<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>GkII73-1875_HG-Madagaskar2</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>This work is protected by copyright or related property rights but available in Open Access. The right of use and especially the right to reproduction is only granted within the legal limits of copyright law or due to the consent of the copyright holder.</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Zwölf Monate in Madagaskar [1], Bd. 19, S. 433-461</title>
          <author>Gundert, Hermann</author>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_01">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_01.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_02">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_02.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1110" lry="101" type="textblock" ulx="414" uly="84">
        <line lrx="1110" lry="101" ulx="414" uly="84">ööööö—— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1184" lry="1931" type="textblock" ulx="690" uly="1896">
        <line lrx="1184" lry="1931" ulx="690" uly="1896">N11Kc 41281355 021</line>
      </zone>
      <zone lrx="1464" lry="2043" type="textblock" ulx="1247" uly="2011">
        <line lrx="1464" lry="2043" ulx="1247" uly="2011">UB Tübingen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_03">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_03.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1549" lry="1426" type="textblock" ulx="994" uly="1384">
        <line lrx="1549" lry="1426" ulx="994" uly="1384">Fianarantſoa. Madagascar.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_04">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_04.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1319" lry="777" type="textblock" ulx="398" uly="695">
        <line lrx="1319" lry="777" ulx="398" uly="695">Zmwölf Monate in Madagaskar.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1032" lry="834" type="textblock" ulx="696" uly="802">
        <line lrx="1032" lry="834" ulx="696" uly="802">(Von Dr. H. Gundert.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1427" lry="1068" type="textblock" ulx="290" uly="900">
        <line lrx="398" lry="913" ulx="344" uly="900">aD</line>
        <line lrx="1427" lry="987" ulx="401" uly="914">. Wi Monate in Madagaskar“ — lautet der Titel des</line>
        <line lrx="1427" lry="1007" ulx="290" uly="951">, »9 C Buchs, in welchem Dr. Mullens ſeine Viſitationsreiſe</line>
        <line lrx="1426" lry="1052" ulx="377" uly="1000">6 durch die große afrikaniſche Inſel b eſchreibt* Ein früheres</line>
        <line lrx="1425" lry="1068" ulx="355" uly="1024">Se urch die große afrikaniſche Inſel beſchreibt *d. Ein früheres</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="2000" type="textblock" ulx="280" uly="1065">
        <line lrx="1427" lry="1106" ulx="363" uly="1065">„ Verſprechen (S. 58) zu erfüllen, geben wir daraus eine</line>
        <line lrx="1425" lry="1157" ulx="290" uly="1114">Schilderung des Zuſtandes der neuen Ehriſten, wie derſelbe den</line>
        <line lrx="1425" lry="1207" ulx="287" uly="1164">beiden Viſitatoren erſchienen iſt. Sie hatten natürlich auch manche</line>
        <line lrx="1425" lry="1256" ulx="288" uly="1213">Gelegenheit, unſere geographiſchen und ethnographiſchen Kenntniſſe</line>
        <line lrx="1420" lry="1339" ulx="288" uly="1262">von Madagaskar zu Beravllſteregen; die Beſchreibung der vulka⸗</line>
        <line lrx="1421" lry="1357" ulx="286" uly="1312">niſchen Ankarat Berge, deren höchſter Tſiafa zavona ſich 8950 über</line>
        <line lrx="1419" lry="1404" ulx="284" uly="1361">die Meeresfläche erhebt, ſowie anderer noch kaum bekannter Landes⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="1456" ulx="283" uly="1410">theile, enthält viel Intereſſantes. Doch darüber wird ſeiner Zeit das</line>
        <line lrx="1419" lry="1506" ulx="283" uly="1425">vielbändige Reiſewerk Hrn. Grandidiers nähere Aufſch lüſſe geben.</line>
        <line lrx="1420" lry="1567" ulx="282" uly="1510">Was uns zumeiſt anliegt, iſt das Volk, welches die Inſel bewohnt.</line>
        <line lrx="1406" lry="1632" ulx="282" uly="1540">Und hier zuoge ein für allemal vorausgeſchickt werden, daß Dr</line>
        <line lrx="1419" lry="1652" ulx="281" uly="1570">Mullens der Annahme einer aus Afrikanern und Malayen ge⸗</line>
        <line lrx="1420" lry="1704" ulx="281" uly="1658">miſchten Bevölkerung wenig Bedeutung zuerkennt; natürlich iſt ein</line>
        <line lrx="1420" lry="1754" ulx="281" uly="1709">gewiſſes Maaß von Miſchung nicht zu läugnen, da bis auf die</line>
        <line lrx="1416" lry="1803" ulx="280" uly="1759">neueſte Zeit viele afrikaniſche Sklaven eingeführt wurden, im We⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="1852" ulx="281" uly="1808">ſentlichen aber iſt es eine malayiſche Völkerſchaft, welche die ganze</line>
        <line lrx="1428" lry="1901" ulx="281" uly="1856">Inſel eingenommen hat. Und zwar in 3 Hauptſtämmen: 1) die</line>
        <line lrx="1417" lry="1974" ulx="280" uly="1906">den Malayen Sumatras ſprachverwandteſten Wetſimaralas im</line>
        <line lrx="1417" lry="2000" ulx="280" uly="1955">Oſten (zu welchen Sihanakas, Tanalas, Tankays, Ikongos und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="2049" type="textblock" ulx="275" uly="1973">
        <line lrx="1415" lry="2049" ulx="275" uly="1973">Betanimenas gehören) etwa 300,000 Seelen. 2) Die ränberiſchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1417" lry="2265" type="textblock" ulx="277" uly="2031">
        <line lrx="1417" lry="2097" ulx="279" uly="2031">Sakalawas im Weſten, „große Kat tzen“ benannt von ihren Nachbarn</line>
        <line lrx="1415" lry="2186" ulx="343" uly="2124">2 Twelve Months in Madagaskar. By Jos. Muliens D. D. London</line>
        <line lrx="503" lry="2218" ulx="277" uly="2190">J. Nisbet 1875.</line>
        <line lrx="1312" lry="2265" ulx="360" uly="2237">Miſſ. Mag. XIX. 28</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_05">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_05.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1425" lry="408" type="textblock" ulx="289" uly="312">
        <line lrx="339" lry="337" ulx="289" uly="312">434</line>
        <line lrx="1425" lry="408" ulx="290" uly="364">und in viele Clans geſpalten, 500,000 Seelen. 3) Die Howas im</line>
      </zone>
      <zone lrx="1428" lry="955" type="textblock" ulx="290" uly="414">
        <line lrx="1424" lry="459" ulx="290" uly="414">Hochland Imerina, wo ſie vor etwa 800 Jahren ſich niederließen,</line>
        <line lrx="1424" lry="507" ulx="290" uly="463">ſammt den nahverwandten Betſileos, Ibaras ꝛc. 1,700,000 Seelen.</line>
        <line lrx="1426" lry="557" ulx="291" uly="514">Nur auf dritthalb Millionen ſchlägt alſo Dr. Mullens die ganze</line>
        <line lrx="1424" lry="608" ulx="290" uly="562">Bevölkerung der Inſel an; und während er in der friedlichen Ge⸗</line>
        <line lrx="1426" lry="657" ulx="291" uly="612">genwart eine langſame Vermehrung dieſer Zahl annimmt, glauben</line>
        <line lrx="1370" lry="707" ulx="291" uly="662">die Norweger eher eine Verminderung derſelben wahrzunehmen.</line>
        <line lrx="1426" lry="756" ulx="375" uly="713">Schildern wir nun in Kürze, was Dr. Mullens uns von den</line>
        <line lrx="1425" lry="807" ulx="291" uly="761">ſittlichen und religiöſen Zuſtänden dieſes Volkes zu melden hat!</line>
        <line lrx="1426" lry="856" ulx="292" uly="812">Wir folgen nicht der Ordnung, die er gewählt hat, ſondern ſtellen</line>
        <line lrx="1428" lry="906" ulx="292" uly="861">in freier Weiſe zuſammen, was ſich über die hauptſächlichſten Punkte⸗</line>
        <line lrx="588" lry="955" ulx="292" uly="915">bei ihm vorfindet.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="2236" type="textblock" ulx="294" uly="1033">
        <line lrx="1119" lry="1084" ulx="605" uly="1033">1. Der religiöſe Amſchwung.</line>
        <line lrx="1426" lry="1144" ulx="380" uly="1099">„Am 8. Sept. 1869 fand in Madagaskar eine religiöſe Um⸗</line>
        <line lrx="1430" lry="1195" ulx="294" uly="1147">wälzung ſtatt. Die Wahrſager und Prieſter des Gottes Kelimalaza</line>
        <line lrx="1429" lry="1245" ulx="294" uly="1196">kamen zu der Königin und drangen in ſie, ſie möchte nach dem Bei⸗</line>
        <line lrx="1430" lry="1296" ulx="294" uly="1247">ſpiel ihrer Vorfahren den Götzen wieder in ihren Palaſt aufnehmen</line>
        <line lrx="1431" lry="1343" ulx="295" uly="1297">und ihr ganzes Reich unter die Obhut desſelben ſtellen. Seit ihrem</line>
        <line lrx="1431" lry="1395" ulx="296" uly="1347">Regierungsantritt vor anderthalb Jahren hatte ſich die Königin als</line>
        <line lrx="1431" lry="1444" ulx="296" uly="1396">eine Chriſtin bekannt, ja war im Februar desſelben Jahres, vor</line>
        <line lrx="1429" lry="1494" ulx="296" uly="1445">all' ihrem Volk, durch die Taufe auch äußerlich zum Cheiſtenthum</line>
        <line lrx="1433" lry="1544" ulx="296" uly="1496">übergetreten. Ihr Gemahl (der Staatsminiſter) und eine ganze</line>
        <line lrx="1433" lry="1594" ulx="296" uly="1544">Anzahl von Edelleuten und Beamten waren ihrem Beiſpiel gefolgt,</line>
        <line lrx="1434" lry="1643" ulx="296" uly="1594">und die chriſtliche Religion fieng an ſich unter der ganzen Bevölke⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="1694" ulx="296" uly="1644">rung auszubreiten. Die Hüter der drei Nationalgötzen hatten in</line>
        <line lrx="1435" lry="1743" ulx="297" uly="1687">Folge dieſer Ereigniſſe natürlich ihren Einfluß als Gewiſſensräthe</line>
        <line lrx="1434" lry="1792" ulx="297" uly="1741">der Königin, als Beſtimmer von Glücks⸗ und Unglückstagen und</line>
        <line lrx="1434" lry="1839" ulx="298" uly="1789">als Anſtifter von Chriſtenverfolgungen eingebüßt; ja ſie waren auch</line>
        <line lrx="1436" lry="1890" ulx="297" uly="1838">ihrer perſönlichen Privilegien beraubt worden. Sie galten nicht mehr</line>
        <line lrx="1435" lry="1938" ulx="298" uly="1892">für Andrians mit dem Anſpruch auf den ſcharlachrothen Sonnen⸗</line>
        <line lrx="1436" lry="1988" ulx="299" uly="1941">ſchirm, auf die Macht über Leben und Tod innerhalb ihres Stam⸗</line>
        <line lrx="1436" lry="2037" ulx="299" uly="1988">mes und auf eine Ausnahmeſtellung gegenüber den gewöhnlichen</line>
        <line lrx="1438" lry="2086" ulx="300" uly="2039">Gerichtshöfen des Landes: ſie waren wieder einfache Howas und als</line>
        <line lrx="1437" lry="2136" ulx="300" uly="2090">ſolche zu den üblichen Feudaldienſten, wie alle anderen Stammes⸗</line>
        <line lrx="1437" lry="2186" ulx="301" uly="2136">genoſſen, verpflichtet. Das war freilich eine empfindliche Zurück⸗</line>
        <line lrx="1440" lry="2236" ulx="301" uly="2186">ſetzung für dieſe Leute. Eine privilegirte Klaſſe, die plötzlich ohne</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_06">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_06.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1443" lry="2262" type="textblock" ulx="282" uly="330">
        <line lrx="1443" lry="355" ulx="1394" uly="330">43⁵</line>
        <line lrx="1441" lry="429" ulx="305" uly="373">jede Entſchädigung ihrer angeerbten Rechte entkleidet wird, pflegt</line>
        <line lrx="1440" lry="478" ulx="305" uly="422">ſich das nicht ſo ruhig gefallen zu laſſen. Und als nun die Königin</line>
        <line lrx="1440" lry="526" ulx="305" uly="473">im Juni 1869 den Grundſtein zu ihrer Hofkapelle legen ließ und</line>
        <line lrx="1440" lry="576" ulx="305" uly="522">darauf auch dieſe alten prieſterlichen Familien einberufen wurden,</line>
        <line lrx="1440" lry="627" ulx="305" uly="575">zum mit an dem neuen Gotteshauſe zu bauen, da machten ſie einen</line>
        <line lrx="1439" lry="677" ulx="308" uly="622">letzten verzweifelten Verſuch ihre frühere Stellung noch einmal zu⸗</line>
        <line lrx="1441" lry="726" ulx="304" uly="672">rückzuerobern. Sie kamen vor die Königin und beſtürmten ſie, die</line>
        <line lrx="1164" lry="772" ulx="305" uly="720">Götzenherrſchaft in ihrem Lande wiederaufzurichten.</line>
        <line lrx="1440" lry="825" ulx="389" uly="770">„Man fühlte den Ernſt dieſer Entſcheidungsſtunde. Es fand</line>
        <line lrx="1440" lry="871" ulx="302" uly="819">eine eilige Berathung ſtatt. Eine große Zahl von Beamten wurde</line>
        <line lrx="1439" lry="925" ulx="301" uly="868">herbeigerufen und mit ihnen die Frage beſprochen, was in dieſer</line>
        <line lrx="1438" lry="974" ulx="300" uly="919">ſchwierigen Lage zu thun ſei. Da machte Einer von ihnen den</line>
        <line lrx="1436" lry="1027" ulx="299" uly="969">glücklichen Vorſchlag, man ſolle doch einfach die Götzen verbrennen;</line>
        <line lrx="1436" lry="1076" ulx="298" uly="1020">alles ſtimmte demſelben bei, die Königin gab ihre Einwilligung,</line>
        <line lrx="1435" lry="1125" ulx="298" uly="1069">und alsbald wurden in ihrem Namen mehrere Beamte in das Dorf</line>
        <line lrx="1428" lry="1172" ulx="297" uly="1118">geſchickt, wo der Hauptgötze ſeinen Sitz hatte. Hoch zu Roß kamen</line>
        <line lrx="1433" lry="1224" ulx="297" uly="1168">ſie herangeſprengt und hielten vor dem Götzenſchrein. Dann gieng</line>
        <line lrx="1435" lry="1273" ulx="297" uly="1218">der Hauptmann hinein, brachte den Götzen in's Freie und richtete</line>
        <line lrx="1433" lry="1321" ulx="299" uly="1268">an alle Umſtehenden die Frage: Wem gehört dieſer Götze?? Ex</line>
        <line lrx="1433" lry="1373" ulx="295" uly="1317">gehört der Königin! war die Antwort. Nun denn, wenn dieſer</line>
        <line lrx="1433" lry="1424" ulx="295" uly="1366">Götze mein Eigenthum iſt, ſagt Ranavalomandſchaka, ich bedarf</line>
        <line lrx="1429" lry="1476" ulx="294" uly="1415">ſein nicht, er werde verbrannt!' Und verbrannt wurde der Holzklotz</line>
        <line lrx="1430" lry="1518" ulx="293" uly="1465">mit all' ſeinem Putz, zum Schrecken und Aerger der Leute. Die</line>
        <line lrx="1166" lry="1572" ulx="292" uly="1515">anderen königlichen Götzen hatten dasſelbe Schickſal.</line>
        <line lrx="1427" lry="1619" ulx="379" uly="1566">„Dieſe Kataſtrophe brachte natürlich das ganze Land in Be⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="1669" ulx="291" uly="1618">wegung. Nach madagaſſiſcher Anſchauung und Sitte hatte die Kö⸗</line>
        <line lrx="1426" lry="1721" ulx="291" uly="1664">nigin ein unbeſtrittenes Recht ſo zu handeln, wie ſie gethan. Aber</line>
        <line lrx="1424" lry="1771" ulx="290" uly="1714">bald ſtellte es ſich heraus, daß auch ihre Unterthanen nicht zurück⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="1820" ulx="289" uly="1764">bleiben wollten. Die öffentliche Meinung war längſt auf eine ſchnelle</line>
        <line lrx="1423" lry="1869" ulx="287" uly="1814">Umſtimmung vorbereitet, und jetzt herrſchte kein Zweifel mehr in</line>
        <line lrx="1423" lry="1920" ulx="287" uly="1862">Betreff deſſen, was zu geſchehen hatte. Schon am nächſten Tage</line>
        <line lrx="1423" lry="1968" ulx="287" uly="1913">wurden in ganz Imerina auch die Dorf⸗ und Hausgötzen hervor⸗</line>
        <line lrx="1423" lry="2011" ulx="289" uly="1962">geholt und mit ganzen Bündeln von Amuletten und anderen Ge⸗</line>
        <line lrx="1421" lry="2067" ulx="285" uly="2012">genſtänden eines jahrhundertelangen Aberglaubens den Flammen</line>
        <line lrx="1422" lry="2117" ulx="285" uly="2061">übergeben; und bald war ein Haufen Aſche alles, was noch von</line>
        <line lrx="1422" lry="2163" ulx="283" uly="2112">den äußeren Abzeichen eines Glaubens übrig war, den das Volk</line>
        <line lrx="1420" lry="2216" ulx="282" uly="2160">von Madagaskar ſeit der Einwanderung ihrer Vorväter heilig ge⸗</line>
        <line lrx="1418" lry="2262" ulx="282" uly="2209">halten hatte. Der Umſturz war ein vollſtändiger. Von allen Seiten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_07">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_07.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1433" lry="2254" type="textblock" ulx="272" uly="316">
        <line lrx="320" lry="342" ulx="272" uly="316">436</line>
        <line lrx="1409" lry="413" ulx="272" uly="362">kam die Frage: Wen betet die Königin an? worin beſteht ihr Got⸗</line>
        <line lrx="1411" lry="463" ulx="273" uly="412">tesdienſt? Was ſollen wir thun?' Von allen Seiten erſcholl der</line>
        <line lrx="1411" lry="513" ulx="275" uly="462">Ruf: Sendet uns Lehrer! Sendet uns Bücher!“ In größter Eile</line>
        <line lrx="1409" lry="560" ulx="277" uly="513">wurden überall Kapellen errichtet, ſelbſt in abgelegenen Dörfern.</line>
        <line lrx="1411" lry="608" ulx="275" uly="562">Und was an Arbeitskraft in den bereits beſtehenden eingebornen</line>
        <line lrx="1412" lry="658" ulx="276" uly="612">Gemeinden, in der Miſſion, in der Druckerpreſſe und ſonſt vor⸗</line>
        <line lrx="1413" lry="710" ulx="278" uly="662">handen war, das wurde jetzt aufs Aeußerſte in Anſpruch genommen.</line>
        <line lrx="1413" lry="760" ulx="365" uly="711">„In Europa blieb man auch nicht hinter dieſer raſchen Ent⸗</line>
        <line lrx="1415" lry="810" ulx="277" uly="760">wicklung der Dinge zurück. Die Bedeutung des Vorgefallenen wurde</line>
        <line lrx="1414" lry="860" ulx="278" uly="810">richtig erkannt und die geiſtlichen Bedürfniſſe, die damit zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1416" lry="909" ulx="279" uly="858">hiengen, ins Auge gefaßt. Nichts Aehnliches war je in der Geſchichte</line>
        <line lrx="1417" lry="958" ulx="279" uly="909">der chriſtlichen Kirche vorgefallen: nirgends hatte je eine ſo große</line>
        <line lrx="1417" lry="1009" ulx="279" uly="958">Menge begieriger Seelen innerhalb eines einzigen Jahres an ihre</line>
        <line lrx="1417" lry="1059" ulx="280" uly="1008">Thür geklopft und um Einlaß gebeten. Es war die Frucht der</line>
        <line lrx="1415" lry="1108" ulx="281" uly="1057">Standhaftigkeit der Märtyrer, der gefallenen und der noch lebenden,</line>
        <line lrx="1417" lry="1158" ulx="282" uly="1106">auf deren Leiden und Treue die ganze Chriſtenheit mit Theilnahme</line>
        <line lrx="1415" lry="1209" ulx="283" uly="1157">geblickt. Es war die Erhörung all' der unzähligen Gebete, welche,</line>
        <line lrx="1417" lry="1259" ulx="282" uly="1208">durch dies Schauſpiel hervorgerufen, zu Gott aufgeſtiegen waren.</line>
        <line lrx="1420" lry="1305" ulx="370" uly="1256">„Die Sachlage wurde von uns gründlich gewürdigt. Einige</line>
        <line lrx="1419" lry="1357" ulx="285" uly="1305">Enthuſiaſten redeten wohl von Madagaskar als chriſtianiſirt und</line>
        <line lrx="1418" lry="1404" ulx="284" uly="1354">meinten, es bedürfe keiner Unterſtützung mehr von Seiten der Miſ⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="1458" ulx="284" uly="1400">ſion. Aber die Miſſionskommittee, die Männer, welche viele Jahre</line>
        <line lrx="1421" lry="1508" ulx="286" uly="1455">lang mit dem thatſächlichen Leben heidniſcher Nationen zu thun ge⸗</line>
        <line lrx="1422" lry="1557" ulx="286" uly="1500">habt und die vielen Aufgaben, welche ihre Umgeſtaltung und Wie⸗</line>
        <line lrx="1423" lry="1607" ulx="286" uly="1554">dergeburt mit ſich bringt, ſtudirt haben, waren nicht in Gefahr,</line>
