<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>GkII73-1861_Nilagiri-1</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>To the best of our knowledge this work is free of known copyrights or related property rights (public domain).</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Die Nilagiri und die Basler Mission [1], Bd. 5, S. 57-106</title>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_01">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_01.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_02">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_02.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1419" lry="2932" type="textblock" ulx="739" uly="2859">
        <line lrx="1419" lry="2932" ulx="739" uly="2859">N 124527816591 021</line>
      </zone>
      <zone lrx="1900" lry="2917" type="textblock" ulx="1845" uly="2905">
        <line lrx="1900" lry="2917" ulx="1845" uly="2905">—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1343" lry="3113" type="textblock" ulx="744" uly="2962">
        <line lrx="1343" lry="3113" ulx="744" uly="2962">DNirrtnnnnm.... e.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_03">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_03.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1496" lry="1316" type="textblock" ulx="710" uly="1019">
        <line lrx="1305" lry="1111" ulx="904" uly="1019">Die Milagiri</line>
        <line lrx="1419" lry="1210" ulx="777" uly="1141">und die Basler Miſſion.</line>
        <line lrx="1496" lry="1316" ulx="710" uly="1261">(I. Das Wand und die Volksstämme.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1312" lry="1576" type="textblock" ulx="885" uly="1516">
        <line lrx="1312" lry="1576" ulx="885" uly="1516">1. Die Berginſel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1854" lry="2937" type="textblock" ulx="341" uly="1636">
        <line lrx="1851" lry="1691" ulx="503" uly="1636">ie evangeliſche Miſſionsgeſellſchaft von Baſel hat im Jahr 1834</line>
        <line lrx="1852" lry="1758" ulx="528" uly="1702">ihre Arbeiten in Oſtindien begonnen. Sie iſt zu dieſem</line>
        <line lrx="1852" lry="1823" ulx="449" uly="1768">₰+* Schritt durch beſondere providentielle Fügungen veranlaßt</line>
        <line lrx="1850" lry="1886" ulx="526" uly="1834">worden. Ihr erſtes Arbeitsfeld war ihr einſt in den kauka⸗</line>
        <line lrx="1854" lry="1954" ulx="527" uly="1899">ſiſchen Ländern des aſiatiſchen Rußland angewieſen. Eine</line>
        <line lrx="1852" lry="2018" ulx="342" uly="1964">Reihe wichtiger Miſſionsplätze wurde dort Schritt für Schritt beſetzt,</line>
        <line lrx="1850" lry="2083" ulx="341" uly="2030">und die ausgeſtreute Saat fieng eben an, herrliche Früchte zu tragen.</line>
        <line lrx="1853" lry="2148" ulx="342" uly="2095">Unter den Armeniern insbeſondere (in Schuſcha und Schämachi) be⸗</line>
        <line lrx="1851" lry="2214" ulx="345" uly="2160">gann ſchon ein neues hoffnungsreiches Leben des Geiſtes ſich zu regen.</line>
        <line lrx="1852" lry="2279" ulx="344" uly="2225">Noch heute, nachdem die Basler Miſſionare ſeit mehr als 25 Jahren</line>
        <line lrx="1852" lry="2345" ulx="342" uly="2290">jene geſegneten Stätten ihrer erſten Arbeit verlaſſen haben, dauern</line>
        <line lrx="1852" lry="2412" ulx="343" uly="2357">die mächtigen Wirkungen des von ihnen gepredigten Wortes ununter⸗</line>
        <line lrx="1851" lry="2475" ulx="342" uly="2422">brochen fort. Aber die Eiferſucht der ruſſiſchen Geiſtlichkeit und der</line>
        <line lrx="1851" lry="2541" ulx="342" uly="2488">ſtrenge unerbittliche Wille des Kaiſers Nikolaus I ſetzte dem vielver⸗</line>
        <line lrx="1851" lry="2607" ulx="342" uly="2554">ſprechenden Werke plötzlich ein Ziel. Alle unſere Miſſionare verließen</line>
        <line lrx="1851" lry="2673" ulx="342" uly="2618">das Reich, weil ſie für die Evangeliſation der heidniſchen und ar⸗</line>
        <line lrx="1847" lry="2737" ulx="342" uly="2684">meniſchen Bevölkerung nichts mehr thun konnten und durften. Dieß</line>
        <line lrx="848" lry="2801" ulx="342" uly="2749">geſchah im Jahr 1833.</line>
        <line lrx="1847" lry="2870" ulx="451" uly="2816">In demſelben Zeitpunkt wurde die Oſtindiſche Compagnie, welche</line>
        <line lrx="1847" lry="2937" ulx="342" uly="2880">damals noch das Scepter über die Millionen Hinduſtans ſchwang,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="3057" type="textblock" ulx="344" uly="2947">
        <line lrx="1847" lry="3003" ulx="344" uly="2947">durch die öffentliche Meinung Englands und dann auch durch den</line>
        <line lrx="1581" lry="3057" ulx="374" uly="3019">Miſſ. Mag. V. 5</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_04">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_04.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="507" lry="494" type="textblock" ulx="465" uly="461">
        <line lrx="507" lry="494" ulx="465" uly="461">58</line>
      </zone>
      <zone lrx="2007" lry="3028" type="textblock" ulx="465" uly="519">
        <line lrx="1977" lry="589" ulx="471" uly="519">Spruch des Parlaments genöthigt, auswärtige (nicht⸗engliſche) Miſ⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="655" ulx="467" uly="588">ſionare in ihren oſtindiſchen Territorien zuzulaſſen. Bis zum J. 1813</line>
        <line lrx="1979" lry="720" ulx="466" uly="651">duldete ſie überhaupt keine Miſſion auf ihrem Gebiet. Von da an</line>
        <line lrx="1979" lry="787" ulx="465" uly="712">mußte ſie, gezwungen durch den Entſcheid der oberſten Reichsbehörde,</line>
        <line lrx="1977" lry="852" ulx="469" uly="781">wenigſtens geborene Britten oder ſolche Ausländer, für welche irgend</line>
        <line lrx="1982" lry="918" ulx="466" uly="849">ein angeſehener Engländer perſönlich Caution leiſtete, als Miſſionare</line>
        <line lrx="1981" lry="985" ulx="473" uly="914">zulaſſen. Zwanzig Jahre ſpäter (im J. 1833), als der Freibrief der</line>
        <line lrx="1983" lry="1050" ulx="472" uly="981">Compagnie wieder erneuert wurde, fiel auch dieſe Schranke. Von</line>
        <line lrx="1984" lry="1112" ulx="469" uly="1046">nun an war den Friedensboten aus allen Nationen der Weg nach</line>
        <line lrx="1985" lry="1180" ulx="471" uly="1112">Indien geöffnet. Dieſes Aufthun der Thüren dort fiel aber für die</line>
        <line lrx="1985" lry="1244" ulx="476" uly="1177">Basler Miſſionsgeſellſchaft in Einen Zeitraum zuſammen mit dem</line>
        <line lrx="1987" lry="1315" ulx="476" uly="1244">gewaltſamen Verſchließen der Pforten im aſiatiſchen Rußland. Es</line>
        <line lrx="1990" lry="1378" ulx="473" uly="1308">war, als tönte der Ruf deſſen, der nach Seinem Wohlgefallen auf⸗</line>
        <line lrx="1988" lry="1445" ulx="474" uly="1375">thut und zuſchließt, in den Kreis der Kommittee herein: „So ſie euch</line>
        <line lrx="1991" lry="1507" ulx="478" uly="1444">aber in einer Stadt verfolgen, ſo fliehet in eine andere.“ Man ver⸗</line>
        <line lrx="1989" lry="1576" ulx="477" uly="1509">ſtand den Ruf und folgte ihm. Denn zu gleicher Zeit hatte der</line>
        <line lrx="1991" lry="1640" ulx="477" uly="1576">Herr auch ſo reichliche Mittel in die Hände dieſer Geſellſchaft gelegt,</line>
        <line lrx="1993" lry="1708" ulx="477" uly="1641">daß ſie auch darin ein Unterpfand des göttlichen Willens erkannte,</line>
        <line lrx="1303" lry="1774" ulx="485" uly="1717">der gerade dieſen Weg ſie gehen hieß.</line>
        <line lrx="1988" lry="1838" ulx="589" uly="1773">Ganz Indien, in einer Ausdehnung, welche halb Europa gleich</line>
        <line lrx="1994" lry="1906" ulx="479" uly="1839">kam, lag offen vor der Kommittee. Wohin ſollte ſie ſich wenden?</line>
        <line lrx="1994" lry="1971" ulx="481" uly="1905">Es war begreiflich, daß ihr Auge zuerſt und hauptſächlich auf die⸗</line>
        <line lrx="1989" lry="2038" ulx="479" uly="1972">jenigen Gebiete des ungeheuern Reiches fiel, in denen ſchon ſeit mehr</line>
        <line lrx="1998" lry="2101" ulx="481" uly="2037">als einem Jahrhundert deutſche Miſſionare (ein Ziegenbalg, ein</line>
        <line lrx="1999" lry="2168" ulx="482" uly="2102">Fabricius, ein Schwarz) gearbeitet hatten, — auf das Land der Ta⸗</line>
        <line lrx="1996" lry="2230" ulx="484" uly="2168">mulen in Süd⸗Indien. Dieſe Wahl ſchien um ſo natürlicher, als</line>
        <line lrx="2001" lry="2301" ulx="483" uly="2235">die dortige (däniſch⸗halliſche) Miſſion ſeit geraumer Zeit in Folge</line>
        <line lrx="2000" lry="2368" ulx="488" uly="2302">der geiſtlichen Erſchlaffung der deutſchen Chriſtenheit faſt am Erlöſchen</line>
        <line lrx="2003" lry="2432" ulx="488" uly="2368">war. Die zahlreichen eingeborenen Chriſtengemeinden im Tamulen⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="2499" ulx="488" uly="2435">Lande, einſt ſo blühend und reichgeſegnet, waren tief heruntergekom⸗</line>
        <line lrx="2003" lry="2564" ulx="491" uly="2499">men, weil es an geiſtlichen Hirten fehlte, und weil die wenigen Miſ⸗</line>
        <line lrx="2002" lry="2631" ulx="492" uly="2564">ſionare, die noch da waren, zum Theil ſelbſt am Rationalismus und</line>
        <line lrx="2003" lry="2698" ulx="491" uly="2631">an geiſtlicher Verkommenheit krankten. Dorthin alſo ſchien der Fin⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="2764" ulx="492" uly="2692">ger Gottes die Basler Kommittee weiſen zu wollen. Allein bereits</line>
        <line lrx="2005" lry="2829" ulx="491" uly="2757">hatten engliſche Geſellſchaften (die kirchliche MG., die Geſellſchaft</line>
        <line lrx="2006" lry="2895" ulx="497" uly="2827">zur Fortpflanzung des Chriſtenthums unter den Heiden und die Lon⸗</line>
        <line lrx="2006" lry="2957" ulx="495" uly="2894">doner MG.) den Boden beſetzt und ſich in das Erbe getheilt. Von</line>
        <line lrx="2007" lry="3028" ulx="499" uly="2960">Anfang aber glaubte die Basler MG. jenem Grundſatz des Apoſtels</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_05">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_05.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1920" lry="2986" type="textblock" ulx="404" uly="422">
        <line lrx="1917" lry="455" ulx="1874" uly="422">59</line>
        <line lrx="1920" lry="553" ulx="408" uly="498">Paulus folgen zu ſollen, der nicht auf ein Arbeitsgebiet ſich ein⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="618" ulx="409" uly="565">drängen wollte, das ſchon von Andern beſetzt war. Auch war ja</line>
        <line lrx="1920" lry="685" ulx="408" uly="630">Indien noch groß genug, und der Gebiete, die noch von keiner Ge⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="752" ulx="408" uly="696">ſellſchaft, von keinem Miſſionar betreten waren, gab es ja noch immer</line>
        <line lrx="1919" lry="818" ulx="405" uly="763">nur allzuviele. Ein freundlicher Fingerzeig eben derjenigen brittiſchen</line>
        <line lrx="1920" lry="883" ulx="406" uly="827">Miſſionsgeſellſchaften, welche das einſtige deutſche Arbeitsgebiet in</line>
        <line lrx="1919" lry="948" ulx="406" uly="894">Süd-Indien ſich nun erwählt hatten, wies uns auf die Weſtküſte der</line>
        <line lrx="1918" lry="1012" ulx="405" uly="960">Halbinſel, auf Karnätaca und das Malabar⸗ (oder Maleälam⸗)</line>
        <line lrx="1919" lry="1078" ulx="405" uly="1025">Land. Hier war auf Hunderte von Stunden noch kein Miſſionar</line>
        <line lrx="1919" lry="1146" ulx="406" uly="1091">erſchienen. Hier war ein von heidniſchen Einwohnern wimmelndes</line>
        <line lrx="1919" lry="1212" ulx="406" uly="1156">Land; hier waren bedeutende Städte an der Küſte, volkreiche Diſtrikte</line>
        <line lrx="1920" lry="1278" ulx="404" uly="1222">landeinwärts. Engliſcher Schutz, engliſches Geſetz und engliſche wohl⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="1343" ulx="406" uly="1288">meinende Beamte fanden ſich hier und luden uns zum Kommen ein.</line>
        <line lrx="1918" lry="1408" ulx="407" uly="1353">So betraten am 31. Okt. 1834 die drei erſten Basler Miſſionare die</line>
        <line lrx="1919" lry="1474" ulx="407" uly="1417">Stadt Mangalur, den Mittelpunkt des lebhaften Handels an jener</line>
        <line lrx="1919" lry="1541" ulx="405" uly="1482">Küſte, den Sammelplatz der kanareſiſchen und Tulu⸗Bevölkerung,</line>
        <line lrx="1918" lry="1606" ulx="404" uly="1548">den Ort, von dem aus leichte Verkehrswege nordwärts an der reich⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="1672" ulx="405" uly="1614">bevölkerten Küſte hinauf bis an die Gränzen. des Mahratta⸗Gebiets,</line>
        <line lrx="1919" lry="1739" ulx="408" uly="1680">oſtwärts bis an die Ghatgebirge und ſüdwärts in die Volksgebiete</line>
        <line lrx="1918" lry="1805" ulx="407" uly="1745">von Malabar führten. Ein brittiſcher Steuerbeamter in Mangalur,</line>
        <line lrx="1919" lry="1869" ulx="407" uly="1811">dem die Miſſion Herzensanliegen war, nahm die Brüder gaſtlich in</line>
        <line lrx="1919" lry="1935" ulx="405" uly="1877">ſein Haus auf, unterſtützte ſie kräftig mit weiſem Rath und freund⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="2001" ulx="404" uly="1944">licher That, und half ihnen mit erfahrener Weisheit die erſten rich⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="2068" ulx="407" uly="2010">tigen Spuren in dem Labyrinth der neuen fremdartigen Verhältniſſe</line>
        <line lrx="872" lry="2128" ulx="407" uly="2076">aufſuchen und finden.</line>
        <line lrx="1918" lry="2199" ulx="518" uly="2142">Die Entwicklung unſrer indiſchen Miſſion, die ſich ſeitdem über</line>
        <line lrx="1919" lry="2262" ulx="406" uly="2207">fünf Gebiete ausgebreitet hat, — über das Tulu⸗Land (oder Süd⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="2330" ulx="408" uly="2272">Känara), das kanareſiſche Oberland (oder Süd⸗Mahratta), Malabar,</line>
        <line lrx="1918" lry="2396" ulx="408" uly="2337">die Nilagiri (oder blauen Berge) und über das Kurg⸗Land (im Oſten</line>
        <line lrx="1917" lry="2460" ulx="408" uly="2403">von Mangalur) — dieſe Entwicklung zeigt überall dieſelben Spuren</line>
        <line lrx="1919" lry="2524" ulx="411" uly="2469">der ſpeziell eingreifenden, Alles ordnenden und leitenden Hand Got⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="2592" ulx="408" uly="2535">tes, wie ſie ſchon in der erſten Wahl und Gründung dieſer unſrer</line>
        <line lrx="1917" lry="2658" ulx="410" uly="2600">Miſſion ſichtbar ſind. Eine künftige Geſchichtsdarſtellung derſelben</line>
        <line lrx="1918" lry="2722" ulx="412" uly="2663">wird dieß Schritt für Schritt darzulegen im Stande ſein. Indem</line>
        <line lrx="1916" lry="2787" ulx="410" uly="2731">wir aber heute ein einzelnes Stück daraus, unſere Miſſion auf den</line>
        <line lrx="1918" lry="2854" ulx="409" uly="2796">Nilagiri, zu ſchildern uns anſchicken, wird ſich uns dieſe glauben⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2920" ulx="409" uly="2862">ſtärkende Ueberzeugung in beſonders lebendiger Weiſe beſtätigen. In</line>
        <line lrx="1917" lry="2986" ulx="409" uly="2928">dem vorliegenden Hefte iſt es zunächſt unſre Aufgabe, dieſes inſula⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_06">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_06.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="443" lry="466" type="textblock" ulx="401" uly="434">
        <line lrx="443" lry="466" ulx="401" uly="434">60</line>
      </zone>
      <zone lrx="1912" lry="631" type="textblock" ulx="398" uly="510">
        <line lrx="1912" lry="569" ulx="398" uly="510">riſch aus der Ebene emporſteigende Gebirgsland und ſeine intereſſanten</line>
        <line lrx="1260" lry="631" ulx="401" uly="577">Volksſtämme näher kennen zu lernen. *)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="1769" type="textblock" ulx="373" uly="725">
        <line lrx="1908" lry="780" ulx="510" uly="725">Die vorderindiſche Halbinſel erſtreckt ſich bis auf den 6. Grad</line>
        <line lrx="1914" lry="846" ulx="400" uly="791">nördlicher Breite in den indiſchen Ocean hinab. An den beiden</line>
        <line lrx="1911" lry="914" ulx="435" uly="857">Keeresküſten (im Oſten und Weſten) läuft als ihr ſteter Begleiter</line>
        <line lrx="1914" lry="978" ulx="401" uly="922">ein mächtiger Höhenzug hinab, unter dem Namen der Ghats. Da,</line>
        <line lrx="1915" lry="1044" ulx="401" uly="990">wo beide Ghat⸗Ketten im Süden der Halbinſel nahezu zuſammen⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="1111" ulx="373" uly="1046">treffen, werden ſie durch einen Gebirgsknoten mit einander ver⸗</line>
        <line lrx="1913" lry="1175" ulx="402" uly="1119">bunden, der doch wieder inſelartig von beiden getrennt iſt. Es ſind</line>
        <line lrx="1914" lry="1242" ulx="402" uly="1185">dieß die Nilagiri oder blauen Berge (von Nila = blau, giri = Berg),</line>
        <line lrx="1914" lry="1307" ulx="401" uly="1251">ſo genannt von dem blauen Dufte, in welchem ſie von dem Tieflande</line>
        <line lrx="1913" lry="1374" ulx="398" uly="1317">her dem Auge ſich darſtellen. Denn ſchon aus weiter Ferne ſichtbar</line>
        <line lrx="1914" lry="1439" ulx="401" uly="1383">erhebt ſich dieſes prachtvolle Hochgebirg majeſtätiſch über die weiten</line>
        <line lrx="1915" lry="1505" ulx="403" uly="1448">anliegenden Ebenen im Süden, Weſten und Oſten, und bietet ſchon</line>
