Allahs</line>
        <line lrx="1942" lry="806" ulx="422" uly="748">anzurufen. Oſtwärts erheben ſich ein paar große Wiſchnu⸗ und Schiwa⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="873" ulx="421" uly="815">Tempel. Dann folgt ein langer dunkler Gürtel von Palmyra⸗Palmen</line>
        <line lrx="1943" lry="939" ulx="422" uly="882">und noch weiteroſtwärts endlich, den Horizont begrenzend, ein leuchten⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="1005" ulx="422" uly="948">der Silberſtreifen: der Meerbuſen von Bengalen, an dem ein ſehr ſcharfes</line>
        <line lrx="1944" lry="1073" ulx="423" uly="1014">Auge noch das Dörflein Kotapatnam, den Hafen von Ongol,</line>
        <line lrx="1944" lry="1140" ulx="423" uly="1082">zu unterſcheiden vermag. Blicken wir nun auch weſtwärts, ſo ge⸗</line>
        <line lrx="1945" lry="1206" ulx="423" uly="1147">wahren wir dicht am Fuß unſeres Ausſichtspunktes das Dörflein</line>
        <line lrx="1943" lry="1273" ulx="425" uly="1215">Geddalaguntapalem und darin das von einem Bananenbaum</line>
        <line lrx="1944" lry="1339" ulx="424" uly="1283">beſchattete Häuschen eines Evangeliſten, ſowie einen ummauerten,</line>
        <line lrx="1945" lry="1406" ulx="425" uly="1347">mit Bäumen bepflanzten Gottesacker, wo ſchon mancher im Frieden</line>
        <line lrx="1945" lry="1473" ulx="425" uly="1415">Jeſu entſchlafene Telugu⸗Chriſt einer ſeligen Auferſtehung entgegen⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="1540" ulx="424" uly="1480">harrt. Der lange, dunkle Streifen, der einer Wolkenreihe gleich</line>
        <line lrx="1945" lry="1606" ulx="424" uly="1547">den weſtlichen Horizont begrenzt, iſt ein den Oſtghats vorgelagerter</line>
        <line lrx="1947" lry="1674" ulx="426" uly="1609">Hügelzug. Die Oſtghats ſelbſt, welche hier Nala⸗Mala⸗Berge</line>
        <line lrx="1947" lry="1739" ulx="427" uly="1681">genannt werden und — 3 bis 4000  hoch — die Küſtenebene von</line>
        <line lrx="1946" lry="1806" ulx="424" uly="1746">dem Hochland des Inneren ſcheiden, ſind noch etwa 40 Stunden</line>
        <line lrx="1946" lry="1870" ulx="426" uly="1814">von uns entfernt. Bis vor kurzem wimmelte es dort von</line>
        <line lrx="1946" lry="1938" ulx="426" uly="1879">Tigern, deren manche ſo lüſtern nach Menſchenfleiſch waren, daß</line>
        <line lrx="1947" lry="2005" ulx="428" uly="1945">ſie ſich faſt täglich ihre Opfer holten und ganze Dörfer endlich aus</line>
        <line lrx="1948" lry="2071" ulx="428" uly="2012">Furcht vor dieſen unabtreibbaren Beſtien von ihren Bewohnern</line>
        <line lrx="1947" lry="2139" ulx="428" uly="2079">verlaſſen wurden; die furchtbare Hungersnoth der Jahre 1876—78</line>
        <line lrx="1948" lry="2204" ulx="429" uly="2145">aber hat wie unzähligen Menſchenleben ſo auch dieſer Tigerplage</line>
        <line lrx="1471" lry="2272" ulx="429" uly="2216">ein Ende gemacht.</line>
        <line lrx="1946" lry="2336" ulx="540" uly="2277">Aehnliche Granithügel wie der Ausſichtspunkt bei Ongol liegen</line>
        <line lrx="1947" lry="2402" ulx="430" uly="2342">auch nach Norden und Süden hin zerſtreut. Der Affengott Hanu⸗</line>
        <line lrx="1947" lry="2469" ulx="429" uly="2411">man hat ſie da fallen laſſen, als er einſt Erd⸗ und Steinmaſſen</line>
        <line lrx="1944" lry="2536" ulx="429" uly="2477">vom Himalaja durch die Lüfte ſchleppte, um eine Brücke nach</line>
        <line lrx="1946" lry="2602" ulx="428" uly="2542">dem ſonſt unangreifbaren Ceylon hinüberzubauen und ſo den Heeren</line>
        <line lrx="1947" lry="2668" ulx="430" uly="2610">Ramas einen Weg zu bahnen zur Befreiung der ſchönen Sita aus</line>
        <line lrx="1947" lry="2735" ulx="428" uly="2677">den Händen ihres Räubers, des Dämonenfürſten Rawana. Dieſe</line>
        <line lrx="1945" lry="2801" ulx="430" uly="2743">ſich inſelartig erhebenden Hügel ausgenommen, iſt die ganze Gegend</line>
        <line lrx="1947" lry="2869" ulx="430" uly="2809">eine große Ebene, deren Eintönigkeit nur durch zahlreich über die⸗</line>
        <line lrx="1945" lry="2934" ulx="429" uly="2876">ſelbe verſtreute Baumgruppen unterbrochen wird. Gewöhnlich ſind</line>
        <line lrx="1946" lry="3000" ulx="431" uly="2942">es Tamarinden, das ſicherſte Anzeichen, daß ein Dorf oder ein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_05">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_05.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1853" lry="464" type="textblock" ulx="1810" uly="430">
        <line lrx="1853" lry="464" ulx="1810" uly="430">67</line>
      </zone>
      <zone lrx="1853" lry="3006" type="textblock" ulx="331" uly="498">
        <line lrx="1853" lry="560" ulx="339" uly="498">Städtchen in der Nähe iſt. In welcher Richtung der Wanderer</line>
        <line lrx="1852" lry="625" ulx="339" uly="566">auch gehen mag, mehr als eine Stunde braucht er nicht, um an</line>
        <line lrx="1852" lry="692" ulx="339" uly="631">ein ſolches zu gelangen, ſieht man doch von dem Ongol⸗Felſen aus</line>
        <line lrx="1851" lry="758" ulx="339" uly="698">allein gegen 700 Dörfer! Sehr groß ſind ſie zwar nicht, durch⸗</line>
        <line lrx="1852" lry="825" ulx="337" uly="763">ſchnittlich etwa 500 Einwohner zählend. In den böſen Tagen</line>
        <line lrx="1851" lry="890" ulx="337" uly="830">früherer Regierungen, da Leben und Eigenthum nicht ſicher war,</line>
        <line lrx="1851" lry="957" ulx="336" uly="897">ſchloſſen die Eingebornen ſich zu gegenſeitigem Schutz vor Räubern</line>
        <line lrx="1849" lry="1024" ulx="338" uly="964">und einander ſich befehdenden kleinen Fürſten möglichſt eng zuſammen;</line>
        <line lrx="1852" lry="1090" ulx="337" uly="1032">jetzt könnten ſie recht wohl auch in zerſtreuten Hütten wohnen, allein</line>
        <line lrx="1852" lry="1157" ulx="336" uly="1095">der Hindu kommt von einer einmal angenommenen Gewohnheit nicht</line>
        <line lrx="694" lry="1217" ulx="335" uly="1163">leicht wieder ab.</line>
        <line lrx="1851" lry="1289" ulx="446" uly="1229">Doch für jetzt genug von Ongol, an dem die Dampfer fern</line>
        <line lrx="1852" lry="1354" ulx="336" uly="1295">im Oſten vorüberziehen, um erſt vor der Fiſchſtadt Maſulipat⸗</line>
        <line lrx="1851" lry="1421" ulx="336" uly="1363">nam anzulegen. Dieſe liegt in dem von den Mündungsarmen der</line>
        <line lrx="1851" lry="1487" ulx="335" uly="1428">Kriſchna gebildeten Delta in ungeſunder, ſumpfiger Ebene, war</line>
        <line lrx="1849" lry="1553" ulx="337" uly="1495">aber ſchon in Marko Polos Tagen ein blühender Handelsort und</line>
        <line lrx="1850" lry="1618" ulx="335" uly="1559">beſchäftigt auch heute noch, gleich dem etwas nordöſtlicheren Ma⸗</line>
        <line lrx="1851" lry="1685" ulx="335" uly="1626">dapollam einen Theil ihrer Einwohner durch ihren Baumwoll⸗</line>
        <line lrx="1850" lry="1753" ulx="336" uly="1691">Export. Was die Kriſchna⸗ und Godawari⸗Diſtrikte betrifft, ſo</line>
        <line lrx="1850" lry="1818" ulx="337" uly="1758">boten ſie noch vor 40 Jahren regelmäßig im Mai, d. h. in der</line>
        <line lrx="1850" lry="1884" ulx="335" uly="1824">heißeſten Zeit, einen troſtloſen Anblick dar. Die Flüſſe waren ver⸗</line>
        <line lrx="1850" lry="1951" ulx="336" uly="1890">trocknet, alles Pflanzenleben erſtorben, das Vieh ausgehungert, die Be⸗</line>
        <line lrx="1847" lry="2017" ulx="334" uly="1957">völkerung im bitterſten Elend. Heute zählen dieſe Bezirke zu den reichſten</line>
        <line lrx="1849" lry="2083" ulx="335" uly="2022">Kornländern Indiens, und auf ihren waſſerreichen Kanälen herrſcht</line>
        <line lrx="1849" lry="2149" ulx="334" uly="2089">ſelbſt in der trockenſten Jahreszeit ein reger Handelsverkehr. Die</line>
        <line lrx="1849" lry="2217" ulx="334" uly="2155">beiden Ströme, einſt weit mehr eine Gefahr als ein Segen für</line>
        <line lrx="1849" lry="2284" ulx="334" uly="2220">ihr Mündungsgebiet, ſind durch die genialen Arbeiten des großen</line>
        <line lrx="1849" lry="2350" ulx="334" uly="2288">Ingenieurs Cotton jetzt zu wirklichen Lebensadern für dasſelbe ge⸗</line>
        <line lrx="1849" lry="2416" ulx="334" uly="2355">worden. Beide entſpringen bekanntlich in geringer Entfernung von</line>
        <line lrx="1846" lry="2481" ulx="333" uly="2419">Bombay auf den Weſtghats und ſtrömen quer durch das ſanft nach</line>
        <line lrx="1850" lry="2546" ulx="333" uly="2485">Oſten ſich neigende Hochland dem bengaliſchen Meerbuſen zu. Da</line>
        <line lrx="1847" lry="2612" ulx="333" uly="2555">war es denn Regel, daß ſie in der Regenzeit plötzlich um 10 —–—15 m.</line>
        <line lrx="1849" lry="2679" ulx="333" uly="2618">anſchwollen, verderbenbringend weit über ihre Ufer ſich ergoſſen</line>
        <line lrx="1848" lry="2745" ulx="334" uly="2684">und ganze Dörfer mit ſich fortriſſen, in der heißen Zeit dagegen</line>
        <line lrx="1848" lry="2803" ulx="331" uly="2749">ſich nutzlos im Sande verloren. Seit nun Cotton den beiden</line>
        <line lrx="1847" lry="2875" ulx="333" uly="2815">Strömen da, wo ſie aus den Oſtghats heraustreten, d. h. der Kriſchna</line>
        <line lrx="1848" lry="2940" ulx="331" uly="2881">bei Bezwada und der Godawari bei Radſchamandri, rieſige</line>
        <line lrx="1847" lry="3006" ulx="331" uly="2948">Dämme vorgelegt und ihre Waſſer in Kanäle vertheilt hat, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1626" lry="3058" type="textblock" ulx="1583" uly="3023">
        <line lrx="1626" lry="3058" ulx="1583" uly="3023">5*</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_06">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_06.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="493" lry="453" type="textblock" ulx="447" uly="418">
        <line lrx="493" lry="453" ulx="447" uly="418">68</line>
      </zone>
      <zone lrx="1966" lry="3005" type="textblock" ulx="440" uly="492">
        <line lrx="1965" lry="549" ulx="447" uly="492">ſelbſt der furchtbaren Dürre von 1876 und 77 zu trotzen vermochten,</line>
        <line lrx="1965" lry="615" ulx="447" uly="558">iſt alles anders geworden — ein verheißungsreiches Gleichniß für</line>
        <line lrx="1964" lry="681" ulx="448" uly="624">das, was auch durch die Miſſion in dieſem Lande noch wird voll⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="747" ulx="448" uly="692">bracht werden. Nördlich vom Godawari⸗Delta zieht ſich dem Ufer</line>
        <line lrx="1965" lry="815" ulx="448" uly="758">entlang eine fahle Sandfläche hin, die neben kärglichen Ernten unter</line>
        <line lrx="1965" lry="881" ulx="447" uly="824">Mitwirkung der furchtbaren Sonnenglut große Mengen von Koch⸗</line>
        <line lrx="686" lry="948" ulx="445" uly="894">ſalz liefert.</line>
        <line lrx="1965" lry="1014" ulx="556" uly="958">Der wichtigſte Hafenort iſt hier Kokanada, in deſſen Nähe eine</line>
        <line lrx="1964" lry="1080" ulx="447" uly="1025">einſame Pagode mit Skulpturen von ſo empörender Schamloſigkeit ſteht,</line>
        <line lrx="1964" lry="1147" ulx="445" uly="1092">daß man kaum faſſen kann, wie ſelbſt die vergiftetſte Phantaſie ſo</line>
        <line lrx="1964" lry="1213" ulx="446" uly="1158">etwas in Stein zu meißeln vermochte. Wer etwa noch von der</line>
        <line lrx="1964" lry="1280" ulx="446" uly="1224">erhebenden Kraft der Wedas und einem idealen Hauch des heutigen</line>
        <line lrx="1965" lry="1348" ulx="445" uly="1291">Hinduismus träumt, kann durch dieſen Anblick gar gründlich er⸗</line>
        <line lrx="802" lry="1411" ulx="444" uly="1359">nüchtert werden.</line>
        <line lrx="1965" lry="1480" ulx="556" uly="1424">Eine zwölfſtündige Fahrt noch, und die Uferlandſchaft iſt plötz⸗</line>
        <line lrx="1964" lry="1546" ulx="444" uly="1491">lich eine andere geworden: maleriſche Hügel treten hart bis ans</line>
        <line lrx="1965" lry="1612" ulx="444" uly="1557">Meer heran und an ihrem Fuße zieht ſich das ſtattliche Wiſakha⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="1680" ulx="444" uly="1623">patnam, die Hauptſtadt des gleichnamigen Diſtriktes, hin. Eine</line>
        <line lrx="1966" lry="1746" ulx="444" uly="1690">Pagode, eine Moſchee und eine katholiſche Kirche ſchauen von den</line>
        <line lrx="1965" lry="1811" ulx="443" uly="1756">Anhöhen herab in's Meer hinaus; in der Vorſtadt Waltär ſind die</line>
        <line lrx="1964" lry="1878" ulx="443" uly="1823">Europäer angeſiedelt, meiſt Beamte, Offiziere und Kaufleute. An⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="1944" ulx="442" uly="1889">der Nordgrenze der Madraspräſidentſchaft endlich liegt noch die</line>
        <line lrx="1965" lry="2011" ulx="442" uly="1956">Militärſtation Berhampur, die durch ihre Seidenwebereien berühmte</line>
        <line lrx="1319" lry="2078" ulx="442" uly="2023">Hauptſtadt des Gandſcham⸗Diſtrikts.</line>
        <line lrx="1964" lry="2144" ulx="553" uly="2089">Dieſer ganze Küſtenſtrich wird bis weit ins weſtlich angren⸗</line>
        <line lrx="1963" lry="2211" ulx="441" uly="2155">zende Hochland hinein von 15—–—16 Millionen Telugus bewohnt,</line>