        <line lrx="1425" lry="1656" ulx="288" uly="1604">einen ſo großen Fehler zu begehen. Ein neugebornes Kind iſt nicht</line>
        <line lrx="1426" lry="1706" ulx="288" uly="1654">der wohlerzogene, ernſte, ſelbſtbeherrſchende Mann, der es ſpäter</line>
        <line lrx="1426" lry="1754" ulx="288" uly="1703">werden kann. Mit ſeiner Geburt und ſeinem Wachsthum fängt die</line>
        <line lrx="1426" lry="1807" ulx="289" uly="1749">Mühewaltung und Verantwortung der Eltern erſt recht an. Schon</line>
        <line lrx="1428" lry="1857" ulx="290" uly="1800">mancher Miſſionar hat gefunden, daß ſeine Arbeit an den Heiden</line>
        <line lrx="1429" lry="1907" ulx="291" uly="1854">unvergleichlich viel leichter war, als die Mühe, Sorge und Ver⸗</line>
        <line lrx="1429" lry="1956" ulx="292" uly="1903">legenheit, in welche er gerieth, ſobald ſich eine Schaar von Bekehr⸗</line>
        <line lrx="1430" lry="2005" ulx="291" uly="1954">ten um ihn ſammelte und er ſich an die Aufgabe machen mußte,</line>
        <line lrx="1431" lry="2055" ulx="292" uly="2003">dieſe noch beſtändig von der Welt, dem Fleiſch und dem Teufel in</line>
        <line lrx="1433" lry="2105" ulx="294" uly="2048">ihr altes Weſen zurückgezogenen Kinder zu heiliger Selbſtändigkeit</line>
        <line lrx="480" lry="2154" ulx="294" uly="2114">zu erziehen.</line>
        <line lrx="1433" lry="2201" ulx="380" uly="2150">„Aber wollen wir die madagaſſiſchen Chriſten anſehen, wie ſie</line>
        <line lrx="1433" lry="2254" ulx="294" uly="2198">ſind. Unſer erſter Eindruck war der, daß ſie doch noch ſehr weit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_08">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_08.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1447" lry="2256" type="textblock" ulx="298" uly="310">
        <line lrx="1447" lry="352" ulx="470" uly="310">* 437</line>
        <line lrx="1445" lry="415" ulx="310" uly="366">zurück ſeien. Aber je mehr wir uns in ihre Vergangenheit hinein⸗</line>
        <line lrx="1446" lry="463" ulx="311" uly="416">dachten, in ihre völlige Abgeſchloſſenheit von der Außenwelt, in die</line>
        <line lrx="1445" lry="516" ulx="311" uly="466">ſo unentwickelten Grundlagen ihres nationalen und geſellſchaftlichen</line>
        <line lrx="1445" lry="565" ulx="309" uly="516">Lebens, wie ſie noch vor 60 Jahren beſtanden, deſto größer erſchien</line>
        <line lrx="1445" lry="615" ulx="310" uly="566">uns der gewaltige Fortſchritt, den ſie doch in dieſer kurzen Zeit ge⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="663" ulx="310" uly="615">macht haben. Noch leben viele Würdenträger aus der Zeit Radamas</line>
        <line lrx="1443" lry="713" ulx="310" uly="665">mit ihren altmodiſchen Röcken und ebenſo altmodiſchen Ideen, und</line>
        <line lrx="1443" lry="762" ulx="307" uly="715">bis in die letzte Zeit hinein haben ſie jede Neuerung gehindert. Aber</line>
        <line lrx="1442" lry="811" ulx="307" uly="764">wirkliche Fortſchritte ſind trotztem gemacht worden, Fortſchritte im</line>
        <line lrx="1443" lry="863" ulx="307" uly="815">äußeren Leben, und was noch beſſer und mehr iſt, in den religiöſen</line>
        <line lrx="1441" lry="914" ulx="305" uly="864">Zuſtänden und in den ſocialen und moraliſchen Gewohnheiten. Ja,</line>
        <line lrx="1439" lry="961" ulx="305" uly="916">man ſollte ſich darüber beſonders freuen und dafür beſonders dank⸗</line>
        <line lrx="1441" lry="1011" ulx="304" uly="965">bar ſein, daß dieſer ſittliche Umſchwung zuerſt gekommen iſt und</line>
        <line lrx="1441" lry="1062" ulx="305" uly="1015">daß derſelbe ſo gründlich und ſo allgemein ſtattgefunden hat. Die</line>
        <line lrx="1136" lry="1110" ulx="306" uly="1065">äußere Civiliſation wird ſchnell genug nachfolgen.</line>
        <line lrx="1440" lry="1162" ulx="388" uly="1115">„Was die Einrichtung ihres nationalen Lebens betrifft, ſo ſind</line>
        <line lrx="1439" lry="1210" ulx="304" uly="1164">die Madagaſſen bis auf den heutigen Tag eine Konföderation ma⸗</line>
        <line lrx="1440" lry="1261" ulx="303" uly="1214">layiſcher Volksſtämme. Jeder der Hauptſtämme zerfällt in mehrere</line>
        <line lrx="1439" lry="1311" ulx="303" uly="1264">Unterabtheilungen, denen die adeligen Familien und die Fürſten</line>
        <line lrx="1438" lry="1361" ulx="302" uly="1313">vorſtehen, welche von den großen Häuptlingen früherer Tage ab⸗</line>
        <line lrx="1438" lry="1409" ulx="303" uly="1362">ſtammen. Unter ihnen ragen die direkten Nachkommen der alten</line>
        <line lrx="1436" lry="1460" ulx="305" uly="1411">Könige der verſchiedenen Hauptſtädte und Stämme beſonders hervor.</line>
        <line lrx="1435" lry="1510" ulx="300" uly="1460">Ihre feudalen Rechte und Würden werden ſorgfältig anfrecht er⸗</line>
        <line lrx="1436" lry="1557" ulx="300" uly="1511">halten. Sämmtliche gewöhnliche Unterthanen ſind entweder die</line>
        <line lrx="1436" lry="1610" ulx="304" uly="1561">Diener und das Gefolge dieſer Edelleute oder aber der Königin</line>
        <line lrx="1435" lry="1658" ulx="306" uly="1611">ſelbſt. Alle Taxen werden in natura oder durch Frohnarbeit ent⸗</line>
        <line lrx="1435" lry="1713" ulx="300" uly="1660">richtet. Würdenträger werden durch Ländereien oder durch Zuthei⸗</line>
        <line lrx="1435" lry="1759" ulx="302" uly="1710">lung von ſo und ſo viel dienſtbaren Mannen belohnt. Lieferungen</line>
        <line lrx="1434" lry="1807" ulx="301" uly="1760">an Reis, Zuckerrohr, Lambas, Brennholz, Banholz, Stroh, Steinen,</line>
        <line lrx="1435" lry="1857" ulx="301" uly="1808">Schweine⸗ und Ochſenfleiſch — das alles gehört zu der gewöhn⸗</line>
        <line lrx="1433" lry="1909" ulx="300" uly="1858">lichen Dienſtpflicht. In der Hauptſtadt muß z. B. nach dem ſog.</line>
        <line lrx="1432" lry="1958" ulx="300" uly="1908">Ralambo⸗Geſetz von jedem Ochſen, der geſchlachtet wird, ein ge⸗</line>
        <line lrx="1432" lry="2007" ulx="299" uly="1956">wiſſes Stück der Königin gebracht werden. Was die Regierung und</line>
        <line lrx="1431" lry="2056" ulx="299" uly="2006">Geſetzgebung im Allgemeinen betrifft, ſo ſteht jetzt die Königin an</line>
        <line lrx="1433" lry="2104" ulx="298" uly="2056">der Spitze ſämmtlicher Stämme. Ueber wichtige Fragen werden mit</line>
        <line lrx="1432" lry="2154" ulx="298" uly="2106">den letzteren öffentliche Berathungen gehalten, wobei jedoch die Ent⸗</line>
        <line lrx="1432" lry="2204" ulx="298" uly="2155">ſcheidung der Königin vorbehalten iſt. Die von ihr ernannten Richter</line>
        <line lrx="1431" lry="2256" ulx="298" uly="2206">und Magiſtratsperſonen, Hauptleute u. ſ. w. haben die Rechtspflege</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_09">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_09.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="323" lry="329" type="textblock" ulx="274" uly="303">
        <line lrx="323" lry="329" ulx="274" uly="303">438</line>
      </zone>
      <zone lrx="1426" lry="2239" type="textblock" ulx="275" uly="355">
        <line lrx="1414" lry="403" ulx="275" uly="355">in Händen und halten ihre Gerichtsſitzungen auf öffentlichem Markt⸗</line>
        <line lrx="1414" lry="451" ulx="275" uly="406">platz. Aber all' dieſe Einrichtungen werden neuerdings verbeſſert.</line>
        <line lrx="1415" lry="500" ulx="276" uly="455">Die Geſetze ſind vor kurzem zweimal geſammelt und im Druck her⸗</line>
        <line lrx="1415" lry="551" ulx="277" uly="506">ausgegeben worden. An der Spitze der Regierung ſtehen jetzt ein</line>
        <line lrx="1415" lry="603" ulx="276" uly="557">Premierminiſter, ein Oberbefehlshaber der Truppen und ein Staats⸗</line>
        <line lrx="1416" lry="651" ulx="276" uly="605">ſekretär, deren Titel alle engliſch ſind und welche mit Hinzuziehung</line>
        <line lrx="1416" lry="701" ulx="277" uly="655">einiger Beamten eine Art Regierungsrath bilden, der alle öffent⸗</line>
        <line lrx="1418" lry="750" ulx="279" uly="704">lichen Angelegenheiten gemeinſchaftlich in Erwägung zieht. Bei Hofe</line>
        <line lrx="1418" lry="801" ulx="277" uly="756">finden förmliche Audienzen ſtatt und alles pflegt mit Würde und Takt</line>
        <line lrx="628" lry="850" ulx="278" uly="809">behandelt zu werden.</line>
        <line lrx="1418" lry="901" ulx="365" uly="855">„Abgeſehn vom religiöſen Unterricht haben die Londoner Miſ⸗</line>
        <line lrx="1418" lry="950" ulx="282" uly="906">ſionare viel zur Hebung des bürgerlichen und des Familienlebens,</line>
        <line lrx="1420" lry="1000" ulx="281" uly="955">wie zur Volksbildung überhaupt beigetragen. Sie haben allerlei</line>
        <line lrx="1419" lry="1050" ulx="280" uly="1005">neue Hilfsmittel eingeführt, welche bereits mit Erfolg von den Ein⸗</line>
        <line lrx="1420" lry="1100" ulx="282" uly="1053">gebornen benutzt werden. Vor allem haben ſie dieſen die Kunſt des</line>
        <line lrx="1420" lry="1149" ulx="281" uly="1103">Leſens und Schreibens mitgetheilt und dem Volk eine Schriftſprache</line>
        <line lrx="1420" lry="1200" ulx="282" uly="1153">gegeben, ſo daß die Bedeutung der Preſſe bereits von der Regierung</line>
        <line lrx="1420" lry="1247" ulx="282" uly="1203">wie von den Unterthanen erkannt und benutzt wird. Hr. Chick mit</line>
        <line lrx="1417" lry="1299" ulx="281" uly="1253">ſeinem rieſigen Ambos und ſeinem muskulöſen Arme ſetzte ſeiner</line>
        <line lrx="1420" lry="1348" ulx="282" uly="1302">Zeit die Leute in Erſtaunen durch die großen Arbeiten, welche er</line>
        <line lrx="1421" lry="1397" ulx="284" uly="1352">in Eiſen ausführte. Radama war voll Bewunderung für ihn. Aber</line>
        <line lrx="1422" lry="1447" ulx="282" uly="1402">bald hatten eingeborne Schmiede und andere Handwerker gelernt</line>
        <line lrx="1423" lry="1496" ulx="284" uly="1450">es ihm nachzuthun. Schreiner, Maurer, Bauleute haben ähnliche</line>
        <line lrx="1423" lry="1546" ulx="284" uly="1500">Fortſchritte gemacht. Vielleicht die auffallendſte Neuerung, welche</line>
        <line lrx="1422" lry="1596" ulx="284" uly="1549">in ſehr durchgreifender Weiſe eingeführt worden iſt, iſt der Gebrauch</line>
        <line lrx="1421" lry="1647" ulx="285" uly="1600">europäiſcher Kleidung. Im Dez. 1873, während wir im Lande wa⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="1695" ulx="284" uly="1649">ren, wurde dieſe Maßregel getroffen. Unter Beiſtimmung des Volkes</line>
        <line lrx="1421" lry="1745" ulx="287" uly="1697">erklärte die Königin ihre Bereitwilligkeit ihre Unterthanen bei Hofe</line>
        <line lrx="1423" lry="1795" ulx="287" uly="1747">in europäiſcher Tracht zu empfangen. Der Umſchwung geſchah ſehr</line>
        <line lrx="1422" lry="1844" ulx="286" uly="1798">ſchnell und die Nachfrage nach Hüten, Federn, Damenjacken u. ſ. w.</line>
        <line lrx="1424" lry="1893" ulx="286" uly="1846">war überaus groß. — Aber es gibt doch wichtigere Bedürfniſſe, welche</line>
        <line lrx="1424" lry="1942" ulx="287" uly="1896">ſich zugleich fühlbar machen, und zu ſeiner Zeit werden ſie auch ge⸗</line>
        <line lrx="1425" lry="1992" ulx="288" uly="1946">ſtillt werden. Am ſchreiendſten iſt das Bedürfniß, gute Straßen zu</line>
        <line lrx="1425" lry="2041" ulx="287" uly="1995">haben und ſtatt des Frohndienſtes bezahlte Arbeit einzuführen.</line>
        <line lrx="1425" lry="2091" ulx="288" uly="2045">Manches liegt noch ſehr im Argen. Allein die Madagaſſen ſind ein</line>
        <line lrx="1426" lry="2140" ulx="289" uly="2095">intelligentes, geſetztes, loyales und religiöſes Volk. Schon haben ſie</line>
        <line lrx="1425" lry="2191" ulx="289" uly="2143">nicht wenig gelernt und täglich werden neue Fortſchritte gemacht.</line>
        <line lrx="1424" lry="2239" ulx="291" uly="2193">Sie werden von einer Königin regiert, die ihr Volk außerordentlich</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_10">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_10.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1431" lry="332" type="textblock" ulx="1383" uly="306">
        <line lrx="1431" lry="332" ulx="1383" uly="306">439</line>
      </zone>
      <zone lrx="1431" lry="504" type="textblock" ulx="296" uly="356">
        <line lrx="1431" lry="404" ulx="297" uly="356">lieb hat und den wärmſten Antheil an ſeinem Wohlergehen nimmt</line>
        <line lrx="1431" lry="455" ulx="296" uly="407">und die dafür ebenſo herzlich wieder geliebt wird. Ihre Regierung,</line>
        <line lrx="1430" lry="504" ulx="296" uly="457">welche früher oft hart, ſelbſtſüchtig und gewaltthätig war, hat ſich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="2243" type="textblock" ulx="285" uly="508">
        <line lrx="1430" lry="554" ulx="295" uly="508">bedeutend verbeſſert. Sie iſt viel milder und gerechter, namentlich</line>
        <line lrx="1430" lry="604" ulx="295" uly="559">gegen die unterworfenen Stämme, geworden und beſonders auch um</line>
        <line lrx="1429" lry="653" ulx="295" uly="607">die Hebung derſelben eifrig bemüht. Das hat ſich erſt beim letzten</line>
        <line lrx="1430" lry="704" ulx="296" uly="658">Feldzug einer Howa⸗Armee gegen die Sakalawas bewährt, welche</line>
        <line lrx="1428" lry="754" ulx="295" uly="706">für ihre wiederholten Viehdiebſtähle und andere Räubereien gezüch⸗</line>
        <line lrx="1428" lry="803" ulx="293" uly="757">tigt werden mußten. Die Soldaten hatten tägliche Andachten im</line>
        <line lrx="1428" lry="853" ulx="293" uly="807">Lager, behandelten auch ihre Feinde mit Milde, die Frauen und</line>
        <line lrx="1429" lry="903" ulx="293" uly="856">Kinder mit Schonung, bezahlten alles, was ſie verzehrten, gaben</line>
        <line lrx="1427" lry="952" ulx="294" uly="906">ſogar den Kranken Medizin und ließen überall einen geachteten Na⸗</line>
        <line lrx="1427" lry="1001" ulx="293" uly="956">men zurück. Ein Ibara⸗Häuptling z. B. ſagte in Folge ſolcher Er⸗</line>
        <line lrx="1426" lry="1051" ulx="292" uly="1004">fahrungen: Wenn das die Frucht vom Beten iſt, ſo wird es ge⸗</line>
        <line lrx="1426" lry="1100" ulx="292" uly="1054">rathen ſein, daß wir auch zu beten anfangen!' Niemand fühlt das</line>
        <line lrx="1428" lry="1151" ulx="293" uly="1106">früher an den Sakalawas, Sihanakas, Betſileos u. ſ. w. gethane</line>
        <line lrx="1427" lry="1201" ulx="293" uly="1155">Unrecht tiefer und niemand iſt ernſtlicher bemüht dasſelbe gut zu</line>
        <line lrx="1428" lry="1251" ulx="294" uly="1206">machen, als der tüchtige Premierminiſter, welcher gegenwärtig die</line>
        <line lrx="1426" lry="1300" ulx="294" uly="1254">Regierung in Händen hat. Wenn alle Lokalbehörden ſo gerecht und</line>
        <line lrx="1425" lry="1350" ulx="291" uly="1304">umſichtig wären wie er und die Königin und wie viele der höchſten</line>
        <line lrx="1425" lry="1400" ulx="291" uly="1354">Offiziere und Beamten, dann würde das ganze madagaſſiſche Re⸗</line>
        <line lrx="1426" lry="1450" ulx="290" uly="1403">gierungsſyſtem ſich gewaltig heben und die ſittliche Umwandlung des</line>
        <line lrx="1342" lry="1499" ulx="290" uly="1452">geſammten Volkes würde nur noch eine Frage der Zeit ſein.“</line>
        <line lrx="1424" lry="1548" ulx="370" uly="1501">Was die Perſon der Königin betrifft, ſo iſt ſie ihrem chriſtlichen</line>
        <line lrx="1424" lry="1596" ulx="288" uly="1550">Bekenntniß ſtets treu geblieben und Dr. Mullens hält ſie und ihren</line>
        <line lrx="1424" lry="1646" ulx="289" uly="1600">Gemahl, den Premierminiſter, für aufrichtige Chriſten. Etwas ſon⸗</line>
        <line lrx="1425" lry="1696" ulx="287" uly="1651">derbar freilich kommt es uns vor, daß bei der Einweihung einer</line>
        <line lrx="1423" lry="1740" ulx="287" uly="1699">der Märtyrerkirchen in Antananarivo von den Rednern im Voraus</line>
        <line lrx="1422" lry="1794" ulx="286" uly="1749">beſchloſſen werden mußte, nichts zu ſagen, was die große Chriſten⸗</line>
        <line lrx="1416" lry="1843" ulx="287" uly="1799">feindin Ranavalona, die Tante der jetzigen Königin, herabſetzen und</line>
        <line lrx="1423" lry="1895" ulx="286" uly="1850">dieſe letztere betrüben könnte. Und ein Reſt alten Aberglaubens iſt</line>
        <line lrx="1422" lry="1943" ulx="287" uly="1898">es jedenfalls, daß die Stadt Ambohimanga, wo eben jene alte Pa⸗</line>
        <line lrx="1420" lry="1994" ulx="286" uly="1949">tronin des Heidenthums begraben liegt, von keinem Europäer be⸗</line>
        <line lrx="1421" lry="2045" ulx="285" uly="1999">treten werden darf, ſo daß auch Dr. Mullens und ſein Begleiter</line>
        <line lrx="1419" lry="2095" ulx="285" uly="2049">nicht einmal dem Gottesdienſt der dortigen Gemeinde beiwohnen</line>
        <line lrx="1419" lry="2144" ulx="285" uly="2098">durfte. Man glaubt, die alte Königin würde ſich „hm Grabe um⸗</line>
        <line lrx="1306" lry="2194" ulx="285" uly="2148">drehen“, wenn ein engliſcher Miſſionar dort predigen dürfte.</line>
        <line lrx="1417" lry="2243" ulx="367" uly="2198">Wie offen aber die Königin ihren eigenen Glauben bekennt und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_11">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_11.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1420" lry="502" type="textblock" ulx="280" uly="307">
        <line lrx="330" lry="333" ulx="280" uly="307">440</line>
        <line lrx="1419" lry="399" ulx="283" uly="352">wie dankbar ſie für die Dienſte der Londoner Miſſ.⸗Geſellſchaft iſt,</line>
        <line lrx="1420" lry="451" ulx="282" uly="404">dafür möge folgender Brief als Antwort auf eine Adreſſe der Kom⸗</line>
        <line lrx="687" lry="502" ulx="284" uly="459">mittee Zeugniß ablegen:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1308" lry="578" type="textblock" ulx="411" uly="533">
        <line lrx="1308" lry="578" ulx="411" uly="533">„An die Direktoren der Londoner Miſſionsgeſellſchaft.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="2242" type="textblock" ulx="283" uly="602">
        <line lrx="1422" lry="651" ulx="370" uly="602">„Meine Herren! Unſere guten Freunde, Hr. Dr. Mullens,</line>
        <line lrx="1424" lry="698" ulx="283" uly="653">Sekretär der Londoner M.⸗G. und Hr. Pfarrer J. Pillans, einer</line>
        <line lrx="1424" lry="748" ulx="284" uly="702">der Direktoren, und ſeine Gemahlin, ſind wohlbehalten in Mada⸗</line>
        <line lrx="1422" lry="801" ulx="285" uly="753">gaskar angekommen; und während unſeres Aufenthaltes in Fiana⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="850" ulx="284" uly="802">rantſoa hatten ſie Gelegenheit mit ihrer Majeſtät und mir ſelbſt</line>
        <line lrx="1426" lry="900" ulx="284" uly="852">dem öffentlichen Gottesdienſt im Lager beizuwohnen. Nach unſrer</line>
        <line lrx="1423" lry="949" ulx="285" uly="902">Rückkehr in die Hauptſtadt hatten ſie wieder eine Audienz bei der</line>
        <line lrx="1424" lry="1001" ulx="286" uly="951">Königin und mir im Palaſt, und bei dieſer Gelegenheit übergaben</line>
        <line lrx="1424" lry="1050" ulx="286" uly="1000">ſie Ihre Adreſſe vom 30. Juni 1873, ſowie die verſchiedenen Ge⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="1098" ulx="288" uly="1050">ſchenke, welche Ihre Geſellſchaft der Königin und mir geſchickt hat.</line>