        <line lrx="1910" lry="1570" ulx="404" uly="1514">dem Seefahrer, der ſich der Küſte bei Kannanur oder Kalikut nähert,</line>
        <line lrx="1918" lry="1638" ulx="405" uly="1580">den erquickenden Anblick einer herrlichen Alpenregion dar. Es hat</line>
        <line lrx="1915" lry="1703" ulx="401" uly="1646">ſo ziemlich die Geſtalt eines Dreiecks, deſſen nördliche Seite ſich</line>
        <line lrx="1916" lry="1769" ulx="401" uly="1711">faſt in gerader Linie von Weſten nach Oſten zieht. Hier iſt es durch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1920" lry="3000" type="textblock" ulx="402" uly="1852">
        <line lrx="1917" lry="1902" ulx="492" uly="1852">*) Quellen: Die Erdkunde im Verhältniß zur Natur und zur Geſchichte</line>
        <line lrx="1918" lry="1957" ulx="403" uly="1908">der Menſchen, oder allgemeine vergleichende Geographie ꝛc. von Carl Ritter.</line>
        <line lrx="1917" lry="2013" ulx="403" uly="1963">Fünfter Theil, zweites Buch, Aſien. Band IV, erſte Abtheilung. S. 951 ff. „Es</line>
        <line lrx="1919" lry="2068" ulx="402" uly="2018">iſt dieß,“ wie Ritter ſelbſt ſagt, „ein Verſuch, über dieſe bisher in den Geographieen</line>
        <line lrx="1916" lry="2123" ulx="403" uly="2073">völlig unbekannt gebliebene Landſchaft die Nilagiri] zum erſten Mal eine nach</line>
        <line lrx="1914" lry="2177" ulx="403" uly="2128">allen vorhandenen Beobachtungen vollſtändige Monographie zu liefern.“ —</line>
        <line lrx="1917" lry="2233" ulx="402" uly="2182">Die überaus geiſtvolle Auffaſſung und Darſtellung, welche Ritter hier giebt, mußte</line>
        <line lrx="1919" lry="2286" ulx="402" uly="2237">natürlich in manchen Beziehungen unvollſtändig bleiben, weil es damals noch an</line>
        <line lrx="1920" lry="2341" ulx="407" uly="2292">genügendem Material fehlte. Um ſo willkommener iſt ein kleines unſcheinbares</line>
        <line lrx="1919" lry="2396" ulx="404" uly="2348">Büchlein, das einer unſrer Basler Miſſionare vor Kurzem veröffentlicht hat unter</line>
        <line lrx="1920" lry="2452" ulx="405" uly="2404">dem Titel: „Die Volksſtämme der Nilagiri, ihr ſociales Leben und ihre</line>
        <line lrx="1919" lry="2508" ulx="406" uly="2459">religiöſen Gebräuche. Mit einer Karte der Nilagiri, von J. F. Metz, evange⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2563" ulx="405" uly="2514">liſcher Miſſionar in Käty auf den Nilagiri. Baſel, Verlag des Miſſionshauſes.</line>
        <line lrx="1919" lry="2618" ulx="407" uly="2570">1858.“ — Langer perſönlicher Verkehr mit den Volksſtämmen dieſer Berginſel</line>
        <line lrx="1919" lry="2673" ulx="407" uly="2624">haben Metz in den Stand geſetzt, viele überſchwängliche Anſchauungen Ritter's</line>
        <line lrx="1919" lry="2726" ulx="405" uly="2679">von der „patriarchaliſchen Redlichkeit, Offenheit, Geradheit und Würde“ der</line>
        <line lrx="1918" lry="2781" ulx="405" uly="2734">Nilagiri⸗Stämme auf ihr richtiges Maaß zurückzuführen. — Als weitere Quelle</line>
        <line lrx="1918" lry="2834" ulx="407" uly="2789">ſteht uns eine reiche Fülle handſchriftlicher Berichte unſrer Miſſionare zu Gebot.</line>
        <line lrx="1918" lry="2890" ulx="404" uly="2843">Für die geographiſchen Verhältniſſe der Nilagiri verweiſen wir auf den Miſſions⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2946" ulx="407" uly="2899">atlas der Evang. Miſſionsgeſellſchaft in Baſel, und auf das Specialkärtchen</line>
        <line lrx="1343" lry="3000" ulx="405" uly="2953">in dem angeführten Büchlein von Miſſionar Metz.</line>
      </zone>
      <zone lrx="2311" lry="2950" type="textblock" ulx="2304" uly="2765">
        <line lrx="2309" lry="2842" ulx="2307" uly="2823">j</line>
        <line lrx="2308" lry="2886" ulx="2306" uly="2870">—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_07">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_07.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1923" lry="479" type="textblock" ulx="1885" uly="446">
        <line lrx="1923" lry="479" ulx="1885" uly="446">61</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="2747" type="textblock" ulx="397" uly="508">
        <line lrx="1925" lry="573" ulx="415" uly="508">den nach Oſten ſtrömenden Möjaru⸗Fluß, in deſſen Thalſohle das</line>
        <line lrx="1927" lry="641" ulx="415" uly="575">Gebirge jäh abfällt, von dem Meiſur⸗Hochland (im Norden) ge⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="706" ulx="413" uly="640">trennt, und bildet für daſſelbe einen über 8000 Fuß hohen Vorwall,</line>
        <line lrx="1924" lry="773" ulx="413" uly="706">der den Zugang zu dem Reiche von Meiſur hütet. Mehr gegen</line>
        <line lrx="1925" lry="837" ulx="412" uly="771">Weſten (auf der gleichen Nordgränze) ſchließen ſich die Nilagiri faſt</line>
        <line lrx="1926" lry="902" ulx="410" uly="840">unmittelbar an die letzten Ausläufer der Weſtghats an, an das ſo⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="969" ulx="411" uly="907">genannte Wajanädu (Wynäd),*) und ſind für dieſes, obwohl von</line>
        <line lrx="1924" lry="1034" ulx="412" uly="973">ihm durch das Tiefthal des oberen Möjaru und des nach Weſten ſtrö⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="1102" ulx="411" uly="1037">menden Beipur⸗Fluſſes getrennt, gleichfalls eine majeſtätiſche Vorburg.</line>
        <line lrx="1923" lry="1166" ulx="521" uly="1104">Die Weſt ſeite des Nilagiri⸗Dreiecks, die mit der Nordſeite</line>
        <line lrx="1922" lry="1232" ulx="408" uly="1170">beinahe einen rechten Winkel bildet, ſtürzt jäh und großartig in das</line>
        <line lrx="1919" lry="1296" ulx="409" uly="1236">heiße Tiefland von Malabar ab, das es mit Flüſſen, Bächen und</line>
        <line lrx="1081" lry="1354" ulx="408" uly="1302">Bergwaſſern reichlich befruchtet.</line>
        <line lrx="1920" lry="1431" ulx="520" uly="1367">Die dritte Seite des Dreiecks endlich zieht ſich in der Richtung</line>
        <line lrx="1920" lry="1492" ulx="407" uly="1432">von Südweſt nach Nordoſt, begleitet von dem gleichlaufenden</line>
        <line lrx="1921" lry="1557" ulx="405" uly="1498">Bhäwani⸗Strom, der den Fuß des Hochgebirgs beſpült, und bildet</line>
        <line lrx="1914" lry="1625" ulx="406" uly="1564">an ihren beiden Endpunkten ſpitze Winkel. In dem ſüdweſtlichen</line>
        <line lrx="1919" lry="1693" ulx="407" uly="1628">Winkel erheben ſich maſſenhaft und majeſtätiſch die Konda⸗Gebirgs⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="1754" ulx="406" uly="1691">ſtöcke, die wie Rieſen ins Tiefland hinabſchauen, wenn auch oft mit</line>
        <line lrx="1917" lry="1822" ulx="404" uly="1760">ihren Häuptern in einen Kranz von Wolken verhüllt. In gleicher</line>
        <line lrx="1916" lry="1885" ulx="404" uly="1824">Weiſe läuft die Berginſel im nordöſtlichen Winkel, der durch den</line>
        <line lrx="1914" lry="1952" ulx="401" uly="1890">Zuſammenfluß des Bhäwani mit dem Möjaru gebildet wird, in</line>
        <line lrx="1913" lry="2018" ulx="401" uly="1955">mächtige Gebirgskuppen und maſſenhafte Aufthürmungen aus, deren</line>
        <line lrx="1911" lry="2085" ulx="400" uly="2020">Abfälle nach Südoſten und Nordoſten kühn, gewaltig und erhaben ſind.</line>
        <line lrx="1915" lry="2152" ulx="512" uly="2086">Gegen drei Seiten alſo, gegen Weſten, Süden und Oſten, liegt</line>
        <line lrx="1911" lry="2217" ulx="399" uly="2153">den Nilagiri offenes, weites Tiefland vor, in einer Ausdehnung von</line>
        <line lrx="1911" lry="2281" ulx="401" uly="2220">20 bis 30 geographiſchen Meilen bis zum Meeresgeſtade: im Weſten</line>
        <line lrx="1910" lry="2342" ulx="399" uly="2283">das Tiefland von Malabar mit den Küſten⸗Städten Kannanur und</line>
        <line lrx="1910" lry="2414" ulx="399" uly="2350">Kalikut, gegen Süden die Palmen⸗Ebenen von Koimbatur, Palghat</line>
        <line lrx="1913" lry="2475" ulx="397" uly="2417">und weiter hinab bis zum Cap Komorin, und im Oſten die Koro⸗</line>
        <line lrx="1906" lry="2546" ulx="397" uly="2481">mandel⸗Ebene mit der Hauptſtadt Madras; gegen Norden aber liegt,</line>
        <line lrx="1908" lry="2609" ulx="397" uly="2547">zwiſchen den auseinander gehenden Oſt⸗ und Weſtghats und gleichſam</line>
        <line lrx="1906" lry="2677" ulx="397" uly="2614">von ihnen umklammert, das hohe Tafelland von Meiſur, 3000 Fuß.</line>
        <line lrx="1904" lry="2747" ulx="398" uly="2678">über der Meeresfläche, mit den Städten Seringapatäm und Meiſur.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1907" lry="3006" type="textblock" ulx="393" uly="2793">
        <line lrx="1907" lry="2848" ulx="482" uly="2793">*) Das ganze Wajanadu iſt eine auf⸗ und niederſteigende Hügelkette; auf</line>
        <line lrx="1903" lry="2905" ulx="393" uly="2848">den Gipfeln der einzelnen kleinen Hügel dieſes Hochlandes liegen die Wohnungen</line>
        <line lrx="1903" lry="2961" ulx="394" uly="2904">von Europäern und Eingeborenen, während ringsum an den Abhängen üppige</line>
        <line lrx="890" lry="3006" ulx="393" uly="2958">Kaffeepflanzungen gedeihen.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_08">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_08.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1949" lry="3013" type="textblock" ulx="414" uly="448">
        <line lrx="459" lry="481" ulx="417" uly="448">62</line>
        <line lrx="1923" lry="575" ulx="414" uly="516">Der Fuß dieſer Nilagiri⸗Berginſel und die erſten Vorhöhen werden</line>
        <line lrx="1929" lry="640" ulx="415" uly="579">auf allen Seiten von gigantiſchen Wäldern von Teak, Mango's,</line>
        <line lrx="1930" lry="707" ulx="415" uly="649">Ebenholz, Schwarzholz, Tamarinden und anderem Dickicht, ſowie</line>
        <line lrx="1925" lry="772" ulx="415" uly="714">von Moraſtland und vieler Sumpfwildniß umzogen. Dieß iſt die</line>
        <line lrx="1929" lry="840" ulx="415" uly="779">Region der Fieber und der Aufenthaltsort der Elephantenheerden, der</line>
        <line lrx="1932" lry="906" ulx="415" uly="845">Tiger und Leoparden. Denn die zahlreichen Bergwaſſer, die vom</line>
        <line lrx="1931" lry="970" ulx="418" uly="911">Gebirg herabkommen, werden hier geſtaut und erzeugen zuſammen</line>
        <line lrx="1935" lry="1033" ulx="416" uly="976">mit der tropiſchen Hitze des Tieflandes auf dem ſo entſtandenen</line>
        <line lrx="1935" lry="1100" ulx="418" uly="1042">Sumpfboden eine ſo üppige Vegetation und zugleich eine ſo ſehr ver⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="1166" ulx="418" uly="1107">derbenbringende Fieberzone, daß dieſer Sumpfwald und Hügelſaum,</line>
        <line lrx="1938" lry="1233" ulx="420" uly="1173">abgeſehen von der ſtets drohenden Nähe der Elephanten und Tiger,</line>
        <line lrx="1936" lry="1297" ulx="418" uly="1239">nicht ohne Gefahr durchzogen werden kann, wenn es nicht ſo eilig</line>
        <line lrx="1932" lry="1364" ulx="420" uly="1305">als möglich, und ohne ein Nachtlager oder auch nur einen längeren</line>
        <line lrx="1941" lry="1428" ulx="419" uly="1370">Raſtort innerhalb deſſelben ſich zu geſtatten, geſchieht. Dieſer ver⸗</line>
        <line lrx="1941" lry="1495" ulx="419" uly="1436">derbliche Kranz der Fieberzone iſt es, der bis in die neuere Zeit</line>
        <line lrx="1938" lry="1562" ulx="421" uly="1501">herein die Nilagiri, gleich einer unnahbaren Inſel, mehr iſolirt und</line>
        <line lrx="1940" lry="1627" ulx="420" uly="1568">vom Zugang der Europäer abgeſchnitten hat, als es bei einer wirk⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="1692" ulx="420" uly="1634">lichen Inſel der Fall geweſen ſein würde, und wäre ſie auch mitten</line>
        <line lrx="1942" lry="1758" ulx="420" uly="1697">im ſturmreichſten Ocean gelegen. Erſt neuerdings iſt dieſe wald⸗</line>
        <line lrx="1941" lry="1825" ulx="423" uly="1765">umzingelte Alpenburg durch kühne Eingangspäſſe und treffliche Kunſt⸗</line>
        <line lrx="1944" lry="1891" ulx="422" uly="1830">ſtraßen erreichbar geworden. Iſt man aber erſt einmal über jene</line>
        <line lrx="1946" lry="1957" ulx="423" uly="1897">Sumpfwald⸗ und Hügelregion glücklich hindurchgedrungen, ſo weht</line>
        <line lrx="1946" lry="2022" ulx="421" uly="1963">uns bald erquickende Bergluft und höher hinauf wahrhaft ſtärkende</line>
        <line lrx="1942" lry="2087" ulx="422" uly="2031">Alpenluft an, bis man auf dem eigentlichen Hochplateau angekommen</line>
        <line lrx="1945" lry="2154" ulx="423" uly="2097">iſt, wo die erhabene Gebirgsnatur all ihren wunderbaren Reiz vor</line>
        <line lrx="747" lry="2210" ulx="427" uly="2166">uns ausbreitet.</line>
        <line lrx="1949" lry="2283" ulx="508" uly="2228">In der äußerſten Nordweſt⸗Ecke erhebt ſich zunächſt der eigent⸗</line>
        <line lrx="1942" lry="2352" ulx="422" uly="2294">lich ſogenannte Nilagiri, von welchem das ganze dahinter liegende</line>
        <line lrx="1948" lry="2419" ulx="425" uly="2361">Maſſengebirge den Namen erhielt, und gerade ſüdlich davon der</line>
        <line lrx="1947" lry="2483" ulx="426" uly="2425">Mukutti⸗Pik, etwa 7900 Pariſer Fuß hoch, an den ſich dann</line>
        <line lrx="1948" lry="2548" ulx="426" uly="2492">weiter in der Richtung nach Süden der Berg der Avalanchen</line>
        <line lrx="1947" lry="2617" ulx="427" uly="2559">(d. h. Bergrutſch, ſogenannt von einem vor Zeiten hier ſtattgehabten</line>
        <line lrx="1945" lry="2682" ulx="429" uly="2624">und in ſeinen Spuren noch deutlich erkennbaren Bergſturz) anſchließt.</line>
        <line lrx="1944" lry="2747" ulx="432" uly="2690">Endlich wird dieſe nach Weſten gekehrte Wand des Gebirgs an ihrem</line>
        <line lrx="1948" lry="2813" ulx="429" uly="2756">Süd⸗Ende abgeſchloſſen durch die Konda⸗Berge, von den Einge⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="2882" ulx="428" uly="2821">borenen „Regengebirg“ genannt, weil ſie den Wolkendamm bilden</line>
        <line lrx="1949" lry="2949" ulx="429" uly="2889">gegen die von Südweſt heraufſtürmenden und hier anprallenden Regen⸗</line>
        <line lrx="1104" lry="3013" ulx="430" uly="2959">maſſen des Sommer⸗Monſun.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_09">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_09.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1885" lry="430" type="textblock" ulx="1844" uly="397">
        <line lrx="1885" lry="430" ulx="1844" uly="397">63</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="2975" type="textblock" ulx="372" uly="473">
        <line lrx="1886" lry="531" ulx="482" uly="473">Von dieſen Konda⸗Bergen zieht ſich nun der dominirende Haupt⸗</line>
        <line lrx="1886" lry="603" ulx="372" uly="541">zug des Gebirgs quer durch die Mitte der ganzen Nilagiri⸗Gruppe,</line>
        <line lrx="1886" lry="666" ulx="372" uly="607">in der Richtung von Südweſt nach Nordoſt. Es iſt die Centralkette,</line>
        <line lrx="1886" lry="733" ulx="373" uly="672">welche zugleich auch die Waſſerſcheidelinie des Gebirgs bildet, indem</line>
        <line lrx="1888" lry="798" ulx="373" uly="739">dadurch die Gewäſſer theils ſüdlich hinab nach dem Bhäwanifluß,</line>
        <line lrx="1890" lry="865" ulx="375" uly="804">theils nordwärts nach dem Möjaru vertheilt werden. Dieſe Central⸗</line>
        <line lrx="1888" lry="930" ulx="373" uly="870">kette des Nilagiri⸗Plateau's, welcher noch mehrere untergeordnete</line>
        <line lrx="1890" lry="996" ulx="374" uly="936">Ketten parallel ſtreichen, und innerhalb welcher mehrere ausgezeichnete</line>
        <line lrx="1888" lry="1062" ulx="376" uly="1001">Piks zwiſchen Engſchluchten ſich einſetzen, iſt ganz geſondert von den</line>
        <line lrx="1889" lry="1128" ulx="374" uly="1069">Rieſengipfeln der obengenannten Randketten. Die erhabenſten Piks</line>
        <line lrx="1890" lry="1194" ulx="375" uly="1135">ſind der Dodabetta (6751 Par. Fuß über dem Meer), der Köta⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="1260" ulx="374" uly="1201">giri (5785), der Rangaſwämi im äußerſten Oſten und andere</line>
        <line lrx="609" lry="1326" ulx="376" uly="1273">Berggipfel.</line>
        <line lrx="1885" lry="1388" ulx="484" uly="1332">Am nördlichen Abhang des Dodabetta und ſomit auch der gan⸗</line>
        <line lrx="1892" lry="1457" ulx="376" uly="1397">zen Centralkette liegt, recht in der Mitte des ganzen Gebirgsplateau's,</line>
        <line lrx="1885" lry="1520" ulx="376" uly="1464">die Hauptniederlaſſung der Europäer, Ottakamänd. „Es iſt,“</line>
        <line lrx="1892" lry="1589" ulx="375" uly="1530">ſagt Ritter, „der beſuchteſte und bekannteſte Theil des Nilagiri⸗Hoch⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="1652" ulx="376" uly="1596">lands. Dieſes iſt im Allgemeinen mit den lieblichſten Reizen einer</line>
        <line lrx="1891" lry="1718" ulx="375" uly="1661">milden kühlen indiſchen Alpenlandſchaft auf einer mittleren Höhe von</line>
        <line lrx="1893" lry="1784" ulx="379" uly="1728">6000 bis 7000 Fuß geſchmückt, über welcher nur noch mäßige, höch⸗</line>
        <line lrx="1892" lry="1852" ulx="377" uly="1793">ſtens 2000 Fuß höhere, leicht zu erreichende, meiſt ſanft gewölbte</line>
        <line lrx="1893" lry="1918" ulx="381" uly="1861">Gipfelhöhen mit wenigen einzelnen hervorragenden Spitzen ſich er⸗</line>
