<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>GkII73-1877_HG-Thomaschristen</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>This work is protected by copyright or related property rights but available in Open Access. The right of use and especially the right to reproduction is only granted within the legal limits of copyright law or due to the consent of the copyright holder.</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Rez. zu: Die Kirche der Thomaschristen. Ein Beitrag zur Geschichte der orientalischen Kirchen von Dr. W. Germann. Gütersloh, C. Bertelsmann 1877. S. 792. Mit einer Karte und fünf Holzschnitten, Bd. 21, S. 88-96</title>
          <author>Gundert, Hermann</author>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_01">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_01.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_02">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_02.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1065" lry="2049" type="textblock" ulx="569" uly="2009">
        <line lrx="1065" lry="2049" ulx="569" uly="2009">N12506945919 021</line>
      </zone>
      <zone lrx="1078" lry="2141" type="textblock" ulx="867" uly="2122">
        <line lrx="1078" lry="2141" ulx="867" uly="2122">08 TObingen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_03">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_03.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1017" lry="486" type="textblock" ulx="784" uly="438">
        <line lrx="1017" lry="486" ulx="784" uly="438">Bücherſchau.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1475" lry="2264" type="textblock" ulx="324" uly="526">
        <line lrx="1472" lry="569" ulx="324" uly="526">Die Kirche der Thomaschriſten. Ein Beitrag zur Geſchichte der</line>
        <line lrx="1472" lry="617" ulx="409" uly="575">orientaliſchen Kirchen von Dr. W. Germann. Gütersloh,</line>
        <line lrx="1473" lry="668" ulx="410" uly="625">C. Bertelsmann 1877. S. 792. Mit einer Karte und fünf</line>
        <line lrx="629" lry="720" ulx="409" uly="677">Holzſchnitten.</line>
        <line lrx="1473" lry="769" ulx="409" uly="721">Wenn wir an die Ausbreitung des Chriſtenthums in den</line>
        <line lrx="1473" lry="819" ulx="326" uly="777">erſten Jahrhunderten denken, reißt uns ſchon die Laufbahn des</line>
        <line lrx="1473" lry="869" ulx="325" uly="827">großen Heidenapoſtels mit faſt unwiderſtehlicher Gewalt in die</line>
        <line lrx="1472" lry="918" ulx="325" uly="876">Strömung von Jeruſalem nach dem Abendlande; und dieſe Vor⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="969" ulx="326" uly="925">eingenommenheit wird durch die Anziehungskraft der heimatlichen</line>
        <line lrx="1473" lry="1018" ulx="326" uly="975">Verhältniſſe ſo verſtärkt, daß uns die Geſchichte der ganzen Kirche</line>
        <line lrx="1472" lry="1074" ulx="326" uly="1025">beinahe nur als ein Kriegs⸗ und Siegeszug in weſtlicher Richtung</line>
        <line lrx="1471" lry="1118" ulx="327" uly="1067">erſcheint. Beſinnen wir uns dann darauf, daß der Stein, der da⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="1171" ulx="326" uly="1125">mals in's Völkermeer geworfen wurde, doch rings um Judäa her⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="1218" ulx="327" uly="1175">um Wellenkreiſe geſchaffen haben müſſe, und gehen wir den Spuren</line>
        <line lrx="1474" lry="1268" ulx="327" uly="1225">der Wirkungen nach, die er auch im Oſten hinterlaſſen, ſo finden</line>
        <line lrx="1474" lry="1317" ulx="328" uly="1274">wir wohl ſpärliche Anzeichen von ſolchen, beſcheiden uns aber leicht</line>
        <line lrx="1473" lry="1367" ulx="328" uly="1324">von weiterem Forſchen abzuſtehen; denn die Ouellen wollen nicht</line>
        <line lrx="1475" lry="1418" ulx="329" uly="1374">in Fluß kommen, oder gerathen bald in's Stocken; und irgendwie</line>
        <line lrx="1473" lry="1466" ulx="329" uly="1424">will es erſcheinen, als ſei in den öſtlichen Kirchen nicht Eine bedeu⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="1517" ulx="329" uly="1474">tende Perſönlichkeit aufgeſtanden, nicht Eine wirkliche Großthat ge⸗</line>
        <line lrx="1474" lry="1568" ulx="329" uly="1524">ſchehen, um deren willen es ſich lohnen würde, die geſchichtlichen</line>
        <line lrx="1472" lry="1617" ulx="328" uly="1574">Vorgänge, welche ſie vorbereitet haben, ſorgfältig zu verfolgen.</line>
        <line lrx="1474" lry="1667" ulx="329" uly="1623">So iſt es gekommen, daß die indiſchen Chriſten eine überaus</line>
        <line lrx="1473" lry="1717" ulx="329" uly="1673">magere Berückſichtigung in der Kirchengeſchichte gefunden haben,</line>
        <line lrx="1474" lry="1766" ulx="329" uly="1722">und daß Männer, welche die Vervollſtändigung unſerer Kenntniß</line>
        <line lrx="1473" lry="1816" ulx="329" uly="1772">von dieſem abgeſprengten Bruchſtück eines Kirchenkörpers anſtreb⸗</line>
        <line lrx="1474" lry="1866" ulx="329" uly="1823">ten, am Ende entmuthigt die geſammelten Materialien bei Seite</line>
        <line lrx="1474" lry="1917" ulx="331" uly="1873">legten. Dem Referenten iſt es ſo ergangen: er hat ſeit einem</line>
        <line lrx="1474" lry="1966" ulx="331" uly="1923">Menſchenalter ſich lebhaft für die Nasranis intereſſirt und vieles</line>
        <line lrx="1473" lry="2017" ulx="331" uly="1972">zuſammengeleſen was ihre Geſchicke beleuchtet, aber wie eine Ge⸗</line>
        <line lrx="1473" lry="2066" ulx="331" uly="2022">ſchichte dieſer Gemeinſchaft zu ſchreiben wäre, iſt ihm nicht deutlich</line>
        <line lrx="1474" lry="2116" ulx="333" uly="2072">geworden. Denn entweder mußte eine Kritik der Quellen gegeben</line>
        <line lrx="1474" lry="2164" ulx="332" uly="2120">werden, welche die peinlichſten Unterſuchungen einſchloß, oder ließen</line>
        <line lrx="1474" lry="2215" ulx="332" uly="2172">ſich die Ergebniſſe der Forſchung kurz zuſammenſtellen, was eine</line>
        <line lrx="1473" lry="2264" ulx="333" uly="2221">immerhin bruchſtückartige Erzählung von äußeren Erlebniſſen,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_04">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_04.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="62" lry="1585" type="textblock" ulx="0" uly="1545">
        <line lrx="62" lry="1585" ulx="0" uly="1545">ſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="28" lry="1780" type="textblock" ulx="0" uly="1704">
        <line lrx="27" lry="1729" ulx="0" uly="1704">en,</line>
        <line lrx="28" lry="1780" ulx="0" uly="1744">niß</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="2295" type="textblock" ulx="0" uly="1838">
        <line lrx="66" lry="1880" ulx="0" uly="1838">eite</line>
        <line lrx="67" lry="1938" ulx="0" uly="1904">ſen</line>
        <line lrx="31" lry="1982" ulx="1" uly="1948">eles</line>
        <line lrx="69" lry="2034" ulx="0" uly="1999">Ge⸗</line>
        <line lrx="32" lry="2085" ulx="0" uly="2045">lch</line>
        <line lrx="34" lry="2135" ulx="0" uly="2100">ben</line>
        <line lrx="71" lry="2190" ulx="0" uly="2151">hoen</line>
        <line lrx="71" lry="2235" ulx="3" uly="2201">ine</line>
        <line lrx="35" lry="2295" ulx="0" uly="2253">ſen,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1449" lry="339" type="textblock" ulx="1417" uly="314">
        <line lrx="1449" lry="339" ulx="1417" uly="314">89</line>
      </zone>