        <line lrx="1964" lry="2276" ulx="441" uly="2221">deren Sprache zu den weichſten und wohlklingendſten Indiens ge⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="2344" ulx="441" uly="2287">hört und ſchon das Italieniſch Südindiens genannt worden iſt. Einſt</line>
        <line lrx="1962" lry="2409" ulx="441" uly="2353">gehörte der größte. Theil dieſes Gebiets dem mächtigen Königreich</line>
        <line lrx="1963" lry="2476" ulx="440" uly="2419">Telingana an, das dem Kandyſchen Hochland in Ceylon ſeine</line>
        <line lrx="1963" lry="2541" ulx="441" uly="2485">Herrſcher gab, Madura und andere Theile des Karnatiks er⸗</line>
        <line lrx="1963" lry="2608" ulx="442" uly="2551">oberte und bis auf dieſe Stunde erhaltene Telugu⸗Kolonien zu⸗</line>
        <line lrx="1961" lry="2673" ulx="440" uly="2617">rückließ. Hier blühte auch einſt das durch ſeine Schätze namentlich</line>
        <line lrx="1963" lry="2740" ulx="440" uly="2683">durch ſeine Diamantengruben zum Sprüchwort gewordene König⸗</line>
        <line lrx="1963" lry="2805" ulx="440" uly="2749">reich Golkonda; nach der muhammedaniſchen Exoberung Indiens</line>
        <line lrx="1962" lry="2871" ulx="442" uly="2815">aber kamen dieſe Gebiete unter die Botmäßigkeit des gewaltigen</line>
        <line lrx="1964" lry="2939" ulx="442" uly="2881">Niſamreichs, deſſen Reſte auf dem Hochland von Dekhan noch jetzt</line>
        <line lrx="1963" lry="3005" ulx="443" uly="2947">einen Flächenraum von 4480 — Meilen mit mehr als 10 Millionen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_07">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_07.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1863" lry="455" type="textblock" ulx="1819" uly="421">
        <line lrx="1863" lry="455" ulx="1819" uly="421">69</line>
      </zone>
      <zone lrx="1870" lry="3008" type="textblock" ulx="347" uly="497">
        <line lrx="1863" lry="553" ulx="348" uly="497">Einwohnern umfaſſen. Im Jahr 1754 trat der Beherrſcher Hai⸗</line>
        <line lrx="1862" lry="619" ulx="347" uly="563">derabads die vier nördlichen Küſtenſtriche an die Franzoſen ab, denen</line>
        <line lrx="1863" lry="688" ulx="347" uly="630">die Engländer ſie etliche Jahre ſpäter entriſſen, um dann auch die</line>
        <line lrx="1864" lry="755" ulx="348" uly="697">ſüdlicheren Bezirke mit Kadapa und Karnul, Stück für Stück, an</line>
        <line lrx="689" lry="822" ulx="349" uly="766">ſich zu bringen.</line>
        <line lrx="1864" lry="886" ulx="460" uly="829">Wie in ganz Südindien bilden auch im Teluguland den Grund⸗</line>
        <line lrx="1862" lry="952" ulx="350" uly="897">ſtock der Bevölkerung nicht die zum indogermaniſchen Stamm ge⸗</line>
        <line lrx="1865" lry="1020" ulx="350" uly="963">hörigen Arier, ſondern die den Türken und Mongolen verwandten</line>
        <line lrx="1865" lry="1084" ulx="350" uly="1029">Drawida. Erxrobernd und koloniſirend ſind aber Arier eingedrungen</line>
        <line lrx="1864" lry="1151" ulx="351" uly="1095">und haben, obgleich verhältnißmäßig nur ſchwach vertreten, dem</line>
        <line lrx="1865" lry="1218" ulx="350" uly="1162">Land doch ein vorherrſchend brahmaniſches Gepräge mit vielgeglie⸗</line>
        <line lrx="1865" lry="1285" ulx="351" uly="1229">dertem, feſtgeregeltem Kaſtenweſen aufgedrückt. Als eine bevorzugte</line>
        <line lrx="1865" lry="1352" ulx="351" uly="1294">Menſchenklaſſe, der das Fette des Landes gehört, ſind an ihren wohl⸗</line>
        <line lrx="1865" lry="1419" ulx="353" uly="1361">genährten Geſtalten ſofort die Brahmanen erkennbar. Durch die</line>
        <line lrx="1865" lry="1483" ulx="352" uly="1428">von ihnen erſonnenen und mit eiſerner Konſequenz durchgeführten</line>
        <line lrx="1865" lry="1554" ulx="351" uly="1493">Kaſtenregeln iſt es ihnen gelungen, nicht nur in den Tagen ihrer</line>
        <line lrx="1866" lry="1618" ulx="353" uly="1559">eignen Radſchas, ſondern auch unter der Herrſchaft der muham⸗</line>
        <line lrx="1866" lry="1682" ulx="354" uly="1625">medaniſchen Moguls und Nabobs, ja ſelbſt unter engliſchem Scepter</line>
        <line lrx="1866" lry="1748" ulx="352" uly="1692">die einflußreichſten und einträglichſten Regierungsämter an ſich zu</line>
        <line lrx="1866" lry="1813" ulx="351" uly="1757">reißen. Bis vor Kurzem waren ſie die einzigen Träger der Wiſſen⸗</line>
        <line lrx="1865" lry="1881" ulx="352" uly="1823">ſchaft unter ihren Volksgenoſſen, und jetzt, da die Regierungs⸗ und</line>
        <line lrx="1864" lry="1947" ulx="353" uly="1891">Miſſionsſchulen jedermann offen ſtehen, ſind ſie ſchlau genug, ſich</line>
        <line lrx="1866" lry="2013" ulx="354" uly="1957">als die Erſten zu dieſen Anſtalten hinzuzudrängen, um auch für die</line>
        <line lrx="1865" lry="2081" ulx="353" uly="2024">Zukunft ihren Vorrang zu wahren. Viele von ihnen haben ſich</line>
        <line lrx="1867" lry="2147" ulx="353" uly="2089">ſchon eine vielſeitige abendländiſche Bildung angeeignet und können</line>
        <line lrx="1868" lry="2212" ulx="352" uly="2156">in tadelloſem Engliſch es manchem Europäer zuvorthun. Ihre</line>
        <line lrx="1868" lry="2278" ulx="355" uly="2222">äußere Erſcheinung iſt oft imponirend, ihre Kleidung ein Muſter</line>
        <line lrx="712" lry="2342" ulx="354" uly="2292">von Reinlichkeit.</line>
        <line lrx="1867" lry="2413" ulx="464" uly="2356">Tief unter ſie ſind die Kſchatrias herabgeſunken, die einſt dem</line>
        <line lrx="1869" lry="2478" ulx="355" uly="2423">Lande ſeine Könige und Krieger gaben, die man aber jetzt faſt</line>
        <line lrx="1869" lry="2544" ulx="356" uly="2488">nur noch als Sipahis in den von engliſchen Offizieren befehligten</line>
        <line lrx="1867" lry="2613" ulx="357" uly="2553">Regimentern ſieht. Die dritte der ariſchen Kaſten (die der Waiſchjas)</line>
        <line lrx="1868" lry="2677" ulx="357" uly="2621">theilt ſich im Teluguland hauptſächlich in Komatis oder Kaufleute</line>
        <line lrx="1870" lry="2742" ulx="357" uly="2685">und in Tſchettis oder Gewerbtreibende, von denen manche recht</line>
        <line lrx="1869" lry="2808" ulx="357" uly="2753">wohlhabend ſind. Weit zahlreicher als alle ariſchen Kaſten zuſammen</line>
        <line lrx="1869" lry="2873" ulx="359" uly="2817">aber iſt die aus den unterjochten Ureinwohnern gebildete vierte</line>
        <line lrx="1867" lry="2940" ulx="357" uly="2883">Kaſte der Sudras, unter der dann noch eine Maſſe verachteter,</line>
        <line lrx="1209" lry="3008" ulx="358" uly="2952">in den Staub getretener Parias ſteht.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_08">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_08.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="485" lry="435" type="textblock" ulx="443" uly="401">
        <line lrx="485" lry="435" ulx="443" uly="401">70</line>
      </zone>
      <zone lrx="1963" lry="2992" type="textblock" ulx="439" uly="476">
        <line lrx="1957" lry="533" ulx="554" uly="476">Die Sudras ſind der Mehrzahl nach Bauern und Hand⸗</line>
        <line lrx="1957" lry="600" ulx="442" uly="544">werker, zerfallen aber je nach ihrer Beſchäftigung in unzählige</line>
        <line lrx="1956" lry="668" ulx="441" uly="611">Unterabtheilungen, die ſich völlig von einander abſchließen. Und</line>
        <line lrx="1956" lry="734" ulx="443" uly="677">merkwürdig! auch unter den als kaſtenlos verabſcheuten Mala und</line>
        <line lrx="1958" lry="800" ulx="441" uly="738">Madiga hat die Kaſte ſich eingeſchlichen. Sie bilden zuſammen faſt</line>
        <line lrx="1958" lry="866" ulx="441" uly="809">ein Fünftel der Bevölkerung; ſtatt aber einander in ihrer gemein⸗</line>
        <line lrx="1958" lry="933" ulx="440" uly="875">ſamen Bedrängniß beizuſtehen, ſehen die Mala verächtlich auf die</line>
        <line lrx="1958" lry="1000" ulx="440" uly="942">Madiga und deßgleichen die Madiga auf die Mala herab; von den</line>
        <line lrx="1958" lry="1066" ulx="441" uly="1008">andern Kaſten werden beide ungefähr gleich gering geſchätzt, doch ſo,</line>
        <line lrx="1959" lry="1131" ulx="439" uly="1075">daß in einem Dorfe die Mala, in einem andern wieder die Madiga</line>
        <line lrx="1959" lry="1199" ulx="440" uly="1141">den Vorrang haben können. Beide leben, ſoweit nicht die Miſſion</line>
        <line lrx="1961" lry="1267" ulx="440" uly="1209">ſich ihrer angenommen hat, der Mehrzahl nach in großer Armut</line>
        <line lrx="1959" lry="1333" ulx="440" uly="1275">und faſt thieriſchem Schmutze dahin. Leſen kann in allen nicht⸗</line>
        <line lrx="1959" lry="1399" ulx="441" uly="1341">ariſchen Kaſten unter den Heiden von hundert kaum einer! So will</line>
        <line lrx="1960" lry="1464" ulx="441" uly="1406">es Brahma, der nun einmal die Sudras zu Knechten, die Mala</line>
        <line lrx="1723" lry="1532" ulx="440" uly="1476">und Madiga aber zu Knechten der Knechte beſtimmt hat.</line>
        <line lrx="1958" lry="1597" ulx="551" uly="1540">Gleich unberührt von ariſcher Kultur haben ſich bis jetzt noch</line>
        <line lrx="1961" lry="1666" ulx="441" uly="1607">einige Bergvölklein erhalten, wie z. B. die Koi in den Waldbezirken</line>
        <line lrx="1962" lry="1732" ulx="440" uly="1674">des Godawariſtroms. Etliche Morgen Landes, die ſie um ihre mit</line>
        <line lrx="1958" lry="1798" ulx="442" uly="1739">Schlingpflanzen umrankten Hütten her klären und mit Korn und</line>
        <line lrx="1960" lry="1864" ulx="441" uly="1807">Baumwolle bepflanzen, liefern ihnen Nahrung und Kleidung. Dazu</line>
        <line lrx="1961" lry="1930" ulx="440" uly="1873">kommt noch die Milch ihres Viehs und als Luxusartikel einige</line>
        <line lrx="1960" lry="1998" ulx="441" uly="1941">Tabakpflanzen und die Blüten des Ippabaumes, aus denen ſie</line>
        <line lrx="1960" lry="2064" ulx="442" uly="2008">Branntwein bereiten. Mehr begehren ſie nicht, wenn nur in der</line>
        <line lrx="1806" lry="2132" ulx="442" uly="2076">kalten Jahreszeit die Tiger und Panther ſie in Ruhe laſſen.</line>
        <line lrx="1961" lry="2197" ulx="553" uly="2141">Daß es heidniſcher Grund und Boden iſt, den wir hier be⸗</line>
        <line lrx="1960" lry="2262" ulx="442" uly="2208">treten haben, merkt man ſofort. Weitaus die meiſten Leute, denen</line>
        <line lrx="1961" lry="2331" ulx="442" uly="2273">wir begegnen, tragen das Zeichen des Gottes, den ſie vorzugsweiſe</line>
        <line lrx="1961" lry="2396" ulx="443" uly="2341">verehren, an der Stirne. Die Wiſchnu⸗Anbeter haben mit rother</line>
        <line lrx="1962" lry="2463" ulx="444" uly="2406">und weißer Farbe den Dreizack oder auch nur drei ſenkrechte Striche</line>
        <line lrx="1961" lry="2529" ulx="445" uly="2472">auf die Stirne gemalt, die Schiwa⸗Anbeter dagegen wagrechte Linien</line>
        <line lrx="1962" lry="2600" ulx="445" uly="2539">oder einen Ring. Dieſes letztere Zeichen tragen namentlich viele</line>
        <line lrx="1963" lry="2662" ulx="445" uly="2605">Frauen, die hier nicht in der ſtrengen Zurückgezogenheit leben, welche</line>
        <line lrx="1960" lry="2727" ulx="445" uly="2672">in Nordindien unter muhammedaniſcher Herrſchaft bei den höheren</line>
        <line lrx="1963" lry="2795" ulx="445" uly="2738">Kaſten auch der Hindus Mode geworden. Leute, die durch allerlei</line>
        <line lrx="1963" lry="2861" ulx="447" uly="2804">Entſagungen und Selbſtquälereien eine beſondere Stufe der Heiligkeit</line>
        <line lrx="1963" lry="2927" ulx="448" uly="2870">erlangen wollen, haben nicht nur ihre Stirne, ſondern auch die ent⸗</line>
        <line lrx="1963" lry="2992" ulx="447" uly="2936">blößte Bruſt und beide Arme mit gelben Strichen bedeckt; deiſtiſche</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_09">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_09.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1881" lry="446" type="textblock" ulx="1840" uly="412">
        <line lrx="1881" lry="446" ulx="1840" uly="412">71</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="3000" type="textblock" ulx="366" uly="490">
        <line lrx="1883" lry="549" ulx="368" uly="490">und pantheiſtiſche Philoſophen geben ſich durch einen ſchwarzen Fleck</line>
        <line lrx="1883" lry="615" ulx="366" uly="555">zu erkennen. Sie ſind unter den Gebildeten ziemlich zahlreich, da</line>
        <line lrx="1882" lry="680" ulx="366" uly="622">die von Weſten her eindringende Aufklärung jetzt Viele vom groben</line>
        <line lrx="1883" lry="746" ulx="368" uly="688">Götzendienſt der ſpäteren Jahrhunderte weg zu den verſchiedenen</line>
        <line lrx="1414" lry="813" ulx="368" uly="756">Syſtemen altindiſcher Weltweisheit zurückführt.</line>
        <line lrx="1885" lry="878" ulx="477" uly="820">Wie in der heutigen Volksreligion ſich um den ewigſeienden</line>
        <line lrx="1883" lry="945" ulx="368" uly="885">Weltherrn Brahma, der durch eine gute und eine böſe Macht,</line>
        <line lrx="1885" lry="1013" ulx="368" uly="952">Wiſchnu, den Erhalter, und Schiwa, den Zerſtörer, das Welt⸗</line>
        <line lrx="1885" lry="1079" ulx="369" uly="1019">all regiert, in Dichtung und Sage ein Heer von 330 Millionen</line>