        <line lrx="1892" lry="1984" ulx="377" uly="1926">heben. Dieſe Höhen ſind überall reich bewäſſert und an ihren Ge⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="2051" ulx="376" uly="1992">hängen mit Waldgruppen umſäumt; an ihrem Fuß lagern ſich die</line>
        <line lrx="1893" lry="2116" ulx="378" uly="2058">weiten Hochthäler und flachen Einſenkungen, mit ſaftigen grünen</line>
        <line lrx="1892" lry="2182" ulx="380" uly="2124">Schweizermatten überzogen, während ihre Rücken und Gipfel noch</line>
        <line lrx="1891" lry="2246" ulx="379" uly="2191">überall mit den aromatiſchen Kräutern europäiſcher Zonen prangen.</line>
        <line lrx="1892" lry="2313" ulx="379" uly="2256">So wenig wie hohe, wilde, zackige Piks ſich hier zeigen, ebenſo wenig</line>
        <line lrx="1894" lry="2380" ulx="379" uly="2322">enge, wilde Schlünde oder weite Ebenen; überall, wie auf dem Pla⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="2445" ulx="377" uly="2387">teau des Appenzeller Landes, iſt dieſes Hochland von Ketten, Wöl⸗</line>
        <line lrx="1894" lry="2511" ulx="377" uly="2452">bungen und Rücken milderer Höhen durchzogen, welche mit ſehr ver⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="2577" ulx="376" uly="2519">ſchiedenem Aufſteigen wie Welle auf Welle folgen und der höhern</line>
        <line lrx="1892" lry="2642" ulx="381" uly="2586">Centralkette zu beiden Seiten ſich anlagern, während ſich nach allen</line>
        <line lrx="1893" lry="2708" ulx="380" uly="2652">Seiten hin auch ſanfte Thalſenkungen von den mannigfaltigſten For⸗</line>
        <line lrx="1889" lry="2774" ulx="379" uly="2719">men finden, die nach allen Richtungen reichlich mit Quellen verſehen,</line>
        <line lrx="1893" lry="2840" ulx="380" uly="2784">von den klarſten, friſcheſten Bergwaſſern, Bächen und Flüſſen durch⸗</line>
        <line lrx="1889" lry="2908" ulx="380" uly="2851">zogen werden, mit zahlreichen Kaskaden und Windungen, die durch</line>
        <line lrx="1893" lry="2975" ulx="378" uly="2918">felſige Verengungen und Stromhemmungen leicht in Seen oder bei</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_10">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_10.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="503" lry="439" type="textblock" ulx="461" uly="404">
        <line lrx="503" lry="439" ulx="461" uly="404">64</line>
      </zone>
      <zone lrx="1979" lry="2977" type="textblock" ulx="458" uly="477">
        <line lrx="1975" lry="534" ulx="460" uly="477">dem Luxus der Vegetation in Moräſte durch Aufſtauung ihrer Waſſer</line>
        <line lrx="1974" lry="600" ulx="459" uly="544">ſich verwandeln. Zu einem klaren, ſchönen, großen See hat man</line>
        <line lrx="1974" lry="664" ulx="460" uly="611">den Zuſammenlauf mehrerer Bergwaſſer im Thale bei Ottakamänd</line>
        <line lrx="1977" lry="731" ulx="458" uly="677">durch einen vorgezogenen künſtlichen Damm geſammelt, der die Win⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="799" ulx="460" uly="742">dungen der Thalformen nachahmend ſich bald erweitert, bald verengt,</line>
        <line lrx="1977" lry="864" ulx="460" uly="808">von Hügeln, grünen Matten und Waldſäumen umkränzt, von klei⸗</line>
        <line lrx="1975" lry="929" ulx="459" uly="874">nen Segelbooten befahren wird und die Reize dieſes Gebirgslandes</line>
        <line lrx="1976" lry="994" ulx="459" uly="940">für die europäiſchen Anſiedler ungemein erhöht. Wie in der euro⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="1062" ulx="461" uly="1006">päiſchen Schweiz von Gais aus über die grünen Wellen der Appen⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="1128" ulx="460" uly="1071">zeller Plateau⸗Landſchaft gegen Südweſt der hohe Säntis in größerer</line>
        <line lrx="1977" lry="1193" ulx="460" uly="1138">Ferne wild und gewaltig hervorſteigt, ſo bietet ſich auch von Otta⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="1258" ulx="459" uly="1204">kamänd aus über die ſanfteren grünen welligen Vorgründe gegen</line>
        <line lrx="1976" lry="1323" ulx="462" uly="1270">Südweſt die Perſpektive auf die hohen Konda⸗Gipfel dar, welche ſo</line>
        <line lrx="1976" lry="1391" ulx="459" uly="1336">häufig mit Wetterwolken umlagert ſind; oder wenn man von Norden</line>
        <line lrx="1975" lry="1457" ulx="459" uly="1403">her auf dem Meiſur⸗Paß heraufſteigt, fällt der Blick nach Süden zu</line>
        <line lrx="1977" lry="1524" ulx="461" uly="1469">über gleiches grünes welliges Alpenland durch die Thalwindungen</line>
        <line lrx="1975" lry="1589" ulx="459" uly="1535">bis zu dem heitern Gipfel des Dodabetta, der über Ottakamänd</line>
        <line lrx="1977" lry="1657" ulx="461" uly="1601">emporragt, von wo nun, über den öſtlicheren Bewybetta und andere</line>
        <line lrx="1977" lry="1722" ulx="462" uly="1667">Gipfel bis zum Kötagiri hin, ſich das ſchönſte Bergpanorama zu</line>
        <line lrx="1976" lry="1789" ulx="461" uly="1732">einem grandioſen Ueberblicke der Centralkette amphitheatraliſch ent⸗</line>
        <line lrx="1976" lry="1851" ulx="461" uly="1798">faltet. Der Anblick der letzteren iſt für den, der von Norden (Mei⸗</line>
        <line lrx="1975" lry="1920" ulx="460" uly="1865">ſur) her kommt, beſonders prachtvoll, erhaben, majeſtätiſch, zumal</line>
        <line lrx="1976" lry="1995" ulx="460" uly="1930">da hier zum grünen Fuß der Berghöhen ſich der Anblick der vielen</line>
        <line lrx="1977" lry="2050" ulx="462" uly="1990">weißen Hütten und Häuſer der europäiſchen Anſiedlung im Vorder⸗</line>
        <line lrx="1978" lry="2118" ulx="460" uly="2062">grunde geſellt, wodurch die ſchöne wilde Natur noch höhere Reize</line>
        <line lrx="1979" lry="2187" ulx="462" uly="2128">durch den Contraſt der beginnenden Kunſt empfängt. Ueber dieſen</line>
        <line lrx="1977" lry="2249" ulx="461" uly="2194">Anſiedlungen treten aus den Bergklüften der Gehänge überall ſchattige</line>
        <line lrx="1977" lry="2316" ulx="461" uly="2260">Waldgruppen und Haine hervor, die aus der Ferne undurchdringlich</line>
        <line lrx="1976" lry="2380" ulx="462" uly="2326">erſcheinen und vielfach vertheilt und unterbrochen das Bergpanorama</line>
        <line lrx="1979" lry="2447" ulx="462" uly="2392">auf das mannigfaltigſte ſchmücken, indeß über denſelben alle Berg⸗</line>
        <line lrx="1978" lry="2511" ulx="461" uly="2458">rücken und Piks mit dem reichſten Alpenteppich der Matten überzogen</line>
        <line lrx="1977" lry="2579" ulx="463" uly="2525">ſind, indem hier nackte, zerriſſene Felsbildung ebenſo fehlt, wie die</line>
        <line lrx="1975" lry="2646" ulx="464" uly="2590">ewige Schneezone, und ſelbſt die oberſten Bergrücken und Spitzen noch</line>
        <line lrx="1976" lry="2711" ulx="464" uly="2657">eine Erdſchicht von 8 bis 10 Fuß Mächtigkeit tragen, welche zur Folge</line>
        <line lrx="1909" lry="2777" ulx="463" uly="2722">hat, daß ſie überall mit der ſchönſten Raſendecke geſchmückt ſind.“</line>
        <line lrx="1976" lry="2845" ulx="576" uly="2789">Was das Klima der Nilagiri betrifft, ſo gehört es, ungeachtet</line>
        <line lrx="1975" lry="2910" ulx="465" uly="2855">dieſe Berginſel nur 11 Grade vom Aequator entfernt und ſomit in</line>
        <line lrx="1977" lry="2977" ulx="466" uly="2921">Mitten der tropiſchen Zone liegt, zu dem geſundeſten und erquickend⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_11">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_11.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1898" lry="440" type="textblock" ulx="1857" uly="408">
        <line lrx="1898" lry="440" ulx="1857" uly="408">65</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="2652" type="textblock" ulx="384" uly="486">
        <line lrx="1901" lry="541" ulx="392" uly="486">ſten innerhalb der Aequatorial⸗Region. Die mittlere Temperatur</line>
        <line lrx="1900" lry="606" ulx="388" uly="550">von Ottakamänd und des centralen Gebiets der Nilagiri überhaupt</line>
        <line lrx="1902" lry="671" ulx="387" uly="618">iſt 13° Reaumur (56° Fahrenheit); die größte Hitze ſteigt nach Rit⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="737" ulx="386" uly="683">ter nur auf etwa 16 °; *) die größte Kälte fällt im December (bei</line>
        <line lrx="1899" lry="804" ulx="388" uly="748">Schneefall vor Sonnenaufgang) bis auf 3° unter den Gefrierpunkt.</line>
        <line lrx="1900" lry="869" ulx="387" uly="815">Die äußerſten Extreme der Temperatur ſind ſomit ſehr gering, und</line>
        <line lrx="1902" lry="934" ulx="387" uly="880">der Wechſel an einem Tage oft kaum eine Linie auf dem Thermo⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="1002" ulx="386" uly="947">meter. „An Gleichartigkeit der Vertheilung der Temperatur durch den</line>
        <line lrx="1897" lry="1068" ulx="387" uly="1013">ganzen Tag und durch das ganze Jahr iſt wohl kein anderes gleich</line>
        <line lrx="1901" lry="1133" ulx="386" uly="1079">kühles Klima dem der centralen Nilagiri gleich.“ . . „Dieſe ſich immer</line>
        <line lrx="1903" lry="1199" ulx="389" uly="1145">gleich bleibende milde Frühlingstemperatur des Nilagiri⸗Klima's wirkt</line>
        <line lrx="1899" lry="1264" ulx="385" uly="1211">überaus günſtig auf jede Conſtitution, zumal aber auf den menſch⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="1329" ulx="385" uly="1277">lichen Organismus des Europäers, der als Reconvalescent aus der</line>
        <line lrx="1899" lry="1396" ulx="384" uly="1342">ſchwülen Tropenglut des Tieflands auf dieſer kühlen Berginſel ſeinen</line>
        <line lrx="1901" lry="1462" ulx="387" uly="1407">Aufenthalt nimmt oder dort auf längere Zeit ſein Aſyl findet. Da</line>
        <line lrx="1903" lry="1526" ulx="389" uly="1473">athmet der Reiſende, obwohl noch immer nur 11 –— 12 Grade vom</line>
        <line lrx="1904" lry="1593" ulx="389" uly="1538">Aequator entfernt, doch ſchon eine reine, elaſtiſche friſche Alpenluft,</line>
        <line lrx="1902" lry="1659" ulx="388" uly="1605">und iſt entzückt über das wiedergefundene europäiſche Klima mit all</line>
        <line lrx="1903" lry="1727" ulx="386" uly="1670">ſeinen ſeligen Erinnerungen verſchwundener Jugendzeit. Auf dem</line>
        <line lrx="1903" lry="1792" ulx="388" uly="1737">erhabenen Rücken des Hügellandes der Centralkette hat er die höheren,</line>
        <line lrx="1901" lry="1859" ulx="389" uly="1803">leichteren Luftſchichten ſchon erreicht, unter welchen die Region der</line>
        <line lrx="1904" lry="1923" ulx="386" uly="1868">ſchweren Regenwolken zurückbleibt, während in der Tiefe die Zone</line>
        <line lrx="1904" lry="1990" ulx="386" uly="1934">der Nebel und der böſen Miasmen ſich entwickelt und entfaltet, welche</line>
        <line lrx="1898" lry="2057" ulx="386" uly="2001">die Fieberregion der Bergſäume iſt. Oft ſchaut man von den Gipfeln</line>
        <line lrx="1903" lry="2121" ulx="385" uly="2066">der Nilagiri herab auf ein Wolkenmeer, mit dem das Tiefland be⸗</line>
        <line lrx="1900" lry="2185" ulx="386" uly="2132">deckt iſt, indeß die Centralkette hier oben frei von Nebeln und Dün⸗</line>
        <line lrx="1903" lry="2256" ulx="387" uly="2198">ſten ſich eines ungemein klaren und heitern Himmels den größten</line>
        <line lrx="1904" lry="2321" ulx="388" uly="2263">Theil des Jahres hindurch erfreut und nur von kurzen Schauern</line>
        <line lrx="899" lry="2382" ulx="387" uly="2329">getrübt wird.“ (Ritter.)</line>
        <line lrx="1902" lry="2453" ulx="497" uly="2395">Beſonders wichtig aber iſt die Lage der Nilagiri dadurch, daß</line>
        <line lrx="1901" lry="2517" ulx="388" uly="2461">ſie gerade in die Mitte zwiſchen den beiden Monſuns, dem von</line>
        <line lrx="1903" lry="2585" ulx="387" uly="2526">Südweſt heranſtürmenden und dem von Nordoſt daherbrauſenden, ge⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="2652" ulx="386" uly="2593">lagert ſind. Sie nehmen ſtrichweiſe an beiden theil, und ſind doch</line>
      </zone>
      <zone lrx="1900" lry="2984" type="textblock" ulx="386" uly="2769">
        <line lrx="1899" lry="2819" ulx="474" uly="2769">*) Es iſt dieß ein Irrthum, indem in den Thal⸗Einſenkungen, welche die</line>
        <line lrx="1898" lry="2870" ulx="400" uly="2826">reie Luftſtrömung verhindern, die Hitze oft ebenſo groß iſt, als in dem Tiefland.</line>
        <line lrx="1633" lry="2888" ulx="532" uly="2838">- „ 3 . S —</line>
        <line lrx="1900" lry="2929" ulx="386" uly="2882">Nur auf den hochgelegenen Punkten, wo die Strömungen der Luft freieren Lauf</line>
        <line lrx="1243" lry="2979" ulx="387" uly="2937">haben, iſt ſtets die Hitze gemildert und mäßig.</line>
        <line lrx="1232" lry="2984" ulx="800" uly="2949">5 9 ig</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_12">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_12.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="479" lry="448" type="textblock" ulx="438" uly="415">
        <line lrx="479" lry="448" ulx="438" uly="415">66</line>
      </zone>
      <zone lrx="1962" lry="2992" type="textblock" ulx="436" uly="486">
        <line lrx="1949" lry="542" ulx="438" uly="486">von keinem derſelben völlig beherrſcht. Während durch dieſe Monſuns</line>
        <line lrx="1951" lry="610" ulx="439" uly="551">die beiden Küſtenebenen von Malabar und Koromandel bald unter</line>
        <line lrx="1952" lry="677" ulx="436" uly="618">Waſſer geſetzt und ertränkt zu werden in Gefahr ſind, bald aber von</line>
        <line lrx="1953" lry="743" ulx="437" uly="684">Trockniß verſchmachten, und der Himmel zu glühendem Erz, die Erde</line>
        <line lrx="1954" lry="810" ulx="438" uly="750">zu glühendem Eiſen wird, führen beide Regenzeiten den Nilagiri eine</line>
        <line lrx="1954" lry="877" ulx="438" uly="817">gemäßigte, aber hinreichende Waſſerfülle, über das ganze Jahr ver⸗</line>
        <line lrx="1954" lry="941" ulx="438" uly="882">theilt, zu und erhalten dieſem Hochland einen ewigen Frühling.</line>
        <line lrx="1954" lry="1005" ulx="439" uly="948">Trockene Lüfte ſind im Jahre die vorherrſchenden; ſie werden aber</line>
        <line lrx="1953" lry="1073" ulx="437" uly="1015">von den kürzeren Regenſchauern immer wieder wohlthätig unterbrochen.</line>
        <line lrx="1956" lry="1140" ulx="437" uly="1081">Freilich, wenn die Südweſt⸗Monſunſtürme von Mitte Juni bis De⸗</line>
        <line lrx="1950" lry="1204" ulx="437" uly="1148">cember an die Konda⸗Berge anſchlagen, da iſt es auch weiter ins</line>
        <line lrx="1955" lry="1272" ulx="437" uly="1213">Innere hinein öfters ſtürmiſch und unangenehm auf dieſen Höhen,</line>
        <line lrx="1958" lry="1338" ulx="437" uly="1278">doch ſelten ſo, daß dadurch ein Spaziergang ins Freie völlig gehindert</line>
        <line lrx="1952" lry="1403" ulx="438" uly="1345">würde. Denn die Vorburg der Konda's hält den Anprall der Stürme</line>
        <line lrx="1957" lry="1468" ulx="438" uly="1411">und Wetterwolken auf und läßt nur vereinzelte Stöße und Schauer</line>
        <line lrx="1956" lry="1537" ulx="440" uly="1478">zwiſchen den Päſſen und über die Bergſättel hindurch. Bei den</line>
        <line lrx="1960" lry="1602" ulx="438" uly="1544">kalten Nächten iſt dann am Morgen, wie am Abend, ein Kamin⸗</line>
        <line lrx="1957" lry="1668" ulx="437" uly="1610">feuer ſehr angenehm. Den Winter erkennt man auf den Nilagiri</line>
        <line lrx="1958" lry="1731" ulx="438" uly="1676">am Welk⸗ und Gelbwerden des Graſes, welches dann Ende Februar,</line>
        <line lrx="1959" lry="1799" ulx="439" uly="1742">wenn die letzten Froſtmonate vorüber ſind, ſich ſchnell wieder zum</line>
        <line lrx="1959" lry="1870" ulx="439" uly="1806">grünen Teppich eben dann aufthut, wann in der Ebene des Tief⸗</line>
        <line lrx="1958" lry="1933" ulx="438" uly="1873">lands die heißen Winde jede Vegetation zu verſengen beginnen. Für</line>
        <line lrx="1958" lry="1995" ulx="440" uly="1939">Kranke und Reconvalescenten ſind freilich immer noch Vorſichts⸗</line>
        <line lrx="1960" lry="2066" ulx="442" uly="2006">maßregeln nöthig, und auch der geſunde Europäer wird ſich in Fla⸗</line>
        <line lrx="1959" lry="2131" ulx="441" uly="2070">nell zu kleiden veranlaßt fühlen. „Er iſt hier oben (ſagt Ritter, und</line>
        <line lrx="1957" lry="2195" ulx="440" uly="2135">die Erfahrungen unſerer Miſſionare beſtätigen es) leicht Schnupfen</line>
        <line lrx="1960" lry="2260" ulx="439" uly="2202">und Katarrhen unterworfſen, die aber ohne alle Gefahr ſind und von</line>
        <line lrx="1961" lry="2328" ulx="439" uly="2269">den leichten Erkältungen in der feinen dünnen Luft herrühren; con⸗</line>
        <line lrx="1960" lry="2397" ulx="442" uly="2334">ſtante Fieberpatienten, die aus dem Tiefland heraufkommen, haben</line>
        <line lrx="1958" lry="2463" ulx="443" uly="2400">dieſe Plage ſtets verloren und nicht leicht Rückfälle bekommen. Die</line>
        <line lrx="1463" lry="2525" ulx="444" uly="2469">bleichen Kinder wurden ſtets rothwangig.“ . . .</line>
        <line lrx="1954" lry="2596" ulx="556" uly="2532">„Die Reinheit der Alpenluft auf dieſen Bergen beſtätigt ſich</line>
        <line lrx="1961" lry="2661" ulx="444" uly="2598">auch durch die wundervollen Mondſcheinnächte, zumal im März, April</line>
        <line lrx="1961" lry="2725" ulx="443" uly="2664">und Mai, wie durch das hellere Leuchten der Sterne und durch den</line>
        <line lrx="1961" lry="2797" ulx="444" uly="2731">Lichtglanz der Planeten. Die Elaſticität der Luft zeigt ſich durch die</line>