        <line lrx="1425" lry="1146" ulx="374" uly="1100">„Die Adreſſe iſt von ihrer Majeſtät aufmerkſam geleſen und</line>
        <line lrx="1425" lry="1199" ulx="289" uly="1150">ihr Inhalt verdienter Maßen beherzigt worden. Sie hat mich be⸗</line>
        <line lrx="802" lry="1248" ulx="289" uly="1207">auftragt, darauf zu antworten.</line>
        <line lrx="1425" lry="1297" ulx="374" uly="1250">„Ich habe Sie zu benachrichtigen, daß durch den Segen des</line>
        <line lrx="1426" lry="1348" ulx="289" uly="1300">göttlichen Weſens ihre Majeſtät die Königin, ich ſelbſt und die an⸗</line>
        <line lrx="1425" lry="1397" ulx="286" uly="1349">deren Mitglieder der Regierung ſich wohl befinden. Das Königreich</line>
        <line lrx="1423" lry="1448" ulx="287" uly="1399">genießt Frieden; aber mehr als das, ihre Majeſtät ſchätzt ſich glück⸗</line>
        <line lrx="1426" lry="1498" ulx="288" uly="1450">lich Ihnen ſagen zu können, daß durch die Macht des Allerhöchſten</line>
        <line lrx="1426" lry="1544" ulx="287" uly="1498">und die Gnade unſeres Heilandes Jeſu Chriſti, nach dem Wort,</line>
        <line lrx="1428" lry="1596" ulx="289" uly="1549">daß des Königs Herz in den Händen des Herrn iſt, Gott unſerer</line>
        <line lrx="1428" lry="1648" ulx="287" uly="1599">Herrſcherin gnädig geweſen iſt und ſie mit der Erkenntniß Jeſu</line>
        <line lrx="1429" lry="1696" ulx="289" uly="1649">Chriſti erleuchtet und mit Kraft ausgerüſtet hat, ſo daß ſie, ſeit der</line>
        <line lrx="1428" lry="1745" ulx="289" uly="1699">Zeit, da ſie anfieng das Evangelium aufzunehmen, ihre Unterthanen</line>
        <line lrx="1427" lry="1794" ulx="291" uly="1747">angeleitet und ermuntert hat, Gott zu dienen und durch Jeſum</line>
        <line lrx="1428" lry="1843" ulx="291" uly="1797">Chriſtum Ihn anzurufen und alle Mittel zur Erlangung nützlicher</line>
        <line lrx="1428" lry="1893" ulx="290" uly="1848">Kenntniſſe fleißig zu benutzen. Sie hat auch ihr Möglichſtes gethan,</line>
        <line lrx="1429" lry="1942" ulx="290" uly="1898">die Miſſionare Ihrer Geſellſchaft zu unterſtützen, ſo daß während</line>
        <line lrx="1429" lry="1992" ulx="290" uly="1947">der Regierung ihrer Majeſtät Ranavalomandſchaka das Reich Chriſti</line>
        <line lrx="1428" lry="2041" ulx="291" uly="1999">große Fortſchritte in Madagaskar gemacht und die Zahl der Gläu⸗</line>
        <line lrx="1427" lry="2090" ulx="291" uly="2049">bigen ſich weiter verbreitet hat als je zuvor, trotz der Aufopferung</line>
        <line lrx="1428" lry="2141" ulx="293" uly="2098">und Anſtrengung, mit welcher die Miſſionare lange Jahre unter</line>
        <line lrx="1428" lry="2190" ulx="293" uly="2148">großen Schwierigkeiten arbeiteten. Aber die Königin betet auch jetzt</line>
        <line lrx="1427" lry="2242" ulx="293" uly="2198">noch, daß Gottes Reich ſich ausbreiten möge, bis die herrlichen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_12">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_12.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1413" lry="338" type="textblock" ulx="1366" uly="313">
        <line lrx="1413" lry="338" ulx="1366" uly="313">441</line>
      </zone>
      <zone lrx="1412" lry="2253" type="textblock" ulx="264" uly="362">
        <line lrx="1412" lry="408" ulx="280" uly="362">Worte in Erfüllung gehn: Sie ſollen mich alle kennen, von dem</line>
        <line lrx="1164" lry="460" ulx="279" uly="411">Kleinſten an bis zu dem Größten, ſpricht der Herr.“</line>
        <line lrx="1412" lry="508" ulx="364" uly="464">„Ihre Majeſtät die Königin dankt Ihnen, den Direktoren und</line>
        <line lrx="1412" lry="560" ulx="279" uly="511">allen Mitgliedern der Geſellſchaft, weil ſie Ihren großen Eifer für</line>
        <line lrx="1411" lry="609" ulx="277" uly="561">das Wohlergehn ihres Reiches kennt, mit welchem Sie Lehrer und</line>
        <line lrx="1411" lry="658" ulx="278" uly="610">Miſſionare geſchickt haben das Evangelium zu predigen und andere</line>
        <line lrx="1411" lry="709" ulx="277" uly="661">nützliche Kenntniſſe zu verbreiten, von der Regierungszeit Seiner</line>
        <line lrx="1411" lry="759" ulx="276" uly="709">Majeſtät Radama'’'s I. an bis heute. Ihre Majeſtät läßt Sie daher</line>
        <line lrx="1409" lry="809" ulx="275" uly="760">verſichern, daß die von Ihrer Geſellſchaft nach Madagaskar gehen⸗</line>
        <line lrx="1411" lry="859" ulx="275" uly="809">den Miſſionare auch in Zukunft ihren Schutz genießen und Freiheit</line>
        <line lrx="1410" lry="908" ulx="275" uly="858">haben ſollen, das Evangelium zu predigen und ſonſtige nützliche</line>
        <line lrx="1408" lry="956" ulx="275" uly="908">Dinge zu lehren, natürlich in Uebereinſtimmung mit den Landes⸗</line>
        <line lrx="398" lry="998" ulx="275" uly="958">geſetzen.</line>
        <line lrx="1409" lry="1056" ulx="360" uly="1009">„Unſere Freunde Hr. Mullens und Hr. Pillans haben volle</line>
        <line lrx="1409" lry="1106" ulx="274" uly="1057">Freiheit gehabt nach Belieben auf der Inſel herumzureiſen und die</line>
        <line lrx="1407" lry="1160" ulx="273" uly="1109">verſchiedenen Gemeinden zu beſuchen, ſie haben reichliche Gelegenheit</line>
        <line lrx="1405" lry="1212" ulx="273" uly="1158">gehabt, alles ſelbſt zu beobachten, und werden wohl im Stande ſein,</line>
        <line lrx="1406" lry="1260" ulx="272" uly="1208">Ihnen zuverläſſigen Bericht über den Stand der Dinge hier zu er⸗</line>
        <line lrx="1407" lry="1309" ulx="272" uly="1257">ſtatten. Möge Gott ſie ſicher nach Hauſe geleiten! Was ſie hier</line>
        <line lrx="1406" lry="1359" ulx="273" uly="1307">gethan, iſt gut geweſen und hat uns viel Vergnügen gemacht. Sie</line>
        <line lrx="1408" lry="1407" ulx="271" uly="1356">ſind würdige Männer und wohl geeignet, als die Vertreter unſrer</line>
        <line lrx="1407" lry="1458" ulx="271" uly="1407">Freunde jenſeits des Meeres zu handeln. Beſonders hat uns ihre</line>
        <line lrx="1406" lry="1512" ulx="270" uly="1456">Aeußerung gefreut, daß ſie weder Handel treiben noch irgendwelchen</line>
        <line lrx="1407" lry="1555" ulx="269" uly="1505">Profit für ſich ſelbſt ſuchen, ſondern nichts wollen, als daß das Volk</line>
        <line lrx="1406" lry="1605" ulx="270" uly="1555">Jeſum Chriſtum kennen lerne. Das ſind ausgezeichnete Worte, in</line>
        <line lrx="1405" lry="1662" ulx="268" uly="1604">der That, denn ſie geben ſowohl die Erhabenheit Ihrer Geſinnung</line>
        <line lrx="1405" lry="1704" ulx="270" uly="1654">zu erkennen als auch den Zweck, welchen Ihre guten Brüder, die</line>
        <line lrx="1207" lry="1751" ulx="267" uly="1703">Miſſionare, in Madagaskar zu erreichen ſuchen werden.</line>
        <line lrx="1401" lry="1805" ulx="351" uly="1754">„Ihre Majeſtät dankt Ihnen ſehr für Ihr freundliches Schrei⸗</line>
        <line lrx="1403" lry="1860" ulx="266" uly="1802">ben und Ihre guten Wünſche in Betreff des allgemeinen Fortſchritts</line>
        <line lrx="1401" lry="1904" ulx="267" uly="1852">in ihrem Königreich, und ſie bittet Gott, Er möge dieſelben erfüllen.</line>
        <line lrx="1402" lry="1953" ulx="267" uly="1901">Ebenſo dankt ſie für die Geſchenke, die Sie ihr geſchickt haben, und</line>
        <line lrx="1335" lry="2009" ulx="266" uly="1951">nimmt dieſelben als ein Zeichen Ihrer freundlichen Geſinnung.</line>
        <line lrx="1400" lry="2053" ulx="350" uly="2002">„Und ich danke Ihnen auch ſehr für die hübſchen Sachen, die</line>
        <line lrx="664" lry="2094" ulx="265" uly="2051">Sie mir geſchickt haben.</line>
        <line lrx="1399" lry="2152" ulx="350" uly="2101">„Ihre Majeſtät trägt mir ferner auf, Ihnen für die Freund⸗</line>
        <line lrx="1397" lry="2201" ulx="264" uly="2150">lichkeit zu danken, mit welcher Sie ſich (ihres Sohnes) Rapenoelinas</line>
        <line lrx="1397" lry="2253" ulx="264" uly="2201">angenommen haben, denn er iſt von ihrer Regierung nach England</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_13">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_13.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1457" lry="2251" type="textblock" ulx="304" uly="307">
        <line lrx="353" lry="330" ulx="304" uly="307">41²</line>
        <line lrx="1440" lry="405" ulx="305" uly="356">geſandt worden, um dort eine gute Erziehung zu erhalten. Was</line>
        <line lrx="1440" lry="454" ulx="305" uly="407">Sie für ihn gethan haben, gereicht der Königin zu großer Befrie⸗</line>
        <line lrx="1441" lry="504" ulx="305" uly="458">digung, da man aus ſeinen Briefen an mich bereits erkennen kann,</line>
        <line lrx="1442" lry="555" ulx="305" uly="507">welche Fortſchritte er gemacht hat. Ihre Majeſtät wird ſich freuen,</line>
        <line lrx="1442" lry="603" ulx="306" uly="557">wenn Sie dem Lehrer Rapenoelinas ihre und ihrer Regierung</line>
        <line lrx="1444" lry="655" ulx="306" uly="607">Dankſagungen überbringen wollen, denn ſein Unterricht und ſeine</line>
        <line lrx="1373" lry="704" ulx="306" uly="657">freundliche Fürſorge haben der Königin große Freude gemacht.</line>
        <line lrx="1443" lry="754" ulx="392" uly="708">„Möge der allmächtige Gott Sie in Ihren nützlichen Arbeiten</line>
        <line lrx="1443" lry="805" ulx="307" uly="758">für die Evangeliſirung der ganzen Welt ſegnen und möge Er Ihrem</line>
        <line lrx="1443" lry="856" ulx="308" uly="808">Volke ſtets bereite Herzen geben, Ihnen in der Ausbreitung des</line>
        <line lrx="1198" lry="905" ulx="308" uly="861">Evangeliums unter allen Nationen behilflich zu ſein.</line>
        <line lrx="1445" lry="954" ulx="394" uly="907">„Dies, meine Freunde, iſt der Wunſch ihrer Majeſtät der Kö⸗</line>
        <line lrx="1344" lry="1005" ulx="308" uly="958">nigin von Madagaskar und auch mein Wunſch für Sie alle.</line>
        <line lrx="1446" lry="1056" ulx="395" uly="1006">„Ich bin, meine Herren, im Namen ihrer Majeſtät der Kö⸗</line>
        <line lrx="1138" lry="1105" ulx="310" uly="1059">nigin von Madagaskar, Ihr aufrichtiger Freund</line>
        <line lrx="1404" lry="1146" ulx="1062" uly="1107">Rainilaiarivony,</line>
        <line lrx="1374" lry="1197" ulx="1085" uly="1157">Premierminiſter.“</line>
        <line lrx="1118" lry="1256" ulx="314" uly="1210">„Gegeben am Hof ihrer Majeſtät der Königin</line>
        <line lrx="1119" lry="1304" ulx="354" uly="1259">von Madagaskar, zu Antananarivo heute den</line>
        <line lrx="1075" lry="1354" ulx="355" uly="1308">18. Juli, im Jahr unſeres Herrn 1874.“</line>
        <line lrx="1450" lry="1403" ulx="395" uly="1355">Das religiöſe Leben der Madagaſſen mit dem europäiſcher</line>
        <line lrx="1450" lry="1454" ulx="312" uly="1404">Chriſten vergleichend, hebt Dr. Mullens das weiche, gefühlige We⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="1503" ulx="315" uly="1454">ſen der Erſteren hervor, die zwar an Energie, Klarheit und prak⸗</line>
        <line lrx="1452" lry="1554" ulx="313" uly="1504">tiſchem Ernſt weit hinter uns zurückſtehen, in der Tiefe des frommen</line>
        <line lrx="1451" lry="1604" ulx="314" uly="1554">Gefühls uns aber meiſt übertreffen. Ganz beſonders rührend ſind</line>
        <line lrx="1450" lry="1655" ulx="315" uly="1605">ihre kirchlichen Geſänge, mit denen ſie in der Regel eine ganze</line>
        <line lrx="1454" lry="1700" ulx="315" uly="1654">Stunde von der Gottesdienſtzeit ausfüllen und in welchen ſich zarte</line>
        <line lrx="1453" lry="1755" ulx="315" uly="1703">Empfindung und ein gewiſſer melancholiſcher Hang des Gemüthes</line>
        <line lrx="509" lry="1805" ulx="316" uly="1763">ausſprechen.</line>
        <line lrx="1456" lry="1853" ulx="401" uly="1804">„Es iſt ſehr erfriſchend die einfache Frömmigkeit dieſer Leute</line>
        <line lrx="1456" lry="1904" ulx="316" uly="1852">zu ſehen, namentlich ihre Freude am Gottesdienſt und ihre große</line>
        <line lrx="1455" lry="1954" ulx="316" uly="1902">Anhänglichkeit ans Wort Gottes. Das iſt die gute Seite an den</line>
        <line lrx="1455" lry="2003" ulx="318" uly="1951">madagaſſiſchen Chriſten, das was einem Miſſionar Muth machen</line>
        <line lrx="1456" lry="2052" ulx="318" uly="2001">muß. Aber freilich, nur zu vieles iſt nicht wie es ſein ſollte in Ime⸗</line>
        <line lrx="1456" lry="2103" ulx="317" uly="2051">rina. In Betſileo ſind die Leute noch weiter zurück. Dort erhalten</line>
        <line lrx="1457" lry="2153" ulx="318" uly="2101">die abgelegenen Gemeinden faſt gar keine Belehrung, gute Prediger</line>
        <line lrx="1457" lry="2202" ulx="320" uly="2150">und tüchtige Lehrer ſind dünn geſät; der Geſang iſt jämmerlich, die</line>
        <line lrx="1457" lry="2251" ulx="320" uly="2201">Schüler ſchwach, die Zahl derer, die leſen können, klein. Aber auf</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_14">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_14.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1410" lry="2245" type="textblock" ulx="251" uly="306">
        <line lrx="1410" lry="332" ulx="1361" uly="306">443</line>
        <line lrx="1409" lry="405" ulx="275" uly="354">allen Seiten findet man Leben. Wir müſſen es nur pflegen, mehren</line>
        <line lrx="1409" lry="455" ulx="274" uly="404">und aufbauen, damit dieſe Kinder im Glauben wachſen und zu</line>
        <line lrx="638" lry="496" ulx="273" uly="451">Männern heranreifen.</line>
        <line lrx="1407" lry="552" ulx="359" uly="503">„Meine Reiſe durch Madagaskar hat mir nicht nur viel Ge⸗</line>
        <line lrx="1408" lry="604" ulx="272" uly="554">nuß gewährt, ſondern mir auch eine ſehr hohe Meinung von der</line>
        <line lrx="1407" lry="653" ulx="272" uly="603">geiſtlichen Arbeit gegeben, welche dort vor ſich geht. Nach dem was</line>
        <line lrx="1408" lry="700" ulx="271" uly="652">ich früher geleſen und gehört, war mir, wie Anderen, das Werk</line>
        <line lrx="1405" lry="753" ulx="271" uly="702">auf dieſer Inſel ſeit Jahren als ein wahrhaft wunderbares erſchie⸗</line>
        <line lrx="1405" lry="802" ulx="270" uly="752">nen. Ich habe nun gefunden, daß dies wirklich ſo iſt, noch in hö⸗</line>
        <line lrx="1404" lry="857" ulx="268" uly="801">herem Grade, als ich geglaubt. In gewiſſen Beziehungen war ich</line>
        <line lrx="1403" lry="901" ulx="269" uly="851">einigermaßen enttäuſcht: Die äußere Bildung der Madagaſſen fand</line>
        <line lrx="1404" lry="950" ulx="268" uly="900">ich weniger vorangeſchritten. Aber den Wogenſchlag des chriſtlichen</line>
        <line lrx="1404" lry="1000" ulx="267" uly="950">Lebens in den mittleren Provinzen und wohin immer er ſich von</line>
        <line lrx="1403" lry="1050" ulx="266" uly="999">hier aus erſtreckt hat, fand ich ſtärker, tiefer und ausgebreiteter als</line>
        <line lrx="1401" lry="1100" ulx="267" uly="1049">ich mir vorgeſtellt hatte. Die chriſtliche Umgeſtaltung des mada⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="1151" ulx="267" uly="1099">gaſſiſchen Volkes iſt in der That ein Werk Gottes, und durch An⸗</line>
        <line lrx="1399" lry="1199" ulx="265" uly="1149">wendung ſeiner eigenſten Mittel, durch den Unterricht des Wortes,</line>
        <line lrx="1399" lry="1249" ulx="264" uly="1197">durch Verleihung von Gnadengaben und durch die Schule der Trüb⸗</line>
        <line lrx="1399" lry="1297" ulx="264" uly="1247">ſal hat der h. Geiſt ſchon lange nicht nur einzelne Seelen, ſondern</line>
        <line lrx="1397" lry="1351" ulx="263" uly="1298">ganze Schaaren dieſer Nation zu Chriſto geführt. Es gereichte</line>
        <line lrx="1399" lry="1401" ulx="262" uly="1347">meinem Kollegen und mir zu großer Beruhigung, daß im Geiſt</line>
        <line lrx="1397" lry="1450" ulx="262" uly="1396">und in den Zielen der vier evangeliſchen Miſſionen, welche neben</line>
        <line lrx="1397" lry="1498" ulx="261" uly="1446">einander in Imerina arbeiten, nichts gefunden werden konnte, was</line>
        <line lrx="1395" lry="1551" ulx="260" uly="1496">dies Gotteswerk hindern würde, ſondern alles dazu angethan ſchien,</line>
        <line lrx="1394" lry="1601" ulx="261" uly="1545">dasſelbe zum Lobe des Herrn und im Vertrauen auf ſeinen Segen</line>
        <line lrx="1395" lry="1655" ulx="260" uly="1595">weiterzuführen. Und was wir für dieſe madagaſſiſchen Bekehrten</line>
        <line lrx="1394" lry="1700" ulx="258" uly="1645">wünſchen und hoffen, das iſt, daß ſie nicht als ein Zweig irgend</line>
        <line lrx="1394" lry="1749" ulx="260" uly="1694">einer europäiſchen Kirche oder Sekte, ſondern als eine ächt mada⸗</line>
        <line lrx="1393" lry="1798" ulx="259" uly="1744">gaſſiſche Kirche ſich ſelbſt organiſiren, Gott mit ihrem eigenen Na⸗</line>
        <line lrx="1393" lry="1849" ulx="259" uly="1794">tionalcharakter dienen und ſo zum vollen Mannesalter Chriſti her⸗</line>
        <line lrx="590" lry="1887" ulx="257" uly="1844">anwachſen möchten.“</line>
        <line lrx="1391" lry="1946" ulx="339" uly="1894">Dieſe Geſammtſchilderung der madagaſſiſchen Chriſtenheit, die</line>
        <line lrx="1389" lry="1995" ulx="255" uly="1942">doch hauptſächlich auf die in der Hauptſtadt empfangenen Eindrücke</line>
        <line lrx="1387" lry="2047" ulx="254" uly="1993">ſich ſtützt, wollen wir keiner Kritik unterwerfen, da uns dazu um⸗</line>
        <line lrx="1388" lry="2097" ulx="256" uly="2042">faſſendere Darſtellungen desſelben Gegenſtandes noch mangeln. Es</line>
        <line lrx="1387" lry="2145" ulx="253" uly="2092">iſt das ein Abgang, dem vielleicht bald abgeholfen wird, wenn</line>
        <line lrx="1388" lry="2202" ulx="253" uly="2141">Dahles Buch über Madagaskar in die Oeffentlichkeit tritt. Vorerſt</line>
        <line lrx="1385" lry="2245" ulx="251" uly="2191">halten wir nur für gerathen, das Geſammtlob, das dieſen neuen</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_15">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_15.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1463" lry="2010" type="textblock" ulx="316" uly="319">
        <line lrx="364" lry="344" ulx="316" uly="319">444</line>
        <line lrx="1451" lry="416" ulx="316" uly="373">Chriſten ertheilt wird, ſo aus dem Engliſchen ins Deutſche zu über⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="466" ulx="317" uly="422">ſetzen, daß um ein paar Töne tiefer gegriffen wird. Was die Vi⸗</line>
        <line lrx="1452" lry="515" ulx="317" uly="473">ſitatoren „etwas enttäuſcht hat, der geringe Fortſchritt in der äußeren</line>
        <line lrx="1453" lry="566" ulx="317" uly="522">Bildung,“ ficht uns nur wenig an. Dagegen lautet es für uns nur</line>
        <line lrx="1451" lry="616" ulx="317" uly="570">zu allgemein, wenn „das weiche, gefühlige Weſen der Madagaſſen“</line>
        <line lrx="1453" lry="665" ulx="318" uly="621">ſo hervorgehoben wird, daß europäiſche Chriſten ſie zwar „an Ener⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="714" ulx="318" uly="670">gie, Klarheit und praktiſchem Ernſt weit übertreffen,“ dagegen kaum</line>
        <line lrx="1455" lry="763" ulx="318" uly="720">dieſelbe „Tiefe des frommen Gefühls“ erreichen ſollen. Wenn die</line>