        <line lrx="1885" lry="1142" ulx="368" uly="1086">Göttern und Göttinnen reiht, iſt bekannt. Ohne allen Zweifel lebt</line>
        <line lrx="1886" lry="1208" ulx="367" uly="1151">darin unter brahmaniſchen Formen ein gut Theil des alten Dämo⸗</line>
        <line lrx="1886" lry="1275" ulx="368" uly="1218">nendienſtes der Drawida fort; das kümmert aber die Brahmanen</line>
        <line lrx="1885" lry="1345" ulx="368" uly="1285">wenig. Stellſt du ſie über den groben Götzendienſt zur Rede, dem</line>
        <line lrx="1885" lry="1410" ulx="368" uly="1350">die Maſſe huldigt, ſo antworten ſie dir: „Gott, Menſchen, Bäume,</line>
        <line lrx="1885" lry="1476" ulx="368" uly="1418">Thiere, Erde, alles iſt dem Herrn des Weltalls entſproſſen und</line>
        <line lrx="1887" lry="1542" ulx="368" uly="1483">kehrt wieder in ihn zurück. Bilder anzubeten iſt alſo kein Unrecht,</line>
        <line lrx="1888" lry="1607" ulx="369" uly="1549">denn der Stoff, aus dem ſie gemacht ſind, iſt ja ein Theil Brahmas</line>
        <line lrx="1886" lry="1675" ulx="371" uly="1617">und die ihnen gegebene Form nur die Darſtellung irgend einer</line>
        <line lrx="1888" lry="1742" ulx="370" uly="1681">ſeiner beſondern Eigenſchaften oder Thaten. Denkende Leute beten</line>
        <line lrx="1889" lry="1808" ulx="370" uly="1747">freilich keine Götzen an; aber ſie billigen und pflegen ſie, weil ſie wiſſen,</line>
        <line lrx="1194" lry="1873" ulx="371" uly="1817">daß das gemeine Volk ihrer bedarf.“</line>
        <line lrx="1889" lry="1936" ulx="482" uly="1880">Auch der Götzendienſt iſt ſomit eine der Einnahmsquellen der</line>
        <line lrx="1889" lry="2006" ulx="372" uly="1946">Brahmanen geworden, ja er iſt die eigentliche Wurzel der furcht⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="2069" ulx="371" uly="2012">baren Macht, durch die ſie mit tauſendfachen Feſſeln die Seelen</line>
        <line lrx="1890" lry="2139" ulx="374" uly="2078">umſchlingen. Jeder einzelne Telugu, bis zum ärmſten Arbeiter</line>
        <line lrx="1889" lry="2205" ulx="372" uly="2145">hinab, kennt aufs Genaueſte die Grenzen und Pflichten ſeiner Stellung</line>
        <line lrx="1891" lry="2269" ulx="373" uly="2210">und weiß, welche Feſte und Faſten er zu beobachten, welcherlei Geſchenke</line>
        <line lrx="1891" lry="2333" ulx="374" uly="2277">er den Prieſtern, und welcherlei er den Göttern zu geben, welche</line>
        <line lrx="1890" lry="2402" ulx="374" uly="2344">Ceremonien er zu verrichten und welche Opfer er zu bringen hat;</line>
        <line lrx="1892" lry="2471" ulx="374" uly="2409">vergäße ers aber je, ſo ſorgen die Prieſter treulich dafür, daß kein</line>
        <line lrx="1892" lry="2537" ulx="374" uly="2475">Jota daran verſäumt wird. Jedes Dorf hat einen oder mehrere</line>
        <line lrx="1892" lry="2601" ulx="375" uly="2540">Götzenſchreine und Tempel und jeder Tempel ſeine Prieſter, Muſi⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="2667" ulx="373" uly="2609">kanten, Tänzerinnen und Diener, um die mit dem Götzendienſt ver⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="2732" ulx="374" uly="2675">bundenen umſtändlichen Ceremonien zu verrichten. Zu jedem Tempel</line>
        <line lrx="1894" lry="2801" ulx="376" uly="2741">gehören von allen Regierungsabgaben freie, oft ſehr ausgedehnte</line>
        <line lrx="1894" lry="2866" ulx="376" uly="2808">Ländereien, welche die Engländer bei der Beſitzergreifung des Landes</line>
        <line lrx="1894" lry="2932" ulx="379" uly="2873">unangetaſtet ließen, wie ſie ſich ja überhaupt ängſtlich hüteten, in</line>
        <line lrx="1890" lry="3000" ulx="375" uly="2939">irgend etwas die religiöſen Gefühle der Hindus zu verletzen. Außer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_10">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_10.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="462" lry="438" type="textblock" ulx="419" uly="404">
        <line lrx="462" lry="438" ulx="419" uly="404">72</line>
      </zone>
      <zone lrx="1936" lry="1475" type="textblock" ulx="415" uly="484">
        <line lrx="1934" lry="544" ulx="417" uly="484">den zu jedem Tempel gehörigen Prieſtern giebt es in Südindien noch</line>
        <line lrx="1935" lry="609" ulx="418" uly="549">vier wiſchnuitiſche und fünf ſchiwaitiſche Oberprieſter, die ein uner⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="679" ulx="418" uly="616">meßliches Einkommen haben und mit großem Pomp auf Elephanten</line>
        <line lrx="1934" lry="745" ulx="418" uly="682">umherziehen. Erſcheint ein ſolcher etwa alle vier Jahre an einem</line>
        <line lrx="1935" lry="811" ulx="418" uly="749">beſtimmten Ort, ſo ſtrömen aus der ganzen Umgegend Schaaren</line>
        <line lrx="1775" lry="878" ulx="418" uly="816">herbei, um ihm ihre Huldigungen und Gaben darzubringen.</line>
        <line lrx="1933" lry="946" ulx="528" uly="881">Die Telugus ſind ein wohlgeſtalteter Menſchenſchlag mit großem,</line>
        <line lrx="1935" lry="1009" ulx="419" uly="948">mildem Auge und überaus einnehmendem Benehmen. Ein Reiſen⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1076" ulx="416" uly="1014">der kann das ganze Land in die Länge und Breite durchwandern,</line>
        <line lrx="1934" lry="1143" ulx="418" uly="1082">ohne je durch ein unhöfliches Wort oder irgend eine jugendliche</line>
        <line lrx="1933" lry="1210" ulx="415" uly="1148">Ungezogenheit verletzt zu werden. Tiefere Kenner der ſittlichen Zu⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="1276" ulx="417" uly="1214">ſtände blicken aber auch unter den Telugus, wie in ganz Indien,</line>
        <line lrx="1931" lry="1343" ulx="415" uly="1280">in Abgründe des Verderbens hinein, die das Herz des Chriſten aufs</line>
        <line lrx="1932" lry="1407" ulx="418" uly="1346">tieſte bewegen. Und wie könnte es anders ſein bei dem, was das</line>
        <line lrx="1766" lry="1475" ulx="416" uly="1413">Volk in ſeinen Tempeln ſieht und von ſeinen Göttern hört?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="1525" type="textblock" ulx="1422" uly="1509">
        <line lrx="1428" lry="1525" ulx="1422" uly="1509">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="1708" type="textblock" ulx="897" uly="1657">
        <line lrx="1451" lry="1708" ulx="897" uly="1657">2. Miſſionsanfänge.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="2997" type="textblock" ulx="412" uly="1741">
        <line lrx="1931" lry="1803" ulx="524" uly="1741">Heute iſt der größte Theil des Telugulandes mit einem Netz</line>
        <line lrx="1929" lry="1870" ulx="414" uly="1808">blühender Miſſionsſtationen überſpannt. Londoner und engliſch⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="1935" ulx="414" uly="1873">kirchliche Miſſionare, Sendboten der Ausbreitungsgeſellſchaft, ſowie</line>
        <line lrx="1929" lry="2001" ulx="413" uly="1941">deutſche und amerikaniſche Lutheraner, ſchottiſche Presbyterianer und</line>
        <line lrx="1930" lry="2071" ulx="414" uly="2008">verſchiedene Abtheilungen von Baptiſten — ſie alle ſind eifrig be⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="2134" ulx="414" uly="2074">müht, auf geiſtigem Gebiet dasſelbe zu thun, was auf materiellem</line>
        <line lrx="1927" lry="2203" ulx="413" uly="2140">durch die oben erwähnte Kanaliſirung des Landes geſchehen iſt.</line>
        <line lrx="1928" lry="2269" ulx="413" uly="2207">Jünglinge der höheren Kaſten erhalten in verſchiedenen Anſtalten,</line>
        <line lrx="1927" lry="2336" ulx="413" uly="2275">namentlich auch in der engliſch⸗kirchlichen Hochſchule zu Maſuli⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="2401" ulx="412" uly="2340">patnam, eine auf entſchieden chriſtlicher Grundlage ruhende wiſſen⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="2468" ulx="412" uly="2406">ſchaftliche Ausbildung; der Frauen und Töchter der höheren Kaſten</line>
        <line lrx="1928" lry="2534" ulx="412" uly="2472">nehmen ſich tüchtige Miſſionsfrauen und Lehrerinnen an; verachteten</line>
        <line lrx="1928" lry="2601" ulx="412" uly="2538">Mala⸗ und Madiga⸗Dörfern wird die große Freudenbotſchaft für</line>
        <line lrx="1925" lry="2669" ulx="413" uly="2606">alles Volk verkündet, die auch ſie aus Schmutz und Elend empor⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="2734" ulx="412" uly="2673">hebt; ja ſelbſt in die fieberiſchen Wohnſitze der Kois hinauf hat die</line>
        <line lrx="1602" lry="2797" ulx="412" uly="2739">Predigt des Evangeliums ſchon ihren Weg gefunden.</line>
        <line lrx="1926" lry="2865" ulx="522" uly="2805">Lange Jahre hindurch war freilich das Teluguland von der</line>
        <line lrx="1926" lry="2930" ulx="413" uly="2871">evangeliſchen Chriſtenheit faſt vergeſſen. Nur die Londoner</line>
        <line lrx="1926" lry="2997" ulx="412" uly="2937">Miſſionsgeſellſchaft hatte ihre erſten Sendboten ſchon 1805 dahin</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_11">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_11.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1846" lry="447" type="textblock" ulx="1803" uly="411">
        <line lrx="1846" lry="447" ulx="1803" uly="411">73</line>
      </zone>
      <zone lrx="1881" lry="3005" type="textblock" ulx="329" uly="491">
        <line lrx="1845" lry="556" ulx="329" uly="491">ausgeſchickt. In Wiſakhapatnam ließen ſie ſich nieder, legten</line>
        <line lrx="1845" lry="621" ulx="329" uly="557">ſich mit großem Fleiß auf die Erlernung der Sprache, die Ueber⸗</line>
        <line lrx="1845" lry="688" ulx="330" uly="623">ſetzung der hl. Schrift, ſowie die Ausarbeitung von Traktaten, und</line>
        <line lrx="1847" lry="755" ulx="329" uly="684">ſuchten auch durch Schulen und religiöſe Geſpräche den Leuten nahe</line>
        <line lrx="1848" lry="822" ulx="331" uly="755">zu kommen; allein 30 Jahre verſtrichen, ohne daß auch nur eine</line>
        <line lrx="1856" lry="888" ulx="332" uly="822">einzige Seele bekehrt wurde! Und geſtehen wir es offen, ein dürrer,</line>
        <line lrx="1847" lry="954" ulx="332" uly="888">harter Boden iſt dieſe älteſte Teluguſtation bis heute geblieben.</line>
        <line lrx="1848" lry="1016" ulx="333" uly="955">Gerade hier ſind die ariſchen Kaſten beſonders ſtark vertreten und</line>
        <line lrx="1849" lry="1087" ulx="331" uly="1023">in ganz Indien ſind ja hauptſächlich ſie es, die ſich abwehrend gegen</line>
        <line lrx="1849" lry="1152" ulx="332" uly="1087">das Evangelium verhalten. Sprich mit einem wiſſensſtolzen Brah⸗</line>
        <line lrx="1850" lry="1214" ulx="335" uly="1154">manen vom Chriſtenthum, ſo wird er dir ſagen, das möge eine</line>
        <line lrx="1850" lry="1284" ulx="334" uly="1220">recht gute Lehre ſein für Leute von niedrer Kaſte; er ſeinestheils</line>
        <line lrx="1850" lry="1349" ulx="334" uly="1289">brauche ſie nicht. Fragſt du weiter, wie er das meine, ſo wird er</line>
        <line lrx="1852" lry="1416" ulx="335" uly="1353">dir ſagen, er habe ja ſeine Wedas, die 3000 Jahre vor Chriſti</line>
        <line lrx="1851" lry="1482" ulx="336" uly="1421">Geburt ſchon da waren, könne alſo unmöglich großen Reſpekt haben</line>
        <line lrx="1849" lry="1548" ulx="336" uly="1487">vor einer ſo jungen Religion, wie die deine. Verſuchſt du mit ihm</line>
        <line lrx="1850" lry="1614" ulx="337" uly="1553">von Schuld und Verſöhnung zu ſprechen, ſo verſichert er dich allen</line>
        <line lrx="1881" lry="1678" ulx="338" uly="1620">Ernſtes, er habe nie eine Sünde begangen, ſondern ſei ſelbſt ein</line>
        <line lrx="1852" lry="1747" ulx="337" uly="1685">Theil der Gottheit. Fragſt du: „Wie, iſt denn Gott in Stücke</line>
        <line lrx="1851" lry="1814" ulx="338" uly="1753">zertheilt?“ ſo entgegnet er: „Nein, Brahma allein iſt Gott und</line>
        <line lrx="1856" lry="1878" ulx="339" uly="1820">alles andre nur Schein. Wie die Eine Sonne aus tauſend mit</line>
        <line lrx="1852" lry="1948" ulx="340" uly="1886">Waſſer gefüllten Gefäßen tauſendfach wiederſtrahlt, ſo ſpiegelt ſich</line>
        <line lrx="1854" lry="2013" ulx="341" uly="1952">auch Brahma in den Menſchen.“ — Ein andrer, der in einer</line>
        <line lrx="1855" lry="2078" ulx="340" uly="2018">Miſſionsſchule das Chriſtenthum kennen gelernt hat, iſt vielleicht</line>
        <line lrx="1854" lry="2146" ulx="341" uly="2084">ehrlich genug, zuzugeben, daß das Chriſtenthum eine beſſere Religion</line>
        <line lrx="1855" lry="2211" ulx="341" uly="2151">ſei, als der Hinduismus, und die Chriſten beſſere und glücklichere</line>
        <line lrx="1855" lry="2282" ulx="341" uly="2219">Menſchen als die Heiden; vielleicht läßt er ſogar ein Verlangen</line>
        <line lrx="1855" lry="2343" ulx="341" uly="2284">durchblicken, ſelbſt ein Chriſt zu werden, und du hältſt ihn ſchon</line>
        <line lrx="1857" lry="2410" ulx="342" uly="2350">für gewonnen — aber der Muth fehlt ihm, um Chriſti willen ſeine</line>
        <line lrx="1856" lry="2476" ulx="343" uly="2417">Kaſte dran zu geben und in den Augen der Seinen ein verachteter</line>
        <line lrx="1857" lry="2542" ulx="344" uly="2484">Auswürfling zu werden. So zählen denn die beiden Gemeinden</line>