        <line lrx="1961" lry="2861" ulx="445" uly="2793">außerordentliche Diſtanz, bis zu welcher der Schall der menſchlichen</line>
        <line lrx="1960" lry="2918" ulx="446" uly="2862">Stimme in der verdünnten oberen Atmosphäre getragen wird, —</line>
        <line lrx="1962" lry="2992" ulx="447" uly="2927">eine Wirkung in die Weite, die in der ſchweren untern Luftſchicht</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_13">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_13.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1864" lry="451" type="textblock" ulx="1824" uly="418">
        <line lrx="1864" lry="451" ulx="1824" uly="418">67</line>
      </zone>
      <zone lrx="1882" lry="2994" type="textblock" ulx="353" uly="495">
        <line lrx="1866" lry="561" ulx="353" uly="495">der Niederungen Indiens unbegreiflich iſt. . . . Die kräftigen Reden</line>
        <line lrx="1867" lry="626" ulx="355" uly="562">der Hirten ſchallen weit hinüber von den Berghöhen zu andern Berg⸗</line>
        <line lrx="1868" lry="693" ulx="355" uly="628">zinnen, über die Thäler hinweg, wie einſt Jotham von der Höhe</line>
        <line lrx="1867" lry="757" ulx="356" uly="693">des Garizim, oder David und Abner von den Hügelſpitzen Iunda's</line>
        <line lrx="1868" lry="824" ulx="356" uly="755">herab in weiter Ferne zu großen Verſammlungen redeten. Solcher</line>
        <line lrx="1869" lry="889" ulx="358" uly="826">Elaſticität der Lüfte mag auch die wachſende Energie der Patienten,</line>
        <line lrx="1871" lry="955" ulx="358" uly="891">die freudige Gemüthsſtimmung der Reconvalescenten wie der Geſun⸗</line>
        <line lrx="1870" lry="1021" ulx="358" uly="957">den, ſowie der gute luſtige Humor zuzuſchreiben ſein, welcher die</line>
        <line lrx="1869" lry="1084" ulx="357" uly="1025">Ureinwohner des Gebirgs (die Toda's) gleich den Appenzellern ſo</line>
        <line lrx="1873" lry="1152" ulx="358" uly="1089">ſehr vor allen übrigen Bewohnern Indiens auszeichnet und ſie öfter</line>
        <line lrx="1444" lry="1215" ulx="362" uly="1159">als Andere zum lauten Lachen bringt.“ (Ritter.)</line>
        <line lrx="1875" lry="1282" ulx="470" uly="1221">Daß in einem ſo eigenthümlich begünſtigten Klima und auf</line>
        <line lrx="1873" lry="1346" ulx="363" uly="1288">einem Boden, wo die Fruchterde überall ſo tief und reich iſt, auch</line>
        <line lrx="1876" lry="1414" ulx="360" uly="1354">die Pflanzenwelt einen beſonderen Reiz darbieten müſſe, iſt be⸗</line>
        <line lrx="1877" lry="1482" ulx="364" uly="1419">greiflich. Es begegnen ſich auf den Nilagiri die üppigen Erzeugniſſe</line>
        <line lrx="1878" lry="1544" ulx="362" uly="1486">der tropiſchen Welt und die Produkte des milderen Theils von Eu⸗</line>
        <line lrx="1877" lry="1610" ulx="364" uly="1551">ropa. Während am Fuße des Gebirgs und in den umkreiſenden</line>
        <line lrx="1877" lry="1677" ulx="361" uly="1618">Thälern die Sumpf⸗ und Waldwildniß (Dſchangel) vorherrſcht, treten</line>
        <line lrx="1878" lry="1741" ulx="363" uly="1683">auf den nächſten Vorhöhen oder der erſten Stufe der Vorberge die</line>
        <line lrx="1876" lry="1811" ulx="362" uly="1750">gigantiſchen Wälder von Teak, Tamarinden, Mango, Ebenholz und</line>
        <line lrx="1875" lry="1873" ulx="364" uly="1816">Bambus auf. Hier iſt die Region der Waldesdickichte, der mächtigen</line>
        <line lrx="1879" lry="1940" ulx="360" uly="1881">koloſſalen Schlinggewächſe, der Lianen und der Dorngebüſche; es iſt</line>
        <line lrx="1877" lry="2007" ulx="362" uly="1947">zugleich die ungeſunde Fieberregion. Nadelholz fehlt überall gänzlich.</line>
        <line lrx="1880" lry="2070" ulx="365" uly="2012">Ueber dieſer untern Waldzone ſteigt eine zweite höhere und geſündere</line>
        <line lrx="1879" lry="2137" ulx="364" uly="2076">empor, und erſt über dieſer beginnt die vierte „vegetative Region“,</line>
        <line lrx="1880" lry="2203" ulx="364" uly="2144">ohne Wälder. Hier begegnet dem Auge des Europäöers alle die Lieb⸗</line>
        <line lrx="1881" lry="2267" ulx="365" uly="2212">lichkeit und Anmuth ſeiner heimathlichen Pflanzenwelt, nur geſteigert</line>
        <line lrx="1880" lry="2333" ulx="366" uly="2276">durch die Pracht und den Glanz reicherer, üppigerer Farben und</line>
        <line lrx="1879" lry="2399" ulx="367" uly="2342">Formen. An Kornarten gedeiht Weizen, Gerſte, Hirſe, Senf und</line>
        <line lrx="1879" lry="2465" ulx="368" uly="2408">Erbſen. Reis kommt dort oben nicht fort. Alle europäiſchen Gemüſe</line>
        <line lrx="1880" lry="2534" ulx="367" uly="2473">gedeihen vortrefflich und zu außerordentlicher Größe. Auch für einige</line>
        <line lrx="1880" lry="2597" ulx="369" uly="2540">europäiſche Obſtarten iſt das Klima günſtig; diejenigen Obſtſorten,</line>
        <line lrx="1882" lry="2663" ulx="368" uly="2606">welche in kürzerer Zeit reifen, wie Johannisbeeren, Pflaumen, frühe</line>
        <line lrx="1880" lry="2730" ulx="368" uly="2672">Aepfel, Pfirſiche ꝛc. tragen köſtliche Frucht, dagegen hindert bei vielen</line>
        <line lrx="1878" lry="2798" ulx="370" uly="2739">andern die einfallende Regenzeit das Reifwerden der Früchte. Auch</line>
        <line lrx="1878" lry="2863" ulx="370" uly="2804">Reben wachſen zwar üppig, aber ſie kommen nicht zur Blüthe und</line>
        <line lrx="1879" lry="2929" ulx="370" uly="2870">tragen deßhalb keine Frucht. Orangen kommen nur an dem Nord⸗</line>
        <line lrx="1880" lry="2994" ulx="372" uly="2938">abhang der Nilagiri vor, wo in dem deßhalb ſogenannten Orange⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_14">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_14.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1999" lry="3000" type="textblock" ulx="463" uly="415">
        <line lrx="533" lry="447" ulx="490" uly="415">68</line>
        <line lrx="1999" lry="552" ulx="479" uly="492">Valley Limonen, Citronen und Orangen, wie in einem italieniſchen</line>
        <line lrx="1999" lry="617" ulx="478" uly="558">Klima, freiwillig und üppig gedeihen. Kartoffeln kommen auf dem</line>
        <line lrx="1999" lry="685" ulx="481" uly="624">Gebirge vortrefflich fort und ſind eine beſondere Wohlthat. An den</line>
        <line lrx="1995" lry="751" ulx="480" uly="692">tieferliegenden Abhängen wächst der Kaffeebaum in trefflicher Fülle</line>
        <line lrx="1097" lry="813" ulx="477" uly="757">und ladet zu Plantagen ein.</line>
        <line lrx="1996" lry="884" ulx="593" uly="825">An Zimmerholz ſind die Waldungen des Gebirgsplateau's un⸗</line>
        <line lrx="1994" lry="950" ulx="482" uly="892">gemein reich. Rieſengroße mächtige Stämme erheben ſich überall.</line>
        <line lrx="1994" lry="1019" ulx="479" uly="956">Was aber dieſe oberen Wälder vor denen der Niederung auszeichnet,</line>
        <line lrx="1995" lry="1082" ulx="475" uly="1022">iſt der Umſtand, daß kein Unterholz, kein Schlinggewächs, kein Dorn⸗</line>
        <line lrx="1992" lry="1150" ulx="474" uly="1089">gebüſch ſie zu undurchdringlichem Dickicht macht; ſie ſind vielmehr</line>
        <line lrx="1992" lry="1213" ulx="475" uly="1156">überall leicht zu durchwandern, „ſchattig, aber rein, wo nicht etwa</line>
        <line lrx="1991" lry="1281" ulx="476" uly="1221">ein vermoderter Rhododendron⸗Strauch, der ſich ganz mit Mooſen be⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="1347" ulx="473" uly="1287">deckt hat, den Weg verſperrt.“ Die Gebirgshöhen ſind mit Farren⸗</line>
        <line lrx="1985" lry="1413" ulx="473" uly="1353">kräutern und Mooſen wie bedeckt, während zwiſchen hinein köſtliche</line>
        <line lrx="1825" lry="1476" ulx="475" uly="1420">Alpenblumen und duftige Kräuter Aug' und Geruch erfreuen.</line>
        <line lrx="1988" lry="1546" ulx="584" uly="1485">Was die Thierwelt der Nilagiri betrifft, ſo hauſen, wie ſchon</line>
        <line lrx="1988" lry="1613" ulx="473" uly="1551">öfters erwähnt, in der untern Waldzone die Elephantenheerden, die</line>
        <line lrx="1987" lry="1679" ulx="478" uly="1618">Leoparden und Tiger; nur die beiden letzteren verirren ſich zuweilen,</line>
        <line lrx="1986" lry="1744" ulx="471" uly="1684">wenn ſie dem Hochwild der Dam⸗ und Rothhirſche nachjagen, die</line>
        <line lrx="1984" lry="1810" ulx="470" uly="1750">auf den größeren Höhen in zahlreichen Rudeln ihr Aſyl finden, bis</line>
        <line lrx="1985" lry="1876" ulx="470" uly="1817">in die Gegend von Ottakamänd. Nur in den ſüdweſtlichen wald⸗</line>
        <line lrx="1983" lry="1943" ulx="468" uly="1884">reichen Konda⸗Bergen ſind dieſe Beſtien noch zahlreicher, und hier</line>
        <line lrx="1982" lry="2010" ulx="468" uly="1950">geſellen ſich nicht ſelten auch Bären zu ihnen. Auch eine Art ſchwarzer</line>
        <line lrx="1981" lry="2075" ulx="467" uly="2015">Affen ſteigt bis in die oberſten Wälder der Plateauhöhe hinauf, wo</line>
        <line lrx="1978" lry="2142" ulx="468" uly="2081">ſie ihre bärtigen Fratzen voll Neugier unter dem Laub gegen den</line>
        <line lrx="1981" lry="2207" ulx="466" uly="2147">Wanderer vorſtrecken und mit ihrem Geklaff und Geſchnatter die</line>
        <line lrx="1980" lry="2272" ulx="465" uly="2213">Wälder erfüllen, während Schaaren von Eichhörnchen mit ihrer an⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="2342" ulx="465" uly="2279">muthigen Behendigkeit ſcherzend ſich von Zweig zu Zweig ſchwingen,</line>
        <line lrx="1978" lry="2406" ulx="467" uly="2343">und die Droſſeln und Amſeln ihr volles kräftiges Lied pfeifen. Hyänen,</line>
        <line lrx="1974" lry="2477" ulx="464" uly="2409">Wölfe, Schakals und Füchſe durchſtreifen zahlreich die Waldungen.</line>
        <line lrx="1976" lry="2537" ulx="465" uly="2478">Das Rothwild iſt von außerordentlicher Schönheit. Wilde Schaafe</line>
        <line lrx="1975" lry="2603" ulx="464" uly="2543">und Ziegen von ſehr wilder ſcheuer Art ſoll es viele geben, während</line>
        <line lrx="1974" lry="2669" ulx="465" uly="2609">das gezähmte Schaaf den Heerden der Nilagiri gänzlich fehlt. Auch</line>
        <line lrx="1975" lry="2737" ulx="464" uly="2676">die gezähmte Ziege iſt ſelten. Auffallend iſt, daß auch der zahme</line>
        <line lrx="1973" lry="2803" ulx="463" uly="2739">Hund den Hirtenvölkern dieſer Gebirge gänzlich mangelt, während</line>
        <line lrx="1974" lry="2873" ulx="463" uly="2808">der wilde Hund in Koppeln zu Dutzenden, zu einer Jagdparthie</line>
        <line lrx="1971" lry="2933" ulx="464" uly="2874">auf eigene Hand vereint, die Wälder durchſtreift und ſeinem Wilde</line>
        <line lrx="1972" lry="3000" ulx="463" uly="2941">nachjagt. „Ich ſah auf unſrer Reiſe durch dieſe Wälder,“ ſchreibt</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_15">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_15.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1848" lry="2546" type="textblock" ulx="327" uly="450">
        <line lrx="1842" lry="482" ulx="1802" uly="450">69</line>
        <line lrx="1846" lry="580" ulx="330" uly="526">uns kürzlich eine Miſſionsfrau, „fünf wilde Hunde, eine Art Wölfe</line>
        <line lrx="1842" lry="646" ulx="329" uly="592">von ſehr ſchönem Braun und mit buſchigem ſchwarzem Schweif. Als</line>
        <line lrx="1837" lry="712" ulx="329" uly="658">ſie uns nahen hörten, erhoben ſie ſich aus dem Gras, in dem ſie ge⸗</line>
        <line lrx="1840" lry="779" ulx="327" uly="725">lagert waren, und betrachteten uns mit Neugierde. Sie ſind ſehr</line>
        <line lrx="1845" lry="844" ulx="328" uly="790">ſchön, aber auch ſehr wild, und fallen nicht ſelten Kühe, ja ſogar</line>
        <line lrx="1845" lry="910" ulx="330" uly="854">Menſchen an, um ſie zu zerreißen.“ Das wichtigſte gezähmte Haus⸗</line>
        <line lrx="1845" lry="975" ulx="329" uly="921">thier iſt der Ochs, beſonders aber der Büffel, von der ſchönſten ge⸗</line>
        <line lrx="1846" lry="1041" ulx="329" uly="987">waltigſten Raſſe; er macht in zahlreichen Heerden den größten Reich⸗</line>
        <line lrx="1847" lry="1107" ulx="328" uly="1053">thum des dortigen Hirtenvolks (der Toda's) aus, und genießt, wie</line>
        <line lrx="1842" lry="1173" ulx="329" uly="1118">wir ſpäter ſehen werden, eine Art göttlicher Verehrung. Wenigſtens</line>
        <line lrx="1843" lry="1239" ulx="328" uly="1184">iſt die Büffelmilch das Heiligſte, was ſie ihren Göttern darbringen</line>
        <line lrx="1846" lry="1304" ulx="328" uly="1251">können. Außer ihm iſt nur noch die Katze ein bei den Eingeborenen</line>
        <line lrx="1847" lry="1369" ulx="330" uly="1315">einheimiſches Hausthier. Hausgeflügel fehlt ihnen gänzlich, während</line>
        <line lrx="1848" lry="1432" ulx="329" uly="1379">doch der Haushahn mit ſeinen Hennen alle Wälder bevölkert. An⸗</line>
        <line lrx="1848" lry="1502" ulx="331" uly="1444">Pfauen, Rebhühnern und andern Hühnerarten iſt kein Mangel in</line>
        <line lrx="1846" lry="1564" ulx="332" uly="1510">den Waldungen. Adler, Geier und Falken kreiſen überall in den</line>
        <line lrx="1848" lry="1632" ulx="337" uly="1575">Lüften und ſammeln ſich in Menge, wo ein Aas zu finden iſt. Wald⸗</line>
        <line lrx="1848" lry="1697" ulx="330" uly="1641">tauben, Schnepfen, Wachteln, Amſeln, Droſſeln, Lerchen, Schwalben</line>
        <line lrx="1846" lry="1765" ulx="331" uly="1707">und der unvermeidliche Sperling, — ſie alle erinnern den Europäer</line>
        <line lrx="1844" lry="1830" ulx="332" uly="1774">an die Heimath, und Manche glauben, ſelbſt den ſüßen Ton der</line>
        <line lrx="1845" lry="1896" ulx="332" uly="1839">Grasmücke und den ſchwermüthigen Schlag der Nachtigall auf den</line>
        <line lrx="1171" lry="1959" ulx="331" uly="1905">blauen Bergen vernommen zu haben.</line>
        <line lrx="1842" lry="2028" ulx="438" uly="1971">Von Schlangen iſt nur eine kleine, grüne, aber unſchädliche</line>
        <line lrx="1845" lry="2095" ulx="330" uly="2036">Art dort oben wahrgenommen worden. Auch die furchtbare Plage</line>
        <line lrx="1842" lry="2160" ulx="329" uly="2099">der Muskito's ſteigt nicht bis auf dieſe reinen Alpenhöhen, ſo wenig</line>
        <line lrx="1843" lry="2225" ulx="334" uly="2165">als die weiße, rothe oder ſchwarze Ameiſe (Termite), dieſe Peſt des</line>
        <line lrx="1843" lry="2289" ulx="331" uly="2231">Niederlandes. Dagegen werden die wunderbar ſchönen Sommernaͤchte</line>
        <line lrx="1842" lry="2356" ulx="331" uly="2295">durch Myriaden der ſchönſten Leuchtkäfer verherrlicht, deren ab⸗ und</line>
        <line lrx="1843" lry="2422" ulx="330" uly="2363">zunehmendes Licht, bald durch die Lüfte kreiſend, bald auf Buſch</line>
        <line lrx="1845" lry="2488" ulx="329" uly="2429">und Raſen ſich niederlaſſend, die Landſchaft in eine Feenwelt zu ver⸗</line>
        <line lrx="672" lry="2546" ulx="332" uly="2495">wandeln ſcheint.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1841" lry="3018" type="textblock" ulx="329" uly="2668">
        <line lrx="1478" lry="2729" ulx="695" uly="2668">2. Der Hirktenſtamm der Loda's.</line>
        <line lrx="1837" lry="2816" ulx="439" uly="2756">Dieſe ganze paradieſiſche Berginſel, doppelt reizend und köſtlich</line>
        <line lrx="1841" lry="2883" ulx="329" uly="2819">durch ihre Lage in Mitten eines niederdrückenden, entnervenden Tropen⸗</line>
        <line lrx="1841" lry="2950" ulx="329" uly="2886">landes, iſt auffallender Weiſe bis zum Jahr 1819 den Europäern</line>
        <line lrx="1839" lry="3018" ulx="331" uly="2950">faſt gänzlich unbekannt geblieben. Von 1799 an, wo dieſes ganze</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_16">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_16.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="515" lry="474" type="textblock" ulx="474" uly="442">
        <line lrx="515" lry="474" ulx="474" uly="442">70</line>
      </zone>
      <zone lrx="2005" lry="3011" type="textblock" ulx="452" uly="506">
        <line lrx="1989" lry="568" ulx="474" uly="506">Gebiet in den Beſitz der Britten übergieng, ſahen die engliſchen Be⸗</line>
        <line lrx="1991" lry="636" ulx="473" uly="571">amten zwanzig Jahre lang täglich von den heißen Ebenen Koimba⸗</line>
        <line lrx="1986" lry="701" ulx="472" uly="639">turs aus dieſe blauen Höhen und ließen ſelbſt die Abgaben des herr⸗</line>
        <line lrx="1990" lry="768" ulx="471" uly="704">lichen Berglandes eintreiben, ohne ſich nur die geringſte Kenntniß</line>
        <line lrx="1990" lry="834" ulx="475" uly="770">deſſelben zu erwerben. „Ihre ſo ſpäte Entdeckung,“ ſagt Einer aus</line>
        <line lrx="1991" lry="900" ulx="473" uly="834">ihrer eigenen Mitte, „charakteriſirt recht ſchlagend die Apathie und</line>
        <line lrx="1992" lry="968" ulx="473" uly="896">Ignoranz der früheren Zeit hinſichtlich des brittiſchen Territorialbeſitzes</line>
        <line lrx="1993" lry="1030" ulx="452" uly="967">in Indien.“ Nach 20 Jahren Beſitz drangen zwei junge Beamte</line>
        <line lrx="1991" lry="1097" ulx="475" uly="1034">von Koimbatur aus im Monat Januar unter großer Mühſal in das</line>
        <line lrx="1988" lry="1165" ulx="475" uly="1100">Bergland ein, um einem flüchtigen Poligar (großen Grundbeſitzer)</line>
        <line lrx="1991" lry="1231" ulx="477" uly="1164">nachzuſetzen, der ſich gegen einen der brittiſchen Unterthanen vergangen</line>