        <line lrx="1453" lry="815" ulx="320" uly="769">Norweger je und je über die allgemeine „Hykleri“ (Heuchelei) los⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="865" ulx="321" uly="819">ziehen, mag wohl eine Unterſchätzung der momentanen Gefühls⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="914" ulx="319" uly="869">erregungen mit unterlaufen, wie ſie ſich aus dem disparaten Na⸗</line>
        <line lrx="1455" lry="963" ulx="319" uly="919">tionalcharakter der Vertreter beider Bölker leicht erklärt. Nur hüte</line>
        <line lrx="1454" lry="1014" ulx="320" uly="969">man ſich, dem frommen Gefühl zu viel Gewicht beizulegen. Miſſ.</line>
        <line lrx="1454" lry="1064" ulx="320" uly="1019">Dahle, der doch auch in Antananarivo wohnt, äußert gelegentlich:</line>
        <line lrx="1453" lry="1114" ulx="324" uly="1070">„Im allgemeinen iſt es eine kluge und in den meiſten Fällen ver⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="1163" ulx="321" uly="1118">läßliche Regel, daß man in jeglichem Verkehr mit Madagaſſen vor⸗</line>
        <line lrx="1455" lry="1214" ulx="321" uly="1168">ausſetze, die größere Hälfte deſſen, was ſie mittheilen, ſei Lüge oder</line>
        <line lrx="1455" lry="1264" ulx="320" uly="1218">wenigſtens nur die halbe Wahrheit.“ Er hängt dieſe Bemerkung</line>
        <line lrx="1457" lry="1313" ulx="322" uly="1267">einer Verhandlung mit Chriſten an, und wie gerne wir ſie auch auf</line>
        <line lrx="1456" lry="1365" ulx="321" uly="1318">die große Maſſe der Heiden zu beſchränken geneigt ſind, immerhin</line>
        <line lrx="1458" lry="1415" ulx="321" uly="1368">fällt damit ein ernüchterndes Licht auch auf die beſſeren der in die</line>
        <line lrx="1455" lry="1461" ulx="322" uly="1418">Gemeinde übertretenden Leute: es mangelt ihnen noch ſehr am Wä⸗</line>
        <line lrx="1455" lry="1515" ulx="323" uly="1468">gen ihrer Worte, und das Evangelium hat vor allem die Aufgabe,</line>
        <line lrx="1458" lry="1563" ulx="323" uly="1518">dieſe leichtlebigen, gefühlvollen Inſulaner innerlich wahr zu machen,</line>
        <line lrx="1460" lry="1613" ulx="323" uly="1568">wahr in allen ihren Aeußerungen, wahr auch im Handel und</line>
        <line lrx="1460" lry="1659" ulx="326" uly="1617">Wandel. Dr. Mullens deutet an, daß er auch in der Hauptſtadt</line>
        <line lrx="1460" lry="1712" ulx="325" uly="1667">mit ihren 16 Kirchen, dem eigentlichen Sitz des Chriſtenthums,</line>
        <line lrx="1460" lry="1762" ulx="324" uly="1716">manches Faule und Bedenkliche wahrgenommen habe, namentlich</line>
        <line lrx="1461" lry="1813" ulx="325" uly="1766">unter den jungen Leuten, wodurch ſie „nicht nur den europäiſchen</line>
        <line lrx="1463" lry="1862" ulx="327" uly="1816">Miſſionaren, ſondern auch ihren eigenen Angehörigen den tiefſten</line>
        <line lrx="1462" lry="1912" ulx="326" uly="1865">Schmerz bereiten.“ Zweifelsohne handelt es ſich dabei vornehmlich</line>
        <line lrx="1392" lry="1961" ulx="327" uly="1916">um die herrſchenden Sünden der Unwahrheit und der Unzucht.</line>
        <line lrx="1423" lry="2010" ulx="409" uly="1965">Doch gehen wir in einige der Provinzen über, zunächſt nach</line>
      </zone>
      <zone lrx="999" lry="2092" type="textblock" ulx="793" uly="2048">
        <line lrx="999" lry="2092" ulx="793" uly="2048">2. Beiſileo.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1467" lry="2259" type="textblock" ulx="329" uly="2113">
        <line lrx="1467" lry="2158" ulx="414" uly="2113">„Südlich von Imerina liegt die Provinz Betſileo, welche</line>
        <line lrx="1467" lry="2209" ulx="329" uly="2163">einen ſehr wichtigen Zweig des madagaſſiſchen Volkes enthält. Dieſer</line>
        <line lrx="1467" lry="2259" ulx="329" uly="2213">Landestheil iſt lang und ſchmal, nimmt aber wie Imerina die ganze</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_16">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_16.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1408" lry="337" type="textblock" ulx="1360" uly="311">
        <line lrx="1408" lry="337" ulx="1360" uly="311">445</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="2245" type="textblock" ulx="257" uly="357">
        <line lrx="1408" lry="409" ulx="272" uly="357">Breite des oberen Plateaus von Madagaskar ein. Schon ſeit 50</line>
        <line lrx="1406" lry="458" ulx="271" uly="407">Jahren iſt er der Howa⸗Regierung unterworfen, aber den Europäern</line>
        <line lrx="1405" lry="508" ulx="271" uly="457">blieb er bis in die neueſte Zeit faſt gänzlich unbekannt. Nachdem</line>
        <line lrx="1405" lry="559" ulx="271" uly="506">die Miſſion in Imerina bereits wieder eröffnet war, mißlang doch</line>
        <line lrx="1406" lry="607" ulx="270" uly="556">noch jeder Verſuch, dieſe Provinz zu beſuchen. Selbſt Miſſ. Ellis</line>
        <line lrx="1404" lry="656" ulx="270" uly="606">konnte ſich keinen Eingang in dieſelbe verſchaffen. Von ihren Städ⸗</line>
        <line lrx="1405" lry="706" ulx="270" uly="657">ten und Flüſſen wußten wir nichts als die Namen. Im J. 1868</line>
        <line lrx="1404" lry="754" ulx="270" uly="706">endlich beſuchten zwei unſrer Miſſionare die dortigen Gemeinden,</line>
        <line lrx="1403" lry="802" ulx="269" uly="755">nachdem namentlich der kirchliche Miſſ. Campbell bereits im Okt. 1867</line>
        <line lrx="1404" lry="855" ulx="269" uly="805">eine Unterſuchungsreiſe bis Fianarantſoa ausgedehnt hatte; andere</line>
        <line lrx="1404" lry="904" ulx="267" uly="854">thaten ein Gleiches, und endlich wurde Miſſ. Richardſon mit dem</line>
        <line lrx="1403" lry="955" ulx="268" uly="904">Auftrag hier eine beſondere Miſſion zu gründen, nach der Haupt⸗</line>
        <line lrx="1404" lry="1006" ulx="267" uly="954">ſtadt der Provinz, Fianarantſoa, geſchickt. Später waren ihm einige</line>
        <line lrx="1402" lry="1054" ulx="267" uly="1004">Mitarbeiter gefolgt, und jetzt war es unſer Zweck zu unterſuchen,</line>
        <line lrx="960" lry="1100" ulx="267" uly="1056">was weiter für dieſes Land zu thun ſei.“</line>
        <line lrx="1401" lry="1153" ulx="349" uly="1105">Natürlich fand Dr. Mullens hier alles ſehr anders als in</line>
        <line lrx="1401" lry="1205" ulx="266" uly="1153">Imerina und der Hauptſtadt. Die Bevölkerung war faſt nirgends</line>
        <line lrx="1400" lry="1254" ulx="265" uly="1204">zahlreich, die Leute noch roh und außerordentlich unwiſſend, obgleich</line>
        <line lrx="1399" lry="1304" ulx="267" uly="1253">in jedem größeren Dorf eine chriſtliche Kirche iſt. Aber um ſo er⸗</line>
        <line lrx="1398" lry="1354" ulx="266" uly="1303">freulicher war ihm das große Verlangen nach Unterricht, das ihm</line>
        <line lrx="1399" lry="1404" ulx="265" uly="1354">von allen Seiten entgegenkam. Hie und da fanden ſich auch ein⸗</line>
        <line lrx="1397" lry="1454" ulx="264" uly="1402">zelne Männer oder Frauen von entſchiedener Frömmigkeit, ein wah⸗</line>
        <line lrx="1397" lry="1502" ulx="264" uly="1452">res Salz unter ihren Landsleuten. Heidenthum gibt es ſelbſtver⸗</line>
        <line lrx="1398" lry="1552" ulx="263" uly="1500">ſtändlich noch genug in dieſer Gegend, namentlich zeigten die Leute</line>
        <line lrx="1397" lry="1601" ulx="263" uly="1551">große Furcht, gewiſſe Bergſpitzen zu erſteigen oder auch nur von</line>
        <line lrx="1397" lry="1650" ulx="262" uly="1599">den Europäern erſteigen zu laſſen, indem ſie dieſelben von einer</line>
        <line lrx="1396" lry="1703" ulx="262" uly="1649">überirdiſchen Macht beherrſcht glaubten und dieſer in Zeiten der</line>
        <line lrx="1395" lry="1752" ulx="263" uly="1699">Noth Opfer darbrachten. Ein anderer Berg gilt als Eingang zum</line>
        <line lrx="1394" lry="1802" ulx="261" uly="1750">madagaſſiſchen Hades und wird von den Betſileos Irantſi, d. h.</line>
        <line lrx="1394" lry="1857" ulx="263" uly="1799">„der böſe Ort“ genannt. Sie denken ſich denſelben von Geiſtern</line>
        <line lrx="1393" lry="1902" ulx="260" uly="1848">bewohnt, die in einem großen unſichtbaren Dorf daſelbſt hauſen.</line>
        <line lrx="1392" lry="1948" ulx="260" uly="1897">Als die Königin einen Beſuch in der Nähe machte, habe man deut⸗</line>
        <line lrx="1392" lry="2003" ulx="261" uly="1946">lich drei Kanonenſchüſſe ans dieſem Geiſterdorfe gehört. Als König</line>
        <line lrx="1392" lry="2051" ulx="259" uly="1997">Radama die Sache einmal unterſuchen ließ, fand man eine große</line>
        <line lrx="1389" lry="2098" ulx="259" uly="2046">Felſenhöhle, in welcher der hereinbrauſende Wind zuweilen Töne</line>
        <line lrx="1390" lry="2154" ulx="258" uly="2096">hervorbrachte, die allerdings mit einer Exploſion Aehnlichkeit hatten.</line>
        <line lrx="1391" lry="2199" ulx="258" uly="2146">Um dieſen Ort ungeſtraft betreten zu können, muß man nach der</line>
        <line lrx="1177" lry="2245" ulx="257" uly="2194">Meinung der Eingebornen ein ſehr guter Menſch ſein.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_17">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_17.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1457" lry="2260" type="textblock" ulx="311" uly="319">
        <line lrx="360" lry="344" ulx="311" uly="319">446</line>
        <line lrx="1449" lry="418" ulx="395" uly="370">Handwerker gibt es in Betſileo faſt gar nicht. Die meiſten</line>
        <line lrx="1449" lry="466" ulx="312" uly="420">Leute beſchäftigen ſich mit dem Ackerbau und mit der Bewachung</line>
        <line lrx="1449" lry="517" ulx="312" uly="473">der großen Viehheerden, welche hier waiden, aber den Edelleuten</line>
        <line lrx="1449" lry="567" ulx="312" uly="518">von Imerina gehören. Das Hauptnahrungsmittel iſt Reis, der in</line>
        <line lrx="1450" lry="616" ulx="313" uly="570">großer Fruchtbarkeit hier gedeiht. Reis und Brühe, Brühe und</line>
        <line lrx="1450" lry="664" ulx="312" uly="620">Reis — das iſt alles, was dieſe einfachen Leute begehren. Im An⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="715" ulx="312" uly="671">bau und der Bewäſſerung ihrer Felder zeigen ſie übrigens großes</line>
        <line lrx="1450" lry="766" ulx="313" uly="720">Geſchick. Ganze Berge ſind von unten bis oben terraſſenförmig in</line>
        <line lrx="1451" lry="816" ulx="312" uly="770">viele Stufen abgetheilt und irgend eine hochgelegene Flußquelle ſo</line>
        <line lrx="1452" lry="866" ulx="314" uly="820">geſchickt benutzt, daß ihr Waſſer von Stufe zu Stufe über alle die</line>
        <line lrx="1450" lry="916" ulx="314" uly="868">Felder geleitet, in großen Reſervoirs zuſammengehalten, durch Ka⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="965" ulx="313" uly="919">näle ausgebreitet und überhaupt ſo ausgekauft wird, daß kein Tropfen</line>
        <line lrx="1450" lry="1015" ulx="314" uly="969">verloren geht. Sehr intereſſant iſt die Beſchreibung eines Wochen⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="1063" ulx="315" uly="1017">marktes in dieſen ländlichen Gegenden. Unter den zahlreichen zum</line>
        <line lrx="1450" lry="1114" ulx="315" uly="1067">Verkauf gebrachten Landesprodukten war hier auch Honig zu finden,</line>
        <line lrx="1453" lry="1163" ulx="314" uly="1115">den die Leute ſcheints ſehr ſchätzen. Wer davon kauft, hat das Recht</line>
        <line lrx="1452" lry="1214" ulx="314" uly="1165">ſchließlich auch noch den Löffel abzuſchlecken, in welchem man ihn</line>
        <line lrx="587" lry="1264" ulx="316" uly="1222">ausgemeſſen hat.</line>
        <line lrx="1453" lry="1312" ulx="398" uly="1264">Die gewöhnliche Schätzung der Bevölkerung auf anderthalb</line>
        <line lrx="1451" lry="1361" ulx="315" uly="1314">Millionen findet Mullens entſchieden zu hoch. Beim Reiſen durch</line>
        <line lrx="1454" lry="1410" ulx="314" uly="1364">dieſe Provinz müſſe man oft ausrufen: „aber wo ſind denn die</line>
        <line lrx="1452" lry="1461" ulx="315" uly="1415">Menſchen!“ ſo leer ſei das Land. Größere Dörfer gibt es nur we⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="1512" ulx="315" uly="1465">nige, kleine Gruppen von zwei oder drei Hütten ſieht man dagegen</line>
        <line lrx="1455" lry="1562" ulx="315" uly="1514">öfters. Wälder finden ſich hier garnicht. Das ganze Land bietet</line>
        <line lrx="1454" lry="1611" ulx="317" uly="1565">ein offenes, freundliches Bild mit ſchönen grünen Waideplätzen,</line>
        <line lrx="1454" lry="1661" ulx="316" uly="1613">Kaktushecken und den terraſſenförmig übereinanderliegenden Reis⸗</line>
        <line lrx="509" lry="1711" ulx="316" uly="1670">feldern dar.</line>
        <line lrx="1454" lry="1760" ulx="403" uly="1713">„Was religiöſe Erkenntniß und chriſtliches Leben betrifft, ſo</line>
        <line lrx="1456" lry="1812" ulx="316" uly="1762">ſind die Betſileos weit hinter den Howas von Imerina zurück. Die</line>
        <line lrx="1456" lry="1861" ulx="318" uly="1813">Letzteren ſind ja Jahre lang unter dem unmittelbaren Einfluß der</line>
        <line lrx="1455" lry="1911" ulx="317" uly="1862">Miſſion geſtanden, und einige fromme Howa⸗Beamte waren es auch,</line>
        <line lrx="1456" lry="1961" ulx="318" uly="1913">welche während ſie in Fianarantſoa Dienſt hatten, das Evangelium</line>
        <line lrx="1455" lry="2011" ulx="318" uly="1962">zuerſt hier einführten. Jetzt hat dasſelbe doch ſchon ziemlich um ſich</line>
        <line lrx="1457" lry="2061" ulx="319" uly="2012">gegriffen; die frühere königliche Familie, viele Betſileo⸗Edelleute</line>
        <line lrx="1455" lry="2108" ulx="319" uly="2062">und Beamte ſind Chriſten, viele Betſileo⸗Kinder gehn in die Schulen.</line>
        <line lrx="1455" lry="2162" ulx="320" uly="2112">In der Hauptſtadt ſind drei Kirchen, eine Normalſchule und ein</line>
        <line lrx="1456" lry="2210" ulx="320" uly="2161">ärztliches Miſſionsinſtitut. Noch während unſres Aufenthalts in</line>
        <line lrx="1457" lry="2260" ulx="321" uly="2210">Madagaskar wurden mehrere andere Stationen gegründet und bald</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_18">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_18.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1658" lry="2254" type="textblock" ulx="249" uly="319">
        <line lrx="1416" lry="344" ulx="1368" uly="319">447</line>
        <line lrx="1415" lry="412" ulx="282" uly="357">werden ſieben Miſſionare in dieſer Provinz thätig ſein und neben</line>
        <line lrx="1304" lry="463" ulx="282" uly="407">anderen Anſtalten auch ein theologiſches Seminar errichten.“</line>
        <line lrx="1414" lry="515" ulx="363" uly="457">Während der Reiſe der Miſſionsviſitatoren war die Königin</line>
        <line lrx="1413" lry="563" ulx="279" uly="508">gerade in Betſileo. In Fianarantſoa trafen ſie mit ihr zuſammen.</line>
        <line lrx="1413" lry="615" ulx="281" uly="557">„Der Beſuch der Königin und ihres Hofes hatte natürlich der gan⸗</line>
        <line lrx="1411" lry="665" ulx="278" uly="607">zen Stadt ein verändertes Ausſehen gegeben, und das mit Recht,</line>
        <line lrx="1413" lry="713" ulx="278" uly="655">denn dieſer Beſuch war ein großes Ereigniß in der Geſchichte der</line>
        <line lrx="1410" lry="764" ulx="277" uly="705">Provinz und von der Königin ſo ausgeführt, daß gewiß ein Segen</line>
        <line lrx="1410" lry="811" ulx="275" uly="754">für ganz Betſileo daraus hervorgehen wird. Vor 50 Jahren war</line>
        <line lrx="1409" lry="862" ulx="275" uly="804">Radama mit bewaffneter Macht ins Land eingedrungen, um zu er⸗</line>
        <line lrx="1409" lry="911" ulx="275" uly="854">obern und zu unterdrücken. Schon etwas vorher war einer ſeiner</line>
        <line lrx="1403" lry="961" ulx="272" uly="903">Offiziere durchs Land gezogen und hatte ſich durch ſeine Grauſam⸗</line>
        <line lrx="1404" lry="1010" ulx="272" uly="953">keit gegen die Betſileos und Antanoſis einen traurigen Ruhm ver⸗</line>
        <line lrx="1404" lry="1063" ulx="271" uly="1003">ſchafft. Mehr als 40 Jahre lang lag das Joch der Howa⸗Herr⸗</line>
        <line lrx="1474" lry="1113" ulx="270" uly="1052">ſchaft ſehr drückend auf Betſileo. Man hatte ſie geradezu ausgeſogen</line>
        <line lrx="1403" lry="1161" ulx="270" uly="1103">und nichts zu ihrer Hebung gethan. Erſt mit der Einführung des</line>
        <line lrx="1403" lry="1212" ulx="269" uly="1152">Chriſtenthums kam Gerechtigkeit, Aufklärung und Friede. Die Howa⸗</line>
        <line lrx="1472" lry="1260" ulx="268" uly="1201">Chriſten, zu ihrer Ehre ſei es geſagt, fiengen an, die Betſileos zum</line>
        <line lrx="1471" lry="1310" ulx="269" uly="1250">Gottesdienſt um ſich zu verſammeln, ſich ihres früheren herzloſen—</line>
        <line lrx="1470" lry="1362" ulx="267" uly="1299">Auftretens zu ſchämen und einen ſanfteren Ton anzuſchlagen. Durch</line>
        <line lrx="1398" lry="1405" ulx="266" uly="1349">die Thätigkeit der dann gekommenen engliſchen Miſſionare waren</line>
        <line lrx="1399" lry="1459" ulx="264" uly="1400">all dieſe Fortſchritte befeſtigt und viele neue Gemeinden gegründet</line>
        <line lrx="1398" lry="1506" ulx="263" uly="1449">worden, Hunderte von Kindern kamen zum Unterricht und der</line>
        <line lrx="1397" lry="1556" ulx="262" uly="1499">ſchlimme Unterſchied zwiſchen Betſileo und Howa machte ſich immer</line>
        <line lrx="1395" lry="1609" ulx="262" uly="1550">weniger fühlbar. Und nun war ſogar die Königin ſelbſt gekom⸗</line>
        <line lrx="1394" lry="1659" ulx="261" uly="1601">men, um ihr Volk zu beſuchen, ſich perſönlich mit ihnen bekannt zu</line>
        <line lrx="1394" lry="1709" ulx="260" uly="1648">machen, ihre Stämme um ſich zu ſchaaren, und ſich über die wich⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1757" ulx="260" uly="1696">tigſten Fragen zu ihrem eigenen Beſten mit ihnen ſelbſt zu be⸗ .</line>
        <line lrx="1392" lry="1808" ulx="257" uly="1746">ſprechen. Bereits konnten wir ſehen, daß dies alles gute Früchte zu</line>
        <line lrx="1390" lry="1857" ulx="256" uly="1799">tragen anfieng. Laut prieſen die Leute die Herablaſſung der Königin,</line>
        <line lrx="1389" lry="1907" ulx="256" uly="1844">ihre freundlichen Reden, ihre königlichen Geſchenke. Freilich mögen</line>
        <line lrx="1458" lry="1955" ulx="255" uly="1895">auch minder erhabene Motive beim Beſuch der Königin mitgewirkt</line>
        <line lrx="1388" lry="2006" ulx="254" uly="1943">haben. Die fetten Viehheerden, welche ihr zum Geſchenk gebracht</line>
        <line lrx="1536" lry="2049" ulx="254" uly="1994">wurden, hatten auch etwas zu bedeuten, und daß die Beamten alle .</line>
        <line lrx="1384" lry="2105" ulx="251" uly="2043">ſammt ihrem Gefolge ſich während dieſer ganzen Zeit an Betſileo⸗</line>
        <line lrx="1384" lry="2154" ulx="251" uly="2092">Reis ſatt aßen, verſtand ſich von ſelbſt. Doch muß man ſagen, daß</line>
        <line lrx="1384" lry="2204" ulx="250" uly="2142">die Leute von Betſileo, Reiche und Arme miteinander, eine ſolche</line>
        <line lrx="1382" lry="2254" ulx="249" uly="2192">einmalige Laſt ſchon tragen konnten, und jedenfalls wird die größere</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_19">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_19.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="353" lry="341" type="textblock" ulx="304" uly="315">
        <line lrx="353" lry="341" ulx="304" uly="315">448</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2257" type="textblock" ulx="306" uly="364">