        <line lrx="1855" lry="2608" ulx="344" uly="2549">in Wiſakhapatnam und dem ſeit 1852 beſetzten nördlicheren Wi⸗</line>
        <line lrx="1855" lry="2675" ulx="344" uly="2617">dſchajanagaram noch immer keine 400 Chriſten, und zudem ſind</line>
        <line lrx="1856" lry="2742" ulx="344" uly="2683">dieſe größtentheils die Frucht der Erziehungsarbeit an Waiſenkindern,</line>
        <line lrx="1858" lry="2808" ulx="345" uly="2752">die in Hungerjahren von den Miſſionaren in Pflege genommen</line>
        <line lrx="1859" lry="2872" ulx="347" uly="2817">wurden. Selbſt die nicht aus den Waiſenhäuſern hervorgewachſenen</line>
        <line lrx="1860" lry="2940" ulx="348" uly="2881">Gemeindeglieder aber gehören der Mehrzahl nach nicht der ein⸗</line>
        <line lrx="1860" lry="3005" ulx="347" uly="2947">heimiſchen Bevölkerung an, ſondern ſind Fremdlinge, denen, los⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_12">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_12.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="515" lry="435" type="textblock" ulx="472" uly="401">
        <line lrx="515" lry="435" ulx="472" uly="401">74</line>
      </zone>
      <zone lrx="1985" lry="3001" type="textblock" ulx="458" uly="478">
        <line lrx="1984" lry="540" ulx="472" uly="478">geriſſen von der Heimat, der Uebertritt nicht ebenſo ſchwer wurde,</line>
        <line lrx="1778" lry="605" ulx="471" uly="544">wie er ihnen inmitten ihrer Verwandtſchaft geweſen wäre.</line>
        <line lrx="1985" lry="675" ulx="582" uly="611">Ein ſo unfruchtbares Arbeitsfeld war freilich wenig lockend zu</line>
        <line lrx="1984" lry="739" ulx="470" uly="675">weiteren Verſuchen. Doch eröffnete die Londoner Geſellſchaft 1822</line>
        <line lrx="1983" lry="803" ulx="471" uly="745">auch in Kadapa, im Südweſten des Landes, eine Station, und</line>
        <line lrx="1984" lry="871" ulx="468" uly="812">hier fand unter den Armen und Geringen das Wort von der er⸗</line>
        <line lrx="1983" lry="938" ulx="468" uly="879">barmenden Liebe Jeſu bald empfänglichere Herzen. Gleich in den</line>
        <line lrx="1983" lry="1006" ulx="468" uly="946">erſten Jahren wurde ein Gemeinlein gegründet, ohne jedoch in dem</line>
        <line lrx="1981" lry="1074" ulx="467" uly="1010">Maße zu wachſen, wie man es nach dem ermuthigenden Anfang</line>
        <line lrx="1982" lry="1137" ulx="467" uly="1079">gehofft. Große Freude bereitete hier 1831 die Taufe eines Brah⸗</line>
        <line lrx="1983" lry="1201" ulx="466" uly="1146">manen und eines Sudra, welch letzterer bald neun weitere</line>
        <line lrx="1982" lry="1272" ulx="466" uly="1212">Kaſtengenoſſen nachzog. Der Anfang einer größern Ernte ſollte</line>
        <line lrx="1981" lry="1335" ulx="467" uly="1278">aber erſt mit der Bekehrung eines Mala kommen, der 1840 im</line>
        <line lrx="1981" lry="1405" ulx="465" uly="1345">Gefängniß zu Kadapa durch die Beſuche des Miſſionars zum Glauben</line>
        <line lrx="1982" lry="1472" ulx="466" uly="1413">an Jeſum gebracht wurde. In ſeine Heimat zurückgekehrt, erzählte</line>
        <line lrx="1979" lry="1539" ulx="465" uly="1480">er ſeinen Freunden, was er in Kadapa gehört hatte. Dieſe ſagten's</line>
        <line lrx="1979" lry="1603" ulx="464" uly="1545">weiter, und ſo drang in langſamem Fortſchritt in ein Mala⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="1671" ulx="464" uly="1612">Dörflein ums andre die Kunde von einem Heiland, der auch die</line>
        <line lrx="1978" lry="1737" ulx="464" uly="1679">Aermſten nicht verſchmähe, auch ihnen als Retter erſchienen ſei.</line>
        <line lrx="1979" lry="1804" ulx="463" uly="1745">Ein Häuflein ums andre warf ſeine elenden Götzen weg und meldete</line>
        <line lrx="1978" lry="1871" ulx="462" uly="1813">ſich zum Taufunterricht. Leider führte die Unmöglichkeit, all dieſen</line>
        <line lrx="1979" lry="1939" ulx="463" uly="1879">Suchenden gleich nachzugehen und den bereits Getauften die Pflege</line>
        <line lrx="1978" lry="2003" ulx="463" uly="1946">angedeihen zu laſſen, der ſie bedurften, manchen Verzug und Rück⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="2066" ulx="461" uly="2011">ſchritt herbei, doch erſtand eine Nebenſtation um die andre, und</line>
        <line lrx="1978" lry="2133" ulx="464" uly="2078">1855 wurde 33 Stunden nördlich von Kadapa in Nandial eine</line>
        <line lrx="1976" lry="2204" ulx="462" uly="2145">zweite Hauptſtation eröffnet. Natürlich kann ein ſo arg zertretenes</line>
        <line lrx="1978" lry="2272" ulx="463" uly="2211">Geſchlecht wie die Mala nicht mit Einem Schlage umgewandelt</line>
        <line lrx="1976" lry="2337" ulx="461" uly="2279">werden; allein es geht bei ihnen innerlich und äußerlich doch ſichtbar</line>
        <line lrx="1977" lry="2403" ulx="461" uly="2346">voran, und ſchon kommt es dann und wann vor, daß ein einſt</line>
        <line lrx="1858" lry="2469" ulx="460" uly="2410">verachteter Mala einem Brahmanen geiſtig weit überlegen iſt.</line>
        <line lrx="1975" lry="2534" ulx="571" uly="2477">Noch beſtand erſt ein einziges Gemeinlein in Kadapa, als 1836</line>
        <line lrx="1975" lry="2601" ulx="459" uly="2543">zwei fromme baptiſtiſche Handwerker als Freimiſſionare im</line>
        <line lrx="1975" lry="2666" ulx="460" uly="2609">Godawari⸗Delta zu miſſioniren begannen, wo ſie bald unter den</line>
        <line lrx="1974" lry="2735" ulx="459" uly="2675">Tſchakli, den verachteten Lederarbeitern, Eingang fanden. Ihnen</line>
        <line lrx="1973" lry="2798" ulx="460" uly="2742">folgten amerikaniſche Baptiſten, die ſich 1840 in Nellur</line>
        <line lrx="1973" lry="2867" ulx="458" uly="2809">niederließen. Sie erwarben ein Grundſtück, bauten ein Miſſions⸗</line>
        <line lrx="1971" lry="2934" ulx="459" uly="2876">haus und durften noch im ſelben Jahr ihren Erſtling taufen. Nach</line>
        <line lrx="1972" lry="3001" ulx="458" uly="2943">fünf Jahren war ein Gemeinlein von ſieben Perſonen geſammelt,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_13">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_13.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1867" lry="447" type="textblock" ulx="1825" uly="412">
        <line lrx="1867" lry="447" ulx="1825" uly="412">75</line>
      </zone>
      <zone lrx="1885" lry="2998" type="textblock" ulx="351" uly="488">
        <line lrx="1867" lry="545" ulx="351" uly="488">worunter jedoch nur zwei Telugus. Und ſchon brach die Geſund⸗</line>
        <line lrx="1866" lry="612" ulx="351" uly="555">heit der beiden Miſſionare zuſammen; der eine mußte 1845, der</line>
        <line lrx="1869" lry="679" ulx="354" uly="621">andre das Jahr darauf nach Amerika zurückkehren: die junge Nellur⸗</line>
        <line lrx="1868" lry="744" ulx="353" uly="689">Miſſion ſtand verwaist. Ernſtlich wurde von der leitenden Kommittee</line>
        <line lrx="1868" lry="811" ulx="352" uly="754">damals der Gedanke erwogen, ob man ſie nicht lieber aufgeben</line>
        <line lrx="1868" lry="877" ulx="352" uly="820">ſollte? Doch ſtand man zunächſt wieder davon ab, um auf weitere</line>
        <line lrx="747" lry="942" ulx="354" uly="889">Winke zu warten.</line>
        <line lrx="1867" lry="1011" ulx="464" uly="952">Im Jahr 1848 konnte wenigſtens einer der Invaliden, Miſ⸗</line>
        <line lrx="1867" lry="1077" ulx="354" uly="1020">ſionar Day, wieder auf das verlaſſene Arbeitsfeld hinausziehen.</line>
        <line lrx="1869" lry="1143" ulx="354" uly="1085">Frau und Kinder mußte er in Amerika zurücklaſſen; überaus eifrige</line>
        <line lrx="1868" lry="1209" ulx="354" uly="1153">neue Mitarbeiter aber erhielt er an Miſſ. Jewett und deſſen Frau.</line>
        <line lrx="1869" lry="1276" ulx="356" uly="1218">Fünf Jahre lang ſtreuten ſie miteinander auf mancherlei Weiſe</line>
        <line lrx="1870" lry="1342" ulx="356" uly="1286">ohne viel ſichtbaren Erfolg den guten Samen aus, dann mußte</line>
        <line lrx="1324" lry="1410" ulx="354" uly="1354">Day abermals in die Heimat zurückkehren.</line>
        <line lrx="1869" lry="1475" ulx="465" uly="1418">Dort ſtand gerade jetzt zum zweiten Mal der Fortbeſtand der</line>
        <line lrx="1869" lry="1542" ulx="356" uly="1485">Nellur⸗Miſſion in Frage. Schien ſie doch ſo gar arm an Früchten,</line>
        <line lrx="1868" lry="1609" ulx="357" uly="1550">und für die reich geſegnete Karenenmiſſion fehlte es an Geld und</line>
        <line lrx="1885" lry="1673" ulx="357" uly="1616">an Männern. Warum ſich nicht lieber mit ganzer Kraft dorthin</line>
        <line lrx="1870" lry="1741" ulx="356" uly="1681">werfen, zumal im Teluguland jetzt noch verſchiedene andre Miſſions⸗</line>
        <line lrx="1869" lry="1807" ulx="357" uly="1747">geſellſchaften ihre Arbeit begonnen hatten? Zum zweiten Mal</line>
        <line lrx="1872" lry="1873" ulx="356" uly="1815">jedoch ſiegten die Stimmen, welche für geduldiges Fortmachen in</line>
        <line lrx="1870" lry="1939" ulx="357" uly="1882">Nellur ſprachen, und mit Begeiſterung wurde ſchließlich das Looſungs⸗</line>
        <line lrx="1813" lry="2006" ulx="357" uly="1949">wort aufgenommen: Nicht Rückzug, ſondern Verſtärkung!</line>
        <line lrx="1871" lry="2072" ulx="468" uly="2014">Es folgte ein denkwürdiges Jahr in der Geſchichte dieſer Miſſion.</line>
        <line lrx="1872" lry="2139" ulx="357" uly="2081">Denn am 1. Januar 1853 war's, daß Miſſ. Jewett mit ſeiner</line>
        <line lrx="1870" lry="2205" ulx="358" uly="2147">Gattin und einem der wenigen eingebornen Bekehrten zum erſten Mal</line>
        <line lrx="1872" lry="2270" ulx="358" uly="2214">nach Ongol kam. Jewett's Straßenpredigt wurde mit Steinwürfen</line>
        <line lrx="1872" lry="2335" ulx="357" uly="2281">beantwortet; als er dann aber mit ſeinen Begleitern den ſich hinter</line>
        <line lrx="1873" lry="2404" ulx="358" uly="2347">der Stadt erhebenden Hügel hinanſtieg und auf alle die Götzen⸗</line>
        <line lrx="1871" lry="2469" ulx="359" uly="2412">tempel und alle die umliegenden Dörfer hinabſchaute, deren Be⸗</line>
        <line lrx="1873" lry="2535" ulx="358" uly="2479">wohner noch nie den theuren Jeſusnamen gehört hatten, da wallte</line>
        <line lrx="1873" lry="2602" ulx="359" uly="2545">ſein Herz ſo, daß er mit ſeinen Begleitern niederkniete und zum</line>
        <line lrx="1871" lry="2667" ulx="359" uly="2612">Herrn flehte, Er möchte doch einen Miſſionar nach Ongol ſenden.</line>
        <line lrx="1875" lry="2734" ulx="359" uly="2677">Mit der innern Verſicherung, daß ſie erhört ſeien, ſtanden die drei</line>
        <line lrx="1874" lry="2800" ulx="361" uly="2743">wieder auf; aber noch 12 Jahre ſollten verſtreichen, bis ſie die Er⸗</line>
        <line lrx="1110" lry="2865" ulx="360" uly="2810">füllung ihrer Bitte ſehen durften.</line>
        <line lrx="1874" lry="2932" ulx="433" uly="2876">Erſt zwei Jahre nach Day's Abreiſe erhielten die einſamen</line>
        <line lrx="1875" lry="2998" ulx="360" uly="2939">Jewetts in Miſſ. Douglas und deſſen Gattin einen Erſatz. Mit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_14">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_14.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1958" lry="3014" type="textblock" ulx="430" uly="414">
        <line lrx="485" lry="448" ulx="443" uly="414">76</line>
        <line lrx="1958" lry="548" ulx="441" uly="490">neuem Eifer und neuer Freudigkeit wurde nun die Heidenpredigt</line>
        <line lrx="1957" lry="612" ulx="440" uly="557">und Traktataustheilung betrieben; allein was den Miſſionaren von</line>
        <line lrx="1955" lry="681" ulx="440" uly="624">Seiten der Eingebornen entgegentrat, war meiſt nur Gleichgiltigkeit,</line>
        <line lrx="1955" lry="748" ulx="438" uly="690">wo nicht entſchiedener Widerſpruch. Zu mancherlei andern Hinder⸗</line>
        <line lrx="1954" lry="812" ulx="438" uly="757">niſſen kam wiederholt auch Krankheit in den Miſſionsfamilien, und</line>
        <line lrx="1954" lry="879" ulx="441" uly="824">1862 mußte Jewett mit gebrochener Kraft von ſeinem Poſten ſcheiden.</line>
        <line lrx="1953" lry="947" ulx="549" uly="890">Es war ein trauriger Empfang für den invaliden Miſſionar,</line>
        <line lrx="1955" lry="1014" ulx="439" uly="957">als er bei ſeiner Ankunft in Amerika vernahm, bei den Berathungen</line>
        <line lrx="1955" lry="1079" ulx="436" uly="1023">der Kommittee ſei das Aufgeben der Nellur⸗Miſſion nochmals allen</line>
        <line lrx="1952" lry="1146" ulx="437" uly="1090">Ernſtes erwogen und nahezu beſchloſſen worden, doch habe man ſich</line>
        <line lrx="1954" lry="1214" ulx="435" uly="1157">dahin geeinigt, zuvor noch ihn ſelbſt darüber zu hören. Nicht lange,</line>
        <line lrx="1954" lry="1278" ulx="435" uly="1223">ſo wurde ihm die Sache auch amtlich vorgetragen. Allein, was</line>
        <line lrx="1953" lry="1346" ulx="434" uly="1290">immer man ihm gegen den Fortbeſtand der Miſſion ſagen mochte,</line>
        <line lrx="1953" lry="1412" ulx="435" uly="1357">es konnte ſeinen Entſchluß nicht erſchüttern, wenigſtens ſeinerſeits</line>