      <zone lrx="1459" lry="2256" type="textblock" ulx="307" uly="372">
        <line lrx="1448" lry="414" ulx="308" uly="372">Händeln und Umtrieben ermöglicht hätte, welcher nur Eines fehlte,</line>
        <line lrx="1448" lry="464" ulx="307" uly="422">der rechte Lebenshauch. In beiden Fällen hätte es ſich gefragt:</line>
        <line lrx="1449" lry="512" ulx="308" uly="471">wen intereſſirt der Gegenſtand ſo weit, daß er das Buch nur liest?</line>
        <line lrx="1450" lry="563" ulx="308" uly="521">An der Frage nach der möglichen Leſerzahl aber iſt ſchon manches</line>
        <line lrx="848" lry="612" ulx="308" uly="571">Werk vor der Geburt geſtorben.</line>
        <line lrx="1448" lry="663" ulx="392" uly="620">Es gereicht uns nun zu wahrer Freude, daß Hr. Dr. Ger⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="712" ulx="309" uly="670">mann ſich durch keine Befürchtungen von dem Entſchluß abſchrecken</line>
        <line lrx="1450" lry="763" ulx="311" uly="720">ließ, ein wahrhaft grundlegendes Werk über die Nasranis in Ma⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="812" ulx="311" uly="770">labar abzufaſſen; dazu bot ihm die Arbeit eines früheren Kaplans</line>
        <line lrx="1451" lry="863" ulx="310" uly="819">in Kotſchin die erwünſchte Handreichung; denn Hr. Whitehouse's</line>
        <line lrx="1451" lry="912" ulx="308" uly="870">lingerings of light in a dark land (London 1873) gibt nicht nur</line>
        <line lrx="1451" lry="961" ulx="310" uly="920">eine? gute Zuſammenſtellung von Allem, was ſich an Ort und</line>
        <line lrx="1452" lry="1011" ulx="311" uly="970">Stelle über dieſe erſtarrten Gemeinden erforſchen ließ, ſondern</line>
        <line lrx="1453" lry="1062" ulx="310" uly="1019">deutet bereits an, welchen Umfang die neuen Regungen von Licht</line>
        <line lrx="1452" lry="1111" ulx="311" uly="1069">und Leben in denſelben gewonnen haben. Und ſo ſchnell folgen ſich</line>
        <line lrx="1453" lry="1162" ulx="310" uly="1119">dieſe in der einſt beiſpiellos verſteinerten Kirche, daß Hr. Germann</line>
        <line lrx="1453" lry="1211" ulx="311" uly="1169">ſchon von der neueſten Erweckung in ihr Mittheilung machen kann;</line>
        <line lrx="1454" lry="1261" ulx="311" uly="1219">iſt doch bereits in ihr ein neuer Prophet aufgeſtanden! Sünde bekennen</line>
        <line lrx="1455" lry="1310" ulx="311" uly="1268">und Sünde bereuen, iſt eine Art Gottesdienſt bei ſeinen Anhängern</line>
        <line lrx="1455" lry="1360" ulx="312" uly="1318">geworden, denn bis zum Mai 1881 wird die Wiederkehr des</line>
        <line lrx="1455" lry="1409" ulx="312" uly="1368">Meſſias erwartet, und 18 ſyriſche Prieſter mit Tauſenden von</line>
        <line lrx="1454" lry="1460" ulx="312" uly="1418">Laien haben ſich in die fanatiſche, jetzt doch ſchon niedergehende,</line>
        <line lrx="1456" lry="1510" ulx="313" uly="1469">Bewegung geſtürzt. Jedenfalls ein Zeichen, daß es mit dem langen</line>
        <line lrx="1037" lry="1561" ulx="314" uly="1519">Schlaf dieſes Kirchenzweigs zu Ende läuft.</line>
        <line lrx="1456" lry="1609" ulx="397" uly="1568">Es wird ſich aber doch dieſes Werk als ein mehr mühſames</line>
        <line lrx="1457" lry="1659" ulx="314" uly="1618">als fruchtbares charakteriſiren laſſen, ſo gar oft unterbrechen kritiſche</line>
        <line lrx="1455" lry="1710" ulx="314" uly="1668">Exkurſe den Faden der Erzählung. Der Verfaſſer unterſucht zu⸗</line>
        <line lrx="1456" lry="1760" ulx="314" uly="1718">erſt in einer ſehr gelehrten Abhandlung die Tradition über den</line>
        <line lrx="1457" lry="1810" ulx="314" uly="1767">Apoſtel Thomas und ſtellt als wahrſcheinlich hin, daß derſelbe</line>
        <line lrx="1456" lry="1858" ulx="315" uly="1817">wirklich das nördliche Indien mit ſeiner Botſchaft erreicht habe;</line>
        <line lrx="1459" lry="1908" ulx="314" uly="1866">ja auch die ſpäter ſo allgemeine Sage von ſeinem Märtyrertod auf</line>
        <line lrx="1457" lry="1957" ulx="315" uly="1915">der Koromandelküſte weiß er beinahe annehmlich zu machen. Sicherer</line>
        <line lrx="1458" lry="2007" ulx="315" uly="1965">wird die nächſte Nachricht begründet, die uns von des Alexandriners</line>
        <line lrx="1457" lry="2057" ulx="316" uly="2015">Pantänus Beſuch bei indiſchen Judenchriſten ums J. 200 erzählt.</line>
        <line lrx="1458" lry="2106" ulx="316" uly="2065">Dann beſchäftigt ihn der Biſchof Theophilus von Diwu, was im</line>
        <line lrx="1458" lry="2157" ulx="316" uly="2115">Indiſchen Inſel bedeutet und gern auf Diu gedeutet wird, übri⸗</line>
        <line lrx="1457" lry="2206" ulx="318" uly="2164">gens ebenſo gut auch andere Inſeln bezeichnen kann (z. B. Ceylon,</line>
        <line lrx="1457" lry="2256" ulx="317" uly="2213">von welchem die Palmbauernkaſte in Malabar abgeleitet wird, welche</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_05">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_05.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1405" lry="1044" type="textblock" ulx="256" uly="291">
        <line lrx="295" lry="318" ulx="262" uly="291">90</line>
        <line lrx="1405" lry="393" ulx="261" uly="349">ſich Diwer, Tiwer d. h. Inſulaner nennen). Er knüpft daran die</line>
        <line lrx="1404" lry="443" ulx="260" uly="400">Ueberlieferung von einem Thomas aus Canaan, welche in den</line>
        <line lrx="1404" lry="494" ulx="261" uly="450">Sagen der Thomaschriſten eine große Rolle ſpielt; nur laſſen ſich</line>
        <line lrx="1404" lry="542" ulx="260" uly="499">die Thatſachen ſchwer herausſchälen. Lohnender ſcheint die Unter⸗</line>
        <line lrx="1403" lry="594" ulx="260" uly="551">ſuchung, welche nun folgt, über die Manichäer in Indien und</line>
        <line lrx="1404" lry="643" ulx="260" uly="600">Ceylon, obgleich auch dabei aus dünnen Nachrichten viel erſchloſſen</line>
        <line lrx="1404" lry="693" ulx="259" uly="649">werden muß.*) Der hochverdiente Dr. Burnell glaubt eine ganze</line>
        <line lrx="1404" lry="743" ulx="260" uly="700">Reihe indiſcher Philoſopheme nur aus dem Einfluß chriſtlicher</line>
        <line lrx="1400" lry="793" ulx="260" uly="749">Gnoſtiker erklären zu können; geſchichtliche Nachrichten aber fehlen.</line>
        <line lrx="1403" lry="844" ulx="345" uly="801">So iſt es eine Erholung, zu dem 5. Abſchnitt, Cosmas Indico⸗</line>
        <line lrx="1403" lry="894" ulx="258" uly="850">pleuſtes, überzugehen, der nun wieder beglaubigte Thatſachen mit⸗</line>
        <line lrx="1403" lry="943" ulx="258" uly="901">theilt. Der Biſchofsſitz Kalyana iſt zweifelsohne, trotz Dr. Burnell's</line>
        <line lrx="1402" lry="994" ulx="259" uly="952">gewichtiger Einſprache, das nördliche, bei Bombay gelegene, und</line>
        <line lrx="1402" lry="1044" ulx="256" uly="1001">zwar um des folgenden Sibor willen, welches nun ſicher als das</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="1097" type="textblock" ulx="258" uly="1052">
        <line lrx="1423" lry="1097" ulx="258" uly="1052">Simylla der Alten, Saimur der Araber, Chaul der Portugieſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1401" lry="1642" type="textblock" ulx="220" uly="1102">
        <line lrx="1401" lry="1145" ulx="258" uly="1102">erkannt iſt. Es werden ſofort die ferneren Zeugniſſe aus dunkeln</line>
        <line lrx="1400" lry="1195" ulx="256" uly="1151">Jahrhunderten in eingehender Weiſe zu Hauf gebracht und kritiſch</line>