        <line lrx="1443" lry="414" ulx="307" uly="364">Sicherheit des Eigenthums im Vereine mit den anderen Segnungen</line>
        <line lrx="1440" lry="463" ulx="307" uly="413">einer wohlwollenden Regierung ſie hundertfach für alles entſchädigen.“</line>
        <line lrx="1444" lry="512" ulx="393" uly="463">„Am Sonntag hatten wir das Vergnügen in Geſfellſchaft der</line>
        <line lrx="1445" lry="564" ulx="307" uly="512">Königin dem Gottesdienſt in ihrem Lager beizuwohnen. Von der</line>
        <line lrx="1444" lry="613" ulx="306" uly="557">königlichen Platform aus war der Anblick der gewaltigen Volks⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="662" ulx="307" uly="613">verſammlung wahrhaft großartig. Es waren 8000 Menſchen an⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="712" ulx="307" uly="661">weſend, die meiſten von ihnen ſaßen auf dem Boden, die anderen</line>
        <line lrx="1445" lry="762" ulx="308" uly="712">ſtanden in einem äußeren Ring rund herum. Unter der Platform,</line>
        <line lrx="1446" lry="814" ulx="309" uly="763">gerade vor der Königin, waren mehrere Reihen von Sängerinnen,</line>
        <line lrx="1445" lry="861" ulx="309" uly="812">die den Chor bildeten. Dann kamen die übrigen Damen und Wei⸗</line>
        <line lrx="1446" lry="913" ulx="310" uly="863">ber; rechts waren die Männer, und ein weiter Ring ebenfalls von</line>
        <line lrx="1447" lry="960" ulx="310" uly="911">Männern ſchloß das Ganze ein. Alle waren ſehr nett und reinlich</line>
        <line lrx="1446" lry="1012" ulx="311" uly="961">gekleidet. Die Männer hatten ihre großen Strohhüte, nach Howa⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1059" ulx="311" uly="1010">Mode mit ſchwarzem Sammetband, auf. Die meiſten Lambas ſo⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1111" ulx="312" uly="1059">wohl bei Männern als Frauen, waren weiß, viele waren aber auch</line>
        <line lrx="1449" lry="1161" ulx="313" uly="1110">ſchwarz geſtreift, viele blau, andere bunt, viele mit Roſa⸗Blumen</line>
        <line lrx="1450" lry="1210" ulx="314" uly="1159">verziert. Wegen der Sonne behielten die Männer ihre Hüte auf,</line>
        <line lrx="1450" lry="1257" ulx="315" uly="1208">und wenn es beſonders heiß wurde, ſo ſah man ein ganzes Heer</line>
        <line lrx="1449" lry="1308" ulx="314" uly="1259">von Sonnenſchirmen, dunkelblau, hellblau, braun, weiß u. ſ. w. in</line>
        <line lrx="1449" lry="1362" ulx="313" uly="1308">die Höhe fahren. Ueber das alles breitete ſich das blaſſe Blau des</line>
        <line lrx="1450" lry="1412" ulx="314" uly="1357">Himmels aus, über welches der ſtarke Südoſt⸗Wind eine Wolke</line>
        <line lrx="1449" lry="1460" ulx="315" uly="1406">nach der anderen jagte. Auf der Platform drängten ſich die Hof⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="1504" ulx="315" uly="1457">damen und Beamten, unter welchen, ganz nah bei der Königin</line>
        <line lrx="1452" lry="1560" ulx="316" uly="1507">ſitzend, Hiovana, Gouverneurin der Tanala⸗Stämme, hervorragte.</line>
        <line lrx="1453" lry="1609" ulx="317" uly="1556">Faſt alles ſaß auf dem Boden, die wenigen Stühle, welche man</line>
        <line lrx="1454" lry="1660" ulx="319" uly="1603">ſah, waren von ihren Eigenthümern mitgebracht und zeigten ſehr</line>
        <line lrx="1455" lry="1709" ulx="317" uly="1653">verſchiedene Formen und Größen. Die Königin trug ein einfaches</line>
        <line lrx="1454" lry="1758" ulx="318" uly="1701">weißes Lamba, und hielt eine große Bibel auf dem Schooß, wäh⸗</line>
        <line lrx="1354" lry="1806" ulx="318" uly="1754">rend der ſcharlachene Sonnenſchirm über ihr gehalten wurde.</line>
        <line lrx="1455" lry="1855" ulx="406" uly="1804">„Der Gottesdienſt wurde nach kongregationaliſtiſcher oder pres⸗</line>
        <line lrx="1458" lry="1908" ulx="320" uly="1851">byterianiſcher Art von den eingebornen Geiſtlichen mit ebenſoviel</line>
        <line lrx="1456" lry="1955" ulx="321" uly="1902">Würde und Anſtand gehalten, als man nur in den älteſten Kirchen</line>
        <line lrx="1459" lry="2008" ulx="322" uly="1953">Englands ſehen kann. Man fieng mit dem 92. Pſalm an, der von</line>
        <line lrx="1459" lry="2057" ulx="322" uly="2001">dem Chor ganz durchgeſungen wurde, während die Muſik in paſ⸗</line>
        <line lrx="1460" lry="2107" ulx="323" uly="2051">ſender Weiſe begleitete. Dann wurde aus der Bibel geleſen und</line>
        <line lrx="1459" lry="2158" ulx="325" uly="2101">gebetet, darauf das 3. Kap. aus den Klageliedern ſehr ſchön ge⸗</line>
        <line lrx="1459" lry="2208" ulx="325" uly="2148">ſungen und endlich die erſte Predigt über den Text 2 Kor. 4, 17</line>
        <line lrx="1460" lry="2257" ulx="326" uly="2198">gehalten. Dann wurde Nr. 46 aus dem Geſangbuch, ein madagaſ⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_20">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_20.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1427" lry="328" type="textblock" ulx="1377" uly="303">
        <line lrx="1427" lry="328" ulx="1377" uly="303">449</line>
      </zone>
      <zone lrx="1439" lry="2279" type="textblock" ulx="273" uly="355">
        <line lrx="1439" lry="403" ulx="292" uly="355">ſiſches Lieblingslied über Jeſus, den guten Hirten, von der ganzen</line>
        <line lrx="1425" lry="453" ulx="292" uly="404">Gemeinde mit großer Begeiſterung geſungen, wieder geleſen, gebetet,</line>
        <line lrx="1425" lry="500" ulx="292" uly="454">abermals ein Lied geſungen, und dann Aſpredigte der bekannte An⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="552" ulx="290" uly="504">driambelo über Hebr. 2, 3: „Wie wollen wir entfliehen, ſo wir</line>
        <line lrx="1424" lry="601" ulx="291" uly="553">eine ſolche Seligkeit nicht achten?“ Mit einem Schlußlied und dem</line>
        <line lrx="1425" lry="652" ulx="289" uly="602">Segen wurde der Gottesdienſt beendigt, und die Menge zerſtreute</line>
        <line lrx="1423" lry="701" ulx="288" uly="652">ſich. Was die beiden Predigten betrifft, ſo hörte man allgemein be⸗</line>
        <line lrx="1423" lry="752" ulx="287" uly="702">merken: „Rainitowy's Rede war ſchöner, aber Andriambelo achten</line>
        <line lrx="1423" lry="802" ulx="287" uly="752">und lieben wir doch am meiſten und hören am liebſten, was er</line>
        <line lrx="1421" lry="853" ulx="286" uly="802">ſagt.“ Nie habe ich auf irgend einem Miſſionsgebiete einem intereſ⸗</line>
        <line lrx="1042" lry="898" ulx="286" uly="851">ſanteren Gottesdienſt beigewohnt, als dieſem.</line>
        <line lrx="1421" lry="952" ulx="372" uly="900">„Mittwoch, den erſten Okt., fand eine öffentliche Prüfung der</line>
        <line lrx="1420" lry="999" ulx="285" uly="950">Betſileo⸗Schulen ſtatt, in Gegenwart der Königin und des Staats⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="1051" ulx="285" uly="1000">miniſters. 2000 Schüler waren im inneren Schloßhof verſammelt.</line>
        <line lrx="1419" lry="1097" ulx="286" uly="1049">Nachdem ſie die Nationalhymne geſungen, wurden die Kinder im</line>
        <line lrx="1418" lry="1152" ulx="284" uly="1098">Leſen, Bibelkenntniß, Kopfrechnen u. ſ. w. examinirt. Die meiſten</line>
        <line lrx="1419" lry="1206" ulx="284" uly="1149">Fragen machte Hr. Shaw, der tüchtige Vorſteher der Normalſchule</line>
        <line lrx="1418" lry="1250" ulx="283" uly="1199">und überhaupt des ganzen Erziehungsweſens in Betſileo; aber der</line>
        <line lrx="1415" lry="1300" ulx="284" uly="1246">Staatsminiſter betheiligte ſich auch dabei und legte viel Verſtändniß</line>
        <line lrx="1416" lry="1350" ulx="282" uly="1297">und großes Intereſſe für den Fortſchritt der Volksbildung an den</line>
        <line lrx="1416" lry="1399" ulx="282" uly="1345">Tag. Er ſelbſt vertheilte auch die Preiſe. Außer den Preiſen, welche</line>
        <line lrx="1416" lry="1450" ulx="281" uly="1396">von der Miſſion kamen, hatte die Königin für jedes Kind, welches</line>
        <line lrx="1414" lry="1500" ulx="281" uly="1446">gut beſtanden, ein neues Geſangbuch und Teſtament beſtimmt. Auch</line>
        <line lrx="1413" lry="1549" ulx="279" uly="1494">der Staatsminiſter, der ſeine Taſchen voll klingender Münze hatte,</line>
        <line lrx="1413" lry="1599" ulx="280" uly="1545">gab ihnen Dollar⸗, Halbdollar⸗ und kleinere Geldſtücke, je nach</line>
        <line lrx="1425" lry="1651" ulx="279" uly="1593">Verdienſt, und ſchließlich ſchenkte noch die Königin allen anweſenden</line>
        <line lrx="1412" lry="1698" ulx="278" uly="1642">Kindern je ein neues Kleid. Beinah 2000 wurden ſo vertheilt und</line>
        <line lrx="1412" lry="1745" ulx="278" uly="1693">Se. Excellenz brauchte dazu nicht weniger als zwei Stunden. Aber</line>
        <line lrx="1411" lry="1796" ulx="277" uly="1742">dieſe Freigebigkeit machte großen Eindruck und zeigte den Leuten,</line>
        <line lrx="1410" lry="1844" ulx="277" uly="1793">wie ſehr ihrer Königin daran gelegen ſei, daß ſie alle lernen</line>
        <line lrx="1410" lry="1898" ulx="276" uly="1843">möchten. Zum Schluß dankte dann auch die Königin Hrn. Shaw</line>
        <line lrx="1409" lry="1945" ulx="276" uly="1894">und der ganzen Miſſion für alles, was ſie durch Schulen und Un⸗</line>
        <line lrx="906" lry="1991" ulx="276" uly="1943">terricht am Volk von Betſileo gethan.</line>
        <line lrx="1408" lry="2052" ulx="362" uly="1994">„Am folgenden Tag wurde ein öffentliches Kabary veranſtaltet,</line>
        <line lrx="1408" lry="2096" ulx="275" uly="2041">in welchem die Königin unter Beobachtung des hergebrachten Cere⸗</line>
        <line lrx="1407" lry="2144" ulx="275" uly="2091">moniells ihren Unterthanen das Erziehungsweſen noch beſonders ans</line>
        <line lrx="1406" lry="2200" ulx="274" uly="2139">Herz legen wollte. Der ganze Platz war von Soldaten umgeben,</line>
        <line lrx="1407" lry="2244" ulx="273" uly="2188">die Leibwache unmittelbar um die Platform her aufgeſtellt. Die</line>
        <line lrx="1241" lry="2279" ulx="342" uly="2247">Miſſ. Mag. XIX. 29</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_21">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_21.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1462" lry="2249" type="textblock" ulx="308" uly="311">
        <line lrx="359" lry="338" ulx="308" uly="311">450</line>
        <line lrx="1445" lry="409" ulx="310" uly="360">Königin trug ein hellgrünes Seidenkleid, darüber ihren ſcharlach⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="459" ulx="310" uly="412">rothen Sammetmantel und auf dem Haupt ein großes goldenes</line>
        <line lrx="1449" lry="509" ulx="312" uly="461">Diadem. Ihr Thron war Scharlach und Gold, ihr Fußſchemel ein</line>
        <line lrx="1448" lry="559" ulx="311" uly="502">Geſchenk von Frau Shaw, von einem der Anſtaltsmädchen gearbeitet.</line>
        <line lrx="1448" lry="608" ulx="311" uly="560">Die Verſammlung war ſehr groß, wohl 15,000 Menſchen zählend.</line>
        <line lrx="1449" lry="658" ulx="399" uly="612">„Sobald die Königin ſich zeigte, erhob ſich die ganze Verſamm⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="710" ulx="312" uly="661">lung, und während ſie vor ihrem Sitz ſtand, wurde allgemein ſa⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="755" ulx="312" uly="711">lutirt. Der Staatsminiſter, als Oberbefehlshaber aller Truppen,</line>
        <line lrx="1452" lry="809" ulx="312" uly="760">wurde auch ſalutirt, worauf die Verhandlung eröffnet ward. Alter</line>
        <line lrx="1451" lry="858" ulx="312" uly="810">Tradition gemäß bewegt eine madagaſſiſche Thronrede ſich in alter⸗</line>
        <line lrx="1452" lry="909" ulx="312" uly="860">thümlichen feierlichen Ausdrücken und Redensarten, welche noch er⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="958" ulx="313" uly="909">kennen laſſen, daß in früheren Zeiten der ganze Stamm wirklich</line>
        <line lrx="1451" lry="1008" ulx="314" uly="961">von ſeinen Häuptlingen zu Rathe gezogen und dann durch Stimmen⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="1058" ulx="314" uly="1011">mehrheit alle Fragen entſchieden wurden. Jetzt iſt das alles nur</line>
        <line lrx="1453" lry="1108" ulx="313" uly="1059">noch eine Form. Nachdem ſie mit lauter, deutlicher Stimme ihre</line>
        <line lrx="1452" lry="1158" ulx="314" uly="1109">Freude ausgeſprochen, noch einmal ihr Volk um ſich zu haben, ſprach</line>
        <line lrx="1452" lry="1208" ulx="314" uly="1160">ſie etwa folgendermaßen: Ihr ſeid mir Vater und Mutter; wenn</line>
        <line lrx="1454" lry="1258" ulx="314" uly="1209">ich euch habe, ſo habe ich alles; und wenn ihr mir vertrauet, ſo</line>
        <line lrx="1455" lry="1323" ulx="315" uly="1239">habt ihr an mir Vater und Mutter. Iſt es nicht alſo, o ihr unter</line>
        <line lrx="1455" lry="1382" ulx="316" uly="1308">dem Himmel?' Und hierauf antwortete alles: Ja, ſo iſt es.“ Dann</line>
        <line lrx="1454" lry="1406" ulx="317" uly="1358">kam ſie auf den eigentlichen Gegenſtand dieſer Volksverſammlung</line>
        <line lrx="1456" lry="1455" ulx="317" uly="1408">und ſagte: Die Tage meines Aufenthalts hier im Süden ſind nun</line>
        <line lrx="1455" lry="1506" ulx="318" uly="1458">gezählt; denn ich muß jetzt nach Imerina zurückkehren; deßwegen</line>
        <line lrx="1457" lry="1554" ulx="316" uly="1507">will ich nur noch ein Wort über die Schulen ſagen. Ja, ich ſage</line>
        <line lrx="1457" lry="1606" ulx="318" uly="1556">zu euch allen hier in Betſileo, ſowohl nördlich vom Matſiatra als</line>
        <line lrx="1458" lry="1654" ulx="317" uly="1606">ſüdlich vom Matſiatra: ſchicket eure Kinder in die Schule. Es iſt</line>
        <line lrx="1457" lry="1703" ulx="318" uly="1656">mein Wunſch, daß Jedermann, ſei er hoch oder nieder, ſei er Edel⸗</line>
        <line lrx="1458" lry="1752" ulx="320" uly="1706">mann oder Richter oder Beamter oder Hauptmann, ſeine Söhne und</line>
        <line lrx="1459" lry="1803" ulx="319" uly="1756">ſeine Töchter in die Schule gehen laſſe, damit ſie Liebhaber der</line>
        <line lrx="1460" lry="1851" ulx="320" uly="1805">Weisheit werden.“ Ein zweiter Gegenſtand der Beſprechung war die</line>
        <line lrx="1461" lry="1900" ulx="319" uly="1855">Unſitte der Wucherei, welche auch in Madagaskar ſehr verbreitet iſt</line>
        <line lrx="1460" lry="1950" ulx="320" uly="1905">und viel Schaden anrichtet. Hierüber gab der Staatsminiſter im</line>
        <line lrx="1459" lry="1999" ulx="322" uly="1954">Namen der Königin folgende Erklärung ab: So ſpricht die Königin:</line>
        <line lrx="1461" lry="2050" ulx="321" uly="2003">alle Zinſen, welche die Howas von ihren Schuldnern in Betſileo zu</line>
        <line lrx="1460" lry="2100" ulx="321" uly="2053">fordern haben, ſind erlaſſen; bloß die urſprüngliche Schuld ſoll be⸗</line>
        <line lrx="554" lry="2150" ulx="325" uly="2108">zahlt werden.“</line>
        <line lrx="1462" lry="2199" ulx="410" uly="2152">„Schließlich paſſirten all' die einzelnen Stämme an der Kö⸗</line>
        <line lrx="1462" lry="2249" ulx="323" uly="2201">nigin und dankten ihr für die freundlichen Worte und ihre Herab⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_22">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_22.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1435" lry="349" type="textblock" ulx="1388" uly="323">
        <line lrx="1435" lry="349" ulx="1388" uly="323">451</line>
      </zone>
      <zone lrx="1437" lry="2257" type="textblock" ulx="285" uly="373">
        <line lrx="1437" lry="423" ulx="298" uly="373">laſſung. Später wurden noch einige Geſchäfte erledigt. Bald darauf</line>
        <line lrx="1077" lry="470" ulx="297" uly="422">kehrte die Königin in ihre Hauptſtadt zurück.“</line>
        <line lrx="1436" lry="520" ulx="381" uly="472">Die beiden Viſitatoren aber begaben ſich in den Süden der</line>
        <line lrx="1436" lry="573" ulx="297" uly="522">Provinz nach Ambohimandroſo, einer Stadt mit 300 Häuſern und</line>
        <line lrx="1436" lry="622" ulx="298" uly="572">etwa 1500 Einwohnern, von denen viele auch ſchon Chriſten ſind</line>
        <line lrx="1436" lry="672" ulx="300" uly="622">und wo Vorbereitungen für den Empfang eines aus England er⸗</line>
        <line lrx="941" lry="716" ulx="299" uly="672">warteten Miſſionars getroffen wurden.</line>
        <line lrx="1436" lry="773" ulx="380" uly="721">Auch mit der oben erwähnten Hiovana hatten ſie eine Zuſam⸗</line>
        <line lrx="1435" lry="820" ulx="298" uly="771">menkunft. Ihr Gebiet, Tanala, d. h. der Walddiſtrikt, iſt aber ſo</line>
        <line lrx="1436" lry="871" ulx="297" uly="820">fieberiſch, daß einſtweilen kein europäiſcher Miſſionar ſich dort nie⸗</line>
        <line lrx="1435" lry="921" ulx="299" uly="870">derlaſſen kann. Sie iſt eine edle, ſehr beredte Dame, höchſt bereit,</line>
        <line lrx="1435" lry="970" ulx="297" uly="919">irgend etwas zur Förderung der Miſſion in ihrem Lande zu thun.</line>
        <line lrx="1299" lry="1018" ulx="298" uly="968">Ein tüchtiger eingeborner Miſſionar wurde ihr verſprochen.</line>
        <line lrx="1434" lry="1068" ulx="380" uly="1019">Ein anderer Stamm, der ſich zu den Betſileos ungefähr eben⸗</line>
        <line lrx="1433" lry="1118" ulx="296" uly="1068">ſo verhält, wie dieſe zu den Howas, und der ſeine Wohnſitze weſtlich</line>
        <line lrx="1433" lry="1169" ulx="296" uly="1117">und ſüdweſtlich von Ambohimandroſo hat, die Ibara, zeigten eben⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="1224" ulx="296" uly="1166">falls Geneigtheit, das Evangelium aufzunehmen. Durch göttliche</line>
        <line lrx="1433" lry="1266" ulx="294" uly="1215">Fügung hat nämlich der chriſtliche Paſtor von Ambohimandroſo eine</line>
        <line lrx="1431" lry="1315" ulx="295" uly="1264">Ibara⸗Frau, die Tochter des Häuptling vom benachbarten Bena⸗</line>
        <line lrx="1433" lry="1371" ulx="293" uly="1314">rivo, geheirathet. Dieſe war als junges Mädchen in einem Kriege</line>
        <line lrx="1432" lry="1411" ulx="292" uly="1364">von den Howas gefangen und nach Antananarivo in die Sklaverei</line>
        <line lrx="1431" lry="1464" ulx="292" uly="1413">verkauft worden. Dort wurde ſie die Frau jenes Paſtors, der da⸗</line>
        <line lrx="1430" lry="1514" ulx="293" uly="1462">mals ebenfalls ein Sklave war. Sie kauften ſich aber ihre Freiheit,</line>
        <line lrx="1428" lry="1563" ulx="291" uly="1512">verließen die Hauptſtadt und ließen ſich ſchließlich in Betſileo nieder.</line>
        <line lrx="1428" lry="1611" ulx="295" uly="1559">Nach einigen Erkundigungen fanden ſie heraus, daß der Vater und</line>
        <line lrx="1427" lry="1661" ulx="293" uly="1610">viele Verwandte der Frau noch in Benarivo am Leben ſeien. Von</line>
        <line lrx="1427" lry="1714" ulx="290" uly="1659">dieſen wurden nun beide herzlich willkommen geheißen und mit ihnen</line>
        <line lrx="1426" lry="1763" ulx="289" uly="1710">ſtehen ſie von Ambohimandroſo aus immer noch in freundlichem</line>
        <line lrx="1425" lry="1809" ulx="289" uly="1759">Verkehr. Mann und Frau ſind beide liebe Chriſten und man kann</line>
        <line lrx="1426" lry="1863" ulx="289" uly="1808">hoffen, daß durch ſie das Licht der Gnade und Wahrheit Jeſu auch</line>
        <line lrx="1427" lry="1911" ulx="288" uly="1859">zu den Ibara dringen wird, zumal da gleichzeitig die früher ſo harte</line>