        <line lrx="1953" lry="1478" ulx="434" uly="1423">den Reſt ſeiner Kraft der Arbeit unter den Telugus zu widmen,</line>
        <line lrx="1952" lry="1546" ulx="435" uly="1491">und wenn er's auch ganz und gar auf eigne Verantwortung hin</line>
        <line lrx="1951" lry="1613" ulx="435" uly="1557">thun müßte. Darauf entgegnete denn endlich lächelnd Dr. Warren,</line>
        <line lrx="1952" lry="1678" ulx="433" uly="1622">der Miſſionsſekretär und warme Fürſprecher der Telugus: „Nun,</line>
        <line lrx="1953" lry="1746" ulx="433" uly="1690">Bruder Jewett, wenn Sie denn durchaus nach Nellur zurückkehren</line>
        <line lrx="1953" lry="1812" ulx="433" uly="1756">wollen, werden wir Ihnen ſchon jemand mitgeben müſſen, um Sie</line>
        <line lrx="1952" lry="1878" ulx="432" uly="1823">dort zu begraben, denn ein chriſtliches Begräbniß ſollte Ihnen in</line>
        <line lrx="1254" lry="1944" ulx="432" uly="1890">dem heidniſchen Lande doch werden.“</line>
        <line lrx="1951" lry="2012" ulx="544" uly="1956">Im April 1865 traf Jewett neugeſtärkt wieder in Nellur</line>
        <line lrx="1949" lry="2080" ulx="433" uly="2023">ein, und mit ihm kam Miſſ. Clough ſammt Gattin, der nach Ongol</line>
        <line lrx="1950" lry="2147" ulx="431" uly="2090">beſtimmte Bruder — ein ebenſo energiſcher als eifriger Mann, der</line>
        <line lrx="1950" lry="2213" ulx="433" uly="2157">entſchloſſen war, ſein Leben an die Miſſionsarbeit zu ſetzen. Kaum</line>
        <line lrx="1950" lry="2279" ulx="430" uly="2223">konnte er ein paar Bibelſprüche in der Teluguſprache ſtammeln,</line>
        <line lrx="1949" lry="2345" ulx="430" uly="2290">ſo ſuchte er ſie ſchon unter den Eingebornen zu verwerthen. Im</line>
        <line lrx="1950" lry="2412" ulx="432" uly="2356">Jahr 1866 ſiedelte er nach Ongol über und machte ſich uner⸗</line>
        <line lrx="1950" lry="2477" ulx="432" uly="2422">ſchrocken an die Arbeit. Bald fühlten ſich einige Brahmanen</line>
        <line lrx="1948" lry="2545" ulx="431" uly="2489">von ihm angezogen, beſuchten ihn öfters in ſeiner Wohnung und</line>
        <line lrx="1947" lry="2611" ulx="430" uly="2556">beſprachen ſich mit ihm über göttliche Dinge. Da ſtellten auch</line>
        <line lrx="1948" lry="2677" ulx="431" uly="2621">einige Mala und Madiga ſich ein, und die Brahmanen erklärten,</line>
        <line lrx="1949" lry="2743" ulx="431" uly="2688">wenn man dieſe Unreinen hereinlaſſe, könnten ſie das Miſſionshaus</line>
        <line lrx="1948" lry="2809" ulx="431" uly="2755">nicht mehr betreten. Bald darauf kamen noch mehr ſolch' niedere,</line>
        <line lrx="1950" lry="2877" ulx="432" uly="2820">verachtete Leute und baten um die Taufe. Clough war ſehr nieder⸗</line>
        <line lrx="1949" lry="2946" ulx="434" uly="2889">geſchlagen, denn jetzt war's aus mit den Brahmanen. Im Januar</line>
        <line lrx="1949" lry="3014" ulx="434" uly="2955">1867 wurden in einem Teich vor der Stadt draußen die 8 Erſt⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_15">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_15.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1849" lry="446" type="textblock" ulx="1807" uly="411">
        <line lrx="1849" lry="446" ulx="1807" uly="411">77</line>
      </zone>
      <zone lrx="1860" lry="3004" type="textblock" ulx="329" uly="488">
        <line lrx="1848" lry="554" ulx="329" uly="488">linge getauft. Gegen 200 Heiden ſtanden höhnend dabei und drohten,</line>
        <line lrx="1848" lry="618" ulx="330" uly="553">den Miſſionar zu verklagen, der ihr Waſſer durch das Untertauchen</line>
        <line lrx="1850" lry="687" ulx="330" uly="621">dieſer Auswürflinge verunreinige! In gedrückter Stimmung kehrt</line>
        <line lrx="1850" lry="752" ulx="332" uly="689">unſer Freund nach Hauſe zurück. Da liegt gerade ein Haufe jüngſt</line>
        <line lrx="1849" lry="820" ulx="333" uly="757">angekommener Bibeln im Zimmer. Er nimmt eine davon zur</line>
        <line lrx="1851" lry="887" ulx="332" uly="822">Hand, ſchlägt das Buch auf und trifft von ungefähr auf 1 Ko⸗</line>
        <line lrx="1850" lry="950" ulx="331" uly="887">rinther 1: „Sehet an, lieben Brüder, euren Beruf. Nicht viel</line>
        <line lrx="1850" lry="1019" ulx="332" uly="954">Weiſe nach dem Fleiſch, nicht viel Gewaltige, nicht viel Edle ſind</line>
        <line lrx="1853" lry="1085" ulx="333" uly="1020">berufen, ſondern was thöricht iſt vor der Welt, das hat Gott</line>
        <line lrx="1850" lry="1148" ulx="335" uly="1088">erwählet, daß er die Weiſen zu Schanden mache, und was ſchwach</line>
        <line lrx="1851" lry="1216" ulx="333" uly="1155">iſt vor der Welt, das hat Gott erwählet, daß er zu Schanden mache,</line>
        <line lrx="1853" lry="1283" ulx="334" uly="1222">was ſtark iſt; und das Unedle vor der Welt und das Verachtete</line>
        <line lrx="1852" lry="1351" ulx="335" uly="1287">hat Gott erwählet, und das da nichts iſt, daß er zu nichte mache,</line>
        <line lrx="1852" lry="1416" ulx="335" uly="1354">was etwas iſt, auf daß ſich vor ihm kein Fleiſch rühme.“ Ihm iſt,</line>
        <line lrx="1852" lry="1480" ulx="336" uly="1420">als rufe eine Stimme vom Himmel ihm dieſe Worte zu, und wie</line>
        <line lrx="1852" lry="1549" ulx="335" uly="1486">einſt Petrus in Joppe, fühlt nun auch er, daß er nicht unrein</line>
        <line lrx="1853" lry="1615" ulx="337" uly="1552">achten darf, was Gott geheiligt hat. Einen Augenblick darauf tritt</line>
        <line lrx="1851" lry="1683" ulx="335" uly="1619">ſeine Frau, die eben ihr Töchterlein zu Bett gebracht hat, ins</line>
        <line lrx="1853" lry="1749" ulx="337" uly="1684">Zimmer mit den Worten: „Nun, es iſt ſcheint's Gottes Abſicht,</line>
        <line lrx="1852" lry="1814" ulx="336" uly="1751">dieſe Aermſten zuerſt zu retten.“ Auch ſie hatte, um ſich ein wenig</line>
        <line lrx="1854" lry="1880" ulx="338" uly="1817">aufzurichten, nach einer der Bibeln gegriffen und merkwürdiger</line>
        <line lrx="1855" lry="1945" ulx="337" uly="1883">Weiſe dieſelbe Stelle des Korintherbriefs aufgeſchlagen, wie ihr</line>
        <line lrx="494" lry="2002" ulx="339" uly="1958">Mann!</line>
        <line lrx="1856" lry="2077" ulx="448" uly="2016">Von da an betrachteten beide Gatten dieſe Auswürflinge als</line>
        <line lrx="1854" lry="2144" ulx="337" uly="2082">ihnen vom Herrn geſchenkt, und ihre Erwartung wurde nicht ge⸗</line>
        <line lrx="1859" lry="2210" ulx="338" uly="2147">täuſcht. Am Schluß des Jahres 1868 zählte die Gemeinde in</line>
        <line lrx="1857" lry="2277" ulx="338" uly="2213">Ongol ſchon 148 Seelen, im Jahr 1869 wurden in Nellur 55,</line>
        <line lrx="1860" lry="2342" ulx="339" uly="2279">in Ongol 573 Neubekehrte getauft. Jetzt endlich begann die ſeit</line>
        <line lrx="1858" lry="2408" ulx="339" uly="2347">nahezu drei Jahrzehnten weithin ausgeſtreute Saat zu reifen, und</line>
        <line lrx="1856" lry="2474" ulx="339" uly="2412">unter der ſeligen Freude des Erntens war den Miſſionaren manch⸗</line>
        <line lrx="1858" lry="2541" ulx="339" uly="2479">mal zu Muth, als dürften ſie ein ununterbrochenes Pfingſtfeſt feiern.</line>
        <line lrx="1860" lry="2608" ulx="339" uly="2544">Hunderte von Taufbewerbern mußten zurückgeſtellt werden, bis die</line>
        <line lrx="1859" lry="2674" ulx="339" uly="2610">Möglichkeit gegeben war, ſie genauer zu prüfen; doch war im</line>
        <line lrx="1860" lry="2739" ulx="340" uly="2676">März 1872 die Zahl der Kommunikanten in Ongol allein bereits</line>
        <line lrx="1750" lry="2805" ulx="341" uly="2744">auf 1745, in der geſammten Miſſion aber auf 2242 geſtiegen.</line>
        <line lrx="1857" lry="2872" ulx="451" uly="2809">Jetzt ſprach man in den baptiſtiſchen Kreiſen Amerika's natür⸗</line>
        <line lrx="1857" lry="2939" ulx="339" uly="2873">lich nicht mehr von einem Aufgeben der Telugumiſſion; vielmehr</line>
        <line lrx="1856" lry="3004" ulx="341" uly="2938">wurde dieſelbe ſchon 1868 durch Miſſ. Timpany und 1870 durch</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_16">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_16.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1955" lry="3001" type="textblock" ulx="390" uly="406">
        <line lrx="483" lry="441" ulx="438" uly="406">78</line>
        <line lrx="1955" lry="539" ulx="437" uly="481">Miſſ. Mac Laurin ſammt ihren Gattinnen verſtärkt. Ein dritter</line>
        <line lrx="1955" lry="607" ulx="438" uly="548">Mittelpunkt der Miſſionsthätigkeit wurde nun das 12 Stunden</line>
        <line lrx="1955" lry="674" ulx="437" uly="616">ſüdlich von Ongol am palmenbeſchatteten Strand gelegene Dörflein</line>
        <line lrx="1955" lry="740" ulx="438" uly="684">Ramapatnam. Durch eine beſonders freundliche Fügung hatte</line>
        <line lrx="1952" lry="806" ulx="438" uly="751">gerade jetzt eine dortige Regierungsbehörde ihren Sitz nach Ongol</line>
        <line lrx="1953" lry="874" ulx="437" uly="819">verlegt, ſo daß in Ramapatnam ein ſchönes, weitläufiges Gehöfte</line>
        <line lrx="1952" lry="941" ulx="437" uly="884">mit allen nöthigen Gebäulichkeiten zur Gründung einer Miſſions⸗</line>
        <line lrx="1954" lry="1007" ulx="436" uly="951">ſtation um mäßigen Preis zu haben war. Im Februar 1870</line>
        <line lrx="1952" lry="1073" ulx="435" uly="1017">ſiedelte Timpany dahin über, und ſchon nach fünf Jahren blühten</line>
        <line lrx="1833" lry="1139" ulx="437" uly="1084">um ihn her zwei Chriſtengemeinden mit 769 Kommunikanten.</line>
        <line lrx="1953" lry="1207" ulx="545" uly="1151">Inzwiſchen hatte Clough, durch allzu angeſtreugte Arbeit</line>
        <line lrx="1951" lry="1273" ulx="435" uly="1218">erſchöpft und zudem durch wiederholte Fieberanfälle geſchwächt, im</line>
        <line lrx="1952" lry="1340" ulx="434" uly="1284">Jahr 1872 in Amerika Erholung ſuchen müſſen. Er nahm dahin</line>
        <line lrx="1951" lry="1406" ulx="434" uly="1350">den Auftrag ſeiner Kollegen mit, von der Heimatgemeinde vier neue</line>
        <line lrx="1949" lry="1473" ulx="434" uly="1417">Männer für die Telugumiſſion und 200,000 Mk. zur Gründung</line>
        <line lrx="1950" lry="1539" ulx="434" uly="1484">eines theologiſchen Seminars für eingeborne Prediger zu erbitten,</line>
        <line lrx="1950" lry="1606" ulx="433" uly="1551">und beides gelang ihm. Als der erſte der vier neuen Brüder traf</line>
        <line lrx="1949" lry="1672" ulx="432" uly="1617">ſchon im Dezember 1873 Miſſ. Downie in Nellur ein, von wo</line>
        <line lrx="1950" lry="1739" ulx="436" uly="1684">kurz darauf Jewett mit verſagender Kraft ſcheiden mußte. Zwei</line>
        <line lrx="1948" lry="1806" ulx="433" uly="1750">weitere Brüder, Williams und Campbell, zogen mit Clough</line>
        <line lrx="1948" lry="1872" ulx="432" uly="1810">hinaus, der im Januar 1874 wieder auf ſeinem Poſten anlangte.</line>
        <line lrx="1948" lry="1938" ulx="432" uly="1882">Williams übernahm die Eröffnung des Seminars in Ramapatnam,</line>
        <line lrx="1950" lry="2005" ulx="433" uly="1950">Campbell die Gründung einer neuen Station in der engliſchen</line>
        <line lrx="1948" lry="2071" ulx="433" uly="2016">Garniſonsſtadt Sikanderabad im Innern des Niſamreichs. Als</line>
        <line lrx="1949" lry="2137" ulx="432" uly="2082">letzter der vier erbetenen Brüder kam endlich im Januar 1875</line>
        <line lrx="1949" lry="2203" ulx="433" uly="2147">Miſſ. Drake nach, um, nachdem er in Ramapatnam erſt die Sprache</line>
        <line lrx="1948" lry="2270" ulx="390" uly="2214">gründlich erlernt hatte, in Karnul (20 Stunden nordweſtlich von</line>
        <line lrx="1949" lry="2337" ulx="433" uly="2281">Nandial) eine neue Station zu gründen. Schon im Dezember 1875</line>
        <line lrx="1948" lry="2403" ulx="432" uly="2347">trafen als weitere Verſtärkung auch die Miſſionare Loughridge</line>
        <line lrx="1947" lry="2469" ulx="432" uly="2414">und Newhall ein; dafür aber ſchied gleich nach Cloughs Rückkehr</line>
        <line lrx="1946" lry="2536" ulx="432" uly="2479">Mac Laurin, der inzwiſchen ſeine Stelle in Ongol verſehen hatte,</line>
        <line lrx="1946" lry="2603" ulx="432" uly="2545">aus dem eng verbundenen Brüderkreiſe, weil die kanadiſchen Bap⸗</line>
        <line lrx="1945" lry="2668" ulx="431" uly="2611">tiſten, denen er angehörte, nun eine eigene Miſſion in Kokonada</line>
        <line lrx="1944" lry="2735" ulx="431" uly="2679">begannen. Dorthin folgte ihm 1865 auch ſein Landsmann Timpany.</line>
        <line lrx="1946" lry="2802" ulx="541" uly="2743">In Clough's Abweſenheit hatte Mac Laurin nicht weniger</line>
        <line lrx="1947" lry="2869" ulx="431" uly="2811">als 1171 Heiden taufen dürfen; etwas langſamer war der Fort⸗</line>
        <line lrx="1947" lry="2935" ulx="429" uly="2878">ſchritt in den beiden folgenden Jahren. Nun aber brach über einen</line>
        <line lrx="1946" lry="3001" ulx="431" uly="2945">großen Theil Südindiens die furchtbare Hungersnoth herein, der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_17">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_17.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1838" lry="448" type="textblock" ulx="1796" uly="414">