        <line lrx="1993" lry="1295" ulx="474" uly="1230">hatte und nun im Gebirg ſein Aſyl ſuchte. Sie fanden ihn in der</line>
        <line lrx="1995" lry="1362" ulx="475" uly="1297">Nähe von Kötagiri, am äußerſten Oſt⸗Ende der Nilagiri. Sie hatten</line>
        <line lrx="1995" lry="1431" ulx="475" uly="1363">genug von der Alpenſchönheit dieſer Gebirge geſehen, um ſich zu</line>
        <line lrx="1993" lry="1494" ulx="476" uly="1427">wiederholten Ausflügen dahin angetrieben zu fühlen und auch Andere</line>
        <line lrx="1996" lry="1562" ulx="476" uly="1490">zum Genuß der erquickenden Bergluft zu reizen. Der erſte Europäer,</line>
        <line lrx="1996" lry="1627" ulx="476" uly="1560">der ſeinen Wohnſitz für längere Zeit dahin verlegte, war der Ober⸗</line>
        <line lrx="1995" lry="1694" ulx="475" uly="1626">ſteuerbeamte, Herr Sullivan von Koimbatur. Er machte, wie</line>
        <line lrx="1996" lry="1759" ulx="478" uly="1691">Metz erzählt, ums Jahr 1820 eine Rundreiſe in dem an das Meiſur⸗</line>
        <line lrx="1998" lry="1827" ulx="477" uly="1759">Land angrenzenden Diſtrikt von Colligal. Dort traf er mit einer</line>
        <line lrx="1996" lry="1894" ulx="479" uly="1826">Anzahl Badaga's von den Nilagiri zuſammen, die dahin gekommen</line>
        <line lrx="1997" lry="1959" ulx="479" uly="1889">waren, um den Ertrag ihrer Felder zu verkaufen. Als einer der</line>
        <line lrx="1997" lry="2026" ulx="480" uly="1955">Eingeborenen bemerkte, wie ſehr Sullivan von der Hitze litt, lud er</line>
        <line lrx="1998" lry="2090" ulx="478" uly="2019">ihn ein, die „blauen Berge“ zu beſuchen; denn dort, ſagte er, ſei</line>
        <line lrx="1999" lry="2155" ulx="480" uly="2086">es ſo kalt, „daß das Waſſer in Glas verwandelt wird.“ Der Be⸗</line>
        <line lrx="1998" lry="2221" ulx="480" uly="2152">amte, ſchon zuvor durch die Berichte jener erſten glücklichen Entdecker</line>
        <line lrx="2000" lry="2289" ulx="484" uly="2217">gereizt, entſchloß ſich, die Einladung anzunehmen und zog in die</line>
        <line lrx="2001" lry="2354" ulx="482" uly="2283">wilde Bergregion beſuchsweiſe hinauf. Je mehr er aber den wohl⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="2421" ulx="483" uly="2349">thätigen Einfluß des kühleren Klima's erfuhr, deſto mehr reifte in</line>
        <line lrx="1998" lry="2487" ulx="484" uly="2416">ihm der Entſchluß, ſich dort förmlich anzuſiedeln. Er erbaute ſich</line>
        <line lrx="2003" lry="2550" ulx="484" uly="2484">an einer der reizendſten Stellen des Gebirgsplateau's eine nach eng⸗</line>
        <line lrx="2001" lry="2619" ulx="484" uly="2547">liſchem Styl eingerichtete Wohnung, hielt ſich während der heißen</line>
        <line lrx="2001" lry="2684" ulx="488" uly="2612">Jahreszeit daſelbſt auf und machte damit den Anfang jener jetzt ſo</line>
        <line lrx="2003" lry="2749" ulx="486" uly="2680">berühmten Heilſtation (Sanatarium), die nun den Namen Otta⸗</line>
        <line lrx="2004" lry="2811" ulx="487" uly="2743">kamänd trägt. Andere folgten. Botaniker durchforſchten das Ge⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="2880" ulx="488" uly="2810">birg, Meteorologen beobachteten die Temperatur und die atmosphä⸗</line>
        <line lrx="2005" lry="2945" ulx="492" uly="2875">riſchen Verhältniſſe, Geographen beſtimmten die Höhen und andere</line>
        <line lrx="2005" lry="3011" ulx="491" uly="2935">topographiſche Fragen, und endlich trat die Regierung mit ihren</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_17">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_17.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1886" lry="471" type="textblock" ulx="1847" uly="439">
        <line lrx="1886" lry="471" ulx="1847" uly="439">71</line>
      </zone>
      <zone lrx="1896" lry="2612" type="textblock" ulx="375" uly="525">
        <line lrx="1890" lry="580" ulx="376" uly="525">Mitteln und Kräften ein, um die Päſſe nach der Gebirgslandſchaft</line>
        <line lrx="1890" lry="645" ulx="377" uly="590">durch prächtige Heerſtraßen zu eröffnen. Die Furcht vor dem Durch⸗</line>
        <line lrx="1889" lry="710" ulx="375" uly="656">paß durch den untern Waldgürtel, deſſen Elephanten und Raubthiere,</line>
        <line lrx="1892" lry="777" ulx="377" uly="721">und deſſen tödtliche Fieber bis dahin Geſunde und Kranke zurückge⸗</line>
        <line lrx="1892" lry="843" ulx="376" uly="787">ſchreckt hatten, verſchwand, weil man nun auf trefflich gebahnter</line>
        <line lrx="1890" lry="908" ulx="377" uly="853">Straße ſchnell und ohne Aufenthalt hindurcheilen und vor Einbruch</line>
        <line lrx="1890" lry="973" ulx="379" uly="917">der Nacht die vorderen fieberfreien Höhen erreichen konnte. Durch</line>
        <line lrx="1891" lry="1039" ulx="377" uly="982">die mächtigen Urwälder von Teak⸗ und Tamarindenbäumen, wie durch</line>
        <line lrx="1893" lry="1106" ulx="377" uly="1047">die ſchlanken anmuthreichen Bambushaine waren breite gute Wege</line>
        <line lrx="1893" lry="1170" ulx="380" uly="1113">gebahnt; in die Felſenabhänge wurden im Zickzack Kunſtſtraßen ge⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="1236" ulx="378" uly="1179">hauen, über die Waldſtröme und Wildbäche führten ſichere Brücken,</line>
        <line lrx="1891" lry="1303" ulx="378" uly="1243">und an den Hauptruhepunkten wurden Bängalo's (trefflich eingerich⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="1366" ulx="378" uly="1309">tete Reiſehäuſer) zum Uebernachten errichtet. Wenn man aber heu⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="1433" ulx="381" uly="1375">tiges Tags auf einem der prächtigen Hügel über Ottakamänd ſteht</line>
        <line lrx="1893" lry="1500" ulx="380" uly="1439">und überſchaut den hügel⸗ und bergumkränzten welligen Thalgrund</line>
        <line lrx="1895" lry="1565" ulx="380" uly="1504">mit den reichen, weißen, comfortablen Wohnungen der Europäer auf</line>
        <line lrx="1894" lry="1632" ulx="380" uly="1570">allen grünen Anhöhen, beſchattet von Prachtbäumen, umgeben von</line>
        <line lrx="1893" lry="1697" ulx="380" uly="1635">reizenden Gartenanlagen, durchkreuzt von hundert anmuthigen weichen</line>
        <line lrx="1893" lry="1763" ulx="380" uly="1701">Pfaden und Fahrſtraßen, belebt von den klaren Bergwaſſern und dem</line>
        <line lrx="1894" lry="1829" ulx="380" uly="1767">glänzenden Auge des Ottakamand⸗Sees, und dieß Alles überragt</line>
        <line lrx="1896" lry="1894" ulx="381" uly="1833">von der ſtattlichen gothiſchen Kirche, zunächſt aber im Süden den ge⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="1960" ulx="382" uly="1899">waltigen Bergkegel des Dodabetta, im Weſten den ernſten Mukutti⸗</line>
        <line lrx="1896" lry="2027" ulx="380" uly="1965">Pik, im Südweſten die wolkenumhängten Gebirgshäupter der Konda⸗</line>
        <line lrx="1895" lry="2092" ulx="380" uly="2032">Berge; — und durch all dieß hindurch die fröhlichen Reiter und</line>
        <line lrx="1895" lry="2158" ulx="381" uly="2096">Reiterinnen, die ſchmucken Pony⸗Gefährte, in denen friſch aufathmende</line>
        <line lrx="1894" lry="2225" ulx="381" uly="2161">Reconvalescenten die balſamiſche Luft trinken, und die Schaar roſiger</line>
        <line lrx="1896" lry="2290" ulx="381" uly="2225">blühender Kinder, die hier oben ihre europäiſche Farbe und Freudig⸗</line>
        <line lrx="1896" lry="2356" ulx="381" uly="2291">keit wieder gewonnen, — und etwa am Sonntag Morgen das har⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="2420" ulx="383" uly="2356">moniſche Geläute der Kirchenglocken, und auf allen Straßen und</line>
        <line lrx="1894" lry="2487" ulx="383" uly="2422">Fußpfaden die andächtige Schaar der Kirchgänger, die zum Hauſe</line>
        <line lrx="1893" lry="2551" ulx="385" uly="2487">Gottes eilen: ja, da iſt man verſucht, ſich in ein Paradies Gottes</line>
        <line lrx="1085" lry="2612" ulx="383" uly="2553">auf Erden verſetzt zu glauben. *)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="3022" type="textblock" ulx="382" uly="2684">
        <line lrx="1893" lry="2739" ulx="471" uly="2684">*) „Ottakamand,“ ſagt Ritter, „verbindet mit ſeinen klimatiſchen und lo⸗</line>
        <line lrx="1894" lry="2794" ulx="382" uly="2737">kalen Vorzügen die Umgebung einer Alpennatur in grandioſem Styl, dem nur</line>
        <line lrx="1892" lry="2852" ulx="384" uly="2794">die noch höher emporragenden Gipfel der Schneefelder fehlen, welche ihm jedoch</line>
        <line lrx="1892" lry="2915" ulx="384" uly="2850">wieder andere Nachtheile zuführen würden. Von den erhabenſten Gebirgsformen</line>
        <line lrx="1893" lry="2967" ulx="386" uly="2906">amphitheatraliſch umkränzt, von den reizendſten Abwechslungen, von ſanften Berg⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="3022" ulx="384" uly="2960">rücken und ſchweigenden Thalweiten nahe umgeben, nach allen Richtungen mit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_18">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_18.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1944" lry="3026" type="textblock" ulx="420" uly="450">
        <line lrx="474" lry="482" ulx="432" uly="450">72</line>
        <line lrx="1937" lry="578" ulx="542" uly="524">Allein auf dieſem glänzenden Gemälde liegen tiefe dunkle Schatten.</line>
        <line lrx="1944" lry="645" ulx="431" uly="591">Die europäiſche Anſiedlung in Ottakamänd iſt eine exotiſche Pflanze,</line>
        <line lrx="1943" lry="709" ulx="430" uly="656">die dort oben in Mitten einer furchtbar verwilderten moraliſchen Wüſt⸗</line>
        <line lrx="1942" lry="777" ulx="429" uly="721">niß vereinſamt ſteht und bis jetzt faſt ganz und gar ein Fremdling</line>
        <line lrx="1942" lry="842" ulx="429" uly="789">geblieben iſt. Die eingeborene Bevölkerung der Nilagiri, ſo</line>
        <line lrx="1943" lry="909" ulx="430" uly="855">hoch geprieſen von dem großen ehrwürdigen Geographen, Karl Ritter,</line>
        <line lrx="1941" lry="973" ulx="428" uly="920">iſt eben ein Heidenvolk, behaftet mit allen Schäden und allem Elend</line>
        <line lrx="1940" lry="1039" ulx="427" uly="986">des Heidenthums. Schön ſagt zwar derſelbe geiſtvolle Geograph:</line>
        <line lrx="1942" lry="1105" ulx="432" uly="1052">„Vielleicht iſt es eine weiſe Leitung der göttlichen Vorſehung, daß</line>
        <line lrx="1940" lry="1172" ulx="427" uly="1118">durch dieſen Zauberkreis Inemlich die tödtliche Fieberregion des untern</line>
        <line lrx="1941" lry="1239" ulx="426" uly="1183">Bergſaums] das ſelbſtſüchtige Europäergeſchlecht in Indien ſo lange</line>
        <line lrx="1941" lry="1305" ulx="427" uly="1248">abgehalten wurde von der Einfalt des patriarchaliſchen Hirtenvolkes</line>
        <line lrx="1942" lry="1368" ulx="420" uly="1313">dieſer Alpenhöhen, bis die gehobenere humanere Civiliſation der Ge⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="1436" ulx="424" uly="1379">genwart herangereift war, um nicht mehr wie vordem jedes unmün⸗</line>
        <line lrx="1938" lry="1501" ulx="426" uly="1445">dige Geſchlecht neu entdeckter Völker ſogleich auszurotten, oder doch</line>
        <line lrx="1943" lry="1566" ulx="426" uly="1511">zu verderben, oder mit den Laſtern europäiſcher Civiliſation zu ver⸗</line>
        <line lrx="1941" lry="1632" ulx="425" uly="1577">giften, wie dieß mit ſo zahlloſen Völkerſtämmen in den verſchiedenſten</line>
        <line lrx="1940" lry="1695" ulx="424" uly="1641">Zonen der Erde nur leider zu oft der Fall war. Sollte man bei</line>
        <line lrx="1941" lry="1762" ulx="425" uly="1708">dieſer beſondern Leitung der Vorſehung nicht auch einen beſondern</line>
        <line lrx="1939" lry="1829" ulx="424" uly="1774">Fingerzeig erkennen, daß das in ſeiner wilden Nacktheit erhaltene,</line>
        <line lrx="1940" lry="1893" ulx="423" uly="1837">friedliche, rechtliche, für heilige Gefühle gleich dem Ger⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="1959" ulx="425" uly="1904">manenſtamm ungemein empfängliche Hirtenvolk, frei von</line>
        <line lrx="1938" lry="2025" ulx="424" uly="1970">dem Verderben des hinduſtaniſchen Götzendienſtes, von der dort ſo</line>
        <line lrx="1937" lry="2090" ulx="423" uly="2035">tief eingewurzelten Seelenwanderungs⸗Lehre und dem Kaſtenunweſen,</line>
        <line lrx="1939" lry="2156" ulx="424" uly="2101">als ein zu höheren Beſtimmungen auserwähltes und für das Evan⸗</line>
        <line lrx="1939" lry="2221" ulx="423" uly="2166">gelium zugänglich gebliebenes betrachtet werden müſſe? Dieſes würde</line>
        <line lrx="1938" lry="2288" ulx="426" uly="2232">dann doppelte Anſprüche auf die Weisheit eines .. Gouvernements</line>
        <line lrx="1940" lry="2420" ulx="425" uly="2368">grünen Wieſen überdeckt, von murmelnden klaren Gebirgsbächen durchrieſelt, oder</line>
        <line lrx="1938" lry="2473" ulx="425" uly="2423">von wilderen Bergwaſſern in kleineren Katarakten durchbrochen, nach allen Rich⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="2530" ulx="425" uly="2477">tungen längs der Berghänge bis in die Thaltiefen mit den mannigfaltigſten</line>
        <line lrx="1939" lry="2583" ulx="429" uly="2533">Gruppen von lieblichen Wäldchen bekleidet, die ungemein maleriſch die Anhöhen</line>
        <line lrx="1940" lry="2639" ulx="426" uly="2590">hinan, die Senkungen hinab ziehen, in kreisrunden Trupps zu ſammenſtehen oder</line>
        <line lrx="1939" lry="2695" ulx="426" uly="2646">in halbmondförmigen Kreiſen den Fuß der ſanftgeſchwungenen Berge umgeben,</line>
        <line lrx="1940" lry="2749" ulx="431" uly="2700">an deren Waldſaume bewegliche Rudel der ſchönſten Hirſche und Elkthiere, auf</line>
        <line lrx="1937" lry="2805" ulx="429" uly="2755">deren Wieſen zahlreiche Heerden der koloſſalſten Büffel ihrer Nahrung nachgehen,</line>
        <line lrx="1938" lry="2860" ulx="429" uly="2809">von athletiſchen Geſtalten männlich ſchöner, arkadiſch einfach gekleideter, halb⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="2917" ulx="427" uly="2865">nackter Schäfer mit griechiſcher oder römiſcher Geſichtsbildung geleitet, bietet ſich</line>
        <line lrx="1935" lry="2972" ulx="428" uly="2920">hier allerdings ein von allem Indiſchen ſehr abweichendes Naturſchauſpiel dar.“</line>
        <line lrx="615" lry="3026" ulx="428" uly="2982">(S. 998’f.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="2302" lry="1726" type="textblock" ulx="2298" uly="1646">
        <line lrx="2301" lry="1700" ulx="2299" uly="1683">]</line>
        <line lrx="2301" lry="1715" ulx="2299" uly="1705">]</line>
        <line lrx="2300" lry="1726" ulx="2298" uly="1716">]</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_19">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_19.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1883" lry="496" type="textblock" ulx="1843" uly="463">
        <line lrx="1883" lry="496" ulx="1843" uly="463">73</line>
      </zone>
      <zone lrx="1884" lry="2952" type="textblock" ulx="350" uly="528">
        <line lrx="1883" lry="589" ulx="370" uly="528">zu machen haben, dem .. nun bei dieſer ſo einzig ſich darbietenden</line>
        <line lrx="1881" lry="658" ulx="371" uly="591">Gelegenheit die Vepflichtung aufläge, jene Schuld der Zeit zu tilgen</line>
        <line lrx="1882" lry="728" ulx="369" uly="656">durch Verfolg höherer Weisheit. . . .“ So weit iſt Alles vortrefflich,</line>
        <line lrx="1884" lry="789" ulx="368" uly="726">was Ritter ſagt, obwohl das Bild der Ureinwohner der Nilagiri</line>
        <line lrx="1878" lry="853" ulx="366" uly="789">allzu phantaſtiſch ins Schöne gemalt iſt. Allein nun fährt er in</line>
        <line lrx="1878" lry="920" ulx="365" uly="855">ebenſo ſchwerfälliger Sprache als ſchwer begreiflicher Anklage gegen</line>
        <line lrx="1875" lry="982" ulx="364" uly="918">die Miſſion fort: Das indobrittiſche Gouvernement ſolle die Schuld</line>
        <line lrx="1883" lry="1049" ulx="364" uly="983">früherer Zeit tilgen durch Verfolg höherer Weisheit, — „nicht aber</line>
        <line lrx="1884" lry="1116" ulx="363" uly="1051">etwa ſoll es durch Einſchleichenlaſſen der nur zu gewöhn⸗</line>
        <line lrx="1882" lry="1180" ulx="363" uly="1117">lichen Einſeitigkeit des bisherigen Miſſionsweſens, unter</line>
        <line lrx="1879" lry="1246" ulx="362" uly="1183">dem Schein der Bekehrung, jedem Entgegenreifen (nicht in die For⸗</line>
        <line lrx="1874" lry="1312" ulx="362" uly="1248">meln der beſonderen Kirche, ſondern in das Reich Gottes, der Wahr⸗</line>
        <line lrx="1882" lry="1377" ulx="360" uly="1313">heit und des Lichts durch Jeſum Chriſtum) den Weg noch er⸗</line>
        <line lrx="630" lry="1428" ulx="360" uly="1377">ſchweren!“</line>
        <line lrx="1879" lry="1509" ulx="473" uly="1445">Es ſoll alſo das „friedliche, rechtliche, für alle heiligen Gefühle</line>
        <line lrx="1871" lry="1575" ulx="359" uly="1512">ungemein empfängliche Hirtenvolk“ der Nilagiri allerdings „bekehrt“</line>
        <line lrx="1872" lry="1639" ulx="360" uly="1576">werden, ja es ſoll „eingeführt werden in das Reich Gottes, in das</line>
        <line lrx="1872" lry="1705" ulx="359" uly="1642">Reich der Wahrheit und des Lichts durch Jeſum Chriſtum,“ und</line>
        <line lrx="1869" lry="1772" ulx="360" uly="1708">zwar durch das „Evangelium“, für welches dieſes Hirtenvolk beſon⸗</line>