        <line lrx="1400" lry="1243" ulx="256" uly="1201">beleuchtet, worauf die intereſſante Epiſode römiſcher Miſſionsver⸗</line>
        <line lrx="1399" lry="1294" ulx="256" uly="1251">ſuche im Mittelalter wieder eine fließendere Erzählung ermöglicht.</line>
        <line lrx="1401" lry="1344" ulx="257" uly="1295">(Supara S. 187, auf Inſchriften gefunden, liegt bei Baſſein, dem</line>
        <line lrx="1400" lry="1395" ulx="256" uly="1352">alten Vaſai; Flandrina S. 196 iſt das Fandaraina des Ibn</line>
        <line lrx="1399" lry="1444" ulx="220" uly="1401">Batuta, Panderani Gama's, richtig Pandalayini Collam, jetzt Pan⸗</line>
        <line lrx="1398" lry="1495" ulx="254" uly="1452">delani, 5 St. nördl. von Calicut; Shaliyat iſt Chaliyam, (obl.</line>
        <line lrx="1400" lry="1542" ulx="256" uly="1500">cas. Chaliyatt'’), 3 St. ſüdl. von Calicut. Wenn von Columbo</line>
        <line lrx="1398" lry="1592" ulx="255" uly="1550">S. 204 geſagt iſt, daß ſelbſtverſtändlich nicht an das ceyloniſche zu</line>
        <line lrx="1397" lry="1642" ulx="254" uly="1600">denken ſei, als damals noch nicht exiſtirend, ſo wird hiebei über⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1409" lry="1693" type="textblock" ulx="254" uly="1650">
        <line lrx="1409" lry="1693" ulx="254" uly="1650">ſehen, daß der gleichzeitige Ibn Batuta, welcher Quilon Kölam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="1794" type="textblock" ulx="255" uly="1701">
        <line lrx="1399" lry="1745" ulx="255" uly="1701">ſchreibt, Kolambu oder Kalambu als ſchönſte und größte Stadt von</line>
        <line lrx="1399" lry="1794" ulx="255" uly="1750">Serendib erwähnt; übrigens iſt zweifelsohne das malabariſche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1400" lry="2238" type="textblock" ulx="253" uly="1866">
        <line lrx="1400" lry="1903" ulx="320" uly="1866">*) Der Verfaſſer aeceptirt hier (S. 109. 115) eine unmögliche Etymologie</line>
        <line lrx="1400" lry="1935" ulx="254" uly="1899">indiſcher Chriſten, welche den Namen einer chriſtlichen Sekte oder Kaſte Tariaykal</line>
        <line lrx="1400" lry="1968" ulx="257" uly="1933">als Nonconformiſten, Bekenner, zu deuten ſich bemüht. Tariya iſt aber nur das</line>
        <line lrx="1400" lry="2003" ulx="254" uly="1966">von ihnen jetzt unverſtandene perſiſche Wort tarsa „Chriſt“ nach dravidiſchem</line>
        <line lrx="1400" lry="2035" ulx="254" uly="2000">Brauch umgewandelt. (Vergl. für den dialektiſchen Wechſel die Namen Muſiri und</line>
        <line lrx="1400" lry="2069" ulx="254" uly="2034">Muyiri). Der Portugieſe Couto kennt ſie unter einer andern Ausſprache als</line>
        <line lrx="1397" lry="2104" ulx="254" uly="2066">Taridascal Naique, was bedeuten ſoll „os da casta dos antigos Reys.“</line>
        <line lrx="1400" lry="2137" ulx="253" uly="2101">Beizufügen wäre hier auch noch die kurze Notiz, welche der Jeſuit Barretto um</line>
        <line lrx="1399" lry="2171" ulx="254" uly="2135">1644 von den verkommenen Chriſten des Dorfes Manicorte d. i. Manigramatt'</line>
        <line lrx="1399" lry="2204" ulx="255" uly="2168">im Diſtrikt von Muttam mittheilt, welchen damals erſt die Erlaubniß zum Kirchen⸗</line>
        <line lrx="569" lry="2238" ulx="253" uly="2203">bau ausgewirkt wurde.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_06">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_06.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1451" lry="313" type="textblock" ulx="1420" uly="287">
        <line lrx="1451" lry="313" ulx="1420" uly="287">91</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2229" type="textblock" ulx="308" uly="340">
        <line lrx="1460" lry="385" ulx="312" uly="340">Kollam gemeint. Molephatam S. 205 kann möglicherweiſe mula</line>
        <line lrx="1453" lry="435" ulx="311" uly="392">pattanam „Hauptſtadt“ im Allgemeinen bedeuten, welche nun</line>
        <line lrx="1454" lry="486" ulx="312" uly="442">immer gemeint war.) Die ſchwierigen Unterſuchungen über die</line>
        <line lrx="1452" lry="539" ulx="312" uly="491">Privilegientafeln der Chriſten und Juden, ſowie über die Reliquien</line>
        <line lrx="1453" lry="585" ulx="312" uly="541">des Thomasbergs können hier nur kurz erwähnt werden, mit der</line>
        <line lrx="1453" lry="636" ulx="312" uly="591">Andeutung, daß das berühmte perſiſche Kreuz des Heiligthums zu⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="683" ulx="312" uly="642">erſt, wenn auch ſehr untreu, in der Vida de Joao de Castro</line>
        <line lrx="1452" lry="736" ulx="314" uly="691">(Lisb. 1651) abgebildet erſchienen iſt, während die daſelbſt a. 1552</line>
        <line lrx="1450" lry="785" ulx="313" uly="742">einem Brahmanen abgehandelten 3 Metalltafeln, welche auf der</line>
        <line lrx="1452" lry="837" ulx="312" uly="791">vorbeſchriebenen Seite ein Kreuz und einen Pfau darſtellten, in</line>
        <line lrx="1445" lry="887" ulx="312" uly="841">Couto's Aſia, VII, 10 eine freilich ungenügende Ueberſetzung ge⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="936" ulx="312" uly="891">funden haben, aus der immerhin erhellt, daß die betreffende Schen⸗</line>
        <line lrx="1026" lry="985" ulx="310" uly="941">kung nicht viele Jahrhunderte zurückdatirt.</line>
        <line lrx="1449" lry="1035" ulx="393" uly="990">Doch wir halten uns zu lang bei der alten Zeit auf; weit⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="1085" ulx="311" uly="1035">aus die größere Hälfte des Buchs erzählt die Neuzeit der Thomas⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="1134" ulx="312" uly="1089">chriſten, ihre Erlebniſſe unter portugieſiſcher, holländiſcher und</line>
        <line lrx="1450" lry="1184" ulx="312" uly="1139">engliſcher Herrſchaft. Der wichtige Anfang dieſer Periode wird</line>
        <line lrx="1447" lry="1233" ulx="311" uly="1189">etwas flüchtig behandelt, wahrſcheinlich weil dem Verfaſſer die</line>
        <line lrx="1449" lry="1284" ulx="310" uly="1238">älteren Werke nicht zu Gebote ſtanden. Nach Barros traf Gama</line>
        <line lrx="1447" lry="1333" ulx="309" uly="1288">in Moſambik mit Abeſſiniern zuſammen, deren König als Prieſter</line>
        <line lrx="1446" lry="1383" ulx="309" uly="1338">Johann von Indien gefeiert wurde, eine Sache, die ihm ſehr an⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="1433" ulx="309" uly="1388">befohlen war, daher er ſich angelegentlich mit ihnen unterhielt. Sein</line>
        <line lrx="1449" lry="1484" ulx="308" uly="1438">freilich verdächtiger Lotſe berichtete ihm dann, Quiloa werde zur Hälfte</line>
        <line lrx="1447" lry="1532" ulx="309" uly="1488">von abeſſiniſchen und indiſchen Chriſten bewohnt; aber Gama wurde</line>
        <line lrx="1447" lry="1581" ulx="310" uly="1538">Nachts daran vorübergeführt und kam nach Mombaſa, wo, wie der</line>
        <line lrx="1450" lry="1630" ulx="308" uly="1587">Lotſe ſagte, „abeſſiniſche und indiſche Chriſten ſein ſollten, weil es</line>
        <line lrx="1448" lry="1682" ulx="309" uly="1638">an allen Waaren Ueberfluß habe.“ Allein der argwöhniſche Gama</line>
        <line lrx="1449" lry="1730" ulx="308" uly="1687">hielt ſich auch hier ferne vom Lande, das er erſt in Melinde betrat.</line>
        <line lrx="1447" lry="1780" ulx="309" uly="1737">Hier nun kamen Banianen auf's Schiff, welche daſelbſt ein Bild</line>