        <line lrx="1838" lry="448" ulx="1796" uly="414">79</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="3000" type="textblock" ulx="322" uly="489">
        <line lrx="1837" lry="546" ulx="322" uly="489">in den Jahren 1776—79 gegen drei Millionen Eingeborne zum</line>
        <line lrx="1839" lry="611" ulx="324" uly="556">Opfer fielen. Auch der Diſtrikt Nellur wurde ſchwer davon be⸗</line>
        <line lrx="1839" lry="677" ulx="324" uly="623">troffen. Da waren die Miſſionare unter den Erſten, welche ihre</line>
        <line lrx="1837" lry="744" ulx="323" uly="689">Hilferufe erließen, und als dann die Gaben aus England und</line>
        <line lrx="1838" lry="812" ulx="324" uly="757">Amerika herbeiſtrömten, waren abermals ſie es, die am unermüd⸗</line>
        <line lrx="1838" lry="879" ulx="322" uly="822">lichſten bei ihrer Vertheilung halfen. Das Lokal⸗Unterſtützungs⸗</line>
        <line lrx="1837" lry="945" ulx="324" uly="883">Kommittee von Nellur wählte Miſſ. Downie, das von Ongol</line>
        <line lrx="1837" lry="1013" ulx="325" uly="955">Miſſ. Clough zu ſeinem Sekretär. All das genügte aber Clough</line>
        <line lrx="1839" lry="1079" ulx="324" uly="1023">noch nicht. Als die Regierung den großartigen Kanalbau längs</line>
        <line lrx="1840" lry="1144" ulx="324" uly="1089">der Oſtküſte unternahm, durch den ſie 68,000 Menſchen Verdienſt</line>
        <line lrx="1841" lry="1211" ulx="325" uly="1154">verſchaffte, meldete er ſich bei den Ingenieuren, welche dieſe Arbeit</line>
        <line lrx="1841" lry="1278" ulx="325" uly="1221">leiteten, zur ſelbſtändigen kontraktmäßigen Uebernahme einer Strecke</line>
        <line lrx="1840" lry="1344" ulx="327" uly="1288">von anderthalb Stunden. Sein Geſuch wurde aufs freundlichſte</line>
        <line lrx="1840" lry="1412" ulx="327" uly="1355">und unter überaus günſtigen Bedingungen gewährt, ſo daß er ohne</line>
        <line lrx="1841" lry="1478" ulx="327" uly="1422">jede Vermittlung durch ſelbſtſüchtige heidniſche Unterhändler nun</line>
        <line lrx="1841" lry="1543" ulx="328" uly="1488">täglich 3 —– 4000 Menſchen beſchäftigen konnte. Zu Aufſehern machte</line>
        <line lrx="1840" lry="1610" ulx="328" uly="1554">er ſeine Evangeliſten, Kolporteure und zuverläßigſten chriſtlichen</line>
        <line lrx="1840" lry="1676" ulx="328" uly="1619">Hausväter. Dieſe überwachten nicht nur die Arbeit ſo gut, daß</line>
        <line lrx="1842" lry="1742" ulx="328" uly="1686">laut eines von der Regierung erlaſſenen Anerkennungsſchreibens</line>
        <line lrx="1843" lry="1808" ulx="327" uly="1753">die von Clough hergeſtellte Strecke ſich als die beſte des ganzen</line>
        <line lrx="1842" lry="1874" ulx="328" uly="1819">Kanals erwies, ſondern ſie benützten auch treulich die Gelegenheit,</line>
        <line lrx="1842" lry="1940" ulx="327" uly="1884">den Leuten von Jeſus zu ſagen. Da die Arbeiter häufig wechſelten,</line>
        <line lrx="1842" lry="2004" ulx="328" uly="1949">nahmen ſo Tauſende und aber Tauſende aus der Nähe und Ferne</line>
        <line lrx="1843" lry="2071" ulx="329" uly="2016">Eindrücke chriſtlicher Wahrheit und chriſtlichen Lebens in ihre Heimat</line>
        <line lrx="1840" lry="2139" ulx="329" uly="2083">mit fort. Was war da natürlicher, als daß auch Schaaren ſich</line>
        <line lrx="1843" lry="2205" ulx="328" uly="2150">zur Taufe meldeten? Theils aus Vorſicht, theils aus Mangel an</line>
        <line lrx="1843" lry="2272" ulx="328" uly="2216">Zeit zum Unterricht, wies aber Clough 15 Monate lang jeden</line>
        <line lrx="1843" lry="2337" ulx="328" uly="2282">Taufbewerber zurück. Erſt nach überſtandener Nothzeit wurde die</line>
        <line lrx="1847" lry="2405" ulx="328" uly="2349">regelmäßige Miſſionsarbeit wieder aufgenommen, und nun erfolgten</line>
        <line lrx="1842" lry="2471" ulx="328" uly="2414">die Maſſenübertritte, welche vor etlichen Jahren in den Miſſions⸗</line>
        <line lrx="1842" lry="2537" ulx="327" uly="2481">kreiſen der Heimat ſo viel freudiges Staunen und ſo viel klein⸗</line>
        <line lrx="1841" lry="2604" ulx="328" uly="2547">müthige Zweifel erregten: 1168 Heiden wurden im Juni, 7513 im</line>
        <line lrx="1841" lry="2670" ulx="329" uly="2614">Juli, 466 im Auguſt, 59 im November und 400 im Dezember des</line>
        <line lrx="1841" lry="2735" ulx="330" uly="2680">Einen Jahres 1878, zuſammen alſo 9606 Seelen getauft, ſo daß</line>
        <line lrx="1383" lry="2801" ulx="328" uly="2746">die Ongol⸗Miſſion nun 12,804 Bekehrte hatte.</line>
        <line lrx="1841" lry="2867" ulx="438" uly="2811">Um Ramapatnam her war keine ſo allgemeine Bewegung</line>
        <line lrx="1842" lry="2933" ulx="329" uly="2878">ſpürbar, doch fanden auch hier in der zweiten Hälfte des Jahrs 1878</line>
        <line lrx="1842" lry="3000" ulx="329" uly="2942">über 600 Heidentaufen ſtatt. Nellur, wo doch Miſſ. Downie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_18">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_18.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="508" lry="441" type="textblock" ulx="463" uly="405">
        <line lrx="508" lry="441" ulx="463" uly="405">80</line>
      </zone>
      <zone lrx="1985" lry="1604" type="textblock" ulx="458" uly="483">
        <line lrx="1984" lry="542" ulx="463" uly="483">neben ſeiner Thätigkeit im Lokal⸗Unterſtützungs⸗Kommittee eigen⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="607" ulx="464" uly="549">händig 60,000 Mk. Liebesgaben vertheilt hatte, blieb faſt unberührt</line>
        <line lrx="1983" lry="675" ulx="464" uly="617">von dieſem erwachenden Zug der Maſſen zum Chriſtenthum —</line>
        <line lrx="1983" lry="741" ulx="463" uly="683">jedenfalls ein Beweis, daß dieſer nicht bloß eine Wirkung der</line>
        <line lrx="1983" lry="807" ulx="464" uly="750">erhaltenen Gaben oder einer halb unbewußten Hoffnung auf weitere</line>
        <line lrx="1983" lry="873" ulx="462" uly="814">Hilfe war. Am 1. Januar 1882 betrug die Zahl der bis dahin</line>
        <line lrx="1982" lry="938" ulx="461" uly="881">in und um Ongol Getauften 17,554, die aller Getauften in der</line>
        <line lrx="1982" lry="1006" ulx="462" uly="949">baptiſtiſchen Telugu⸗Miſſion 18,992 —–— Zahlen, die um ſo ſchwerer</line>
        <line lrx="1982" lry="1074" ulx="460" uly="1016">in's Gewicht fallen, wenn man ſich daran erinnert, daß ja keine</line>
        <line lrx="1981" lry="1140" ulx="462" uly="1082">Kinder dabei ſind. Daß es unter dem Weizen nicht an Spreu</line>
        <line lrx="1978" lry="1207" ulx="462" uly="1148">fehlt, verſteht ſich von ſelbſt; die Miſſionare ſuchen aber durch</line>
        <line lrx="1980" lry="1274" ulx="459" uly="1214">kräftige Handhabung der Kirchenzucht dieſelbe möglichſt zu entfernen</line>
        <line lrx="1821" lry="1340" ulx="461" uly="1284">und Unwürdige vom Eintritt in die Gemeinde abzuſchrecken.</line>
        <line lrx="1980" lry="1406" ulx="569" uly="1348">Doch laſſen wir uns nun von Clough ſelbſt durch eine Reihe</line>
        <line lrx="1979" lry="1474" ulx="459" uly="1414">von Bildern aus dem Volks⸗ und Miſſionsleben im Telugulande</line>
        <line lrx="1977" lry="1538" ulx="458" uly="1481">mitten in das Durcheinanderwogen der heidniſchen Finſterniß und</line>
        <line lrx="1336" lry="1604" ulx="458" uly="1548">des hereinbrechenden Lichtes verſetzen. *)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="1907" type="textblock" ulx="871" uly="1859">
        <line lrx="1564" lry="1907" ulx="871" uly="1859">3. Reiſe- und Dorfſcenen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1973" lry="2804" type="textblock" ulx="453" uly="1952">
        <line lrx="1973" lry="2008" ulx="567" uly="1952">Etwa 15 Stunden nordweſtlich von Ongol liegt das Dörflein</line>
        <line lrx="1973" lry="2074" ulx="456" uly="2018">Ahmadala, eine der vielen Ortſchaften im Innern des Telugu⸗</line>
        <line lrx="1973" lry="2140" ulx="455" uly="2085">landes, die vor wenigen Jahren noch gleich unberührt waren von</line>
        <line lrx="1973" lry="2206" ulx="455" uly="2151">jedem Lichtſtrahl des Evangeliums wie von jedem Hauch abend⸗</line>
        <line lrx="1972" lry="2271" ulx="454" uly="2217">ländiſcher Civiliſation. Eine Eiſenbahn führt nicht daran vorbei,</line>
        <line lrx="1972" lry="2338" ulx="456" uly="2282">alſo müſſen wir, um dahin zu gelangen, uns zum primitiven Ochſen⸗</line>
        <line lrx="1971" lry="2404" ulx="454" uly="2349">karren bequemen; denn obſchon es Pferde giebt, ſind ſie — hierin den</line>
        <line lrx="1969" lry="2471" ulx="455" uly="2415">Europäern gleich — im indiſchen Klima keiner größeren Anſtrengung</line>
        <line lrx="1971" lry="2538" ulx="453" uly="2481">fähig und werden daher gewöhnlich nur zum Reiten oder zu kür⸗</line>
        <line lrx="1971" lry="2603" ulx="453" uly="2548">zeren Spazierfahrten benützt. Wir wählen zu unſrer Reiſe die</line>
        <line lrx="1969" lry="2670" ulx="454" uly="2615">Nacht, denn nicht leicht vermag ein Europäer die blendende Tages⸗</line>
        <line lrx="1970" lry="2737" ulx="454" uly="2682">glut zu ertragen. Auf dem holprigen Weg geht die Fahrt nicht</line>
        <line lrx="1968" lry="2804" ulx="454" uly="2748">allzu geſchwind von ſtatten; in einer Stunde Zeit legen wir kaum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1968" lry="2999" type="textblock" ulx="453" uly="2898">
        <line lrx="1968" lry="2945" ulx="542" uly="2898">*) From Darkness to Light: a story of the Telugu Awakening by</line>
        <line lrx="1897" lry="2999" ulx="453" uly="2953">Rev. J. C. Clough. Boston. Published by W. G. Cortell, Mission Rooms.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2235" lry="696" type="textblock" ulx="2222" uly="167">
        <line lrx="2235" lry="696" ulx="2222" uly="167"> , . ꝝ . . .</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_19">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_19.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1866" lry="3047" type="textblock" ulx="346" uly="409">
        <line lrx="1863" lry="444" ulx="1820" uly="409">81</line>
        <line lrx="1863" lry="542" ulx="346" uly="486">drei Viertelſtunden Wegs zurück, ſomit müſſen wir ſchon zweit</line>
        <line lrx="1862" lry="608" ulx="348" uly="550">Nächte in Rechnung nehmen, brauchen alſo auch Leute, um für</line>
        <line lrx="1863" lry="675" ulx="347" uly="620">den Raſttag unſre Zelte aufzuſchlagen, ſowie einen Koch und einen</line>
        <line lrx="1862" lry="741" ulx="348" uly="684">Handlanger für dieſen ſammt Speiſevorräthen, Küchengeſchirr,</line>
        <line lrx="1861" lry="808" ulx="348" uly="752">Eßgeräthen, einem Tiſch, Stühlen, Feldbettſtellen und Matratzen;</line>
        <line lrx="1863" lry="874" ulx="346" uly="819">denn mit Ausnahme von Reis und einigen irdenen Gefäßen</line>
        <line lrx="1862" lry="942" ulx="348" uly="885">iſt unterwegs nichts zu haben. Die Zelte ſind nöthig, weil die</line>
        <line lrx="1862" lry="1007" ulx="348" uly="949">Häuſer der Eingebornen, ſo freundlich auch die Bewohner geſinnt</line>
        <line lrx="1859" lry="1074" ulx="347" uly="1018">ſein mögen, gewöhnlich ſo niedrig und dumpf ſind, daß ſie dem</line>
        <line lrx="1862" lry="1140" ulx="349" uly="1083">Europäer weder den nöthigen Schutz vor der Sonne, noch genü⸗</line>
        <line lrx="1861" lry="1207" ulx="350" uly="1151">gende Luft zum Athmen gewähren. Zudem haben auch die beſten</line>
        <line lrx="1861" lry="1273" ulx="349" uly="1218">Telugus über Reinlichkeit und die Mittel, ſich vor Ungeziefer zu</line>
        <line lrx="1862" lry="1340" ulx="348" uly="1284">ſchützen, zu verſchiedene Begriffe von uns, als daß es uns lange</line>
        <line lrx="1861" lry="1408" ulx="350" uly="1351">unter ihrem Dach wohl ſein könnte. Iſt dem Hindu doch die Kuh</line>
        <line lrx="1863" lry="1474" ulx="350" uly="1417">ein ſo heiliges Thier, daß er, um ſein Haus recht rein zu machen,</line>
        <line lrx="1862" lry="1541" ulx="349" uly="1483">Wände und Fußboden mit ihrem Dünger beſtreicht! Eine Wanze,</line>
        <line lrx="1861" lry="1605" ulx="350" uly="1551">einen Floh, oder auch nur eine Schnecke zu tödten, hält er für</line>
        <line lrx="1862" lry="1672" ulx="350" uly="1615">eine Sünde, darum wimmelt ſein Haus von ſolchen Inſekten,</line>
        <line lrx="1863" lry="1738" ulx="349" uly="1682">während in geringer Entfernung davon vielleicht giftige Schlangen</line>
        <line lrx="1863" lry="1802" ulx="350" uly="1747">und reißende Thiere ihr Verſteck haben. Etwa 20,000 Menſchen</line>
        <line lrx="1862" lry="1869" ulx="349" uly="1814">werden in Indien alljährlich durch wilde Thiere zerriſſen, und</line>
        <line lrx="1863" lry="1937" ulx="350" uly="1881">vielleicht doppelt ſo viele fallen dem Biß giftiger Schlangen zum</line>
        <line lrx="1862" lry="2002" ulx="352" uly="1946">Opfer. Auch der Lagerplatz des europäiſchen Reiſenden iſt freilich</line>
        <line lrx="1863" lry="2070" ulx="350" uly="2013">nicht immer frei von läſtigen oder gefährlichen Gäſten. Im Schatten</line>
        <line lrx="1863" lry="2136" ulx="351" uly="2080">der Tamarinden, deren ſäuerlicher Saft die Inſekten ferne hält,</line>