        <line lrx="1426" lry="1961" ulx="288" uly="1907">Howa⸗Regierung eine mildere Politik gegen dieſe Stämme zu befol⸗</line>
        <line lrx="1425" lry="2008" ulx="288" uly="1959">gen angefangen hat. Bis jetzt ſind ſie Heiden und haben ihre Gö⸗</line>
        <line lrx="1426" lry="2061" ulx="289" uly="2009">tzen noch nicht wie ſ. Z. die Howas verbrannt. Ihr Gebiet grenzt</line>
        <line lrx="1425" lry="2106" ulx="289" uly="2057">öſtlich an das der Tanala, ſüdlich und weſtlich an das der Sakalawa.</line>
        <line lrx="1424" lry="2158" ulx="372" uly="2107">„In Betreff dieſer Gegenden bleibt noch viel zu erforſchen</line>
        <line lrx="1425" lry="2208" ulx="286" uly="2155">übrig. Ganz im Süden und Südoſten der Inſel befinden ſich noch</line>
        <line lrx="1426" lry="2257" ulx="285" uly="2206">zwei kleine Provinzen, Anoſy und Vangaindrano, wohin die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_23">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_23.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="342" lry="348" type="textblock" ulx="293" uly="323">
        <line lrx="342" lry="348" ulx="293" uly="323">45²</line>
      </zone>
      <zone lrx="1478" lry="1875" type="textblock" ulx="294" uly="381">
        <line lrx="1432" lry="430" ulx="294" uly="381">Miſſion noch nie gekommen iſt, wo aber doch das Chriſtenthum</line>
        <line lrx="1432" lry="481" ulx="294" uly="432">durch die Howa⸗Beamten ſchon eingedrungen iſt. Von hier kamen</line>
        <line lrx="1433" lry="530" ulx="294" uly="481">vor drei Jahren einige Soldaten nach der Hauptſtadt, um ſich chriſt⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="579" ulx="295" uly="531">liche Bücher und Bibeln zu verſchaffen, eine Reiſe, zu der ſie nicht</line>
        <line lrx="1434" lry="630" ulx="295" uly="581">weniger als zwei Monate brauchten. Howa⸗Chriſten waren ins Land</line>
        <line lrx="1435" lry="680" ulx="296" uly="631">gekommen und hatten die Leute unterrichtet, Kapellen waren gebaut</line>
        <line lrx="1436" lry="728" ulx="295" uly="681">worden, die Sonntagsfeier eingeführt, Gemeinden gegründet. Aber</line>
        <line lrx="1436" lry="780" ulx="295" uly="732">ſie hatten bloß 4 Bibeln. Und da ein Gerücht zu ihnen gedrungen</line>
        <line lrx="1434" lry="828" ulx="296" uly="780">war, in Antananarivo ſeien große Vorräthe von Bibeln und Ge⸗</line>
        <line lrx="1435" lry="879" ulx="296" uly="830">ſangbüchern zu haben, ſo entſchloſſen ſie ſich, die Reiſe zu machen</line>
        <line lrx="1435" lry="930" ulx="297" uly="881">und zu ſehen, ob ſie etwas von dieſen Schätzen erhalten könnten.</line>
        <line lrx="1435" lry="979" ulx="298" uly="929">Sie kamen richtig und fielen glücklicher Weiſe gleich dem Miſſ.</line>
        <line lrx="1437" lry="1030" ulx="297" uly="975">Parrett in die Hände, der ihnen die Wunder der Buchdruckerei</line>
        <line lrx="1437" lry="1080" ulx="297" uly="1024">zeigte, alle ihre Wünſche reichlich erfüllte und ſie dann mit fröhlichen</line>
        <line lrx="1437" lry="1131" ulx="298" uly="1079">Herzen wieder in ihre ferne Heimat ziehen ließ. Sollten wir uns</line>
        <line lrx="1435" lry="1180" ulx="298" uly="1128">nicht bemühen, mit Leuten dieſer Art noch näher bekannt zu werden?“</line>
        <line lrx="1437" lry="1224" ulx="383" uly="1178">Ein weiteres intereſſantes Völkchen ſind die 10 — 20 tauſend Un⸗</line>
        <line lrx="1439" lry="1278" ulx="298" uly="1226">terthanen des unabhängigen Königs von Ikongo, einer uneinnehm⸗</line>
        <line lrx="1440" lry="1332" ulx="299" uly="1276">baren Felſenburg öſtlich vom Bergkoloß des Ambondrombe. Dieſer</line>
        <line lrx="1439" lry="1378" ulx="300" uly="1326">Fürſt iſt ſehr ſtolz auf ſeine Unabhängigkeit. Aber gerade ſie iſt es,</line>
        <line lrx="1439" lry="1426" ulx="300" uly="1377">die ihn und ſein Volk von den Betſileo abſchneidet und ſomit Un⸗</line>
        <line lrx="1442" lry="1477" ulx="301" uly="1426">wiſſenheit und Rohheit bei demſelben aufrecht erhält. Doch hat die</line>
        <line lrx="1478" lry="1528" ulx="301" uly="1476">Miſſion ihre Aufmerkſamkeit bereits auf dieſe Leute gerichtet, und</line>
        <line lrx="1442" lry="1577" ulx="303" uly="1527">auch die Königin hat, als ſie in Fianarantſoa war, dem König von</line>
        <line lrx="1443" lry="1627" ulx="303" uly="1577">Ikongo ihre Gewogenheit durch Geſchenke und eine freundliche Ge⸗</line>
        <line lrx="1444" lry="1676" ulx="302" uly="1625">ſandtſchaft zu erkennen gegeben, worauf er ebenfalls mit einer Ge⸗</line>
        <line lrx="968" lry="1727" ulx="303" uly="1682">ſandtſchaft dankend geantwortet hat. —</line>
        <line lrx="1445" lry="1774" ulx="387" uly="1726">Als ein Beiſpiel von der Macht des Chriſtenthums in ganz</line>
        <line lrx="1446" lry="1824" ulx="304" uly="1775">neuen Gebieten mag dienen, was von zwei Provinzen im Norden</line>
        <line lrx="600" lry="1875" ulx="306" uly="1835">erzählt wird, von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1136" lry="1987" type="textblock" ulx="615" uly="1937">
        <line lrx="1136" lry="1987" ulx="615" uly="1937">3. Vonizongo und Sihanaka.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1451" lry="2260" type="textblock" ulx="281" uly="2010">
        <line lrx="1448" lry="2059" ulx="394" uly="2010">„Die Leute von Vonizongo ſind immer ein unabhängiges und</line>
        <line lrx="1449" lry="2110" ulx="309" uly="2060">aufgewecktes Volk geweſen. Radama machte Soldaten aus ihnen</line>
        <line lrx="1449" lry="2159" ulx="309" uly="2109">und fand ſie ſtets tapfer, ausdauernd und ſelbſtſtändig. Ihr ſtreb⸗</line>
        <line lrx="1451" lry="2210" ulx="309" uly="2159">ſamer, reger Geiſt ließ ſie ſchon in früher Zeit auf die Lehren der</line>
        <line lrx="1450" lry="2260" ulx="281" uly="2209">Miſſionare Achtung geben. Mehrere junge Leute aus ihren Stäm⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_24">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_24.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1438" lry="2229" type="textblock" ulx="290" uly="288">
        <line lrx="1438" lry="314" ulx="1387" uly="288">453</line>
        <line lrx="1436" lry="384" ulx="297" uly="338">men beſuchten die Schulen in Antananarivo und mehreremal kamen</line>
        <line lrx="1437" lry="437" ulx="296" uly="387">Miſſionare aus der Hauptſtadt zu ihnen. Man gewann ſich gegen⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="485" ulx="296" uly="438">ſeitig lieb. Es gieng wie einſt in Beröa, von deſſen Einwohnern es</line>
        <line lrx="1436" lry="536" ulx="295" uly="487">ja heißt: Dieſe aber waren edler, denn die zu Theſſalonich; die</line>
        <line lrx="1436" lry="585" ulx="295" uly="537">nahmen das Wort auf ganz williglich und forſcheten täglich in der</line>
        <line lrx="1435" lry="636" ulx="296" uly="587">Schrift, ob ſichs alſo hielte. So glaubten nun viele aus ihnen, auch</line>
        <line lrx="1436" lry="684" ulx="296" uly="637">der ehrbaren Weiber und Männer nicht wenige.“’ Die Mutter des</line>
        <line lrx="1435" lry="736" ulx="295" uly="688">jetzigen Häuptlings war die Erſte, welche ſich bekehrte, ihr älteſter</line>
        <line lrx="1435" lry="786" ulx="296" uly="737">Sohn erlitt den Flammentod als ein Märtyrer, ihr zweiter Sohn</line>
        <line lrx="1435" lry="835" ulx="296" uly="788">wurde als Sklave verkauft. Zwei Männer, die ebenfalls ſich der</line>
        <line lrx="1434" lry="884" ulx="296" uly="838">neu entſtandenen kleinen Gemeinde anſchloſſen, giengen im erſten</line>
        <line lrx="1434" lry="934" ulx="296" uly="887">Eifer zu den Sakalawas, um ihnen das Evangelium zu predigen,</line>
        <line lrx="1434" lry="984" ulx="295" uly="937">wurden aber auf dem Rückwege von den Soldaten einer Grenzſtadt</line>
        <line lrx="1434" lry="1035" ulx="295" uly="987">feſtgenommen und auf dem Marktplatz als Chriſten zu Tode ge⸗</line>
        <line lrx="1434" lry="1083" ulx="295" uly="1037">ſpießt. Eine edle Frau, Rabodomanga, legte vor ihren Richtern ein</line>
        <line lrx="1434" lry="1134" ulx="296" uly="1087">unerſchrockenes Zeugniß ab: Ich bete nicht zu Holz und Stein</line>
        <line lrx="1433" lry="1184" ulx="296" uly="1137">und zu den Bergen; zu Gott allein kann ich beten.“ Vier Schwe⸗</line>
        <line lrx="1432" lry="1236" ulx="295" uly="1187">ſtern dieſer tapferen Chriſtin ſtarben ebenfalls den Märtyrertod.</line>
        <line lrx="1432" lry="1285" ulx="296" uly="1237">Von den vierzehn Märtyrern, welche über den Abhang von Am⸗</line>
        <line lrx="1383" lry="1336" ulx="295" uly="1287">pamarinana hinabgeſtürzt wurden, waren ſieben aus Vonizongo.</line>
        <line lrx="1433" lry="1385" ulx="381" uly="1337">„Von dem jetzt bereits ergrauten Paſtor Raſaka in Fihaonana</line>
        <line lrx="1432" lry="1432" ulx="295" uly="1387">erzählte uns Hr. Matthews Folgendes: Er iſt einer der merkwür⸗</line>
        <line lrx="1432" lry="1485" ulx="293" uly="1436">digſten Männer, die ich je kennen gelernt habe. Ihm iſt nicht nur</line>
        <line lrx="1431" lry="1535" ulx="293" uly="1487">die große Zahl, ſondern auch der befriedigende Zuſtand der Chriſten⸗</line>
        <line lrx="1431" lry="1583" ulx="294" uly="1537">gemeinden in einem großen Theil von Vonizongo zu verdanken.</line>
        <line lrx="1430" lry="1635" ulx="294" uly="1585">Radama II., als er noch Thronfolger war und ſeine Mutter noch</line>
        <line lrx="1430" lry="1682" ulx="294" uly="1636">lebte, hatte ihn an die Weſtküſte geſchickt, um zu ſehen, was die</line>
        <line lrx="1429" lry="1727" ulx="292" uly="1686">franzöſiſchen Miſſionare dort trieben. Er wurde aber von den Sa⸗</line>
        <line lrx="1429" lry="1783" ulx="291" uly="1736">kalawas gefangen genommen, an die Franzoſen verkauft und nach</line>
        <line lrx="1430" lry="1832" ulx="291" uly="1786">Bourbon gebracht. Hier gaben ſie ſich große Mühe, einen Prieſter</line>
        <line lrx="1429" lry="1883" ulx="291" uly="1837">aus ihm zu machen. Es gelang aber nicht: er war zu gut mit der</line>
        <line lrx="1428" lry="1933" ulx="291" uly="1885">Bibel bekannt. Als man ſich überzeugt hatte, daß nichts mit ihm</line>
        <line lrx="1427" lry="1983" ulx="291" uly="1936">anzufangen ſei und daß er wahrſcheinlich noch durch die Predigt des</line>
        <line lrx="1427" lry="2033" ulx="291" uly="1985">Evangeliums andere verführen werde, wurde er nach Madagaskar</line>
        <line lrx="1426" lry="2082" ulx="290" uly="2034">zurückgeſchickt. Nach einiger Zeit gelangte er in ſein Heimatdorf,</line>
        <line lrx="1427" lry="2130" ulx="290" uly="2084">und ſeit dem Tode der alten Königin im J. 1861 iſt er nicht nur</line>
        <line lrx="1425" lry="2179" ulx="290" uly="2132">Paſtor der Mutterkirche in Fihaonana geweſen, ſondern auch das</line>
        <line lrx="1425" lry="2229" ulx="290" uly="2181">Haupt des ganzen Diſtrikts, ſo daß alle Gemeinden jener Gegend</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_25">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_25.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="328" lry="309" type="textblock" ulx="278" uly="283">
        <line lrx="328" lry="309" ulx="278" uly="283">454</line>
      </zone>
      <zone lrx="1425" lry="2224" type="textblock" ulx="279" uly="340">
        <line lrx="1418" lry="383" ulx="279" uly="340">zu ihm als ihrem Vater und Führer aufblicken. Obgleich zu keiner</line>
        <line lrx="1418" lry="432" ulx="280" uly="389">adeligen oder angeſehenen Familie gehörend, iſt die allgemeine Ach⸗</line>
        <line lrx="1418" lry="482" ulx="279" uly="439">tung, welche dieſer Mann genießt, doch ſo groß, daß ſein Einfluß</line>
        <line lrx="1144" lry="532" ulx="279" uly="489">mehr gilt als der von 20 Häuptlingen zuſammen.’“</line>
        <line lrx="1419" lry="580" ulx="366" uly="539">„Es war uns eine große Freude, dieſen guten Mann kennen</line>
        <line lrx="1420" lry="633" ulx="279" uly="589">zu lernen, mit ihm von den vergangenen ſchweren Zeiten zu ſprechen</line>
        <line lrx="1418" lry="682" ulx="279" uly="638">und aus ſeinem eigenen Munde die Geſchichte ſeiner Leiden zu ver⸗</line>
        <line lrx="1421" lry="732" ulx="279" uly="688">nehmen. Er erzählte uns u. A. von den Verſammlungen, welche</line>
        <line lrx="1420" lry="782" ulx="279" uly="738">die flüchtigen Chriſten damals zu ihrer gegenſeitigen Erbauung ge⸗</line>
        <line lrx="1420" lry="831" ulx="279" uly="787">hälten. Sie pflegten aus großen Entfernungen zuſammenzukommen,</line>
        <line lrx="1420" lry="882" ulx="279" uly="837">ſich gegenſeitig Traktate, Stücke des N. T. und zuweilen nur ein⸗</line>
        <line lrx="1421" lry="932" ulx="280" uly="887">zelne Blätter aus dem Geſangbuch oder Bunyans Pilgerreiſe zu</line>
        <line lrx="1422" lry="982" ulx="282" uly="937">leihen, da Bibeln und N. Teſtamente zu groß waren, um verſteckt</line>
        <line lrx="1420" lry="1030" ulx="282" uly="986">werden zu können. Er ſagte auch, wie ſie oft ſich nach einer recht</line>
        <line lrx="1419" lry="1081" ulx="282" uly="1037">regneriſchen Nacht geſehnt, um doch wieder einmal ſingen zu können.</line>
        <line lrx="1420" lry="1130" ulx="283" uly="1085">Er zeigte uns den unterirdiſchen Gang unter ſeinem Hauſe, durch</line>
        <line lrx="1421" lry="1180" ulx="283" uly="1135">welchen, wenn die Soldaten kamen, er mit ſeiner Familie oder ſei⸗</line>
        <line lrx="1422" lry="1229" ulx="283" uly="1185">nen Gäſten entfliehen konnte. Ebenſo führte er uns zu einem Hau⸗</line>
        <line lrx="1422" lry="1279" ulx="281" uly="1236">fen großer Felsblöcke und zeigte uns unter einem derſelben die nur</line>
        <line lrx="1421" lry="1329" ulx="282" uly="1285">3 Fuß hohe kleine Höhle, wo ſie zu ihren Verſammlungen ſich zu</line>
        <line lrx="1419" lry="1379" ulx="283" uly="1334">verkriechen pflegten, und das Loch, in dem ihre Bibel verſteckt war.</line>
        <line lrx="1421" lry="1429" ulx="282" uly="1385">Lebendig ſtellte er uns die Verfolgungen und Drangſale vor Augen,</line>
        <line lrx="1421" lry="1479" ulx="282" uly="1435">welche er und ſeine heldenmüthigen Leidensgefährten durchgemacht:</line>
        <line lrx="1423" lry="1529" ulx="283" uly="1485">und im Zuſammenſein mit ihm fühlten wir etwas von der Kraft</line>
        <line lrx="1423" lry="1578" ulx="282" uly="1536">des Glaubens, welche ſie zu dem allen tüchtig gemacht hatte. Dieſe</line>
        <line lrx="1420" lry="1629" ulx="283" uly="1585">ſtandhaften Männer und Frauen von Vonizongo gehören</line>
        <line lrx="1245" lry="1679" ulx="284" uly="1635">zu den ſchönſten Früchten der neueren Miſſion.</line>
        <line lrx="1421" lry="1727" ulx="370" uly="1684">„Wir blieben zehn Tage bei Hrn. Matthews und fanden alle</line>
        <line lrx="1423" lry="1779" ulx="285" uly="1733">Tage etwas Neues und Intereſſantes zu ſehen. Die Leute mit ihren</line>
        <line lrx="1424" lry="1828" ulx="284" uly="1783">freundlichen, intelligenten Geſichtern und dem reſpektabeln Ausſehen,</line>
        <line lrx="1422" lry="1877" ulx="285" uly="1833">die chriſtlichen Frauen mit ihrem ſicheren, Achtung einflößenden Auf⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="1926" ulx="285" uly="1885">treten und die kirchlichen Gottesdienſte, an welchen ſie alle ſo innigen</line>
        <line lrx="1382" lry="1976" ulx="286" uly="1934">Antheil zu nehmen ſchienen — das alles gefiel uns überaus gut.</line>
        <line lrx="1423" lry="2025" ulx="372" uly="1983">„Zwei von den lieblichſten Tagen, die wir in Madagaskar er⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="2074" ulx="290" uly="2032">lebten, brachten wir unter den Gemeinden in Ambohizanakolona und</line>
        <line lrx="1423" lry="2124" ulx="289" uly="2082">Sambaina zu und lernten ihre Paſtoren kennen, beſonders Rainiſoa,</line>
        <line lrx="1424" lry="2174" ulx="286" uly="2131">deſſen Eltern ſammt ihren Geſchwiſtern ſtandhafte Märtyrer geweſen</line>
        <line lrx="1425" lry="2224" ulx="286" uly="2182">und der ſelbſt ein hingebender Lehrer und Leiter der ihm anvertrauten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_26">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_26.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1421" lry="2204" type="textblock" ulx="279" uly="268">
        <line lrx="1420" lry="294" ulx="1371" uly="268">455</line>
        <line lrx="1417" lry="367" ulx="280" uly="325">Heerde iſt. Unmöglich konnten wir die Aechtheit und die Gründlich⸗</line>
        <line lrx="1420" lry="417" ulx="279" uly="375">keit des Werkes Chriſti in Madagaskar bezweifeln, nachdem wir mit</line>
        <line lrx="1419" lry="467" ulx="280" uly="425">ſolchen Männern und Gemeinden bekannt geworden. Auch an vielen</line>
        <line lrx="1419" lry="517" ulx="280" uly="476">anderen Orten trafen wir mit Söhnen, verwittweten Frauen uund</line>
        <line lrx="1421" lry="568" ulx="280" uly="526">andern Verwandten bekannter Märtyrer zuſammen, und manchmal</line>
        <line lrx="1420" lry="617" ulx="280" uly="575">wunderten dieſe Leute ſich ſehr, wenn wir ſie merken ließen, wie</line>
        <line lrx="1374" lry="667" ulx="281" uly="625">vertraut wir mit der Leidensgeſchichte dieſer Vollendeten waren.“</line>
        <line lrx="1421" lry="716" ulx="363" uly="675">Von der Liebe der Madagaſſen zum Wort Gottes hatten die</line>
        <line lrx="1419" lry="766" ulx="279" uly="724">beiden Viſitatoren auch Gelegenheit manche Beweiſe zu ſehn. Wäh⸗</line>
        <line lrx="1421" lry="816" ulx="280" uly="774">rend ſie in der Hauptſtadt waren, kam eine längſt erwartete neue</line>
        <line lrx="1421" lry="865" ulx="280" uly="824">Auflage der madagaſſiſchen Bibel aus England an. Dieſelbe war</line>
        <line lrx="1420" lry="915" ulx="281" uly="873">ſehr nett und handlich ausgefallen und von der Britiſchen Bibel⸗</line>
        <line lrx="1420" lry="966" ulx="281" uly="923">geſellſchaft in 6000 Exemplaren nach Madagaskar geſchickt worden.</line>
        <line lrx="1421" lry="1015" ulx="281" uly="972">Es wurde beſchloſſen, ein Exemplar um je einen Schilling zu ver⸗</line>
        <line lrx="1421" lry="1063" ulx="279" uly="1021">kaufen, eine nach madagaſſiſchen Begriffen keineswegs geringfügige</line>
        <line lrx="1421" lry="1113" ulx="281" uly="1072">Summe. Aber trotzdem war innerhalb von 14 Tagen der ganze</line>
        <line lrx="1419" lry="1162" ulx="280" uly="1121">Vorrath verkauft, indem die Leute durch die Nachricht vom Ein⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="1212" ulx="282" uly="1171">treffen der Bibelkiſten wie elekriſirt waren und von der Königin an</line>
        <line lrx="1418" lry="1261" ulx="281" uly="1219">bis zu den geringſten Leuten herab alles ſich mit dieſem Schatz ver⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="1311" ulx="282" uly="1269">ſehen wollte. Wären noch weitere 6000 Exemplare dageweſen, ſo</line>
        <line lrx="1416" lry="1361" ulx="280" uly="1319">hätten die Leute doch nicht zuviel daran gehabt. Viele dieſer Bibeln</line>
        <line lrx="1419" lry="1411" ulx="281" uly="1369">wurden von verſchiedenen Perſonen in der Hauptſtadt nicht zu ihrem</line>
        <line lrx="1419" lry="1461" ulx="281" uly="1418">eigenen Gebrauch, ſondern für ihre Freunde in abgelegenen Gegen⸗</line>