        <line lrx="1448" lry="1830" ulx="308" uly="1786">der Maria ſogar mit Opfern von Pfeffer, Gewürznelken ꝛc. ver⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="1881" ulx="309" uly="1836">ehrten. „Die Unſern hielten das für das Anzeichen einer Chriſten⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1930" ulx="308" uly="1886">heit, die von St. Thomas her in Indien geweſen ſein ſollte.“ Da⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1982" ulx="308" uly="1936">mit iſt freilich die Niederlaſſung von indiſchen Chriſten auf der</line>
        <line lrx="1446" lry="2032" ulx="308" uly="1986">afrikaniſchen Küſte nicht ganz bewieſen, aber Hr. Germann geht</line>
        <line lrx="1446" lry="2080" ulx="308" uly="2036">doch zuweit, wenn er jede Betheiligung der Thomaschriſten am</line>
        <line lrx="1446" lry="2131" ulx="309" uly="2086">Seehandel (S. 314) in Zweifel zieht. Der Schiffsſchreiber Lopez</line>
        <line lrx="1446" lry="2180" ulx="310" uly="2136">erwähnt in ſeinem Tagebuch von 1502 — 3, wie ſie an der Malabar⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="2229" ulx="309" uly="2185">küſte ein Judenſchiff anhielten (25. Okt. 02), es aber wieder gehen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_07">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_07.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1441" lry="2246" type="textblock" ulx="283" uly="300">
        <line lrx="316" lry="326" ulx="283" uly="300">92</line>
        <line lrx="1427" lry="398" ulx="285" uly="349">ließen; wie dann die chriſtlichen Kaufleute in Kannanur hohe</line>
        <line lrx="1427" lry="449" ulx="284" uly="400">Freude über die barbariſche Bekämpfung der muhammedaniſchen</line>
        <line lrx="1427" lry="498" ulx="285" uly="448">Schiffe durch die portugieſiſchen an den Tag legten, in Folge welcher</line>
        <line lrx="1428" lry="542" ulx="284" uly="500">Kalikut bereits verarmte ꝛc. Chriſten und Juden ſcheinen zwar</line>
        <line lrx="1427" lry="597" ulx="287" uly="549">bereits zurückgedrängt durch die Uebermacht der arabiſchen Schiff⸗</line>
        <line lrx="1430" lry="648" ulx="285" uly="599">fahrt im indiſchen Ocean, ganz aber wurden ſie vom Großhandel</line>
        <line lrx="1430" lry="696" ulx="286" uly="648">erſt durch die Anmaßung und Verbiſſenheit verdrängt, mit welcher</line>
        <line lrx="1428" lry="747" ulx="284" uly="698">die Portugieſen gegen den Islam und gegen jede Konkurrenz auf⸗</line>
        <line lrx="1430" lry="794" ulx="286" uly="748">traten. Die Religion ſpielte vorher ſicherlich eine verſchwindend</line>
        <line lrx="1429" lry="841" ulx="286" uly="797">kleine Rolle in dem Leben jener ausländiſchen Handelskolonien</line>
        <line lrx="1431" lry="893" ulx="286" uly="845">Malabars. Sie Alle, Juden, Chriſten und Muhammedaner, waren</line>
        <line lrx="1432" lry="946" ulx="286" uly="897">Mapillas „Schwiegerſöhne“, d. h. des Abendländiſchen Handels</line>
        <line lrx="1432" lry="997" ulx="287" uly="947">wegen in das Syſtem der Kerala Kaſten aufgenommene, mit</line>
        <line lrx="1430" lry="1046" ulx="289" uly="997">Selbſtregierung betraute Gemeinſchaften, und wußten ſich noth⸗</line>
        <line lrx="1432" lry="1097" ulx="288" uly="1047">dürftig mit einander zu vertragen, ſo lange es Geſchäfte zu machen</line>
        <line lrx="1433" lry="1147" ulx="288" uly="1097">gab. Noch 1 ½ Jahrhunderte ſpäter findet P. Vincenzo Maria an</line>
        <line lrx="1433" lry="1193" ulx="290" uly="1147">einer Bucht des Eli⸗ (fälſchlich d'eli geſchriebenen) Berges eine</line>
        <line lrx="1434" lry="1245" ulx="289" uly="1196">jüdiſche Kolonie, die freilich ein ärmliches Daſein friſtete, ſeit die</line>
        <line lrx="1434" lry="1294" ulx="290" uly="1249">chineſiſchen Dſchunken nicht nur, ſondern alle Schiffe von dort ver⸗</line>
        <line lrx="1436" lry="1345" ulx="290" uly="1297">ſchwunden waren. Einſt aber hatte daſelbſt der Handel ein großes</line>
        <line lrx="1019" lry="1395" ulx="291" uly="1350">Emporium, das gefeierte Katſchilpattanam.</line>
        <line lrx="1436" lry="1445" ulx="373" uly="1399">Im reichen Kollam findet Barboſa (1516) viele muhamme⸗</line>
        <line lrx="1437" lry="1494" ulx="291" uly="1448">daniſche, heidniſche und chriſtliche Kaufleute, die nach Choramandal,</line>
        <line lrx="1438" lry="1545" ulx="292" uly="1496">Ceylon, Bengal, Pegu, Malaka Handel treiben, nur nicht mehr</line>
        <line lrx="1438" lry="1594" ulx="292" uly="1548">nach Cambay. Nach dieſer Seite hin hatten Calicut und Cannanur</line>
        <line lrx="843" lry="1645" ulx="292" uly="1601">ihnen den Vorrang abgewonnen.</line>
        <line lrx="1438" lry="1693" ulx="376" uly="1647">Was der Schiffsſchreiber Lopez von den Chriſten erzählt,</line>
        <line lrx="1437" lry="1745" ulx="292" uly="1697">welche von Codungalur her ſich 19. Nov. 1502 in Kotſchi einfan⸗</line>
        <line lrx="1439" lry="1793" ulx="296" uly="1747">den, um die Portugieſen zu begrüßen, nimmt ſich doch einfacher</line>
        <line lrx="1439" lry="1843" ulx="301" uly="1798">aus als die Darſtellung der Späteren. Nicht von einem König reden</line>
        <line lrx="1440" lry="1896" ulx="298" uly="1848">ſie, ſondern von einer Senhoria, Herrſchaft, welche eine edle Familie</line>
        <line lrx="1436" lry="1947" ulx="303" uly="1897">ausgeübt habe. Dieſe Familie (nicht ein Glied derſelben wie S. 321</line>
        <line lrx="1440" lry="1996" ulx="299" uly="1948">mißverſtanden wird) ſoll Beliarte, Baliartes heißen, was mir nach</line>
        <line lrx="1440" lry="2046" ulx="300" uly="1997">wahrſcheinlicher Transſcription aus dem Portugieſiſchen in's Mala⸗</line>
        <line lrx="1441" lry="2098" ulx="297" uly="2043">jalam, den Hausnamen Walijedattu zu ergeben ſchien. Whitehouſe</line>
        <line lrx="1441" lry="2148" ulx="299" uly="2097">hat das acceptirt; der ſyriſche Prediger G. Curian aber hat (in</line>
        <line lrx="1440" lry="2197" ulx="301" uly="2146">ſeinem Essay on the Malabar Syrian Church, Cottayam 1872.</line>
        <line lrx="1441" lry="2246" ulx="302" uly="2197">S. 19) dieſen Namen richtiger beſtimmt als das Fürſtenhaus</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="2114" type="textblock" ulx="1739" uly="2031">
        <line lrx="1751" lry="2114" ulx="1739" uly="2031">— 166)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="2271" type="textblock" ulx="1738" uly="2131">
        <line lrx="1751" lry="2271" ulx="1738" uly="2131">b =☛ S2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="2347" type="textblock" ulx="1703" uly="2332">
        <line lrx="1751" lry="2347" ulx="1703" uly="2332">3</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_08">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_08.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="24" lry="1451" type="textblock" ulx="0" uly="1428">
        <line lrx="24" lry="1451" ulx="0" uly="1428">ne⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="63" lry="1510" type="textblock" ulx="0" uly="1469">
        <line lrx="63" lry="1510" ulx="0" uly="1469">al,</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="1554" type="textblock" ulx="0" uly="1523">
        <line lrx="26" lry="1554" ulx="0" uly="1523">ehr</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="1603" type="textblock" ulx="0" uly="1578">
        <line lrx="64" lry="1603" ulx="0" uly="1578">ar</line>
      </zone>
      <zone lrx="67" lry="1758" type="textblock" ulx="0" uly="1673">