        <line lrx="1864" lry="2201" ulx="351" uly="2146">läßt ſichs im Allgemeinen angenehm raſten; nicht ſo unter dem</line>
        <line lrx="1863" lry="2268" ulx="351" uly="2211">Blätterdach der Palmyrapalmen. Ehe du dichs verſiehſt, kriechen</line>
        <line lrx="1863" lry="2333" ulx="350" uly="2277">da vielleicht Myriaden weißer Ameiſen aus der Erde hervor und</line>
        <line lrx="1864" lry="2401" ulx="351" uly="2345">fangen an, deine Kiſten, Matten, Zelte, kurz alles zu zernagen,</line>
        <line lrx="1866" lry="2467" ulx="350" uly="2410">was auf dem Boden liegt. Auch du ſelbſt mußt ſtets auf der Hut</line>
        <line lrx="1767" lry="2533" ulx="351" uly="2477">ſein, nicht von irgend etwas gebiſſen oder geſtochen zu werden.</line>
        <line lrx="1865" lry="2599" ulx="462" uly="2543">Tiefe Stille liegt noch über Ahmadala, wenn wir gegen das</line>
        <line lrx="1865" lry="2664" ulx="352" uly="2609">Ende der zweiten Nacht davor Halt machen; nur von fernher dringt</line>
        <line lrx="1863" lry="2730" ulx="351" uly="2674">vielleicht dann und wann das Geheul eines Schakals, das Gekreiſch</line>
        <line lrx="1864" lry="2797" ulx="352" uly="2740">einer Eule oder Hundegebell an unſer Ohr. Bis aber unſer Lager</line>
        <line lrx="1863" lry="2863" ulx="352" uly="2806">aufgeſchlagen iſt und wir uns an einer Taſſe Thee erlaben können,</line>
        <line lrx="1866" lry="2929" ulx="351" uly="2870">wirds munter im Dorf, denn die Telugus pflegen früh auf zu ſein</line>
        <line lrx="1864" lry="2996" ulx="351" uly="2938">und der Morgenſtern iſt jetzt aufgegangen; bereits verkündet auch</line>
        <line lrx="1679" lry="3047" ulx="407" uly="3010">Miſſ.⸗Mag. XXVII. 6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_20">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_20.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1971" lry="661" type="textblock" ulx="454" uly="393">
        <line lrx="499" lry="429" ulx="454" uly="393">82</line>
        <line lrx="1971" lry="535" ulx="455" uly="470">ein lichter Streifen im Oſten den nahenden Tag. Schon ſchreiten</line>
        <line lrx="1970" lry="602" ulx="455" uly="537">einige Brahmanen dem Teiche zu, in dem ſie ihre Waſchungen vor⸗</line>
        <line lrx="1969" lry="661" ulx="454" uly="604">nehmen und ihre Gebete verrichten, ihnen voran der Karnam oder</line>
      </zone>
      <zone lrx="1982" lry="734" type="textblock" ulx="455" uly="671">
        <line lrx="1982" lry="734" ulx="455" uly="671">Dorfſchreiber. Sie ſind alle barhäuptig; auf dem kahl raſirten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1970" lry="2998" type="textblock" ulx="440" uly="738">
        <line lrx="1970" lry="800" ulx="453" uly="738">Kopfe iſt nur hinten ein Büſchel Haare übrig gelaſſen; über die</line>
        <line lrx="1967" lry="866" ulx="454" uly="804">Bruſt und rechte Schulter geworfen trägt jeder eine unter dem</line>
        <line lrx="1968" lry="934" ulx="452" uly="871">linken Arm zuſammenlaufende feine weiße Schnur. Das iſt der</line>
        <line lrx="1968" lry="1001" ulx="456" uly="938">„heilige Faden“, das Zeichen der Brahmanen und der beiden nächſt⸗</line>
        <line lrx="1968" lry="1070" ulx="451" uly="1005">hohen Kaſten, der nach Hinduglauben „Zweimalgebornen“. Ihre</line>
        <line lrx="1967" lry="1135" ulx="451" uly="1071">Geſichtszüge ſind ſchön, ihre Haltung iſt ſtolz und würdevoll, ihre</line>
        <line lrx="1965" lry="1203" ulx="450" uly="1139">Farbe heller, als die der niederen Kaſten. Sanskritworte vor ſich</line>
        <line lrx="1966" lry="1269" ulx="450" uly="1206">hinmurmelnd, ſind ſie anſcheinend in ſo tiefe Andacht verſunken,</line>
        <line lrx="1965" lry="1336" ulx="448" uly="1273">daß ſie kaum einen Blick werfen auf das Lager der Fremden, das</line>
        <line lrx="1965" lry="1404" ulx="448" uly="1338">in den entlegenen Dörflein doch gewiß nicht zu den alltäglichen</line>
        <line lrx="1965" lry="1469" ulx="449" uly="1405">Erſcheinungen gehört. Es mag ihnen in dieſem Augenblick ja Ernſt</line>
        <line lrx="1964" lry="1533" ulx="447" uly="1472">ſein mit der Erfüllung ihrer in bloßem Lippendienſt und leeren</line>
        <line lrx="1966" lry="1602" ulx="448" uly="1539">Ceremonien beſtehenden religiöſen Pflichten, das wird ſie aber nicht</line>
        <line lrx="1964" lry="1670" ulx="447" uly="1605">hindern, den ganzen übrigen Tag hindurch nach Herzensluſt zu</line>
        <line lrx="965" lry="1731" ulx="446" uly="1672">lügen und zu betrügen.</line>
        <line lrx="1963" lry="1803" ulx="556" uly="1738">Doch machen wir uns nun auf den Weg ins Dorf; vergeſſen</line>
        <line lrx="1962" lry="1869" ulx="445" uly="1805">wir aber ja nicht, unſre Stöcke mitzunehmen, um uns der Büffel</line>
        <line lrx="1962" lry="1936" ulx="446" uly="1870">und Hunde zu erwehren. Die häßlichen, dünnbehaarten, ſchwärz⸗</line>
        <line lrx="1961" lry="2001" ulx="444" uly="1937">lichen Büffel mit ihren langen, zurückſtehenden Hörnern, die man</line>
        <line lrx="1960" lry="2069" ulx="445" uly="2003">hier zu Lande ſowohl ihrer Milch wegen als auch als Zugthiere</line>
        <line lrx="1961" lry="2134" ulx="443" uly="2069">in großer Anzahl hält, ſind nämlich entſchiedene Feinde der Weißen</line>
        <line lrx="1959" lry="2201" ulx="444" uly="2136">und greifen den Europäer manchmal an, ſelbſt wenn er zu Pferd</line>
        <line lrx="1958" lry="2267" ulx="442" uly="2202">iſt. Die Gaſſen von Ahmadala ſind eng und winkelig; gewöhnlich</line>
        <line lrx="1960" lry="2334" ulx="444" uly="2269">ſtehen in ihnen Gruppen von 3—4 Häuſern einander gegenüber.</line>
        <line lrx="1960" lry="2392" ulx="443" uly="2335">Die meiſten dieſer Häuſer ſind nur aus Erde erbaut und von einer</line>
        <line lrx="1961" lry="2467" ulx="442" uly="2402">hohen Erdmauer umgeben; doch ſind ſie für Indien nicht ſchlecht</line>
        <line lrx="1960" lry="2533" ulx="441" uly="2473">zu nennen und entbehren nicht einer gewiſſen Behaglichkeit. Da</line>
        <line lrx="1960" lry="2594" ulx="442" uly="2535">Lehm ein ſchlechter Wärmeleiter iſt, bleiben die innern Räume in</line>
        <line lrx="1958" lry="2664" ulx="441" uly="2602">der heißen Jahreszeit verhältnißmäßig kühl, und in der kalten</line>
        <line lrx="1960" lry="2731" ulx="441" uly="2670">ſchützen die dicken Wände vor dem Eindringen der rauhen Winde —</line>
        <line lrx="1958" lry="2798" ulx="442" uly="2736">ein großer Vorzug bei dem herrſchenden Mangel an Brennmaterial,</line>
        <line lrx="1959" lry="2866" ulx="440" uly="2804">der es nur bemittelten Familien zuläßt, ihre Wohnung durch ein</line>
        <line lrx="1958" lry="2932" ulx="441" uly="2870">Feuer zu erwärmen. Wird nur das Dach immer gehörig im Stand</line>
        <line lrx="1959" lry="2998" ulx="441" uly="2935">erhalten, ſo kann in dem trockenen Klima des Telugulandes ein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_21">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_21.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1834" lry="448" type="textblock" ulx="1789" uly="413">
        <line lrx="1834" lry="448" ulx="1789" uly="413">83</line>
      </zone>
      <zone lrx="1838" lry="3049" type="textblock" ulx="319" uly="490">
        <line lrx="1835" lry="546" ulx="319" uly="490">ſolches Erdhaus mehreren Generationen hinter einander zur Woh⸗</line>
        <line lrx="601" lry="614" ulx="319" uly="559">nung dienen.</line>
        <line lrx="1835" lry="680" ulx="429" uly="624">Die verſchiedenen Kaſten leben getrennt von einander in ab⸗</line>
        <line lrx="1835" lry="748" ulx="321" uly="691">geſonderten Häuſergruppen. Das erſte Quartier, dem wir uns</line>
        <line lrx="1834" lry="812" ulx="320" uly="757">nähern, iſt das der Brahmanen. Die Männer ſind zu ihren</line>
        <line lrx="1834" lry="880" ulx="320" uly="824">Waſchungen an den Teich gegangen, deßgleichen einige Frauen.</line>
        <line lrx="1836" lry="945" ulx="321" uly="890">Etliche alte Mütterlein und junge Mädchen aber finden wir damit</line>
        <line lrx="1835" lry="1013" ulx="319" uly="956">beſchäftigt, den Hof mit Waſſer zu beſprengen und zu kehren,</line>
        <line lrx="1834" lry="1079" ulx="321" uly="1024">während andre mit rother und weißer Kreide phantaſtiſche Götter⸗</line>
        <line lrx="1835" lry="1146" ulx="322" uly="1090">geſtalten vor die Thürſchwellen zeichnen. Beim Anblick der Fremden</line>
        <line lrx="1835" lry="1212" ulx="320" uly="1155">ziehen ſich jedoch ſämmtliche Frauen ſchnell ins Innere ihrer Woh⸗</line>
        <line lrx="642" lry="1278" ulx="321" uly="1224">nungen zurück.</line>
        <line lrx="1832" lry="1345" ulx="432" uly="1289">Weitergehend kommen wir ins Quartier der Kaufleute.</line>
        <line lrx="1835" lry="1412" ulx="322" uly="1356">Hier öffnen ſich die Häuſer direkt auf die Straße und haben eine</line>
        <line lrx="1835" lry="1478" ulx="322" uly="1422">Veranda über dem Eingang. Unter dieſer Veranda ſitzt auf einer</line>
        <line lrx="1836" lry="1543" ulx="321" uly="1488">Matte der Hausherr, ſeine Kunden erwartend und umringt von</line>
        <line lrx="1836" lry="1610" ulx="321" uly="1554">den am häufigſten begehrten Waren: übereinander gelegten Kleider⸗</line>
        <line lrx="1834" lry="1675" ulx="322" uly="1620">ſtoffen und Körben voll Reis, Gewürzen u. dgl. Die Frauen und</line>
        <line lrx="1835" lry="1742" ulx="321" uly="1687">Knaben ſtoßen inzwiſchen emſig Reis und Rizinusbohnen, um</line>
        <line lrx="1835" lry="1808" ulx="322" uly="1753">erſteren zum Kochen, letztere zur Arznei und zu Brennöl zuzubereiten.</line>
        <line lrx="1836" lry="1874" ulx="323" uly="1819">Beim Reis gilt es, die Kleie vom Korn ſo loszuſchälen, daß dieſes</line>
        <line lrx="1837" lry="1941" ulx="322" uly="1886">ganz weiß erſcheint. Dies geſchieht in einem großen ſteinernen</line>
        <line lrx="1836" lry="2006" ulx="321" uly="1951">Mörſer mit einem ſchweren, unten mit Eiſen beſchlagenen Stößel,</line>
        <line lrx="1836" lry="2073" ulx="321" uly="2017">den tüchtig führen zu können die ſüdindiſchen Frauen ſich zur Ehre</line>
        <line lrx="1836" lry="2140" ulx="322" uly="2083">rechnen. Iſt durch kräftiges Stampfen der Reis „weiß“ gemacht,</line>
        <line lrx="1835" lry="2205" ulx="323" uly="2150">ſo wirft man ihn auf einem fächerartigen Bambusgeflecht auf und</line>
        <line lrx="1838" lry="2271" ulx="324" uly="2216">ab, bis der Wind die Kleie hinweggeblaſen hat. Die Rizinusbohnen</line>
        <line lrx="1836" lry="2337" ulx="322" uly="2282">werden, wenn zerſtampft, in Waſſer geſotten, und nachdem dieſes</line>
        <line lrx="1046" lry="2404" ulx="324" uly="2348">erkaltet iſt, das Oel abgeſchöpft.</line>
        <line lrx="1837" lry="2469" ulx="433" uly="2414">Abermals ein paar Schritte weiter, und wir befinden uns in</line>
        <line lrx="1838" lry="2537" ulx="323" uly="2480">dem Quartier der Handwerker. Die erſten Häuſer darin gehören</line>
        <line lrx="1838" lry="2602" ulx="323" uly="2546">den Goldſchmieden und gehen, wie die der Kaufleute, direkt auf</line>
        <line lrx="1836" lry="2669" ulx="323" uly="2612">die Straße. Etwas weiter zurück ſtehen die Häuſer der Töpfer und</line>
        <line lrx="1838" lry="2734" ulx="325" uly="2679">Wäſcher; du erkennſt ſie gleich an den vor den Thüren und in den</line>
        <line lrx="1836" lry="2801" ulx="324" uly="2744">Höfen ſtehenden Eſeln, die dem Töpfer den Thon herbeiſchaffen und</line>
        <line lrx="1837" lry="2866" ulx="324" uly="2810">dem Waſchermann ſeine Wäſche hin und her befördern müſſen.</line>
        <line lrx="1838" lry="2935" ulx="326" uly="2877">Stattlich nimmt ſich in dieſer Umgebung die von einem hohen Erd⸗</line>
        <line lrx="1837" lry="3001" ulx="324" uly="2943">wall umgebene Häuſergruppe eines wohlhabenden Landwirths aus,</line>
        <line lrx="1660" lry="3049" ulx="1615" uly="3015">6*</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_22">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_22.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="515" lry="433" type="textblock" ulx="471" uly="398">
        <line lrx="515" lry="433" ulx="471" uly="398">84</line>
      </zone>
      <zone lrx="1996" lry="2996" type="textblock" ulx="470" uly="476">
        <line lrx="1989" lry="532" ulx="471" uly="476">der einer der höchſten Unterabtheilungen der Sudra⸗Kaſte angehört.</line>
        <line lrx="1989" lry="600" ulx="471" uly="543">Die lange Erd⸗ und Steinbank vor dem Eingang iſt der allabend⸗</line>
        <line lrx="1989" lry="666" ulx="470" uly="609">liche Sammelplatz der Männer zu traulichem Geplauder und ge⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="733" ulx="470" uly="676">ſelligem Rauchen. Im anſtoßenden Hof ſtehen drei Joch Ochſen,</line>
        <line lrx="1990" lry="799" ulx="472" uly="742">und neben ihnen in buntem Gewirre Pflüge, d. h. eiſenbeſchlagene</line>
        <line lrx="1990" lry="865" ulx="471" uly="809">krumme Holzſtücke; Seile und Räder, vermittelſt deren die Ochſen</line>