        <line lrx="746" lry="1509" ulx="280" uly="1468">den auf dem Lande gekauft.</line>
        <line lrx="1420" lry="1558" ulx="365" uly="1517">Selbſt in ſolchen Diſtrikten, die in jeder Beziehung noch ſehr</line>
        <line lrx="1419" lry="1608" ulx="281" uly="1566">weit zurück ſind, findet ſich doch ein großes Verlangen nach Unter⸗</line>
        <line lrx="1420" lry="1657" ulx="281" uly="1615">richt und Büchern. Hören wir z. B. eine Schilderung der Zuſtände</line>
        <line lrx="1419" lry="1707" ulx="281" uly="1664">in Mandridrano am Südweſtende des Itaſy⸗Sees. „Die Leute hier</line>
        <line lrx="1419" lry="1757" ulx="280" uly="1714">ſind keineswegs arm. Sie haben im Ueberfluß zu eſſen und zu trin⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="1806" ulx="280" uly="1763">ken, das Vieh iſt zahlreich, Obſt gibt es in Menge und Reis und</line>
        <line lrx="1419" lry="1856" ulx="281" uly="1814">Mais ſind fabelhaft billig. Aber die Leute ſind äußerſt unwiſſend</line>
        <line lrx="1419" lry="1905" ulx="281" uly="1864">und ihre Großen thun arg wichtig und ſchließen ſich von allen</line>
        <line lrx="1418" lry="1955" ulx="282" uly="1912">Einflüſſen und Neuerungen ab. Vor fünf Jahren gab es im gan⸗</line>
        <line lrx="1418" lry="2004" ulx="281" uly="1961">zen Weſten von Arivonimamo bloß Einen Mann, der den chriſtlichen</line>
        <line lrx="1418" lry="2054" ulx="282" uly="2012">Glauben bekannte, und dieſer Eine ſtellte ſich ſchließlich als Betrüger</line>
        <line lrx="1419" lry="2105" ulx="281" uly="2062">heraus. Das alte⸗Heidenthum herrſchte ungeſchwächt im Lande. Die</line>
        <line lrx="1418" lry="2154" ulx="282" uly="2113">Götzen, Amulette, gute und böſe Tage und der ganze alte Aber⸗</line>
        <line lrx="1417" lry="2204" ulx="282" uly="2162">glaube wurde von niemand bezweifelt. Die Königin wurde von ih⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="27" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_27">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_27.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1424" lry="2222" type="textblock" ulx="275" uly="279">
        <line lrx="325" lry="305" ulx="275" uly="279">456</line>
        <line lrx="1417" lry="376" ulx="278" uly="330">nen ſo angeſehen, wie ein ruſſiſcher Bauer aus der alten Zeit ſeinen</line>
        <line lrx="1417" lry="428" ulx="276" uly="380">Zaren zu betrachten pflegte, als ein Gott auf Erden. Kein verfolgter</line>
        <line lrx="1416" lry="477" ulx="276" uly="431">Chriſt, mit einer einzigen Ausnahme, kam in dieſe Gegend geflohen,</line>
        <line lrx="1416" lry="527" ulx="275" uly="482">wie z. B. nach Vonizongo. Es fehlte daher jener ſtille, umgeſtal⸗</line>
        <line lrx="1416" lry="574" ulx="275" uly="532">tende, läuternde und aufklärende Einfluß auf das Volks⸗ und Pri⸗</line>
        <line lrx="1417" lry="625" ulx="276" uly="582">vatleben, durch welchen die Märtyrer für manche Gegenden zu einem</line>
        <line lrx="1417" lry="676" ulx="276" uly="631">ſo großen Segen wurden. Aber als in ganz Imerina die Götzen</line>
        <line lrx="1417" lry="724" ulx="277" uly="682">verbrannt wurden, da brachte es natürlich die abergläubiſche Ver⸗</line>
        <line lrx="1418" lry="776" ulx="277" uly="732">ehrung dieſes Volkes für ihre Königin dahin, daß ſie zu ihren</line>
        <line lrx="1418" lry="825" ulx="278" uly="781">Sklaven und Untergebenen ſagten: Wir müſſen beten wie die Kö⸗</line>
        <line lrx="1419" lry="875" ulx="275" uly="830">nigin betet.’ Die Folge hievon war ein äußerer Umſchwung, mit</line>
        <line lrx="1419" lry="925" ulx="276" uly="880">welchem weder die Miſſionare noch die Regierung etwas zu thun</line>
        <line lrx="1418" lry="974" ulx="275" uly="929">hatten. Derſelbe gieng ganz vom Volk ſelber aus. Ihr Heidenthum</line>
        <line lrx="1419" lry="1024" ulx="276" uly="979">hatte ſie gelehrt, ihrer Königin blindlings zu folgen, ſo ſehr, daß</line>
        <line lrx="1420" lry="1073" ulx="276" uly="1030">ſie jetzt um ihretwillen freiwillig eben dies ihr Heidenthum fahren</line>
        <line lrx="1418" lry="1124" ulx="277" uly="1080">ließen. Als Hr. Sewell das erſtemal zu ihnen kam und ſie fragte,</line>
        <line lrx="1418" lry="1178" ulx="276" uly="1130">wer ſie unterwieſen, was ſie glaubten und wie ſie Gott dienten, be⸗</line>
        <line lrx="1420" lry="1221" ulx="277" uly="1180">kam er keine Antworten. Was er darauf für ſie gethan, obgleich es</line>
        <line lrx="1420" lry="1273" ulx="279" uly="1230">nicht viel ſein konnte, hat reichliche Frucht getragen. Jetzt wiſſen</line>
        <line lrx="1420" lry="1323" ulx="277" uly="1280">ſie etwas vom Chriſtenthum. Aber es hält ſchwer, gute Lehrer für</line>
        <line lrx="1419" lry="1373" ulx="278" uly="1330">ſie zu finden, da es allgemein bekannt iſt, wie ungeſund dieſe Ge⸗</line>
        <line lrx="1421" lry="1424" ulx="279" uly="1380">gend iſt und wie roh die Leute ſind. Bloß ächter, ſelbſtverleugnender</line>
        <line lrx="1420" lry="1474" ulx="279" uly="1430">Miſſionsſinn kann eingeborne Prediger bewegen, ſich hier niederzu⸗</line>
        <line lrx="1421" lry="1524" ulx="279" uly="1480">laſſen. Ein ſolches Paar ſahen wir in Maſabo. Und auf den erſten</line>
        <line lrx="1420" lry="1573" ulx="279" uly="1530">Blick zeigte uns ihr freundliches Auge, ihr freimüthiges Betragen,</line>
        <line lrx="1421" lry="1623" ulx="279" uly="1579">ihre reinliche weiße Kleidung, wie hoch ſie innerlich und äußerlich</line>
        <line lrx="1422" lry="1671" ulx="280" uly="1629">über den Leuten ſtanden, unter welchen ſie zu arbeiten hatten. Ein</line>
        <line lrx="1421" lry="1721" ulx="281" uly="1677">Gutes aber haben dieſe Leute. Wiſſend, daß andere die Bildung und</line>
        <line lrx="1422" lry="1771" ulx="281" uly="1728">Erkenntniß beſitzen, welche ihnen in ſo hohem Grade abgeht, haben</line>
        <line lrx="1422" lry="1823" ulx="280" uly="1778">ſie nun ein um ſo größeres Verlangen nach Lehrern, Büchern und</line>
        <line lrx="1423" lry="1872" ulx="282" uly="1828">Bibeln. Wir hatten ſelbſt Gelegenheit, Beweiſe hievon zu ſehen,</line>
        <line lrx="1424" lry="1922" ulx="281" uly="1879">nicht nur hier, ſondern überall, wo wir hinkamen. Das muß man</line>
        <line lrx="1424" lry="1973" ulx="282" uly="1928">ſagen: im ganzen religiöſen Leben der Madagaſſen, ſoweit wir einen</line>
        <line lrx="1424" lry="2022" ulx="283" uly="1978">Einblick in dasſelbe bekommen haben, iſt dies der hervorſtechendſte</line>
        <line lrx="1423" lry="2073" ulx="283" uly="2029">Charakterzug, daß die unwiſſenden Maſſen begierig ſind nach Un⸗</line>
        <line lrx="1424" lry="2122" ulx="284" uly="2078">terricht in der Religion, welche nun einmal Nationalreligion in</line>
        <line lrx="1423" lry="2172" ulx="284" uly="2128">Madagaskar geworden iſt, und daß man an ihnen die aufmerkſam⸗</line>
        <line lrx="1423" lry="2222" ulx="284" uly="2178">ſten und gelehrigſten Schüler hat, die ſich ein Miſſionar nur wün⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="28" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_28">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_28.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1416" lry="310" type="textblock" ulx="1367" uly="285">
        <line lrx="1416" lry="310" ulx="1367" uly="285">457⁷7</line>
      </zone>
      <zone lrx="1415" lry="1875" type="textblock" ulx="271" uly="331">
        <line lrx="1415" lry="381" ulx="276" uly="331">ſchen kann. Wir brachten einen ſchönen Sonntag bei dieſen Leuten</line>
        <line lrx="1414" lry="433" ulx="275" uly="377">zu. Die Kapelle war zahlreich beſetzt und eine anſehnliche Schaar</line>
        <line lrx="1414" lry="483" ulx="276" uly="433">von ſehr anſtändig gekleideten Männern und Frauen war zuſam⸗</line>
        <line lrx="1414" lry="533" ulx="275" uly="483">mengekommen. Der Geſang war ſehr rauh, und eine Art Baß, der</line>
        <line lrx="1413" lry="583" ulx="276" uly="533">einem entfernten Bombardement nicht ganz unähnlich war, ſchien</line>
        <line lrx="1414" lry="632" ulx="275" uly="583">beſonders beliebt zu ſein. Wiederholt ſind wir in abgelegenen Di⸗</line>
        <line lrx="1413" lry="679" ulx="277" uly="632">ſtrikten dieſen ſonderbaren Tönen begegnet. Miſſ. Sewell leitete</line>
        <line lrx="1412" lry="733" ulx="276" uly="682">natürlich den Gottesdienſt und predigte der mit geſpannter Auf⸗</line>
        <line lrx="1412" lry="780" ulx="275" uly="732">merkſamkeit lauſchenden Gemeinde das Evangelium nach der Ge⸗</line>
        <line lrx="1413" lry="830" ulx="275" uly="781">ſchichte von der Auferweckung des Lazarus. Auf dringendes Bitten</line>
        <line lrx="1273" lry="880" ulx="275" uly="832">der Leute gab er auch eine ſchöne Zahl von Büchern her.“</line>
        <line lrx="1412" lry="930" ulx="358" uly="883">In faſt allen abgelegenen Landgemeinden machte Dr. Mullens</line>
        <line lrx="1412" lry="982" ulx="275" uly="932">die gleiche Beobachtung: große Unwiſſenheit auf der einen, aber auch</line>
        <line lrx="1411" lry="1028" ulx="276" uly="982">große Treue in der Aufrechterhaltung des chriſtlichen Kultus und</line>
        <line lrx="1411" lry="1075" ulx="276" uly="1032">großes Verlangen nach Unterricht auf der anderen Seite. Beſonders</line>
        <line lrx="1410" lry="1127" ulx="276" uly="1080">rührend war in dieſer Beziehung der Eifer mehrerer Gemeinden in</line>
        <line lrx="1410" lry="1181" ulx="275" uly="1131">den von der Miſſion nur indirekt beeinflußten Diſtrikten der Siha⸗</line>
        <line lrx="1411" lry="1229" ulx="275" uly="1181">nakas und Sakalawas. In Andſchozorobe z. B., einem ihnen früher</line>
        <line lrx="1409" lry="1280" ulx="274" uly="1231">kaum dem Namen nach bekannten Sihanaka⸗Dorf, fanden die Viſi⸗</line>
        <line lrx="1411" lry="1329" ulx="275" uly="1281">tatoren eine geordnete Gemeinde, einen fleißigen, energiſchen Paſtor</line>
        <line lrx="1411" lry="1380" ulx="275" uly="1331">und eine Schaar munterer Schulkinder. Wie ſie alle in der Kirche</line>
        <line lrx="1410" lry="1429" ulx="274" uly="1382">waren und der Predigt zuhörten, konnte man ſo recht die veredeln⸗</line>
        <line lrx="1410" lry="1480" ulx="273" uly="1430">den und hebenden Kräfte des Evangeliums an ihrer andächtigen</line>
        <line lrx="1410" lry="1529" ulx="272" uly="1479">Haltung, ihrer reinlichen Kleidung und den richtigen Antworten</line>
        <line lrx="1409" lry="1579" ulx="274" uly="1529">erkennen, die ſie auf die Fragen des Geiſtlichen gaben. Fünf Jahre</line>
        <line lrx="1407" lry="1628" ulx="274" uly="1581">lang waren Paſtor und Gemeinde ſich ſelbſt, oder richtiger der Zucht</line>
        <line lrx="1404" lry="1678" ulx="272" uly="1629">des h. Geiſtes und dem Unterricht des Wortes Gottes überlaſſen ge⸗</line>
        <line lrx="1409" lry="1727" ulx="271" uly="1680">weſen — und dies war das Reſultat. „Am Nachmittag giengen wir</line>
        <line lrx="1408" lry="1776" ulx="272" uly="1729">alle nach Ambohivelana, einem blühenden Dorf in der Nähe, und</line>
        <line lrx="1407" lry="1825" ulx="271" uly="1779">fanden auch hier eine zahlreiche Gemeinde mit mehreren frommen</line>
        <line lrx="1409" lry="1875" ulx="272" uly="1828">und verſtändigen jungen Männern. In Antoby, ebenfalls nicht weit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1422" lry="1926" type="textblock" ulx="271" uly="1878">
        <line lrx="1422" lry="1926" ulx="271" uly="1878">davon, lebt ein lieber alter Schmied, durch welchen eine ganze Schaar</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="2222" type="textblock" ulx="241" uly="1928">
        <line lrx="1405" lry="1977" ulx="271" uly="1928">von Leuten zum Heiland gebracht worden iſt. Sowohl Vormittags</line>
        <line lrx="1406" lry="2025" ulx="271" uly="1978">als Nachmittags lehrten Hr. Sibree und der eingeborne Miſſionar,</line>
        <line lrx="1408" lry="2075" ulx="270" uly="2028">der uns begleitete, die Gemeinden zwei neue Lieder ſingen, von</line>
        <line lrx="1406" lry="2124" ulx="241" uly="2076">welchen Text und Melodie kurz zuvor in der Hauptſtadt neu er⸗</line>
        <line lrx="539" lry="2164" ulx="271" uly="2125">ſchienen waren.“</line>
        <line lrx="1404" lry="2222" ulx="352" uly="2175">Am merkwürdigſten aber iſt die Geſchichte der chriſtlichen Ge⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="29" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_29">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_29.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="339" lry="302" type="textblock" ulx="290" uly="277">
        <line lrx="339" lry="302" ulx="290" uly="277">458</line>
      </zone>
      <zone lrx="1440" lry="2220" type="textblock" ulx="290" uly="330">
        <line lrx="1426" lry="374" ulx="290" uly="330">meinden in Ambatondrazaka und in den Gegenden, durch welche die</line>
        <line lrx="1427" lry="424" ulx="290" uly="380">beiden Viſitatoren auf ihrer Reiſe nach Mojanga an der Weſtküſte</line>
        <line lrx="1428" lry="475" ulx="290" uly="429">kamen. Doch davon haben wir ſchon in der Februar⸗Nummer des</line>
        <line lrx="1426" lry="526" ulx="290" uly="479">Miſſ.⸗Mag. das Wichtigſte mitgetheilt. Wir fügen daher nur noch</line>
        <line lrx="1429" lry="575" ulx="290" uly="530">hinzu, was Dr. Mullens über ſeinen Aufenthalt in Amparafaravola</line>
        <line lrx="428" lry="624" ulx="290" uly="585">berichtet.</line>
        <line lrx="1428" lry="676" ulx="376" uly="629">„Dieſe Howa⸗Stadt iſt der zweitbedeutendſte Ort in der Siha⸗</line>
        <line lrx="1428" lry="725" ulx="292" uly="678">naka⸗Provinz und der Sitz des Vice⸗Gouverneurs oder zweiten Be⸗</line>
        <line lrx="1430" lry="775" ulx="292" uly="729">fehlshabers. Sie enthält über 90 Häuſer und in der Umgegend liegen</line>
        <line lrx="1430" lry="824" ulx="293" uly="779">noch mehrere Dörfer und einzelne Häuſer zerſtreut. Der Gouver⸗</line>
        <line lrx="1430" lry="874" ulx="295" uly="829">neur und ſeine Umgebung kamen uns alle entgegen und brachten</line>
        <line lrx="1429" lry="924" ulx="293" uly="881">uns, nachdem wir die gewöhnlichen freundlichen Redensarten aus⸗</line>
        <line lrx="1429" lry="975" ulx="292" uly="929">getauſcht und mit allerlei Nahrungsmitteln beſchenkt worden waren,</line>
        <line lrx="1430" lry="1024" ulx="292" uly="978">ſo gut es gehen wollte, in der noch unvollendeten Kapelle unter.</line>
        <line lrx="1431" lry="1072" ulx="293" uly="1026">Wir brachten hier einen herrlichen Sonntag zu und lernten mehr</line>
        <line lrx="1431" lry="1124" ulx="293" uly="1077">vom religiöſen Leben dieſer Gegend kennen als bei irgend einer</line>
        <line lrx="1431" lry="1174" ulx="293" uly="1126">früheren Gelegenheit. Sobald die Kapelle, in welcher wir über⸗</line>
        <line lrx="1433" lry="1223" ulx="294" uly="1175">nachtet hatten, in Ordnung war, ſtrömten die Chriſten herbei. Auf</line>
        <line lrx="1432" lry="1273" ulx="294" uly="1226">den rohen kleinen Kirchentiſch ſtellten wir eine unſrer Kiſten und</line>
        <line lrx="1432" lry="1322" ulx="294" uly="1277">breiteten über das Ganze einen bunten Teppich, der allgemeinen</line>
        <line lrx="1432" lry="1372" ulx="295" uly="1325">Beifall bei den Eingebornen fand und gewiß dazu beitrug, dieſe</line>
        <line lrx="1433" lry="1423" ulx="296" uly="1376">Feier, bei welcher zum erſtenmal drei europäiſche Miſſionare zu⸗</line>
        <line lrx="1435" lry="1474" ulx="296" uly="1425">gegen waren, den guten Leuten denkwürdig zu machen. Die Sklaven</line>
        <line lrx="1435" lry="1522" ulx="299" uly="1475">mehrerer Familien brachten die Kiſſen und Matten herein, auf wel⸗</line>
        <line lrx="1435" lry="1572" ulx="297" uly="1524">chen die Damen ſitzen ſollten, und als der Gouverneur mit den</line>
        <line lrx="1436" lry="1623" ulx="297" uly="1573">Seinigen eintrat, war bereits alles beſetzt. Wir ſchätzten die Zahl</line>
        <line lrx="1437" lry="1673" ulx="297" uly="1624">der Verſammelten auf beinahe 500 und hievon waren ein großer</line>
        <line lrx="1435" lry="1722" ulx="297" uly="1674">Theil Sihanakas. Sie ſangen erträglich, aber die Melodieen waren</line>
        <line lrx="1436" lry="1774" ulx="298" uly="1723">durch Einſchiebſel, Auslaſſungen nnd Veränderungen ſo entſtellt, daß</line>
        <line lrx="1438" lry="1822" ulx="299" uly="1773">man ſie kaum erkennen konnte. Während des ganzen zweiſtündigen</line>
        <line lrx="1439" lry="1872" ulx="300" uly="1824">Gottesdienſtes und beſonders während unſrer Anſprachen war die</line>
        <line lrx="1439" lry="1922" ulx="300" uly="1873">Aufmerkſamkeit geſpannt, und nachher nahm Hr. Sibree die Sänger</line>
        <line lrx="1439" lry="1972" ulx="300" uly="1923">vor, korrigirte ihre Fehler und lehrte ſie die zwei neuen Lieder,</line>
        <line lrx="1439" lry="2022" ulx="301" uly="1974">welche wir mitgebracht. Sie eigneten ſich dieſelben mit Begeiſterung</line>
        <line lrx="1439" lry="2071" ulx="302" uly="2022">an. Zuerſt wurde in der Kapelle geſungen, dann ſiedelte man ins</line>
        <line lrx="1439" lry="2120" ulx="303" uly="2072">Schulhaus über und bis tief in die Nacht hinein hörten wir noch</line>
        <line lrx="1438" lry="2170" ulx="302" uly="2121">die madagaſſiſchen Klänge des Liedes: Es iſt noch eine Ruh' vor⸗</line>
        <line lrx="1440" lry="2220" ulx="302" uly="2171">handen', und als am nächſten Morgen die Sonne aufſtieg und wir</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="30" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_30">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_30.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1406" lry="314" type="textblock" ulx="1356" uly="287">
        <line lrx="1406" lry="314" ulx="1356" uly="287">459</line>
      </zone>
      <zone lrx="1429" lry="2226" type="textblock" ulx="258" uly="342">
        <line lrx="1405" lry="387" ulx="270" uly="342">unſere Weiterreiſe antraten, ſo begleitete uns noch ein Stück weit</line>
        <line lrx="838" lry="433" ulx="268" uly="392">der Geſang des nämlichen Liedes.</line>
        <line lrx="1405" lry="488" ulx="355" uly="442">„Was mir beim Nachmittagsgottesdienſt ſehr auffiel, war die</line>
        <line lrx="1405" lry="539" ulx="268" uly="491">Katecheſe, welche der eingeborne Paſtor nach der Predigt mit ſeiner</line>
        <line lrx="1403" lry="587" ulx="268" uly="541">Gemeinde hielt und in welcher alle Anweſenden, der Gouverneur,</line>
        <line lrx="1403" lry="638" ulx="267" uly="591">ſeine Gemahlin, die Offiziere, alte wie junge, die Weiber, die Skla⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="693" ulx="267" uly="641">vinnen, die Mädchen, die Knaben, die Sihanakas wie die Howas,</line>
        <line lrx="1403" lry="737" ulx="267" uly="691">kurz alle die mehr als 100 Fragen des Katechismus klar und</line>
        <line lrx="1404" lry="788" ulx="267" uly="741">richtig beantworteten. Offenbar waren ſie ſorgfältig unterrichtet</line>
        <line lrx="1403" lry="834" ulx="266" uly="790">worden. Weit weg von europäiſchen Miſſionaren, nur mittelbar,</line>
        <line lrx="1404" lry="884" ulx="266" uly="840">nämlich durch ihre Brüder in Imerina, mit dem Wort des Lebens</line>