        <line lrx="66" lry="1707" ulx="0" uly="1673">glt,</line>
        <line lrx="67" lry="1758" ulx="2" uly="1733">an⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="1859" type="textblock" ulx="0" uly="1777">
        <line lrx="29" lry="1812" ulx="0" uly="1777">her</line>
        <line lrx="30" lry="1859" ulx="0" uly="1833">den</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="1911" type="textblock" ulx="0" uly="1879">
        <line lrx="31" lry="1911" ulx="0" uly="1879">ilie</line>
      </zone>
      <zone lrx="71" lry="2013" type="textblock" ulx="0" uly="1976">
        <line lrx="71" lry="2013" ulx="0" uly="1976">ſach</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="2115" type="textblock" ulx="0" uly="2036">
        <line lrx="33" lry="2064" ulx="0" uly="2036">gla⸗</line>
        <line lrx="35" lry="2115" ulx="2" uly="2080">ouſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1469" lry="996" type="textblock" ulx="320" uly="292">
        <line lrx="1462" lry="318" ulx="1429" uly="292">93</line>
        <line lrx="1463" lry="398" ulx="320" uly="350">Villiarvattatt' bezeichnend, kürzer ausgeſprochen Vilyadatt' (S. 23),</line>
        <line lrx="1463" lry="450" ulx="320" uly="401">welches ſchon in der alten ſyriſchen Tradition erſcheint (bei White⸗</line>
        <line lrx="1466" lry="500" ulx="321" uly="451">houſe S. 305, verdruckt Vilyanvattale). An dem Scepter, das jene</line>
        <line lrx="1467" lry="549" ulx="323" uly="501">Chriſten überreichten, befanden ſich drei Silberglöckchen (prata</line>
        <line lrx="1465" lry="598" ulx="323" uly="551">nicht or) ꝛc. — Richtig iſt, daß in jener erſten Zeit eine erfreu⸗</line>
        <line lrx="1466" lry="648" ulx="324" uly="600">liche kirchliche Unbefangenheit den Verkehr von Portugieſen und</line>
        <line lrx="1468" lry="697" ulx="323" uly="648">Thomaschriſten bezeichnete. Man höre nur den Florentiner Joao de</line>
        <line lrx="1466" lry="747" ulx="324" uly="699">Empoli über die Scene, die ſich Dec. 1503 in Kollam abſpielte.</line>
        <line lrx="1467" lry="796" ulx="325" uly="749">Alf. Albuquerque hatte dort eine Begegnung mit dem König, nach⸗</line>
        <line lrx="1469" lry="843" ulx="325" uly="798">dem die 3000 Chriſten der Stadt den Portugieſen ihre Kirche zur</line>
        <line lrx="1469" lry="897" ulx="324" uly="849">Herberge angeboten und ihre Klagen mitgetheilt hatten. In einem</line>
        <line lrx="1469" lry="947" ulx="325" uly="900">Vertrag, der auf eine Silbertafel gegraben wurde, gab der König</line>
        <line lrx="1469" lry="996" ulx="327" uly="950">nach einigem Bedenken zu, daß dem portugieſiſchen Agenten die Ge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="1046" type="textblock" ulx="326" uly="1000">
        <line lrx="1493" lry="1046" ulx="326" uly="1000">richtsbarkeit über die Thomaschriſten übertragen werde. Nun wünſch⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1473" lry="1494" type="textblock" ulx="326" uly="1051">
        <line lrx="1471" lry="1094" ulx="326" uly="1051">ten dieſe einen lateiniſchen Gottesdienſt zu ſehen, alſo landeten drei</line>
        <line lrx="1471" lry="1146" ulx="327" uly="1101">Patres in vollem Ornat, begaben ſich in die Kirche und feierten</line>
        <line lrx="1472" lry="1197" ulx="328" uly="1151">dort ein Hochamt unter Muſik und Glockenläuten. Nach der Meſſe</line>
        <line lrx="1473" lry="1248" ulx="328" uly="1202">predigte ein Frater, „und wenn er ſchon gut ſprach, ſo machte es</line>
        <line lrx="1473" lry="1298" ulx="328" uly="1251">der geſchickte Dolmetſcher noch viel beſſer, ſo daß die Feierlichkeit</line>
        <line lrx="1473" lry="1348" ulx="330" uly="1301">großen Eifer und gewaltige Wärme erregte. Unzählige Heiden</line>
        <line lrx="1472" lry="1396" ulx="332" uly="1351">ließen ſich in der nächſten Woche taufen, und ich überzeugte mich,</line>
        <line lrx="1473" lry="1446" ulx="331" uly="1401">daß wenn es ſo fortgeht, in 50 Jahren viele Völker bekehrt ſein</line>
        <line lrx="1057" lry="1494" ulx="331" uly="1453">werden.“ Es ſollte nicht ſo glatt ablaufen!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="1744" type="textblock" ulx="332" uly="1550">
        <line lrx="1475" lry="1595" ulx="383" uly="1550">Die traurige Geſchichte der Verwirrungen, welche die römiſche</line>
        <line lrx="1474" lry="1647" ulx="332" uly="1600">Hierarchie über die Thomaschriſten brachte, wird ſehr eingehend er⸗</line>
        <line lrx="1476" lry="1696" ulx="333" uly="1650">zählt und über manche dunkle Punkte Licht verbreitet. Ueber einige</line>
        <line lrx="1475" lry="1744" ulx="333" uly="1700">darf man auch verſchiedener Anſicht ſein. Davon kann z. B. kaum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1497" lry="1793" type="textblock" ulx="333" uly="1750">
        <line lrx="1497" lry="1793" ulx="333" uly="1750">die Rede ſein, daß der neſtor. Biſchof Joſeph nur „eine Erfindung</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="2240" type="textblock" ulx="334" uly="1799">
        <line lrx="1477" lry="1844" ulx="334" uly="1799">Le Quien's“ (S. 336) wäre; Letzterer folgte wahrſcheinlich blos der</line>
        <line lrx="1476" lry="1893" ulx="335" uly="1848">Darſtellung Coutos (XII, 3), welcher von Goa her die Dinge doch</line>
        <line lrx="1476" lry="1943" ulx="336" uly="1897">ordentlich kannte. (Couto ſagt ſelbſt, wie oft er den Mar Abraham</line>
        <line lrx="1477" lry="1992" ulx="335" uly="1947">im dortigen Dominikanerkloſter geſprochen habe). Menezes heißt</line>
        <line lrx="1476" lry="2039" ulx="336" uly="1997">S. 376 ein Dominikaner, während er, wie ſpäter anerkannt wird,</line>
        <line lrx="1478" lry="2092" ulx="338" uly="2046">Auguſtiner war. Mit wie hoher Hand die Jeſuiten gegen die</line>
        <line lrx="1476" lry="2141" ulx="337" uly="2096">Fürſten Malabars auftraten, ſchildert namentlich der Kaufmann</line>
        <line lrx="1478" lry="2190" ulx="337" uly="2146">Gaſp. Balbi (a. 1586) ſehr anſchaulich in ſeinem Viaggio. — In</line>
        <line lrx="1478" lry="2240" ulx="338" uly="2196">faſt erſchöpfender Weiſe wird uns dann von Dr. Germann die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_09">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_09.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="323" lry="340" type="textblock" ulx="290" uly="315">
        <line lrx="323" lry="340" ulx="290" uly="315">94</line>
      </zone>
      <zone lrx="1433" lry="1316" type="textblock" ulx="285" uly="369">
        <line lrx="1432" lry="419" ulx="291" uly="369">Reformationsarbeit des Erzbiſchof Menezes und der Synode von</line>
        <line lrx="675" lry="465" ulx="289" uly="423">Udiamperur geſchildert.</line>
        <line lrx="1432" lry="519" ulx="373" uly="471">Mit dem Abfall von Rom, der ſich 1653 in Mattandſcheri</line>
        <line lrx="1433" lry="571" ulx="289" uly="522">vollzog, und der Eroberung Kotſchi’s 1663 durch die Holländer</line>
        <line lrx="1433" lry="620" ulx="288" uly="572">beginnt eine neue Zeit. Was den Letzteren Mühe machte, waren nicht</line>
        <line lrx="1431" lry="670" ulx="288" uly="622">ſowohl Religionswirren, als ungeſchicktes politiſches Handeln; wenn</line>
        <line lrx="1432" lry="721" ulx="289" uly="673">es S. 498 heißt: „die Holländer müſſen gänzlich verzweifelt ſein,</line>
        <line lrx="1428" lry="771" ulx="288" uly="722">ſolche fanatiſche Leute wieder in Ordnung und Zucht zu bringen,“</line>