        <line lrx="1876" lry="1837" ulx="358" uly="1772">ders „zugänglich geblieben“ ſei; aber das Alles doch ja nicht „durch</line>
        <line lrx="1873" lry="1903" ulx="357" uly="1838">das bisherige Miſſionsweſen“, das die Regierung um keinen</line>
        <line lrx="1873" lry="1970" ulx="358" uly="1904">Preis ſoll „einſchleichen laſſen“. — Nun, auf welchem andern Wege</line>
        <line lrx="1875" lry="2031" ulx="356" uly="1968">denn? Werden etwa die brittiſchen Gouverneure ſelbſt und die Steuer⸗</line>
        <line lrx="1873" lry="2104" ulx="356" uly="2034">einnehmer, die Richter und Offiziere den Eingeborenen das Evange⸗</line>
        <line lrx="1868" lry="2161" ulx="355" uly="2100">lium zu predigen haben? Oder werden die ſparſam vertheilten Re⸗</line>
        <line lrx="1869" lry="2228" ulx="355" uly="2166">gierungskaplane, die in den Hauptſtädten und in den Garniſonen</line>
        <line lrx="1866" lry="2294" ulx="355" uly="2230">ſich fſinden, dem Hirtenvolke in ſeine abgelegenen ſchmutzigen Dörflein</line>
        <line lrx="1871" lry="2360" ulx="356" uly="2297">auf den Gebirgshöhen und in den Bergſchluchten nachgehen und ſie</line>
        <line lrx="1871" lry="2425" ulx="355" uly="2363">ins Reich Gottes einführen? Werden ſie dem Volke das „ Evange⸗</line>
        <line lrx="1871" lry="2490" ulx="353" uly="2428">lium“ in ſeiner Mutterſprache geben, ſeine Knaben und Mägdlein</line>
        <line lrx="1868" lry="2553" ulx="354" uly="2494">in Schulen ſammeln, den einzelnen Seelen mit unermüdlicher Ge⸗</line>
        <line lrx="1870" lry="2620" ulx="353" uly="2559">duld und Treue nachgehen? Oder giebts einen andern Weg, einen</line>
        <line lrx="1866" lry="2688" ulx="357" uly="2625">„Verfolg anderer höherer Weisheit“, um die Toda's und Badaga's</line>
        <line lrx="1869" lry="2752" ulx="352" uly="2690">der Nilagiri „ins Reich Gottes einzuführen?“–“ — Ja, nur nicht</line>
        <line lrx="1868" lry="2816" ulx="355" uly="2757">„das bisherige Miſſionsweſen dort einſchleichen laſſen!“ Mit</line>
        <line lrx="1866" lry="2880" ulx="352" uly="2822">dieſem ſchreckhaften, und doch ſo völlig unklaren und unbeſtimmten</line>
        <line lrx="1866" lry="2952" ulx="350" uly="2888">Wort malt man die Miſſion überhaupt beliebter Maaßen ins Schwarze</line>
      </zone>
      <zone lrx="1866" lry="3060" type="textblock" ulx="350" uly="2954">
        <line lrx="1866" lry="3018" ulx="350" uly="2954">und überläßt es jeder ungeordneten Phantaſie, ſich alles mögliche</line>
        <line lrx="1560" lry="3060" ulx="407" uly="3016">Miſſ. Mag. V. 6</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_20">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_20.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1972" lry="3028" type="textblock" ulx="432" uly="459">
        <line lrx="473" lry="491" ulx="432" uly="459">74</line>
        <line lrx="1945" lry="585" ulx="440" uly="522">Schlimme, alles Abſcheuliche und Verderbliche unter dem „bisherigen</line>
        <line lrx="1946" lry="654" ulx="437" uly="589">Miſſionsweſen“ zu denken. Wenn aber dennoch ein tiefverkommenes</line>
        <line lrx="1948" lry="720" ulx="438" uly="654">Volk, wie die Eskimo's und Grönländer, oder ein elendes, jämmer⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="787" ulx="439" uly="719">lich gequältes Geſchlecht, wie die Indianer Nordamerika's und die</line>
        <line lrx="1949" lry="853" ulx="444" uly="782">Negerſklaven Weſtindiens, oder eine barbariſche Nation von Menſchen⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="918" ulx="439" uly="855">freſſern, wie die Neuſeeländer und die Südſee⸗Inſulaner, — wenn</line>
        <line lrx="1949" lry="984" ulx="437" uly="918">ſie dennoch durch das „bisherige Miſſionsweſen“ für die Humanität,</line>
        <line lrx="1950" lry="1048" ulx="438" uly="982">für die Civiliſation und für das Reich Gottes gewonnen werden und</line>
        <line lrx="1951" lry="1117" ulx="438" uly="1050">gewonnen worden ſind, ja dann preist man die Namen eines Hans</line>
        <line lrx="1953" lry="1183" ulx="441" uly="1115">Egede, eines Matthäus und Chriſtian Stach, eines Eliot und Brai⸗</line>
        <line lrx="1952" lry="1247" ulx="440" uly="1180">nerd, eines Dober und Nitzſchmann, eines John Williams und</line>
        <line lrx="1954" lry="1311" ulx="445" uly="1247">Samuel Marsden, — und ein Gouverneur von Neuſeeland (Capi⸗</line>
        <line lrx="1955" lry="1379" ulx="446" uly="1315">tain Hobſon) muß bei der Rede, womit er die erſte geſetzgebende Ver⸗</line>
        <line lrx="1954" lry="1445" ulx="446" uly="1376">ſammlung in der Hauptſtadt Auckland (14. Dez. 1841) eröffnete,</line>
        <line lrx="1954" lry="1511" ulx="442" uly="1441">ehrlich es ausſprechen: „Wie verſchieden man auch über den Werth</line>
        <line lrx="1950" lry="1574" ulx="440" uly="1512">und die Arbeiten der Miſſionare denken mag, ſo kann doch darüber</line>
        <line lrx="1956" lry="1641" ulx="443" uly="1578">kein Zweifel ſein, daß ſie dieſem Lande [Neuſeeland] wichtige Dienſte</line>
        <line lrx="1958" lry="1710" ulx="444" uly="1640">geleiſtet haben, und daß ohne ſie es jetzt keine brittiſche Kolonie</line>
        <line lrx="1959" lry="1775" ulx="446" uly="1711">auf dieſen Inſeln geben würde.“ So baut man wohl der Propheten</line>
        <line lrx="1960" lry="1839" ulx="450" uly="1775">Gräber und ſchmückt der Gerechten Mähler, aber es muß den Weiſen</line>
        <line lrx="1960" lry="1907" ulx="449" uly="1841">unſerer Zeit eben doch geſagt werden: „Verfolget eine andere höhere</line>
        <line lrx="1961" lry="1973" ulx="450" uly="1907">Weisheit, und laſſet das bisherige Miſſionsweſen ja nicht einſchleichen;</line>
        <line lrx="1963" lry="2039" ulx="450" uly="1972">denn dieſes „erſchwert“ einem Volke nur noch den Weg, daß es nicht</line>
        <line lrx="1963" lry="2105" ulx="457" uly="2034">„heranreifen kann zum Reiche Gottes.“ Nun, der Herr wird entſchei⸗</line>
        <line lrx="1341" lry="2169" ulx="449" uly="2114">den; Ihm können wir's getroſt überlaſſen.</line>
        <line lrx="1965" lry="2235" ulx="561" uly="2173">Doch wir wenden uns zu den Volksſtämmen, die das Berg⸗</line>
        <line lrx="1966" lry="2300" ulx="454" uly="2238">land der Nilagiri bewohnen. Es ſind vier verſchiedene, nach Ab⸗</line>
        <line lrx="1966" lry="2368" ulx="458" uly="2303">ſtammung, Sitte und Lebensweiſe weſentlich von einander abweichende</line>
        <line lrx="1966" lry="2434" ulx="456" uly="2370">Volksgenoſſenſchaften, welche ſeit unvordenklicher Zeit ſich dort oben</line>
        <line lrx="831" lry="2501" ulx="454" uly="2447">angeſiedelt haben:</line>
        <line lrx="1784" lry="2563" ulx="568" uly="2504">1. Die Toda's, jetzt noch etwa 1000 Seelen zählend;</line>
        <line lrx="1968" lry="2632" ulx="568" uly="2569">2. Die Badaga's, der zahlreichſte Stamm mit wohl 15,000</line>
        <line lrx="1589" lry="2696" ulx="457" uly="2642">Seelen, die in etwa 300 Dörfern zerſtreut wohnen;</line>
        <line lrx="1645" lry="2761" ulx="568" uly="2704">3. Die Kota's (Köhata's = Kuhſchlächter); und</line>
        <line lrx="1042" lry="2819" ulx="569" uly="2778">4. Die Kurumba's.</line>
        <line lrx="1970" lry="2895" ulx="570" uly="2834">Dieſe vier Stammgenoſſenſchaften ſind nicht eigentlich durch ver⸗</line>
        <line lrx="1970" lry="2960" ulx="459" uly="2900">ſchiedene Diſtrikte, die ſie etwa auf den Bergen bewohnen, von ein⸗</line>
        <line lrx="1972" lry="3028" ulx="462" uly="2967">ander getrennt; vielmehr liegen die Dörfer der einzelnen Stämme</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_21">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_21.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1868" lry="517" type="textblock" ulx="1828" uly="486">
        <line lrx="1868" lry="517" ulx="1828" uly="486">75</line>
      </zone>
      <zone lrx="1871" lry="3037" type="textblock" ulx="330" uly="547">
        <line lrx="1871" lry="612" ulx="358" uly="547">faſt über das ganze Gebirgsland zerſtreut. Doch ſind die Dorf⸗</line>
        <line lrx="1866" lry="679" ulx="357" uly="613">ſchaften immer nur von den Gliedern Eines Stammes bewohnt. *)</line>
        <line lrx="1869" lry="747" ulx="467" uly="683">Der merkwürdigſte dieſer Bergſtämme iſt unſtreitig derjenige der</line>
        <line lrx="1871" lry="811" ulx="355" uly="746">Toda's. Sie ſind das einheimiſche Hirtenvolk der Höhe, die Ur⸗</line>
        <line lrx="1869" lry="876" ulx="354" uly="813">einwohner, die Herren der Berglandſchaft und ſeiner Weiden und</line>
        <line lrx="1869" lry="944" ulx="352" uly="877">Wälder, und als ſolche auch von den andern, obwohl viel zahlrei⸗</line>
        <line lrx="1867" lry="1010" ulx="354" uly="944">cheren Stämmen angeſehen und anerkannt. Ritter ſagt von ihnen,</line>
        <line lrx="1867" lry="1081" ulx="356" uly="1010">„daß kein Brahmanismus, keine Lehre von Schiwa und Wiſchnu,</line>
        <line lrx="1867" lry="1143" ulx="355" uly="1077">kein Dogma der Seelenwanderung, keine Kaſteneinrichtung bei ihnen</line>
        <line lrx="1867" lry="1211" ulx="354" uly="1143">eingedrungen ſei, daß ſie als ein athletiſches Geſchlecht eines unge⸗</line>
        <line lrx="1864" lry="1274" ulx="352" uly="1210">mein ſchön gebauten und kräftigen Menſchenſchlages den Hindu ebenſo</line>
        <line lrx="1866" lry="1340" ulx="351" uly="1276">weit in ihrer phyſiſchen Conſtitution überragen, als ſie ihm in Offen⸗</line>
        <line lrx="1864" lry="1406" ulx="350" uly="1341">heit, Biederkeit, Freimuth, Frohſinn, Wahrheitsliebe, Rechtlichkeit,</line>
        <line lrx="1865" lry="1472" ulx="351" uly="1406">Einfalt der Sitten und Gedanken, wie an religiöſem Sinn, — bei</line>
        <line lrx="1862" lry="1537" ulx="350" uly="1473">aller Rohheit, Unwiſſenheit und eigenem Aberglauben — um Vieles</line>
        <line lrx="612" lry="1591" ulx="348" uly="1540">vorangehen.“</line>
        <line lrx="1862" lry="1670" ulx="458" uly="1606">Es erinnert uns dieſe glänzende Charakteriſtik unwillkührlich an</line>
        <line lrx="1862" lry="1741" ulx="346" uly="1669">die „patriarchaliſche Unſchuld und Sitteneinfalt“ der Südſee⸗Inſu⸗</line>
        <line lrx="1860" lry="1802" ulx="345" uly="1735">laner, wie ſie in den 70er Jahren des vorigen Jahrhunderts uns</line>
        <line lrx="1859" lry="1870" ulx="345" uly="1803">von den Seefahrern, namentlich dem Weltumſegler Cook geſchildert</line>
        <line lrx="1857" lry="1932" ulx="345" uly="1867">wurde, oder an die „bezaubernde Liebenswürdigkeit, die Güte und den</line>
        <line lrx="1858" lry="1997" ulx="345" uly="1932">Sittenadel“ der Lutſchu⸗Inſulaner, wie ſie Baſil Hall im J. 1816</line>
        <line lrx="1857" lry="2062" ulx="343" uly="1998">gezeichnet und damit alle Welt entzückt hat. Wer die Natur des</line>
        <line lrx="1856" lry="2130" ulx="343" uly="2064">Menſchenherzens kennt, namentlich ſo lange daſſelbe des erleuchtenden</line>
        <line lrx="1857" lry="2196" ulx="341" uly="2130">und heiligenden Lichtes der göttlichen Offenbarung, ja auch nur der</line>
        <line lrx="1854" lry="2263" ulx="341" uly="2197">ſtill, aber mächtig wirkenden Zucht chriſtlich ſocialer Ordnungen und</line>
        <line lrx="1854" lry="2328" ulx="342" uly="2261">Schranken ermangeln muß, der weiß von vorne herein ‚ daß ein ſo</line>
        <line lrx="1855" lry="2398" ulx="341" uly="2327">ſchön gezeichnetes Bild von einem Heidenvolke nur in der Phantaſie</line>
        <line lrx="1854" lry="2458" ulx="341" uly="2393">eines wohlwollenden Gemüths, nicht aber in der Wirklichkeit vor⸗</line>
        <line lrx="1853" lry="2526" ulx="330" uly="2461">handen iſt. Es iſt auch nicht zu verwundern, daß Berichterſtatter,</line>
        <line lrx="1850" lry="2657" ulx="427" uly="2603">*) Das geſammte Hochland der Nilagiri wird in vier Diſtrikte oder Naads</line>
        <line lrx="1849" lry="2715" ulx="339" uly="2658">gekheilt: 1. Das Maladu, welches die nordweſtliche Ecke des Gebirgs umfaßt;</line>
        <line lrx="1850" lry="2765" ulx="338" uly="2714">2. das Todanadu, das öſtlich daran anſtößt und bis an die Centralkette im</line>
        <line lrx="1847" lry="2829" ulx="338" uly="2769">Süden reicht; 3. Das Paranganadu, im äußerſten Nordoſten und Oſten;</line>
        <line lrx="1848" lry="2878" ulx="337" uly="2826">4. das Mekanadu, längs dem Südoſt⸗Rand. Zuweilen wird auch 5. von</line>
        <line lrx="1848" lry="2937" ulx="338" uly="2880">einem Kondanadu geredet, welches die ſüdweſtliche Ecke mit den Konda⸗Bergen</line>
        <line lrx="1846" lry="2990" ulx="338" uly="2935">umfaßt. Ueber alle dieſe Naads ſind die verſchiedenen Stämme in Dörfern</line>
        <line lrx="834" lry="3037" ulx="337" uly="2990">und Anſiedlungen vertheilt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_22">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_22.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1978" lry="3045" type="textblock" ulx="436" uly="475">
        <line lrx="479" lry="507" ulx="439" uly="475">76</line>
        <line lrx="1950" lry="603" ulx="436" uly="536">die ſoeben aus der moraliſchen Sumpfregion der Hinduſtämme des</line>
        <line lrx="1951" lry="669" ulx="439" uly="598">Tieflandes heraufkamen und nun plötzlich das friſche kräftige Geſchlecht</line>
        <line lrx="1952" lry="732" ulx="436" uly="668">der Toda's vor Augen hatten, von Bewunderung hingeriſſen wurden,</line>
        <line lrx="1952" lry="803" ulx="437" uly="734">zumal da ſie die Sprache dieſes Volkes nicht verſtanden und ſomit</line>
        <line lrx="1947" lry="863" ulx="436" uly="800">in die innere Welt ihres häuslichen, ſittlichen und religiöſen Lebens</line>
        <line lrx="1950" lry="935" ulx="441" uly="865">gar nicht tiefer einzudringen vermochten. Wie ſehr ſchwindet aber die</line>
        <line lrx="1953" lry="996" ulx="441" uly="931">Bewunderung auf ein Minimum zuſammen, wenn der Miſſionar</line>
        <line lrx="1957" lry="1066" ulx="441" uly="998">Jahrzehnte lang mit dem Volke lebt, ſeine Sprache redet und ver⸗</line>
        <line lrx="1956" lry="1132" ulx="439" uly="1060">ſteht, ſein innerſtes geheimſtes Leben beobachtet und daran den allein</line>
        <line lrx="1957" lry="1199" ulx="440" uly="1130">gültigen Maßſtab — nicht eines unklaren Humanitätsprincips, ſon⸗</line>
        <line lrx="1955" lry="1260" ulx="440" uly="1196">dern der chriſtlichen Wahrheit und Gerechtigkeit legt! Er wird un⸗</line>
        <line lrx="1961" lry="1331" ulx="440" uly="1261">zweifelhaft dem natürlich Edlen, das bei einem Volke ſich findet, mit</line>
        <line lrx="1957" lry="1395" ulx="440" uly="1327">Freuden ſein Recht widerfahren laſſen; aber der Glanz dieſes natür⸗</line>
        <line lrx="1960" lry="1461" ulx="441" uly="1390">lichen Adels wird ihm immer mehr zu einem ſchwachen Phosphor⸗</line>
        <line lrx="1974" lry="1526" ulx="443" uly="1464">lichtlein erbleichen. Doch treten wir der Sache näher.</line>
        <line lrx="1961" lry="1591" ulx="555" uly="1526">Die Toda's ſind ein ſchön gebautes, muskulöſes, in ſeinen</line>
        <line lrx="1960" lry="1660" ulx="443" uly="1591">Bewegungen kühnes und gewandtes Geſchlecht, mit großen lebhaften</line>
        <line lrx="1962" lry="1726" ulx="445" uly="1657">Augen, mit ſchwarzem Bart und feinem buſchigem Haupthaar, das</line>
        <line lrx="1962" lry="1789" ulx="446" uly="1724">auf dem Scheitel getheilt nach allen Seiten in Locken herabfällt. An</line>
        <line lrx="1965" lry="1857" ulx="446" uly="1789">Körperkraft gleichen ſie den Sennen der Schweizeralpen. „Oft ſpielen</line>
        <line lrx="1966" lry="1923" ulx="448" uly="1855">die Jünglinge mit ihren gewaltigen Büffeln; drei bis vier junge</line>
        <line lrx="1966" lry="1986" ulx="449" uly="1918">Männer kämpfen mit den wüthendſten, ergreifen ſie beim Schweif</line>
        <line lrx="1965" lry="2051" ulx="453" uly="1986">oder den Hinterfüßen, und werfen ſie um. Ernſtere Kämpfe ſind es</line>
        <line lrx="1967" lry="2116" ulx="451" uly="2050">bei den Todtenfeiern, wo zwei Männer jeder ein Horn des zum Opfer</line>
        <line lrx="1969" lry="2185" ulx="453" uly="2117">verſehenen Büffels mit der einen Hand faßt, mit der andern in die</line>
        <line lrx="1968" lry="2250" ulx="452" uly="2184">Knorpel ſeiner Naſenlöcher greift, und ſo das widerſtrebende Thier,</line>
        <line lrx="1962" lry="2317" ulx="454" uly="2249">oft lange bis aufs Blut kämpfend, zum Todtenopfer führt. Mit der</line>
        <line lrx="1970" lry="2385" ulx="454" uly="2318">größten Leichtigkeit ſpringen und laufen ſie über Wieſen und Berge</line>
        <line lrx="1971" lry="2451" ulx="455" uly="2379">hinweg und ſchütteln ihr lockiges Haar im Winde, jedem Wetter</line>
        <line lrx="1972" lry="2517" ulx="456" uly="2450">zum Trotz.“ — Was ihre Kleidung betrifft, ſo wird ein kurzes</line>
        <line lrx="1974" lry="2581" ulx="456" uly="2509">Unterkleid, das faltig um die Lenden hängt, durch einen Gürtel</line>
        <line lrx="1973" lry="2649" ulx="458" uly="2576">zuſammengehalten; darüber iſt wohl auch ein Laken als Oberkleid</line>
        <line lrx="1975" lry="2715" ulx="458" uly="2645">mantelartig geworfen, welches die rechte Schulter mit dem Arm, ſo⸗</line>
        <line lrx="1975" lry="2781" ulx="461" uly="2712">wie die Schenkel, frei läßt. Ohne Kopfbedeckung, ohne Schuhe oder</line>
        <line lrx="1976" lry="2849" ulx="462" uly="2778">Sandalen, ohne Waffen, nur in den Ohren goldenes Gehänge, ſil⸗</line>