        <line lrx="1991" lry="931" ulx="471" uly="876">das Waſſer auf die Felder heraufpumpen, Karren mit maſſiven</line>
        <line lrx="1989" lry="999" ulx="472" uly="943">Bretterrädern; hölzerne Heugabeln, ſonderbar geformte Hacken und</line>
        <line lrx="1991" lry="1065" ulx="471" uly="1009">Aexte; Spinnräder zur Verarbeitung der Baumwolle; Steinmörſer</line>
        <line lrx="1991" lry="1132" ulx="472" uly="1075">und eiſenbeſchlagene Holzſtößel zum Reisſtampfen und Hängematten,</line>
        <line lrx="1992" lry="1197" ulx="470" uly="1141">die den Tag über ſtets geſonnt werden, ſammt einem wuſelnden</line>
        <line lrx="1990" lry="1264" ulx="472" uly="1208">Häuflein Hühner und Kinder. Die Kornvorräthe ſind in mit Stroh</line>
        <line lrx="1993" lry="1332" ulx="472" uly="1275">und Spreu ausgelegten Gruben im Hof begraben, denn das Korn</line>
        <line lrx="1994" lry="1399" ulx="472" uly="1342">gilt hier für geſünder, wenn es eine Zeitlang im Boden geruht</line>
        <line lrx="1494" lry="1462" ulx="471" uly="1408">hat, auch iſt es da am ſicherſten vor Dieben.</line>
        <line lrx="1992" lry="1532" ulx="582" uly="1475">Doch es iſt Zeit, daß wir zu unſern Zelten zurückkehren; ſchon</line>
        <line lrx="1990" lry="1599" ulx="472" uly="1543">beginnt die Sonne zu brennen. Da wir einen kleinen Bogen nach</line>
        <line lrx="1991" lry="1665" ulx="472" uly="1609">Süden beſchrieben haben, führt unſer Weg uns jetzt an einem dem</line>
        <line lrx="1994" lry="1731" ulx="472" uly="1676">Ramaſwami geweihten Schrein vorbei. Im allgemeinen ſind die</line>
        <line lrx="1992" lry="1797" ulx="472" uly="1741">Götzenſchreine in den Telugu⸗Dörfern nur kleine, ganz roh aus</line>
        <line lrx="1992" lry="1864" ulx="472" uly="1809">Erde und Stein erbaute Häuschen mit weißgetünchten Wänden;</line>
        <line lrx="1994" lry="1931" ulx="473" uly="1876">mehr Kunſt iſt zuweilen auf das darin befindliche Bild verwendet,</line>
        <line lrx="1995" lry="1997" ulx="470" uly="1943">ſehr oft beſteht aber auch dieſes bloß aus einem ungeſtalten, mit</line>
        <line lrx="1993" lry="2063" ulx="473" uly="2009">Safran und rother und weißer Kreide überſtrichenen Stein. — Nur</line>
        <line lrx="1994" lry="2130" ulx="472" uly="2075">aus der Ferne noch einen Blick auf das entlegene Dörflein der</line>
        <line lrx="1959" lry="2197" ulx="471" uly="2140">Madiga, und wir ſind wieder auf unſrem Lagerplatz angelangt.</line>
        <line lrx="1995" lry="2264" ulx="582" uly="2204">Hätten wir unſern Gang eine Stunde ſpäter angetreten,</line>
        <line lrx="1996" lry="2330" ulx="471" uly="2275">ſo hätten wir viel weniger von den Dorfbewohnern zu ſehen be⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="2396" ulx="470" uly="2342">kommen, denn kaum hat er ſein leichtes Frühſtück eingenom⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="2463" ulx="473" uly="2408">men, ſo geht der Landmann aufs Feld, der Waſchermann an den</line>
        <line lrx="1996" lry="2529" ulx="472" uly="2473">Teich, der Töpfer an ſeinen Thon, der Schmied zu ſeinen Blaſe⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="2597" ulx="473" uly="2541">bälgen, der Goldarbeiter an ſein einfaches Geräthe, mit dem er aber</line>
        <line lrx="1995" lry="2663" ulx="474" uly="2607">die ſchönſten Kunſtwerke zu Stande bringt. Mittags nehmen ſie</line>
        <line lrx="1993" lry="2730" ulx="475" uly="2674">alle eine leichte Mahlzeit ein, ſitzen und ſchwatzen oder ſchlafen auch</line>
        <line lrx="1995" lry="2796" ulx="477" uly="2739">1—2 Stunden und kehren dann an ihre Arbeit zurück. Mit Ein⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="2863" ulx="475" uly="2806">bruch der Dunkelheit ruht jedes Geſchäft; man plaudert noch eine</line>
        <line lrx="1995" lry="2930" ulx="477" uly="2873">Stunde über die Ereigniſſe des Tages, hört Neuigkeiten von Ver⸗</line>
        <line lrx="1993" lry="2996" ulx="476" uly="2939">wandten und Freunden und ſetzt ſich endlich zu der aus Reis und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_23">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_23.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1840" lry="469" type="textblock" ulx="1796" uly="434">
        <line lrx="1840" lry="469" ulx="1796" uly="434">85</line>
      </zone>
      <zone lrx="1840" lry="1104" type="textblock" ulx="325" uly="512">
        <line lrx="1838" lry="569" ulx="325" uly="512">Kari beſtehenden Hauptmahlzeit. Der Kari, dieſe in Indien nie</line>
        <line lrx="1837" lry="637" ulx="325" uly="579">fehlende Zugabe, iſt eine aus verſchiedenen Gewürzen mit Fleiſch,</line>
        <line lrx="1840" lry="700" ulx="327" uly="646">Eiern oder Gemüſe bereitete dicke Brühe, die von dem Eſſenden</line>
        <line lrx="1838" lry="769" ulx="326" uly="712">unter den Reis gemiſcht wird. Soll der Hindu den vollen Genuß</line>
        <line lrx="1839" lry="836" ulx="326" uly="779">von dieſer ſeiner Lieblingsſpeiſe haben, ſo muß ſie erſtens heiß ſein,</line>
        <line lrx="1840" lry="903" ulx="326" uly="846">und zweitens muß er ſie mit den Fingern in kleine Kugeln formen</line>
        <line lrx="1840" lry="968" ulx="326" uly="913">und in der Weiſe in den Mund ſchleudern können, daß er ſie un⸗</line>
        <line lrx="1840" lry="1037" ulx="327" uly="978">gekaut verſchlingt. — Nach beendigtem Abendeſſen wird noch eine</line>
        <line lrx="1359" lry="1104" ulx="327" uly="1046">Cigarre geraucht, dann legt man ſich ſchlafen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1846" lry="3027" type="textblock" ulx="318" uly="1714">
        <line lrx="1839" lry="1771" ulx="441" uly="1714">Em 7. December vorigen Jahres fand in der Dreifaltigkeits⸗</line>
        <line lrx="1838" lry="1846" ulx="372" uly="1772">Eex kirche zu Cambridge eine ebenſo ſchöne als ſeltene Feier</line>
        <line lrx="1839" lry="1903" ulx="428" uly="1843">ſtatt. Ein junger Student aus Japan hatte ſich zur An⸗</line>
        <line lrx="1839" lry="1969" ulx="327" uly="1913">nahme des Chriſtenthums entſchloſſen und erhielt nun in einem</line>
        <line lrx="1840" lry="2036" ulx="328" uly="1979">ſtillen, tiefernſten Abendgottesdienſt vor vielen Zeugen die heilige</line>
        <line lrx="1587" lry="2105" ulx="329" uly="2044">Taufe.</line>
        <line lrx="1842" lry="2168" ulx="438" uly="2108">Kenzo Wadagaki iſt ein Graduirter der kaiſerlich⸗japaniſchen</line>
        <line lrx="1844" lry="2236" ulx="329" uly="2172">Hochſchule in Tokijo und von ſeiner Regierung nach Europa geſandt,</line>
        <line lrx="1845" lry="2299" ulx="330" uly="2244">um hier Nationalökonomie zu ſtudiren und dann in den heimat⸗</line>
        <line lrx="1841" lry="2366" ulx="328" uly="2310">lichen Staatsdienſt zu treten. Er iſt noch jung, aber begabt und</line>
        <line lrx="1844" lry="2431" ulx="329" uly="2375">von ſcharfem Verſtande, hat einen ſtarken, feſten Charakter und</line>
        <line lrx="1846" lry="2499" ulx="330" uly="2441">zeichnet ſich vor andern Orientalen durch die durchſichtige Offenheit</line>
        <line lrx="1844" lry="2564" ulx="329" uly="2507">ſeines ganzen Weſens vortheilhaft aus. Wie es heißt, gehört er</line>
        <line lrx="1843" lry="2629" ulx="331" uly="2573">einer vornehmen Familie an. Das Engliſche ſpricht er ganz fließend</line>
        <line lrx="1845" lry="2696" ulx="331" uly="2640">und faſt fehlerlos. Für's Chriſtenthum hatte er ſich ſchon vor</line>
        <line lrx="1845" lry="2762" ulx="318" uly="2705">1—2 Jahren zu intereſſiren angefangen, und im letzten Sommer</line>
        <line lrx="1844" lry="2828" ulx="331" uly="2771">ſoll einer ſeiner Univerſitätsfreunde, der jetzt Miſſionar in Indien</line>
        <line lrx="1842" lry="2895" ulx="331" uly="2837">iſt, oft lange über Glaubensfragen mit ihm geſprochen haben; doch</line>
        <line lrx="1842" lry="2960" ulx="331" uly="2902">ſcheint er damals, obgleich aufrichtig nach Wahrheit ſuchend, noch</line>
        <line lrx="1456" lry="3027" ulx="332" uly="2971">entfernt nicht an's Chriſtwerden gedacht zu haben.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_24">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_24.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_25">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_25.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_GkII73-1883_Telugu-Mission-1_26">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1883_Telugu-Mission-1/GkII73-1883_Telugu-Mission-1_26.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1865" lry="464" type="textblock" ulx="1821" uly="429">
        <line lrx="1865" lry="464" ulx="1821" uly="429">65</line>
      </zone>
      <zone lrx="1863" lry="942" type="textblock" ulx="344" uly="500">
        <line lrx="1863" lry="598" ulx="344" uly="500">beſonders zu Herzen gegangen iſt. „Woher kommt es,“ fragt</line>
        <line lrx="1862" lry="615" ulx="345" uly="541">S. 56 der Brahmaiſt, „daß die Welt nicht ebenſo bereitwillig</line>
        <line lrx="1863" lry="669" ulx="344" uly="611">glaubt, was ich ſage oder was du ſagſt, als das, was</line>
        <line lrx="1859" lry="725" ulx="344" uly="652">Jeſus ſagt? Einfach daher, daß wir für uns ſelbſt leben,</line>
        <line lrx="1863" lry="781" ulx="344" uly="706">dieſer wunderbare Menſ ſchen ſohn aber für andere gelebt</line>
        <line lrx="1861" lry="836" ulx="344" uly="734">hat!“ — Vielleicht wären der Reyner, Keſab Tſchander ſelbſt und</line>
        <line lrx="1861" lry="890" ulx="344" uly="816">viele andere Brahmaiſten längſt Chriſten, wenn von dieſem „für</line>
        <line lrx="1361" lry="942" ulx="344" uly="889">andere leben“ mehr bei uns zu merken wäre!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1857" lry="3058" type="textblock" ulx="335" uly="1711">
        <line lrx="1856" lry="1824" ulx="541" uly="1711">kutta macht, hat während der erſten Hälfte ſeines Wegs</line>
        <line lrx="1857" lry="1885" ulx="428" uly="1812">3ed den niedrigen Küſtenſaum zur Seite, auf dem die Diſtrikte</line>
        <line lrx="1856" lry="1953" ulx="339" uly="1846">von Nellur, Kiſtna und Godawari einander folgen. Davon</line>
        <line lrx="1854" lry="2016" ulx="338" uly="1924">zu ſehen bekommt er freilich nicht viel, denn das Ufer iſt meiſt ſo</line>
        <line lrx="1812" lry="2084" ulx="338" uly="2021">flach, daß es ſich kaum ein wenig über den Meeresſpiegel erhebt.</line>
        <line lrx="1854" lry="2151" ulx="448" uly="2086">Der Süddiſtrikt Nellur iſt nur zur Hälfte angebaut. Wo</line>
        <line lrx="1854" lry="2214" ulx="338" uly="2153">Flüſſe oder Teiche das nöthige Waſſer ſpenden, da breitet ſich wohl</line>
        <line lrx="1853" lry="2283" ulx="338" uly="2219">ein lichtgrüner Teppich von Reisfeldern aus, auch Tabak und Indigo</line>
        <line lrx="1854" lry="2349" ulx="336" uly="2286">wird da gewonnen; ſonſt aber herrſcht die ſandige Ebene mit ihren</line>
        <line lrx="1853" lry="2411" ulx="337" uly="2351">Hainen von Palmyra⸗ und Kokospalmen vor, bis weiter landeinwärts</line>
        <line lrx="1852" lry="2480" ulx="336" uly="2417">dichte Wälder folgen, durch die man zu den Oſtghats empor⸗</line>
        <line lrx="1853" lry="2545" ulx="337" uly="2483">ſteigt. Die Bezirkshauptſtadt Nellur liegt auf dem ſüdlichen</line>
        <line lrx="1852" lry="2611" ulx="336" uly="2550">Ufer des Pennar⸗Fluſſes und 30 Stunden weiter nördlich das</line>
        <line lrx="1849" lry="2678" ulx="338" uly="2615">in den Miſſionsberichten der letzten Jahre ſo viel genannte Ongol</line>
        <line lrx="1852" lry="2743" ulx="338" uly="2681">mit ſeinem berühmten Landesvermeſſungsberg, einem 240 hohen</line>
        <line lrx="1850" lry="2807" ulx="336" uly="2747">Granitfels, von dem aus man weithin das Land überſchauen kann.</line>
        <line lrx="1851" lry="2874" ulx="336" uly="2812">Steigen wir einmal hinauf, um uns ein wenig zu orientiren! Da</line>
        <line lrx="1852" lry="2938" ulx="335" uly="2878">liegt zunächſt, nach Norden und Oſten ſich ausbreitend, die Stadt</line>
        <line lrx="1850" lry="3005" ulx="336" uly="2943">Ongol mit ihren rothen Ziegeldächern zu unſeren Füßen. Dort</line>
        <line lrx="1657" lry="3058" ulx="389" uly="3016">Miſſ.⸗Mag. XXVII. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2671" lry="2180" type="textblock" ulx="2645" uly="2163">
        <line lrx="2671" lry="2180" ulx="2645" uly="2163">9</line>
      </zone>
      <zone lrx="2730" lry="3150" type="textblock" ulx="2641" uly="2258">
        <line lrx="2669" lry="3150" ulx="2641" uly="2440">2 3 4 5 6 7</line>
        <line lrx="2730" lry="3123" ulx="2694" uly="2258">Copyright 4/71999 VXVMaster Gmbh wwW.yxymaster. com</line>
      </zone>
      <zone lrx="2665" lry="3288" type="textblock" ulx="2640" uly="3276">
        <line lrx="2665" lry="3288" ulx="2640" uly="3276">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2733" lry="569" type="textblock" ulx="2706" uly="300">
        <line lrx="2733" lry="569" ulx="2706" uly="300">-Euroskala Offset</line>
      </zone>
      <zone lrx="2732" lry="991" type="textblock" ulx="2704" uly="579">
        <line lrx="2732" lry="991" ulx="2704" uly="579">VierFarbSelector Standard*</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