        <line lrx="1431" lry="820" ulx="287" uly="771">ſo geben dagegen die Schreiben des ſtaatsmänniſchen Goens (in</line>
        <line lrx="1430" lry="869" ulx="288" uly="822">F. Valentyn’s Beſchryving ꝛc. 1726) eine andere Darſtellung.</line>
        <line lrx="1431" lry="919" ulx="287" uly="871">Hr. Rheede (1671—–76) hatte in Koiſchi ſchlecht gehauſt und hielt</line>
        <line lrx="1431" lry="969" ulx="287" uly="921">ſich dabei für einen Gott; die holländiſche Kompagnie aber klagte</line>
        <line lrx="1430" lry="1018" ulx="287" uly="971">umſonſt über den großen Militär⸗ und Bauaufwand, neben welchem</line>
        <line lrx="1429" lry="1068" ulx="287" uly="1022">es weder zu großartigem politiſchen Bauen, noch zu einträglichem</line>
        <line lrx="1431" lry="1117" ulx="286" uly="1069">Pfefferhandel kommen wollte. In Amſterdam hatte man der</line>
        <line lrx="1429" lry="1168" ulx="286" uly="1120">Chriſtenpflicht nicht vergeſſen; der Rath der Regierung gieng gleich</line>
        <line lrx="1428" lry="1216" ulx="285" uly="1169">nach der Eroberung auf „beſſere Unterweiſung der Thomaschriſten</line>
        <line lrx="1429" lry="1266" ulx="285" uly="1219">und angelegentliche Sorge für Gottes Kirche, damit Sein Segen</line>
        <line lrx="1428" lry="1316" ulx="289" uly="1269">auf die Kompagnie komme.“ Aber man hatte hiezu die Leute nicht;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1448" lry="1366" type="textblock" ulx="289" uly="1319">
        <line lrx="1448" lry="1366" ulx="289" uly="1319">„die römiſchen Pfaffen arbeiten uns zu ſtark entgegen, klagt Goens,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="2263" type="textblock" ulx="282" uly="1368">
        <line lrx="1424" lry="1416" ulx="286" uly="1368">und lernen die Sprache beſſer als unſere trägen Prediger ꝛc.“</line>
        <line lrx="1426" lry="1465" ulx="284" uly="1418">Daß man in Amſterdam die Aufgabe richtig erfaßt hatte, erhellt</line>
        <line lrx="1428" lry="1515" ulx="285" uly="1469">aus Worten wie dieſe: „Unſer Wunſch, die malabariſche Kirche</line>
        <line lrx="1428" lry="1564" ulx="284" uly="1520">vom römiſchen Sauerteig zu ſäubern, blickt doch faſt aus allen</line>
        <line lrx="1428" lry="1615" ulx="283" uly="1569">unſern Schreiben hervor, beſonders ſchlugen wir ja vor, einige</line>
        <line lrx="1427" lry="1663" ulx="283" uly="1618">ihrer Jünglinge bei uns ſtudiren zu laſſen, um die römiſchen Nas⸗</line>
        <line lrx="1427" lry="1714" ulx="282" uly="1668">ranis mit denen des Archidiakonus zu vereinigen.“ Das Einſchla⸗</line>
        <line lrx="1427" lry="1764" ulx="283" uly="1718">fen des chriſtlichen Intereſſes ließ es nicht dazu kommen, daher</line>
        <line lrx="1428" lry="1814" ulx="284" uly="1766">die thatloſe Herrſchaft der Niederländer 1795 mit gutem Recht ihr</line>
        <line lrx="528" lry="1859" ulx="285" uly="1818">Ende erreichte.</line>
        <line lrx="1429" lry="1914" ulx="347" uly="1869">Ein höchſt verdienſtliches Werk iſt, was nun folgt, die Geſchichte</line>
        <line lrx="1426" lry="1963" ulx="284" uly="1919">der engliſchen Anſtrengungen für die Neubelebung dieſer Kirche.</line>
        <line lrx="1427" lry="2013" ulx="285" uly="1969">Noch nie ſind dieſe Bemühungen und Kämpfe in deutſcher Sprache</line>
        <line lrx="1426" lry="2062" ulx="286" uly="2020">ſo überſichtlich dargeſtellt worden. Würde der Ch. Miſſion. Record</line>
        <line lrx="1427" lry="2112" ulx="284" uly="2070">noch zu Rath gezogen ſein, ſo hätte ſich Manches ſicherer beſtimmen</line>
        <line lrx="1428" lry="2163" ulx="285" uly="2120">laſſen. Im Einzelnen mag auch Curian je und je das Richtigere</line>
        <line lrx="1427" lry="2213" ulx="284" uly="2171">haben, daher einige ſeiner Notizen nebſt anderen Bemerkungen</line>
        <line lrx="1427" lry="2263" ulx="284" uly="2220">zur Vergleichung, Ergänzung oder Berichtigung hier mitgetheilt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="476" type="textblock" ulx="1741" uly="443">
        <line lrx="1751" lry="476" ulx="1741" uly="443">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="629" type="textblock" ulx="1739" uly="503">
        <line lrx="1751" lry="629" ulx="1739" uly="503">E—T 5— ——</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="680" type="textblock" ulx="1738" uly="648">
        <line lrx="1751" lry="680" ulx="1738" uly="648">718),</line>
      </zone>
      <zone lrx="1751" lry="2218" type="textblock" ulx="1683" uly="2065">
        <line lrx="1751" lry="2124" ulx="1683" uly="2065">il</line>
        <line lrx="1751" lry="2160" ulx="1683" uly="2126">Eb</line>
        <line lrx="1751" lry="2218" ulx="1719" uly="2181">Nen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_10">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_10.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="20" lry="1117" type="textblock" ulx="0" uly="1094">
        <line lrx="20" lry="1117" ulx="0" uly="1094">er</line>
      </zone>
      <zone lrx="22" lry="1675" type="textblock" ulx="0" uly="1593">
        <line lrx="22" lry="1633" ulx="0" uly="1593">ge</line>
        <line lrx="22" lry="1675" ulx="0" uly="1646">⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="25" lry="1785" type="textblock" ulx="0" uly="1744">
        <line lrx="25" lry="1785" ulx="0" uly="1744">her</line>
      </zone>
      <zone lrx="64" lry="1834" type="textblock" ulx="1" uly="1793">
        <line lrx="64" lry="1834" ulx="1" uly="1793">ihr</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="2134" type="textblock" ulx="0" uly="1896">
        <line lrx="28" lry="1936" ulx="0" uly="1896">hte</line>
        <line lrx="27" lry="1986" ulx="0" uly="1947">he.</line>
        <line lrx="28" lry="2037" ulx="0" uly="1996">he</line>
        <line lrx="28" lry="2082" ulx="2" uly="2046">ord</line>
        <line lrx="30" lry="2134" ulx="0" uly="2105">nen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1470" lry="321" type="textblock" ulx="1438" uly="296">
        <line lrx="1470" lry="321" ulx="1438" uly="296">95</line>
      </zone>
      <zone lrx="1471" lry="2237" type="textblock" ulx="309" uly="342">
        <line lrx="1471" lry="393" ulx="328" uly="342">werden. (Mar Johannes oder Iwanius S. 578, ſtarb a. 1794</line>
        <line lrx="1470" lry="443" ulx="327" uly="392">in Tſchengannur. Im gleichen Jahr weihte der Katu Mangadan</line>
        <line lrx="1469" lry="492" ulx="328" uly="441">Cyrill ſeinen jüngern Bruder Cyrill zum Metran. 1796 ſoll Dio⸗</line>
        <line lrx="1469" lry="542" ulx="326" uly="492">nyſius (S. 583) ſeinen Erben, den Ramban Matthai, zum 7. Mar</line>
        <line lrx="1467" lry="593" ulx="326" uly="541">Thomas geweiht haben. Vira Martanda von Travancor kam nach</line>
        <line lrx="1467" lry="651" ulx="326" uly="592">Collam 904, alſo A. D. 1728/9 zur Regierung; ſeine Dynaſtie,</line>
        <line lrx="1467" lry="694" ulx="325" uly="642">Sorubam, trägt beide Namen Wenattu und Tripapu, worin alſo</line>
        <line lrx="1467" lry="743" ulx="324" uly="691">keine Perſonennamen (wie S. 589) geſucht werden dürfen. Rama</line>
        <line lrx="1463" lry="792" ulx="325" uly="741">Warma konnte nach Landesrecht nicht (wie S. 592) ſeinem „Vater,“</line>
        <line lrx="1466" lry="842" ulx="326" uly="794">nur ſeinem Oheim folgen; es war im Jahre 1758/9, er herrſchte</line>
        <line lrx="1466" lry="898" ulx="323" uly="841">bis 1798. Daß das in Rom gedruckte Compendium chriſtlicher</line>