        <line lrx="1973" lry="2916" ulx="461" uly="2845">berne Ringe an den Fingern und Silberketten um den Hals, gehen</line>
        <line lrx="965" lry="2982" ulx="463" uly="2927">ſie ihren Heerden nach.</line>
        <line lrx="1978" lry="3045" ulx="575" uly="2975">Die Frauen, etwas hellfarbiger als die Männer, ſind ähnlich</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_23">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_23.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1925" lry="492" type="textblock" ulx="1884" uly="459">
        <line lrx="1925" lry="492" ulx="1884" uly="459">77</line>
      </zone>
      <zone lrx="1928" lry="3033" type="textblock" ulx="401" uly="537">
        <line lrx="1922" lry="596" ulx="408" uly="537">gekleidet wie die Männer, nur reicher an Haarflechten, an Finger⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="660" ulx="410" uly="603">und Armringen, Ketten c. „Sie ſind voll natürlicher Anmuth,</line>
        <line lrx="1927" lry="726" ulx="407" uly="669">freimüthig und offen, voll lebendigen Ausdrucks und rückhaltsloſer</line>
        <line lrx="1924" lry="791" ulx="407" uly="734">Mittheilſamkeit, ohne Ziererei mit jedem Mann und Fremdling in</line>
        <line lrx="1922" lry="860" ulx="409" uly="801">ein Geſpräch eingehend; aber die Reinlichkeit fehlt ihnen ganz. . . .“</line>
        <line lrx="1925" lry="922" ulx="406" uly="868">(Ritter.) Leider auch die Reinheit der Sitten, müſſen wir hinzu⸗</line>
        <line lrx="1923" lry="991" ulx="406" uly="932">fügen. „Die alten einfachen Gebräuche der Toda's,“ ſagt Metz in</line>
        <line lrx="1923" lry="1056" ulx="405" uly="999">ſeinem Büchlein, „und die offenherzigen Geſichter der Frauen haben</line>
        <line lrx="1921" lry="1123" ulx="405" uly="1065">einige Europäer zu der Annahme verleitet, daß ſie .. auch ein keuſches</line>
        <line lrx="1925" lry="1188" ulx="404" uly="1131">Leben führen. . . . Mein langer Verkehr mit ihnen hat mich eines</line>
        <line lrx="1923" lry="1256" ulx="407" uly="1196">ganz Andern überzeugt. Die Unſittlichkeit herrſcht in einem beklagens⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="1321" ulx="408" uly="1264">werth hohen Grade unter ihnen. . . . Ehebruch iſt ſehr gewöhnlich</line>
        <line lrx="1928" lry="1385" ulx="404" uly="1328">und wird nur beſtraft, wenn die Ehebrecherin das Weib oder die</line>
        <line lrx="1922" lry="1449" ulx="405" uly="1395">Tochter eines einflußreichen Mannes iſt. Ich war einmal bei einem</line>
        <line lrx="1928" lry="1518" ulx="412" uly="1460">Schiedsgericht anweſend, beſtehend aus 50 Toda's, das zur Aburthei⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="1585" ulx="403" uly="1522">lung zweier ſolcher Verbrecher ſich verſammelt hatte. Das Vergehen</line>
        <line lrx="1926" lry="1650" ulx="412" uly="1593">der Frau ward als unbedeutend angeſehen, und der Mann mußte</line>
        <line lrx="1925" lry="1713" ulx="415" uly="1661">eine Strafe von drei Büffeln entrichten. Die Frauen benehmen ſich</line>
        <line lrx="1917" lry="1783" ulx="405" uly="1726">gegen Fremde in der Regel frech und gemein, und ſind ihren Män⸗</line>
        <line lrx="785" lry="1847" ulx="405" uly="1794">nern ſelten treu.“</line>
        <line lrx="1925" lry="1914" ulx="519" uly="1857">Was zu dieſem Sittenverderben weſentlich beiträgt, iſt die unter</line>
        <line lrx="1926" lry="1978" ulx="403" uly="1924">den Toda's herrſchende Unnatur der Vielmännerei. „Eine Toda⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2046" ulx="401" uly="1982">frau,“ ſagt Metz, „wird das Weib aller Brüder der Familie,</line>
        <line lrx="1921" lry="2110" ulx="403" uly="2056">mit welcher ſie ſich verbindet. Die Kinder, die ſie etwa gebiert,</line>
        <line lrx="1921" lry="2176" ulx="403" uly="2122">werden an ihre Männer nach deren Altersvorrang vertheilt. Der</line>
        <line lrx="1920" lry="2240" ulx="404" uly="2187">älteſte der Brüder wird als der Vater des erſten Kindes angeſehen,</line>
        <line lrx="1920" lry="2308" ulx="403" uly="2253">und dann folgen die übrigen nach ihrer Altersſtufe. Unter ſolchen</line>
        <line lrx="1920" lry="2373" ulx="405" uly="2318">Umſtänden iſt es auch begreiflich, daß wenig oder keine Sympathie</line>
        <line lrx="1923" lry="2438" ulx="403" uly="2383">zwiſchen Vater und Kind ſtattfinden kann.“ Auch Ritter erwähnt</line>
        <line lrx="1923" lry="2504" ulx="403" uly="2448">dieſes Gräuels der Vielmännerei, und fügt hinzu, „daß die Toda⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="2570" ulx="403" uly="2515">Knaben ſchon frühe den Mädchen verlobt werden, daß aber den Mäd⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="2636" ulx="405" uly="2582">chen neben ihren Verlobten noch andere Liebhaber nicht verwehrt</line>
        <line lrx="1917" lry="2702" ulx="402" uly="2647">ſeien.“ „Die Hochzeitsfeierlichkeiten,“ fährt Metz fort, „ſind wenig</line>
        <line lrx="1916" lry="2769" ulx="404" uly="2715">und einfach. Die Hauptſache beſteht in den üblichen Schmauſereien.</line>
        <line lrx="1920" lry="2834" ulx="405" uly="2779">An dem Tage der Hochzeit wird die Braut in das Haus ihrer künf⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2900" ulx="409" uly="2845">tigen Ehemänner gebracht. Dieſe ſetzen zuerſt den rechten und dann</line>
        <line lrx="1918" lry="2965" ulx="405" uly="2911">den linken Fuß auf ihren Kopf, während die Braut ſich zu dieſem</line>
        <line lrx="1919" lry="3033" ulx="405" uly="2979">Zwecke zur Erde niederbeugt. Dann geht ſie auf geſchehene Anwei⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_24">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_24.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="463" lry="481" type="textblock" ulx="420" uly="449">
        <line lrx="463" lry="481" ulx="420" uly="449">78</line>
      </zone>
      <zone lrx="1937" lry="3016" type="textblock" ulx="414" uly="525">
        <line lrx="1932" lry="580" ulx="417" uly="525">ſung, um Waſſer zum Kochen zu holen, und tritt dadurch in die</line>
        <line lrx="1934" lry="648" ulx="419" uly="591">Rechte und Pflichten einer Hausfrau ein. Die Morgengabe, welche</line>
        <line lrx="1932" lry="712" ulx="419" uly="658">die Toda's für eine Frau zu zahlen haben, wechſelt zwiſchen 20 und</line>
        <line lrx="1935" lry="780" ulx="419" uly="724">30 Rupies (à Fr. 2. 50). In früheren Jahren war die Summe ge⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="845" ulx="418" uly="789">ringer; aber ſeitdem die Nachfrage nach Weibern häufiger iſt, hat</line>
        <line lrx="1933" lry="911" ulx="419" uly="855">ihr Werth, wie der jedes andern käuflichen Artikels, zugenommen.</line>
        <line lrx="1934" lry="976" ulx="419" uly="921">Da die Brautleute kein gegenſeitiges Gelöbniß ablegen, ſo wird auch</line>
        <line lrx="1936" lry="1042" ulx="420" uly="987">das Band leicht gebrochen. Iſt der Mann mit ſeinem Weibe nicht</line>
        <line lrx="1934" lry="1109" ulx="418" uly="1053">zufrieden, ſo ſendet er ſie wieder zu ihren Eltern zurück; ebenſo mag</line>
        <line lrx="1936" lry="1173" ulx="419" uly="1118">das Weib jederzeit den Mann verlaſſen. Es kamen mir Beiſpiele</line>
        <line lrx="1936" lry="1239" ulx="418" uly="1185">vor, wo eine Frau ihre Männer zwei⸗ bis dreimal wechſelte, bis ſie</line>
        <line lrx="1936" lry="1305" ulx="418" uly="1250">endlich Einen fand, bei dem es ihr zu bleiben gefiel.“ . . . „Auf⸗</line>
        <line lrx="1935" lry="1370" ulx="416" uly="1316">fallend iſt die geringe Zahl der Kinder, die in den Toda⸗Familien</line>
        <line lrx="1936" lry="1435" ulx="418" uly="1382">angetroffen werden. Selten hat eine Familie mehr als zwei oder</line>
        <line lrx="1933" lry="1502" ulx="418" uly="1447">drei Kinder, ja vielfach nur ein einziges, und viele Familien ſind</line>
        <line lrx="1936" lry="1568" ulx="417" uly="1513">kinderlos. Dieſe Lage der Dinge muß zuletzt das gänzliche Ver⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="1632" ulx="415" uly="1577">ſchwinden dieſes Stammes herbeiführen; wahrſcheinlich iſt die Zeit</line>
        <line lrx="1935" lry="1698" ulx="417" uly="1643">nicht mehr ferne, wo die Toda's, deren Zahl ſich mit jedem Jahr</line>
        <line lrx="1935" lry="1764" ulx="417" uly="1710">verringert, ausgeſtorben ſein werden und nur die Geſchichte ihnen ein</line>
        <line lrx="1216" lry="1827" ulx="418" uly="1774">ſpärliches Andenken bewahren wird.“</line>
        <line lrx="1934" lry="1894" ulx="527" uly="1840">Daß hiezu auch der früher allgemein übliche Kind ermord</line>
        <line lrx="1929" lry="1961" ulx="417" uly="1905">(Umbringen neugeborener Mädchen) weſentlich mitgewirkt habe, iſt</line>
        <line lrx="1931" lry="2026" ulx="415" uly="1963">begreiflich. „Es durfte ſich früher,“ ſagt Metz, „nur Ein Mädchen</line>
        <line lrx="1933" lry="2092" ulx="416" uly="2036">in einer Familie finden. Der Tod ſolcher unglücklichen Weſen wurde</line>
        <line lrx="1935" lry="2158" ulx="416" uly="2103">gewöhnlich durch Erdroſſelung herbeigeführt. Das Aufhören dieſer</line>
        <line lrx="1931" lry="2225" ulx="415" uly="2169">unmenſchlichen Sitte muß hauptſächlich den Bemühungen des men⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="2289" ulx="414" uly="2234">ſchenfreundlichen Herrn Sullivan Ides erſten brittiſchen Beamten,</line>
        <line lrx="1931" lry="2357" ulx="416" uly="2300">der von 1820 an für längere Zeit ſich auf den Bergen aufhielt] zu⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2421" ulx="415" uly="2366">geſchrieben werden. Er übte überhaupt einen großen Einfluß auf die</line>
        <line lrx="1933" lry="2488" ulx="417" uly="2433">Nilagiri⸗Stämme aus, und noch heute hört man ſehr häufig Ge⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="2553" ulx="416" uly="2499">ſänge, in welchen ſie das Lob des erſten europäiſchen Beamten be⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="2623" ulx="416" uly="2564">ſingen und ſo den Ruhm ſeines Namens künftigen Geſchlechtern</line>
        <line lrx="1931" lry="2684" ulx="416" uly="2629">überliefern. Die einzige Einwendung, welche die Toda's gegen das</line>
        <line lrx="1932" lry="2750" ulx="417" uly="2696">Aufgeben dieſer abſcheulichen Sitte machten, war, daß ſie nie im</line>
        <line lrx="1932" lry="2816" ulx="418" uly="2763">Stande ſein werden, mehr als Ein Mädchen in einer Familie zu er⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="2883" ulx="417" uly="2829">nähren; gleichwohl ließen ſie ſich überzeugen, daß dieſe Befürchtung</line>
        <line lrx="1930" lry="2949" ulx="418" uly="2896">mehr ſcheinbar als wirklich war.“ — Ob die Hoffnung Ritters</line>
        <line lrx="1931" lry="3016" ulx="419" uly="2962">ſich erfüllen werde, wenn er ſagt: „Die Vermehrung der Indivi⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_25">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_25.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1911" lry="472" type="textblock" ulx="1870" uly="439">
        <line lrx="1911" lry="472" ulx="1870" uly="439">79</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="3007" type="textblock" ulx="400" uly="519">
        <line lrx="1912" lry="577" ulx="400" uly="519">duen weiblichen Geſchlechts wird unſtreitig die Vielmännerei ver⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="647" ulx="401" uly="585">drängen und die Volkszahl der Toda's mehren,“ iſt nach den oben</line>
        <line lrx="1787" lry="714" ulx="401" uly="649">angeführten Aeußerungen des Miſſ. Metz höchlich zu bezweifeln.</line>
        <line lrx="1915" lry="777" ulx="512" uly="715">Die geringe Zahl der Familien neben dem weit ausgedehnten</line>
        <line lrx="1915" lry="842" ulx="404" uly="781">Grundbeſitz macht, daß die Toda's nicht in größeren Dörfern bei⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="909" ulx="402" uly="847">ſammen wohnen, ſondern jede Familie oder jeder Hauptzweig lebt</line>
        <line lrx="1916" lry="974" ulx="403" uly="913">für ſich, von Andern geſchieden, in wenigen (4 bis 6) nahe zuſammen</line>
        <line lrx="1914" lry="1041" ulx="404" uly="979">gebauten Hütten. Dieſe Hütten ſind in der Regel nur 8 bis 12 Fuß</line>
        <line lrx="1918" lry="1101" ulx="405" uly="1043">ins Gevierte, 7 Fuß hoch, mit einem engen niedrigen Loch zum</line>
        <line lrx="1915" lry="1169" ulx="405" uly="1109">Hineinkriechen, welches die Thüre vorſtellt; nahe dabei befindet ſich</line>
        <line lrx="1919" lry="1234" ulx="408" uly="1175">ein Hofraum, von 40 bis 50 Schritte im Durchmeſſer, mit einem</line>
        <line lrx="1920" lry="1296" ulx="407" uly="1240">Wall von Steinen und Felsblöcken mauerartig umgeben, worin die</line>
        <line lrx="1921" lry="1367" ulx="408" uly="1305">Heerde ihr Nachtlager nimmt. Da der Toda nur für ſeine Heerden</line>
        <line lrx="1925" lry="1431" ulx="409" uly="1371">lebt und ſomit nur dem Wieſengrunde nachzieht, während kein Garten⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="1498" ulx="410" uly="1438">bau, kein Kornfeld ihn an dieſe oder jene Stelle feſſelt, ſo baut er</line>
        <line lrx="1926" lry="1564" ulx="412" uly="1502">ſich überall in verſchiedenen Gegenden der Berge ſolche Weiler, die</line>
        <line lrx="1926" lry="1628" ulx="411" uly="1569">eben deßhalb auch jeder beſonderen Einrichtung oder Bequemlichkeit</line>
        <line lrx="1919" lry="1694" ulx="411" uly="1635">entbehren. Sein ganzes Leben iſt Wandern im Freien. Nur Eines</line>
        <line lrx="1918" lry="1761" ulx="411" uly="1700">iſt, was ihn an beſtimmte Lokalitäten feſtknüpft. In jedem Weiler</line>
        <line lrx="1924" lry="1825" ulx="411" uly="1765">nemlich findet ſich eine etwas größere und von den übrigen abſtehende</line>
        <line lrx="1924" lry="1892" ulx="411" uly="1831">Hütte, die mit einer Steinmauer umgeben iſt. Hier iſt die Milch⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="1957" ulx="411" uly="1897">kammer, wo die Butter bereitet wird; es iſt zugleich eine Art Heilig⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="2025" ulx="413" uly="1963">thum, in das der Fremde und ſelbſt die eigenen Frauen keinen Zu⸗</line>
        <line lrx="1540" lry="2087" ulx="413" uly="2030">tritt erhalten. Wir kommen nachher darauf zurück.</line>
        <line lrx="1927" lry="2152" ulx="525" uly="2094">Die Büffelheerden find die reichſte Mitgift der Nilagiri.</line>
        <line lrx="1928" lry="2221" ulx="414" uly="2160">Hier auf der kühlen Höhe, frei von den Stichen der Muskito's, dieſer</line>
        <line lrx="1925" lry="2291" ulx="416" uly="2226">großen Plage der Niederung, graſen ſie in unzähligen Heerden von</line>
        <line lrx="1929" lry="2353" ulx="422" uly="2292">100, 150 bis 200 Stück, und ihre Nahrung iſt die kräftige Berg⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="2416" ulx="418" uly="2357">weide. Die Kühe geben ziemlich reichen Milchertrag und Butter im</line>
        <line lrx="1931" lry="2486" ulx="418" uly="2422">Ueberfluß. „Früh mit Sonnenaufgang wird die Heerde aus der</line>
        <line lrx="1932" lry="2548" ulx="420" uly="2487">Mauer⸗Einfaſſung entlaſſen. Nun beginnt das Melken durch prieſter⸗</line>
        <line lrx="1923" lry="2618" ulx="419" uly="2553">lich geweihte und eigens dafür beſtimmte Männer; denn es iſt ein</line>
        <line lrx="1933" lry="2683" ulx="420" uly="2618">heiliges Geſchäft. Dann läßt man die Heerde auf dem nächſten</line>
        <line lrx="1931" lry="2748" ulx="421" uly="2684">Raſen weiden. Jene Männer aber bereiten aus der Milch des vo⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="2816" ulx="421" uly="2748">rigen Tages die Butter, ſowie Buttermilch zum Trank für die Fa⸗</line>
        <line lrx="1935" lry="2883" ulx="423" uly="2816">milie. Dann wird die Heerde von einigen Männern und Frauen</line>
        <line lrx="1935" lry="2945" ulx="425" uly="2880">weiter getrieben, während die Andern daheim das Haus, die Kinder</line>
        <line lrx="1935" lry="3007" ulx="425" uly="2945">und den Haushalt beſorgen oder in den benachbarten Badaga⸗Dörfern</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_26">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_26.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="470" lry="480" type="textblock" ulx="426" uly="447">
        <line lrx="470" lry="480" ulx="426" uly="447">80</line>
      </zone>
      <zone lrx="1939" lry="3011" type="textblock" ulx="386" uly="522">
        <line lrx="1938" lry="577" ulx="424" uly="522">ihre Bedürfniſſe holen. Nachmittags wird die Heerde wieder den</line>
        <line lrx="1937" lry="646" ulx="427" uly="589">ſteinumfaßten Hürden näher getrieben, die Butterbereitung wird be⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="710" ulx="422" uly="655">endigt und die Butter zu Schmalz (Ghi) ausgelaſſen. Am Abend</line>
        <line lrx="1939" lry="778" ulx="423" uly="722">wird das Vieh in die Hürde eingelaſſen; die ganze Familie drängt</line>
        <line lrx="1939" lry="841" ulx="424" uly="787">ſich dabei in religiöſer Feier umher, und Jeder hält unter dem Aus⸗</line>
        <line lrx="1937" lry="907" ulx="420" uly="852">ruf: Möge Alles wohl gehen!' die rechte Hand an die Stirne, den</line>
        <line lrx="1933" lry="975" ulx="421" uly="918">Daumen an die Naſe, die Hand geöffnet, die Finger auseinander</line>