        <line lrx="1403" lry="936" ulx="265" uly="889">bekannt geworden, lediglich auf ſich ſelbſt und den Unterricht ein⸗</line>
        <line lrx="1404" lry="987" ulx="266" uly="939">geborner Lehrer angewieſen, hatten dieſe Leute die Heiligung des</line>
        <line lrx="1403" lry="1036" ulx="266" uly="989">Sonntags, die geordnete Feier des regelmäßigen Gottesdienſtes auf⸗</line>
        <line lrx="1403" lry="1086" ulx="269" uly="1038">recht erhalten und waren wohl bewandert in den Lehren des chriſt⸗</line>
        <line lrx="1401" lry="1136" ulx="268" uly="1087">lichen Glaubens. Den Gouverneur, einen ausgezeichneten chriſtlichen</line>
        <line lrx="1429" lry="1185" ulx="266" uly="1136">Mann, gewannen wir alle ſehr lieb. Er war ſo einfach, hatte einen</line>
        <line lrx="1401" lry="1235" ulx="267" uly="1187">ſo kindlichen Sinn und bewies uns ſoviel herzliche Freundlichkeit,</line>
        <line lrx="1401" lry="1284" ulx="267" uly="1236">daß wir ganz hingenommen wurden und uns angetrieben fühlten,</line>
        <line lrx="1400" lry="1333" ulx="266" uly="1285">ihm und ſeinem Volk ſo viel Hilfe als möglich zu verſchaffen. Sein</line>
        <line lrx="1400" lry="1385" ulx="266" uly="1335">Name iſt Andriamamondſchi. Seit 12 Jahren iſt er nicht in der Haupt⸗</line>
        <line lrx="1399" lry="1432" ulx="266" uly="1385">ſtadt geweſen, alſo gerade in der Zeit, wo all' die großen Verän⸗</line>
        <line lrx="1399" lry="1483" ulx="262" uly="1435">derungen dort vorgegangen ſind; aber obgleich ſehr allein daſtehend,</line>
        <line lrx="1399" lry="1538" ulx="262" uly="1483">hat er doch mancherlei gelernt und iſt ernſtlich bemüht, Bildung</line>
        <line lrx="1399" lry="1583" ulx="262" uly="1533">und Fortſchritt in ſeiner Umgebung zu fördern. Wir verſicherten</line>
        <line lrx="1398" lry="1631" ulx="262" uly="1583">ihn unſrer herzlichen Theilnahme und verſprachen, wo möglich einen</line>
        <line lrx="1394" lry="1680" ulx="262" uly="1632">engliſchen Miſſionar hier zu ſtationiren. Dem Schulmeiſter, dem</line>
        <line lrx="1395" lry="1730" ulx="261" uly="1681">Paſtor und einigen Anderen gaben wir auch hier, wie anderwärts,</line>
        <line lrx="1398" lry="1781" ulx="261" uly="1731">Bücher. Die Schule zählte 70 Kinder, von denen 25 ſchon leſen</line>
        <line lrx="389" lry="1814" ulx="263" uly="1782">konnten.</line>
        <line lrx="1398" lry="1885" ulx="344" uly="1832">„Etwas Intereſſantes, was zwei Predigerſeminariſten vor zwei</line>
        <line lrx="1398" lry="1928" ulx="261" uly="1881">Jahren an dieſem Ort erlebten, erzählte uns Hr. Sibree. Unter</line>
        <line lrx="1398" lry="1979" ulx="260" uly="1931">anderen ſchwierigen Fragen in Betreff des religiöſen Lebens, welche</line>
        <line lrx="1397" lry="2030" ulx="259" uly="1980">die Leute ihnen vorgelegt, war auch dieſe: Wenn es Sonntag iſt</line>
        <line lrx="1395" lry="2078" ulx="259" uly="2030">und der Waſſervorrath im Hauſe gerade verbraucht iſt, darf man</line>
        <line lrx="1397" lry="2127" ulx="258" uly="2080">dann geſchwind an den Brunnen gehen und etwas ſchöpfen?’ Die</line>
        <line lrx="1396" lry="2178" ulx="258" uly="2129">beiden jungen Leute meinten dann, hierüber laſſe ſich nicht gerade</line>
        <line lrx="1395" lry="2226" ulx="258" uly="2179">eine Regel aufſtellen, aber in einem ſolchen Fall könnten ſie ja von</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="31" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_31">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_31.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="354" lry="318" type="textblock" ulx="304" uly="291">
        <line lrx="354" lry="318" ulx="304" uly="291">460</line>
      </zone>
      <zone lrx="1454" lry="2237" type="textblock" ulx="304" uly="346">
        <line lrx="1443" lry="390" ulx="304" uly="346">ihren Nachbarn etwas Waſſer entlehnen. Aber wie, wenn dieſe in</line>
        <line lrx="1444" lry="441" ulx="304" uly="396">derſelben Lage ſind, und am Samſtag Abend ſpät ſind noch Beſuche</line>
        <line lrx="1444" lry="492" ulx="305" uly="446">gekommen und man hat nicht Waſſer genug? Solche Fälle ſeien</line>
        <line lrx="1444" lry="540" ulx="305" uly="496">ſehr häufig und ſie wüßten nicht, wie ſie ſich helfen ſollten. Darauf</line>
        <line lrx="1444" lry="591" ulx="306" uly="546">gaben ihnen nun die beiden Seminariſten folgenden Rath: Kaufet</line>
        <line lrx="1443" lry="640" ulx="306" uly="596">drei große Waſſergefäſſe und füllet ſie jeden Samſtag Abend, ſo daß,</line>
        <line lrx="1443" lry="690" ulx="306" uly="646">wenn in einem Hauſe am Sonntag der Vorrath ausgeht, oder un⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="739" ulx="307" uly="695">erwarteter Beſuch kommt, man nicht an den Brunnen zu gehen</line>
        <line lrx="1444" lry="790" ulx="306" uly="745">braucht, ſondern aus dieſen Gefäſſen ſchöpfen kann.“ Auf dieſen Vor⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="840" ulx="307" uly="795">ſchlag giengen ſie alle ein und beſtellten drei Männer zur Anſchaf⸗</line>
        <line lrx="1445" lry="890" ulx="307" uly="845">fung, Füllung und Beaufſichtigung dieſer drei großen „Wohlthätig⸗</line>
        <line lrx="1042" lry="939" ulx="307" uly="898">keits⸗Waſſertöpfe“, wie ſie genannt wurden.</line>
        <line lrx="1447" lry="988" ulx="394" uly="944">„Die Geſammtzahl der Gemeinden in der Provinz Sihanaka iſt</line>
        <line lrx="1445" lry="1040" ulx="308" uly="995">jetzt 31 (unter 40,000 Einwohnern) und bald wird dieſelbe noch</line>
        <line lrx="1447" lry="1090" ulx="308" uly="1044">viel größer werden. Vom Ernſt und von der Lebensfähigkeit des</line>
        <line lrx="1447" lry="1139" ulx="309" uly="1093">Chriſtenthums in dieſer Gegend haben wir hinreichende Beweiſe ge⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="1188" ulx="309" uly="1143">ſehn. Obgleich ſich ſelbſt überlaſſen, feiern ſie den Sonntag, halten</line>
        <line lrx="1448" lry="1239" ulx="310" uly="1192">öffentliche Gottesdienſte, haben ſelbſterwählte Paſtoren zu ihrem</line>
        <line lrx="1448" lry="1289" ulx="311" uly="1242">eigenen Unterricht und beſolden Lehrer für ihre Kinder. Ihr Fa⸗</line>
        <line lrx="1447" lry="1337" ulx="310" uly="1292">milienleben iſt reiner, das große Laſter der Trunkſucht hat bedeu⸗</line>
        <line lrx="1448" lry="1388" ulx="310" uly="1342">tend abgenommen, ſtatt ihrer früheren ölgetränkten ſchmutzigen</line>
        <line lrx="1449" lry="1437" ulx="310" uly="1391">Kleider tragen ſie jetzt reinliche Lambas. Ordnung, Friede, Wohl⸗</line>
        <line lrx="1449" lry="1486" ulx="311" uly="1442">wollen und freundlicher Verkehr ſind nun herrſchend. Und die Quelle</line>
        <line lrx="1447" lry="1537" ulx="312" uly="1492">all dieſer Segnungen der Erneuerung und Erweckung iſt das</line>
        <line lrx="804" lry="1588" ulx="312" uly="1545">einfache Evangelium Chriſti.“</line>
        <line lrx="1449" lry="1637" ulx="395" uly="1591">Daß Dr. Mullens übrigens nicht nur die roſige Seite des</line>
        <line lrx="1450" lry="1688" ulx="312" uly="1641">madagaſſiſchen Chriſtenthums geſehen, davon zeugen doch auch meh⸗</line>
        <line lrx="1450" lry="1738" ulx="312" uly="1692">rere Stellen ſeines Buches. Ueber einen gewiſſen Ort im Nord⸗</line>
        <line lrx="1452" lry="1789" ulx="313" uly="1742">weſten (Mevatanana) z. B. ſchreibt er, von geiſtlichem Leben ſei bei</line>
        <line lrx="1452" lry="1838" ulx="313" uly="1792">den Leuten nichts zu merken geweſen, ſie ſchienen alle ſehr unwiſſend</line>
        <line lrx="1452" lry="1889" ulx="314" uly="1842">und todt; es habe an einem hervorragenden geiſtlichen Leiter der</line>
        <line lrx="1453" lry="1938" ulx="315" uly="1891">Gemeinde gefehlt, der die Anderen durch Wort und Beiſpiel hätte</line>
        <line lrx="1452" lry="1988" ulx="315" uly="1942">vorwärts bringen können; der eingeb. Paſtor habe kaum leſen kön⸗</line>
        <line lrx="1453" lry="2038" ulx="316" uly="1991">nen und ſei auch ſonſt ein ganz unwiſſender Menſch, eine Schule</line>
        <line lrx="1453" lry="2089" ulx="316" uly="2041">ſei nicht zu ſehen geweſen u. ſ. w. Und von den Sakalawas im</line>
        <line lrx="1452" lry="2138" ulx="316" uly="2091">Allgemeinen muß er neben manchen ſchönen Einzelzügen doch er⸗</line>
        <line lrx="1454" lry="2187" ulx="316" uly="2141">klären, daß ihre Achtung vor dem Chriſtenthum einſtweilen mehr eine</line>
        <line lrx="1454" lry="2237" ulx="317" uly="2191">Aeußerung ihrer politiſchen Geſinnung gegen die Howas als ein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="32" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_32">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_32.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1415" lry="1509" type="textblock" ulx="277" uly="312">
        <line lrx="1411" lry="337" ulx="1365" uly="312">461</line>
        <line lrx="1413" lry="413" ulx="280" uly="367">Beweis von der Wirkung des Evangeliums in ihren Herzen ſei und</line>
        <line lrx="1413" lry="461" ulx="279" uly="418">daß in dieſem Landestheile der rechte Grund erſt noch gelegt werden</line>
        <line lrx="1071" lry="509" ulx="279" uly="467">müſſe, womöglich durch europäiſche Miſſionare.</line>
        <line lrx="1412" lry="560" ulx="361" uly="516">Wir können nur noch hinzufügen, daß dieſen Grund zu legen,</line>
        <line lrx="1413" lry="610" ulx="279" uly="566">von norwegiſchen Brüdern 1874 verſucht worden iſt, und zwar an</line>
        <line lrx="1413" lry="657" ulx="279" uly="616">zwei Orten, in Ranopaſi und in Tullear. Am letzteren Orte, im</line>
        <line lrx="1414" lry="709" ulx="279" uly="665">unabhängigen Reich von König Lahymaurice haben die Miſſionare</line>
        <line lrx="1413" lry="759" ulx="279" uly="715">ſo ſehr alles Schutzes entbehrt und von den übermüthigen Saka⸗</line>
        <line lrx="1413" lry="808" ulx="280" uly="765">lawen ſo viel zu dulden gehabt, daß ſie dem Beiſpiel der früher an⸗</line>
        <line lrx="1413" lry="859" ulx="280" uly="815">geſiedelten Jeſuiten folgen und die Station aufgeben mußten (S.</line>
        <line lrx="1413" lry="908" ulx="279" uly="865">Calwerblatt Okt. 1875). Sie zogen ſich vorerſt nach Ranopaſi zu⸗</line>
        <line lrx="1414" lry="958" ulx="278" uly="915">rück, wo die Bevölkerung zwar aus Sakalawen beſteht, aber die</line>
        <line lrx="1415" lry="1009" ulx="278" uly="964">Oberherrſchaft der Howas anerkennt. Wie werthvoll letztere für die</line>
        <line lrx="1414" lry="1059" ulx="278" uly="1014">Zukunft der ganzen Inſel iſt, und welch eine wichtige Vorarbeit</line>
        <line lrx="1413" lry="1110" ulx="279" uly="1065">für das Evangeliſationswerk durch die Eroberungskriege der Howa⸗</line>
        <line lrx="1414" lry="1158" ulx="278" uly="1114">herrſcher gethan worden iſt, erkennt man erſt, wenn man in die</line>
        <line lrx="1413" lry="1210" ulx="279" uly="1164">Bodenloſigkeit der unter den Sakalawen herrſchenden Zuſtände einen</line>
        <line lrx="1413" lry="1260" ulx="278" uly="1215">Blick geworfen hat. Statt (mit einigen der Norweger) ſich darüber</line>
        <line lrx="1412" lry="1308" ulx="280" uly="1264">aufzuhalten, daß die Howas noch ſo gar weit zurück ſind, wird man</line>
        <line lrx="1413" lry="1359" ulx="279" uly="1313">dann von Herzen wünſchen, daß ihre Macht ſich doch bald auch über</line>
        <line lrx="1412" lry="1408" ulx="277" uly="1363">jene Südweſtecke der Inſel ausbreite, damit wenigſtens die Grund⸗</line>
        <line lrx="1410" lry="1458" ulx="278" uly="1413">bedingungen für ein menſchliches Zuſammenleben geſchaffen werden.</line>
        <line lrx="950" lry="1509" ulx="739" uly="1475">(Schluß folgt.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="992" lry="1583" type="textblock" ulx="698" uly="1566">
        <line lrx="992" lry="1583" ulx="698" uly="1566">= ===</line>
      </zone>
      <zone lrx="1342" lry="1821" type="textblock" ulx="351" uly="1655">
        <line lrx="955" lry="1726" ulx="733" uly="1655">Indiſche</line>
        <line lrx="1342" lry="1821" ulx="351" uly="1739">Religionsmenger und ihre Schüler.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1411" lry="2249" type="textblock" ulx="276" uly="1904">
        <line lrx="1411" lry="1951" ulx="329" uly="1904">P)er heimliche Einfluß des Geiſtes Chriſti auf das Innerſte</line>
        <line lrx="1407" lry="2008" ulx="279" uly="1954">„R der indiſchen Geſellſchaft iſt eine vielbedeutende Thatſache“</line>
        <line lrx="1409" lry="2049" ulx="309" uly="1996">B' — ſo hieß es vor einem Jahr in einer von der Fortſchritts⸗</line>
        <line lrx="1410" lry="2100" ulx="402" uly="2055">partei in Indien herausgegebenen Zeitſchrift, und beſtändig</line>
        <line lrx="1410" lry="2149" ulx="276" uly="2103">mehren ſich die Erſcheinungen, welche deutlich zeigen, daß neben den</line>
        <line lrx="1410" lry="2199" ulx="276" uly="2153">zähl⸗ und meßbaren Früchten der Miſſion das Chriſtenthum auch</line>
        <line lrx="1410" lry="2249" ulx="276" uly="2203">in mehr indirekter und man könnte vielleicht ſagen unperſönlicher</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="33" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_33">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_33.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="34" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_34">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_34.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="35" type="page" xml:id="s_GkII73-1875_HG-Madagaskar2_35">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1875_HG-Madagaskar2/GkII73-1875_HG-Madagaskar2_35.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1008" lry="2055" type="textblock" ulx="236" uly="2013">
        <line lrx="1008" lry="2055" ulx="236" uly="2013">Betanimenas gehören) etwa 300, 500 Seelen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1258" lry="780" type="textblock" ulx="349" uly="704">
        <line lrx="1258" lry="780" ulx="349" uly="704">Zwölf Monate in Madagaskar</line>
      </zone>
      <zone lrx="985" lry="840" type="textblock" ulx="649" uly="807">
        <line lrx="985" lry="840" ulx="649" uly="807">(Von Dr. H. Gundert.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1382" lry="2105" type="textblock" ulx="239" uly="919">
        <line lrx="1381" lry="996" ulx="384" uly="919">wdi Monate in Madagaskar“ — lautet der Titel des</line>
        <line lrx="1381" lry="1031" ulx="244" uly="961">», Buchs, in welchem Dr. Mullens ſeine Viſitationsreiſe</line>
        <line lrx="1380" lry="1064" ulx="399" uly="1020">durch die große afrikaniſche Inſel beſchreibt *). Ein früheres</line>
        <line lrx="1382" lry="1114" ulx="318" uly="1029">5 Verſprechen (S. 58) zu erfüllen, geben wir daraus eine</line>
        <line lrx="1380" lry="1165" ulx="245" uly="1117">Schilderung des Zuſtandes der neuen Ehriſten, wie derſelbe den</line>
        <line lrx="1381" lry="1213" ulx="242" uly="1169">beiden Viſitatoren erſchienen iſt. Sie hatten natürlich auch manche</line>
        <line lrx="1382" lry="1263" ulx="243" uly="1218">Gelegenheit, unſere geographiſchen und ethnographiſchen Kenntniſſe</line>
        <line lrx="1377" lry="1350" ulx="243" uly="1267">von Madagaskar zu bervollſin degen die Beſchreibung der vulka⸗</line>
        <line lrx="1378" lry="1363" ulx="243" uly="1318">niſchen Ankarat Berge, deren höchſter Tſiafa zavona ſich 8950 über</line>
        <line lrx="1376" lry="1412" ulx="241" uly="1368">die Meeresfläche erhebt, ſowie anderer noch kaum bekannter Landes⸗</line>
        <line lrx="1377" lry="1461" ulx="240" uly="1418">theile, enthält viel Intereſſantes. Doch darüber wird ſeiner Zeit das</line>
        <line lrx="1377" lry="1512" ulx="240" uly="1429">vielbändige Reiſewerk Hrn. Grandidiers nähere Aufich lüſſe geben.</line>
        <line lrx="1378" lry="1564" ulx="241" uly="1478">Was uns zumeiſt anliegt, iſt das Volk, welches die Inſel benoh nt.</line>
        <line lrx="1378" lry="1610" ulx="240" uly="1567">Und hier möge ein für allemal vorausgeſchickt werden, daß Dr.</line>
        <line lrx="1379" lry="1683" ulx="239" uly="1616">Mullens der Annahme einer aus Afrikanern und Malayen ge⸗</line>
        <line lrx="1379" lry="1709" ulx="240" uly="1666">miſchten Bevölkerung wenig Bedeuntung zuerkennt; natürlich iſt ein</line>
        <line lrx="1380" lry="1759" ulx="240" uly="1690">gewiſſes Maaß von Miſchung nicht zu längne en, da bis auf die</line>
        <line lrx="1376" lry="1809" ulx="240" uly="1766">neueſte Zeit viele afrikaniſche Sklaven eingeführt wurden, im We⸗</line>
        <line lrx="1380" lry="1858" ulx="240" uly="1815">ſentlichen aber iſt es eine malayiſche Völkerſchaft, welche die ganze</line>
        <line lrx="1246" lry="1908" ulx="241" uly="1865">Inſel eingenommen hat. Und zwar in 3 Hauptſtämmen:</line>
        <line lrx="1379" lry="1996" ulx="240" uly="1913">den Malayen Sumatras rage ndteſten Betſimiſarakas im</line>
        <line lrx="1378" lry="2006" ulx="241" uly="1963">Oſten (zu welchen Sihanakas, Tanalas, Tankays, Ikongos und</line>
        <line lrx="1377" lry="2053" ulx="1043" uly="1989">2) Die räuberiſchen</line>
        <line lrx="1379" lry="2105" ulx="241" uly="2061">Sakalawas im Weſten, „große Katzen“ benannt von ihren Nachbarn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="2228" type="textblock" ulx="240" uly="2155">
        <line lrx="1378" lry="2192" ulx="305" uly="2155">*) Twelve Months in Madagaskar. By Jos. Mullens D. D. London</line>
        <line lrx="466" lry="2228" ulx="240" uly="2201">J. Nisbet 1875.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1275" lry="2275" type="textblock" ulx="323" uly="2241">
        <line lrx="1275" lry="2275" ulx="323" uly="2241">Miſſ. Mag. XIX. 28</line>
      </zone>
      <zone lrx="1389" lry="1903" type="textblock" ulx="1285" uly="1860">
        <line lrx="1389" lry="1903" ulx="1285" uly="1860">1) die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1753" lry="1088" type="textblock" ulx="1723" uly="724">
        <line lrx="1753" lry="1088" ulx="1723" uly="724">Focus O BSalance Q</line>
      </zone>
      <zone lrx="1752" lry="1167" type="textblock" ulx="1724" uly="1144">
        <line lrx="1752" lry="1167" ulx="1724" uly="1144">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1987" lry="1586" type="textblock" ulx="1968" uly="1561">
        <line lrx="1987" lry="1574" ulx="1968" uly="1561">=</line>
        <line lrx="1987" lry="1586" ulx="1968" uly="1578">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="2036" lry="2498" type="textblock" ulx="1969" uly="1744">
        <line lrx="1988" lry="2312" ulx="1969" uly="2194">3 4</line>
        <line lrx="2036" lry="2498" ulx="1993" uly="1744">4 Copyright 4/1999 VxXyMaster Gmbhi wwW. yxymaster. com</line>
      </zone>
      <zone lrx="1987" lry="2416" type="textblock" ulx="1969" uly="2403">
        <line lrx="1987" lry="2416" ulx="1969" uly="2403">2</line>
      </zone>
      <zone lrx="1987" lry="2519" type="textblock" ulx="1969" uly="2511">
        <line lrx="1987" lry="2519" ulx="1969" uly="2511">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2027" lry="790" type="textblock" ulx="2007" uly="271">
        <line lrx="2027" lry="790" ulx="2007" uly="271">VierFarbSelector Standard*-Euroskala Offset</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