        <line lrx="1464" lry="942" ulx="323" uly="890">Lehre tiefen Eindruck auf ihn gemacht hätte (S. 593), iſt kaum</line>
        <line lrx="1463" lry="992" ulx="323" uly="941">glaublich, da es als eine ſehr ſchwache Production bezeichnet wer⸗</line>
        <line lrx="1465" lry="1042" ulx="322" uly="990">den muß. Die Sprachkenntniß der kath. Miſſionare reichte weit</line>
        <line lrx="1463" lry="1091" ulx="321" uly="1041">nicht mehr an die ihres Vorgängers Hanxleden. Die von Dubois</line>
        <line lrx="1464" lry="1144" ulx="322" uly="1092">erwähnte Beſchneidung der „malabariſchen“ Chriſten durch Tipu</line>
        <line lrx="1463" lry="1192" ulx="322" uly="1140">(S. 596) geht mehr die Katholiken Kanaras an. Curian läßt Mar</line>
        <line lrx="1461" lry="1241" ulx="321" uly="1190">Dionyſins (S. 620) 1808 in Niranam ſterben und in ſeiner 1793</line>
        <line lrx="1462" lry="1290" ulx="321" uly="1241">erbanten Kirche in Puttankawu begraben werden. 1807 war der</line>
        <line lrx="1460" lry="1340" ulx="320" uly="1289">Metran Dioscurus aus Syrien gekommen, den man ſeiner Ge⸗</line>
        <line lrx="1460" lry="1392" ulx="320" uly="1342">waltthätigkeiten wegen gefangen ſetzen und auf's Schiff bringen</line>
        <line lrx="1460" lry="1442" ulx="320" uly="1391">mußte. Im gleichen Jahr ernannte Cyrill den Kattanar Tſchiran</line>
        <line lrx="1459" lry="1492" ulx="320" uly="1440">als Philoxenus zu ſeinem Nachfolger, dieſer 1811 den Kidangan</line>
        <line lrx="1458" lry="1541" ulx="320" uly="1490">als Philoxenus II. Mar Joſeph Dionyſius (S. 623) ließ in Ka⸗</line>
        <line lrx="1459" lry="1591" ulx="319" uly="1540">damattam durch das Gericht die biſchöflichen Inſignien dem Mar</line>
        <line lrx="1457" lry="1641" ulx="317" uly="1590">Thomas IX. abnehmen, worauf letzterer ſtarb, ſo daß die kirchen⸗</line>
        <line lrx="1456" lry="1690" ulx="316" uly="1640">fürſtliche Würde hinfort dem Haus Pagalomattam abhanden kam.</line>
        <line lrx="1456" lry="1740" ulx="316" uly="1690">Die Evangelienüberſetzung (S. 631) war nach Kurian vom Ramban</line>
        <line lrx="1453" lry="1789" ulx="315" uly="1740">Philippos. Der Monat Magaram entſpricht unſerm Nov.⸗Dec.</line>
        <line lrx="1455" lry="1838" ulx="315" uly="1786">(S. 740), Kumbham dem Dec.⸗Jan. A. 1865 kommt aus Mardin</line>
        <line lrx="1455" lry="1890" ulx="315" uly="1840">ein Kattanar Pulikottu Joſeph als Mar Dionyſius zurück, der</line>
        <line lrx="1454" lry="1940" ulx="314" uly="1889">auch ſeine Anhänger hat (zu S. 749); dagegen hat Mar Athanaſius</line>
        <line lrx="1453" lry="1990" ulx="314" uly="1938">1869 ſeinen Verwandten zum Mar Thomas Athanaſius geweiht).</line>
        <line lrx="1452" lry="2041" ulx="396" uly="1990">Als unvermeidliche Mängel dieſer bedeutenden Arbeit dürften ſich</line>
        <line lrx="1452" lry="2089" ulx="310" uly="2038">folgende zwei bezeichnen laſſen. Einmal, daß wir vom natürlichen</line>
        <line lrx="1450" lry="2139" ulx="310" uly="2087">Leben der Thomaschriſten zu wenig hören; die hochkirchlichen Fra⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="2188" ulx="310" uly="2139">gen, die Erlebniſſe und Kämpfe der Metrans und Erzdiakonen ꝛc.</line>
        <line lrx="1450" lry="2237" ulx="309" uly="2187">nehmen ſo viel Raum ein, daß man vom Völklein ſelbſt kaum</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_11">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_11.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="321" lry="303" type="textblock" ulx="289" uly="278">
        <line lrx="321" lry="303" ulx="289" uly="278">96</line>
      </zone>
      <zone lrx="1476" lry="2066" type="textblock" ulx="289" uly="328">
        <line lrx="1432" lry="375" ulx="289" uly="328">einen richtigen Begriff bekommt; dazu wäre freilich die lebendige</line>
        <line lrx="1431" lry="425" ulx="289" uly="379">Anſchauung erforderlich, welche ſich immerhin nothdürftig durch</line>
        <line lrx="1430" lry="475" ulx="289" uly="430">Auszüge aus den Schriften der Karmeliter ꝛc. hätte erſetzen laſſen.</line>
        <line lrx="1432" lry="524" ulx="290" uly="480">Sodann liegt die Schreibung der Namen noch immer im Argen,</line>
        <line lrx="1434" lry="574" ulx="292" uly="528">ob auch Whitehouſe ſich einige Mühe damit gegeben hat. Man</line>
        <line lrx="1433" lry="623" ulx="290" uly="579">halte dies nicht für eine Nebenſache. Wenn man von der Königin</line>
        <line lrx="1434" lry="673" ulx="290" uly="628">von „Pimenta“ hört (was portugieſiſch Pfeffer bedeutet), dann</line>
        <line lrx="1435" lry="723" ulx="292" uly="679">von der Pfefferkönigin von Pimenta (S. 423), wieder einmal vom</line>
        <line lrx="1436" lry="772" ulx="292" uly="729">Lande Pepe (ital. Pfeffer) und endlich vom gleichen Reiche als</line>
        <line lrx="1436" lry="821" ulx="293" uly="778">Vadackenkur, ſo verwirrt das den einfachen Leſer. Malankara „das</line>
        <line lrx="1434" lry="881" ulx="292" uly="829">Bergufer“ iſt ein Name von ganz Malajalam („Bergbeſitz“); da⸗</line>
        <line lrx="1439" lry="921" ulx="294" uly="878">mit vermiſcht ſich aber in der Erzählung der Name eines Inſelchens</line>
        <line lrx="1438" lry="971" ulx="295" uly="928">Maljan kara. Kattanar wird weder von Whitehouſe noch von Dr.</line>
        <line lrx="1439" lry="1021" ulx="295" uly="977">Germann richtig gedeutet. Es iſt einfach das Sanskritiſche Karta</line>
        <line lrx="1439" lry="1072" ulx="299" uly="1028">„Herr,“ das in Alttamil Kattan wird, woran ſich noch das ehrende</line>
        <line lrx="1440" lry="1120" ulx="295" uly="1077">ar „Sie“ hängt. Kattanar iſt alſo „der (verehrte) Herr“, Kaſſanar</line>
        <line lrx="1441" lry="1169" ulx="297" uly="1126">nur eine minder verbreitete Nebenausſprache; daher heißt auch des</line>
        <line lrx="1441" lry="1219" ulx="296" uly="1176">Prieſters Gattin Kattatti⸗ar (S. 408 „die Herrin“”). Tſchattam</line>
        <line lrx="1442" lry="1270" ulx="297" uly="1227">hängt nicht mit Dſhataka (S. 625) zuſammen, ſondern iſt das</line>
        <line lrx="1441" lry="1318" ulx="298" uly="1276">Sanskritiſche Sraddham Todtenopfer ꝛc. Wünſchenswerth wäre es,</line>
        <line lrx="1442" lry="1369" ulx="297" uly="1324">daß bald eine zweite Auflage Gelegenheit böte, ſolche Einzelheiten</line>
        <line lrx="606" lry="1418" ulx="297" uly="1378">richtiger zu ſtellen.</line>
        <line lrx="1444" lry="1468" ulx="382" uly="1425">Möge auch ferner ein glückliches Zuſammenwirken einheimiſcher</line>
        <line lrx="1445" lry="1519" ulx="300" uly="1475">und europäiſcher Kräfte zur Hebung dieſes Völkleins helfen, bis</line>
        <line lrx="1444" lry="1569" ulx="301" uly="1524">es aller Bevormundung von Mardin entwachſen, endlich ſelbſt auch</line>
        <line lrx="1442" lry="1618" ulx="302" uly="1577">miſſionire, einmal in nächſter Nähe und warum nicht an der ver⸗</line>
        <line lrx="1446" lry="1667" ulx="302" uly="1625">fallenen Mutterkirche! Curian kann melden, daß wenigſtens ein</line>
        <line lrx="1447" lry="1719" ulx="303" uly="1675">ſyriſcher Jüngling das Univerſitätsexamen in Madras mit Glanz</line>
        <line lrx="1476" lry="1770" ulx="301" uly="1726">beſtanden habe und nun in England ſtudire. Es iſt nicht zu be⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="1820" ulx="305" uly="1776">zweifeln, daß wenn erſt dieſe begabte Nation die ſeit Jahrhunderten</line>
        <line lrx="1447" lry="1868" ulx="306" uly="1824">ihr anklebende Apathie wird vollends abgeſchüttelt haben, ſie noch</line>
        <line lrx="1447" lry="1918" ulx="305" uly="1874">werthvolle Steine zum Aufbau eines erneuerten Aſiens wird her⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1968" ulx="307" uly="1924">beitragen können. Herrn Dr. Germann aber ſagen wir von Herzen</line>
        <line lrx="1448" lry="2036" ulx="308" uly="1973">Dank für den hingebungsvollen Dienſt, den er dieſem ſchwierigen</line>
        <line lrx="1365" lry="2066" ulx="309" uly="2021">Miſſionsgebiet geleiſtet hat. H. G.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_12">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_12.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="80" lry="1487" type="textblock" ulx="71" uly="1387">
        <line lrx="80" lry="1487" ulx="71" uly="1387">=</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_13">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_13.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_GkII73-1877_HG-Thomaschristen_14">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1877_HG-Thomaschristen/GkII73-1877_HG-Thomaschristen_14.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1377" lry="339" type="textblock" ulx="1345" uly="314">
        <line lrx="1377" lry="339" ulx="1345" uly="314">89</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="2257" type="textblock" ulx="234" uly="369">
        <line lrx="1375" lry="412" ulx="235" uly="369">Händeln und Umtrieben ermöglicht hätte, welcher nur Eines fehlte,</line>
        <line lrx="1376" lry="464" ulx="234" uly="419">der rechte Lebenshauch. In beiden Fällen hätte es ſich gefragt:</line>
        <line lrx="1376" lry="512" ulx="235" uly="468">wen intereſſirt der Gegenſtand ſo weit, daß er das Buch nur liest?</line>
        <line lrx="1377" lry="562" ulx="235" uly="518">An der Frage nach der möglichen Leſerzahl aber iſt ſchon manches</line>
        <line lrx="775" lry="610" ulx="234" uly="568">Werk vor der Geburt geſtorben.</line>
        <line lrx="1375" lry="663" ulx="318" uly="618">Es gereicht uns nun zu wahrer Freude, daß Hr. Dr. Ger⸗</line>
        <line lrx="1377" lry="711" ulx="235" uly="667">mann ſich durch keine Befürchtungen von dem Entſchluß abſchrecken</line>
        <line lrx="1376" lry="762" ulx="237" uly="717">ließ, ein wahrhaft grundlegendes Werk über die Nasranis in Ma⸗</line>
        <line lrx="1377" lry="812" ulx="237" uly="768">labar abzufaſſen; dazu bot ihm die Arbeit eines früheren Kaplans</line>
        <line lrx="1378" lry="863" ulx="236" uly="817">in Kotſchin die erwünſchte Handreichung; denn Hr. Whitehouse's</line>
        <line lrx="1378" lry="912" ulx="234" uly="867">lingerings of light in a dark land (London 1873) gibt nicht nur</line>
        <line lrx="1377" lry="961" ulx="235" uly="913">eines gute Zuſammenſtellung von Allem, was ſich an Ort und</line>
        <line lrx="1378" lry="1012" ulx="236" uly="967">Stelle über dieſe erſtarrten Gemeinden erforſchen ließ, ſondern</line>
        <line lrx="1378" lry="1062" ulx="235" uly="1017">deutet bereits an, welchen Umfang die neuen Regungen von Licht</line>
        <line lrx="1378" lry="1112" ulx="236" uly="1067">und Leben in denſelben gewonnen haben. Und ſo ſchnell folgen ſich</line>
        <line lrx="1379" lry="1162" ulx="235" uly="1118">dieſe in der einſt beiſpiellos verſteinerten Kirche, daß Hr. Germann</line>
        <line lrx="1379" lry="1211" ulx="236" uly="1168">ſchon von der neueſten Erweckung in ihr Mittheilung machen kann;</line>
        <line lrx="1379" lry="1261" ulx="236" uly="1217">iſt doch bereits in ihr ein neuer Prophet aufgeſtanden! Sünde bekennen</line>
        <line lrx="1380" lry="1311" ulx="236" uly="1267">und Sünde bereuen, iſt eine Art Gottesdienſt bei ſeinen Anhängern</line>
        <line lrx="1380" lry="1360" ulx="237" uly="1317">geworden, denn bis zum Mai 1881 wird die Wiederkehr des</line>
        <line lrx="1379" lry="1410" ulx="236" uly="1366">Meſſias erwartet, und 18 ſyriſche Prieſter mit Tauſenden von</line>
        <line lrx="1378" lry="1461" ulx="236" uly="1417">Laien haben ſich in die fanatiſche, jetzt doch ſchon niedergehende,</line>
        <line lrx="1381" lry="1511" ulx="237" uly="1467">Bewegung geſtürzt. Jedenfalls ein Zeichen, daß es mit dem langen</line>
        <line lrx="961" lry="1560" ulx="237" uly="1518">Schlaf dieſes Kirchenzweigs zu Ende läuft.</line>
        <line lrx="1380" lry="1611" ulx="320" uly="1567">Es wird ſich aber doch dieſes Werk als ein mehr mühſames</line>
        <line lrx="1381" lry="1660" ulx="237" uly="1618">als fruchtbares charakteriſiren laſſen, ſo gar oft unterbrechen kritiſche</line>
        <line lrx="1379" lry="1710" ulx="237" uly="1667">Exkurſe den Faden der Erzählung. Der Verfaſſer unterſucht zu⸗</line>
        <line lrx="1380" lry="1760" ulx="237" uly="1718">erſt in einer ſehr gelehrten Abhandlung die Tradition über den</line>
        <line lrx="1381" lry="1809" ulx="237" uly="1767">Apoſtel Thomas und ſtellt als wahrſcheinlich hin, daß derſelbe</line>
        <line lrx="1379" lry="1860" ulx="237" uly="1816">wirklich das nördliche Indien mit ſeiner Botſchaft erreicht habe;</line>
        <line lrx="1382" lry="1909" ulx="237" uly="1866">ja auch die ſpäter ſo allgemeine Sage von ſeinem Märtyrertod auf</line>
        <line lrx="1381" lry="1958" ulx="237" uly="1915">der Koromandelküſte weiß er beinahe annehmlich zu machen. Sicherer</line>
        <line lrx="1380" lry="2008" ulx="237" uly="1965">wird die nächſte Nachricht begründet, die uns von des Alexandriners</line>
        <line lrx="1379" lry="2059" ulx="238" uly="2016">Pantänus Beſuch bei indiſchen Judenchriſten ums J. 200 erzählt.</line>
        <line lrx="1380" lry="2107" ulx="238" uly="2064">Dann beſchäftigt ihn der Biſchof Theophilus von Diwu, was im</line>
        <line lrx="1380" lry="2158" ulx="238" uly="2114">Indiſchen Inſel bedeutet und gern auf Diu gedeutet wird, übri⸗</line>
        <line lrx="1379" lry="2208" ulx="239" uly="2164">gens ebenſo gut auch andere Inſeln bezeichnen kann (z. B. Ceylon,</line>
        <line lrx="1380" lry="2257" ulx="239" uly="2215">von welchem die Palmbauernkaſte in Malabar abgeleitet wird, welche</line>
      </zone>
      <zone lrx="1719" lry="1114" type="textblock" ulx="1689" uly="750">
        <line lrx="1719" lry="1114" ulx="1689" uly="750">Focus O Balance Q</line>
      </zone>
      <zone lrx="1718" lry="1194" type="textblock" ulx="1690" uly="1171">
        <line lrx="1718" lry="1194" ulx="1690" uly="1171">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1952" lry="1508" type="textblock" ulx="1933" uly="1487">
        <line lrx="1952" lry="1496" ulx="1933" uly="1487">—</line>
        <line lrx="1952" lry="1508" ulx="1933" uly="1499">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1952" lry="1613" type="textblock" ulx="1933" uly="1587">
        <line lrx="1952" lry="1613" ulx="1933" uly="1587">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="1993" lry="817" type="textblock" ulx="1973" uly="297">
        <line lrx="1993" lry="817" ulx="1973" uly="297">VierFarbSelector Standard*-Euroskala Offset</line>
      </zone>
      <zone lrx="1998" lry="2423" type="textblock" ulx="1973" uly="1771">
        <line lrx="1998" lry="2423" ulx="1973" uly="1771">Copyrigꝗht 4/1999 VxXyMaster Gmbhl wwW.Xymaster. com</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