        <line lrx="1937" lry="1041" ulx="418" uly="983">geſpreizt. Jetzt wird das Abendeſſen verzehrt, aus Milch, Mehl,</line>
        <line lrx="1937" lry="1107" ulx="419" uly="1050">Korn, Reis, Butter beſtehend; die Lampe wird angezündet und vor</line>
        <line lrx="1935" lry="1170" ulx="419" uly="1116">ihrem Schein dieſelbe Ceremonie wiederholt, wie bei der Heerde.</line>
        <line lrx="1501" lry="1233" ulx="420" uly="1181">Dann erſt kommt die Zeit der Ruhe.“ (Ritter.)</line>
        <line lrx="1937" lry="1303" ulx="530" uly="1247">Der ganze Viehreichthum der Toda's mag ſich auf 10,000 Büffel</line>
        <line lrx="1935" lry="1369" ulx="418" uly="1311">belaufen; von jedem Stück aber fordert die brittiſche Regierung eine</line>
        <line lrx="1233" lry="1433" ulx="418" uly="1379">halbe Rupie (Fr. 1. 25) als Abgabe.</line>
        <line lrx="1935" lry="1499" ulx="533" uly="1444">„Die Sprache der Toda's,“ ſagt Metz, „iſt ein Dialekt des</line>
        <line lrx="1934" lry="1565" ulx="417" uly="1510">Kanareſiſchen. Wer dieſes verſteht, kann ſich denſelben leicht aneignen.</line>
        <line lrx="1935" lry="1630" ulx="416" uly="1576">Wie allen Bergoölkern, iſt ihnen dabei eine tiefe hohle, aus der Kehle</line>
        <line lrx="1932" lry="1696" ulx="421" uly="1641">und Bruſt hervortönende Ausſprache eigenthümlich. Die ſehr übel</line>
        <line lrx="1932" lry="1762" ulx="415" uly="1708">klingenden Töne ihrer Geſänge, womit ſie ſich einzuſchläfern ſuchen,</line>
        <line lrx="1925" lry="1828" ulx="415" uly="1772">möchten ſich wohl eher zur Verſcheuchung von wilden Thieren eignen.“</line>
        <line lrx="1930" lry="1893" ulx="417" uly="1839">Von einheimiſcher Literatur unter den Toda's iſt natürlich keine Rede,</line>
        <line lrx="1931" lry="1960" ulx="416" uly="1905">da ihre Sprache noch nie zur Schriftſprache erhoben worden war;</line>
        <line lrx="1931" lry="2024" ulx="415" uly="1970">auch an Volksliedern, Sagen und Legenden ſcheinen ſie arm zu ſein.</line>
        <line lrx="1929" lry="2090" ulx="418" uly="2034">Das Probeſtück, welches Metz liefert, iſt nichts weniger als feſſelnd</line>
        <line lrx="814" lry="2153" ulx="415" uly="2100">und phantaſiereich.</line>
        <line lrx="1930" lry="2220" ulx="524" uly="2165">Was nun die wichtigſte Seite des Volkslebens der Toda's, ihre</line>
        <line lrx="1930" lry="2288" ulx="414" uly="2231">religiöſen Begriffe und Einrichtungen, betrifft, ſo iſt zwar</line>
        <line lrx="1930" lry="2352" ulx="417" uly="2297">theilweiſe wahr, was Ritter ſagt: „Sie haben keinen Altar, kein</line>
        <line lrx="1929" lry="2418" ulx="415" uly="2362">Götzenbild, nichts von allen Superſtitionen des Tieflandes;“ allein</line>
        <line lrx="1929" lry="2483" ulx="386" uly="2428">es iſt dieß doch eben nur theilweiſe wahr. Die Toda's ſind ein</line>
        <line lrx="1927" lry="2549" ulx="412" uly="2495">Hirtenvolk, und an dieſen ihren Hirtenſtand und ihre Heerden knüpfen</line>
        <line lrx="1925" lry="2617" ulx="413" uly="2560">ſich alle ihre überaus geringen religiöſen Vorſtellungen und Gebräuche.</line>
        <line lrx="1925" lry="2681" ulx="411" uly="2624">Wie der Hindu des Tieflandes ſeinen Pflug und ſeine Hacke, ſein</line>
        <line lrx="1926" lry="2746" ulx="411" uly="2691">Rechenbrett und ſeine Schreibfeder, oder das Waſſer des Fluſſes, von</line>
        <line lrx="1924" lry="2813" ulx="410" uly="2756">dem all ſeine Nahrung abhängt, mit göttlicher Verehrung umgiebt,</line>
        <line lrx="1924" lry="2880" ulx="410" uly="2821">ſo der Toda ſeine Milchkammer, die Büffelſchelle und die heilige</line>
        <line lrx="1918" lry="2945" ulx="411" uly="2888">Hürde, in die er ſeine Büffel treibt. „Die heilige Büffelſchelle,“</line>
        <line lrx="1921" lry="3011" ulx="411" uly="2953">ſagt Metz, „ſehen ſie als ſichtbare Darſtellung der Gottheit an und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="27" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_27">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_27.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1925" lry="490" type="textblock" ulx="1885" uly="457">
        <line lrx="1925" lry="490" ulx="1885" uly="457">81</line>
      </zone>
      <zone lrx="1935" lry="2099" type="textblock" ulx="417" uly="533">
        <line lrx="1929" lry="588" ulx="421" uly="533">bezeichnen ſte mit dem Namen Hiriadewa d. h. höchſter Gott. Vor</line>
        <line lrx="1929" lry="653" ulx="422" uly="599">ihr gießen die Prieſter ihre Opfer aus, beſtehend in Milch, vor ihr</line>
        <line lrx="1932" lry="718" ulx="420" uly="664">verrichten ſie ihre Gebete.“*) Und gleichwie im Tiefland von Süd⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="783" ulx="421" uly="730">Indien die Dämonenprieſter jeweilen ſich von einem der Bhuten (Dä⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="849" ulx="421" uly="796">monen) beſeſſen glauben, um dann kraft dieſer Beſeſſenheit ihre</line>
        <line lrx="1930" lry="915" ulx="421" uly="861">Orakelſprüche auszuſprechen, gerade ſo verſetzen ſich die Todaprieſter</line>
        <line lrx="1931" lry="982" ulx="419" uly="928">bei feierlichen Gelegenheiten in Raſerei, ſchlagen wie Wahnſinnige</line>
        <line lrx="1931" lry="1047" ulx="421" uly="994">mit dem Stock um ſich und jagen die Anweſenden durch Brüllen</line>
        <line lrx="1932" lry="1113" ulx="419" uly="1059">und Wüthen in Schrecken und Furcht. Er ſei vom Schellengott be⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="1179" ulx="418" uly="1117">ſeſſen, heißt es dann. Die verſammelten Toda's legen ſich alsdann</line>
        <line lrx="1933" lry="1244" ulx="419" uly="1189">vor dem Heiligthum auf ihre Angeſichter, laſſen aber einen kleinen</line>
        <line lrx="1933" lry="1310" ulx="419" uly="1256">Raum zwiſchen ihren Reihen offen, damit der „höchſte Gott“, wenn</line>
        <line lrx="1931" lry="1375" ulx="420" uly="1321">er den Prieſter wieder verlaſſen will, durchziehen möge. Auch einen</line>
        <line lrx="1935" lry="1440" ulx="423" uly="1386">„Gott der Jagd“ rufen die Toda's (nach Metz) um Hülfe an, wenn</line>
        <line lrx="1932" lry="1507" ulx="419" uly="1453">ſie gegen Tiger und Leoparden, dieſe gefährlichen Feinde ihrer Büffel⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1571" ulx="419" uly="1518">heerden, ausziehen. Dem Mukutti⸗Pik (an der weſtlichen Randkette</line>
        <line lrx="1930" lry="1638" ulx="419" uly="1583">der Nilagiri) ſchreiben ſie beſondere Heiligkeit zu. Dort halte ſich</line>
        <line lrx="1930" lry="1704" ulx="419" uly="1650">der Wächter der Himmelsthore auf. Von dieſer luftigen Höhe aus</line>
        <line lrx="1930" lry="1770" ulx="418" uly="1715">begeben ſich die Geiſter der Verſtorbenen mit einem Sprunge in die</line>
        <line lrx="1927" lry="1835" ulx="417" uly="1781">himmliſchen Regionen, und zwar zugleich mit den Seelen der Büffel,</line>
        <line lrx="1930" lry="1900" ulx="418" uly="1846">die für ſie als Todtenopfer geſchlachtet werden, um ſie im „andern</line>
        <line lrx="1459" lry="1966" ulx="419" uly="1912">Gebiet“ (wie ſie ſagen) mit Milch zu verſehen.</line>
        <line lrx="1929" lry="2035" ulx="527" uly="1979">Als Nationalheiligthümer gelten bei den Toda's die ſogenannten</line>
        <line lrx="1934" lry="2099" ulx="418" uly="2045">heiligen Mands (Teriari) oder geweihten Haine, in deren Umkreis</line>
      </zone>
      <zone lrx="1932" lry="3015" type="textblock" ulx="416" uly="2197">
        <line lrx="1929" lry="2243" ulx="505" uly="2197">*) P. F. Vincenzo Maria, der als Generalprokurator der Karmeliter vom</line>
        <line lrx="1930" lry="2301" ulx="418" uly="2253">Pabſt als Bevollmächtigter nach Malabar geſandt wurde, hat uns von dieſem</line>
        <line lrx="1929" lry="2356" ulx="418" uly="2308">Lande eine der beſten und vollſtändigſten Beſchreibungen hinterlaſſen (Viaggio</line>
        <line lrx="1932" lry="2408" ulx="418" uly="2362">all Indie orientali de P. F. V. M. ete. Roma 1672). Unter andern heid⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="2463" ulx="416" uly="2417">niſchen Kaſten beſchreibt er darin auch die Toda's. „Die Toda's (Li Thodri),“</line>
        <line lrx="1930" lry="2519" ulx="417" uly="2473">ſagt er, „ein ziemlich weißes Völkchen, das die Berge hinter Ponani, im Reich</line>
        <line lrx="1931" lry="2574" ulx="418" uly="2528">des Samorin [Königs von Kalikut] bewohnt, betet eben die Büffel an, von denen</line>
        <line lrx="1930" lry="2630" ulx="418" uly="2583">es ſich nährt. Sie wählen dazu die älteſten Stücke, denen ſie ein elendes Glöckchen</line>
        <line lrx="1931" lry="2686" ulx="418" uly="2638">an den Hals hängen. Dieſes ſichert dem Büffel allgemeine Verehrung; frei darf</line>
        <line lrx="1930" lry="2741" ulx="418" uly="2693">er ſich in den Feldern und Saaten ergehen, da Jeder ſich glücklich ſchätzt, zum</line>
        <line lrx="1929" lry="2796" ulx="416" uly="2748">Unterhalt dieſes Gottes beizutragen. So oft ſie dieſelben auch von Tigern zer⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="2851" ulx="416" uly="2802">riſſen und auf den Feldern vermodernd finden, geben ſie doch den Glauben an</line>
        <line lrx="1927" lry="2906" ulx="417" uly="2857">ihre Gottheit nicht auf; ſo entſchieden halten ſie feſt, was ihnen von ihren Vor⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="2964" ulx="418" uly="2914">eltern beigebracht worden iſt.“ (Handſchriftliche Mittheilung von Miſſionar</line>
        <line lrx="676" lry="3015" ulx="417" uly="2969">Dr. Gundert.)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="28" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_28">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_28.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1926" lry="3029" type="textblock" ulx="398" uly="457">
        <line lrx="444" lry="490" ulx="400" uly="457">82</line>
        <line lrx="1918" lry="586" ulx="399" uly="529">ſtets eine heilige Hütte ſich beſindet. Früher gab es ſieben; jetzt ſind</line>
        <line lrx="1918" lry="653" ulx="398" uly="594">drei gänzlich verlaſſen, und ein vierter bei Ottakamänd wird nur</line>
        <line lrx="1918" lry="717" ulx="401" uly="661">noch ſelten beſucht. Bei den drei noch beſtehenden wird eine Heerde</line>
        <line lrx="1918" lry="785" ulx="401" uly="727">milchgebender heiliger Büffelkühe gehalten zu dem ausſchließlichen Ge⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="849" ulx="400" uly="795">brauch der beiden prieſterlichen Perſonen, die hier des Heiligthums</line>
        <line lrx="1919" lry="914" ulx="402" uly="860">warten. Der Eine iſt der Pöläl (Milchmann, von Pol = Milch,</line>
        <line lrx="1915" lry="981" ulx="401" uly="926">und al = Mann), der als Prieſter funktionirt und den erſten Rang</line>
        <line lrx="1920" lry="1046" ulx="402" uly="993">unter den beiden einnimmt. Er muß ſtets der höchſten Klaſſe unter</line>
        <line lrx="1922" lry="1115" ulx="401" uly="1058">den Toda's angehören und freiwillig zur Uebernahme dieſes Prieſter⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="1181" ulx="402" uly="1125">amtes ſich erbieten. Hat ſich Einer dazu bereit erklärt, ſo muß er</line>
        <line lrx="1918" lry="1249" ulx="402" uly="1190">ſich längere Zeit ſchweren Büßungen unterwerfen. Er wirft alle ſeine</line>
        <line lrx="1916" lry="1314" ulx="402" uly="1258">Kleider ab, als würfe er damit das weltliche Leben von ſich, und</line>
        <line lrx="1920" lry="1382" ulx="403" uly="1323">geht nach einem beſtimmten Walde. Hier ſucht er das dichteſte</line>
        <line lrx="1917" lry="1448" ulx="403" uly="1389">Dickicht auf, das noch kein menſchlicher Fuß betrat, nahe bei einem</line>
        <line lrx="1916" lry="1516" ulx="402" uly="1456">reinen Bergwaſſer, das noch kein Menſch verunreinigte. Da beſtreicht</line>
        <line lrx="1921" lry="1582" ulx="403" uly="1522">er täglich drei⸗ bis viermal Leib und Glieder mit einem ſelbſtbereiteten</line>
        <line lrx="1923" lry="1648" ulx="402" uly="1587">Pflanzenſaft und badet darnach im Bergſtrom. Am Abend genießt</line>
        <line lrx="1917" lry="1712" ulx="403" uly="1652">er etwas geröſtetes Mehl, das er mitgebracht, und bleibt die ganze</line>
        <line lrx="1915" lry="1781" ulx="403" uly="1718">übrige Zeit nackt der Witterung ausgeſetzt. Nach acht Tagen wird</line>
        <line lrx="1921" lry="1846" ulx="403" uly="1785">ihm ein ſchwarzes Gewand gebracht, von grobem Sacktuch, 4 Ellen</line>
        <line lrx="1923" lry="1912" ulx="402" uly="1852">lang, 1 ½ Ellen breit; dieß windet er ſich um die Lenden. Von</line>
        <line lrx="1923" lry="1975" ulx="403" uly="1917">nun an heißt er Psläl, darf kein Glied ſeiner Familie, ſelbſt ſeine</line>
        <line lrx="1919" lry="2044" ulx="404" uly="1984">eigene Frau nicht mehr ſehen, noch mit ihr reden; alle weltlichen</line>
        <line lrx="1917" lry="2106" ulx="406" uly="2050">Gedanken ſoll er meiden, nur mit der Gottheit ſich beſchäftigen. Kein</line>
        <line lrx="1922" lry="2172" ulx="404" uly="2115">Toda wird es nun wagen, ihn anzurühren, oder auch nur auf zehn</line>
        <line lrx="1919" lry="2238" ulx="406" uly="2180">Schritte ſich ihm nahen; Niemand wird ihn ohne beſondere Erlaubniß</line>
        <line lrx="1922" lry="2302" ulx="407" uly="2247">anreden. Denn auch der Athem eines Menſchen würde ihn verun⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="2372" ulx="409" uly="2313">reinigen. Man glaubt, daß Gott in ihm wohne und durch ihn ſei⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2435" ulx="407" uly="2379">nen Willen offenbare. Er lebt hauptſächlich von der Milch der hei⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="2506" ulx="407" uly="2444">ligen Büffelkühe und verläßt ſelten ſeinen Mand. Kommt er in ein</line>
        <line lrx="1925" lry="2569" ulx="409" uly="2510">Dorf, ſo wird ihm mit tiefſter Ehrfurcht begegnet, und Niemand</line>
        <line lrx="1926" lry="2635" ulx="410" uly="2577">würde wagen, eine ſeiner Forderungen abzuſchlagen. Seit dem Ein⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="2703" ulx="409" uly="2643">zug der Europäer auf den Nilagiri hat freilich nicht nur ſein Einfluß</line>
        <line lrx="1925" lry="2767" ulx="409" uly="2707">weſentlich abgenommen, ſondern auch ſein ſtrenges Leben voll Ent⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="2832" ulx="409" uly="2774">behrung mehr einem behaglicheren Daſein Platz gemacht.</line>
        <line lrx="1920" lry="2895" ulx="521" uly="2838">Der Gehülfe des Pöläl iſt der Kävilal („Wächter“ von Kä⸗</line>
        <line lrx="1921" lry="2962" ulx="410" uly="2903">vil = Wacht, und äl = Mann). Auch er muß durch einen ähnlichen,</line>
        <line lrx="1923" lry="3029" ulx="410" uly="2970">obwohl kürzer dauernden Buß⸗ und Reinigungsproceß zu ſeinem Amte</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="29" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_29">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_29.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1921" lry="488" type="textblock" ulx="1878" uly="455">
        <line lrx="1921" lry="488" ulx="1878" uly="455">83</line>
      </zone>
      <zone lrx="1930" lry="3019" type="textblock" ulx="408" uly="532">
        <line lrx="1922" lry="588" ulx="409" uly="532">ſich erſt vorbereiten, und erhält nach deſſen Vollendung gleichfalls ein</line>
        <line lrx="1922" lry="655" ulx="408" uly="598">ſchwarzes Gewand, neben welchem er jedoch auch ſeinen Mantel noch</line>
        <line lrx="1922" lry="720" ulx="409" uly="663">forttragen darf. Er iſts, der die heiligen Kühe, die zum Heiligthum</line>
        <line lrx="1919" lry="786" ulx="410" uly="728">gehören, zum Graſen ausführt, Waſſer und Holz herbeiträgt und</line>
        <line lrx="1925" lry="849" ulx="410" uly="795">alle niedern Geſchäfte für den Prieſter (Pöläl) thut. Er wohnt in</line>
        <line lrx="1922" lry="914" ulx="409" uly="861">einer beſondern Hütte, ſpeist nicht mit dem Prieſter, und bleibt die⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="982" ulx="409" uly="927">ſem in allen Dingen untergeordnet. Doch können Beide, Pöläl und</line>
        <line lrx="1923" lry="1046" ulx="410" uly="993">Käviläl, ihre Poſten wieder verlaſſen, wenn ſie wollen, was auch</line>
        <line lrx="1927" lry="1113" ulx="410" uly="1058">häufig geſchieht; können ihn aber nicht wieder annehmen, ohne die</line>
        <line lrx="1723" lry="1179" ulx="414" uly="1124">Büßungen und Reinigungen zuvor nochmals durchzumachen.</line>
        <line lrx="1922" lry="1243" ulx="523" uly="1190">Neben dieſen beiden prieſterlichen Perſonen, welche ihren Aufent⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="1310" ulx="412" uly="1256">halt ſtets in den heiligen Mands haben, beſitzen manche Toda⸗Dör⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="1374" ulx="412" uly="1321">fer wieder ihren eigenen Dorfprieſter, deſſen ganzes Prieſtergeſchäft</line>
        <line lrx="1924" lry="1440" ulx="414" uly="1386">jedoch, wie dort, in dem Melken und Beſorgen der Büffel beſteht.</line>
        <line lrx="1927" lry="1507" ulx="417" uly="1451">Denn dieſes Geſchäft iſt in den Augen der Toda's das allerheiligſte.</line>
        <line lrx="1927" lry="1572" ulx="415" uly="1518">Auch dieſe Dorfmelker müſſen jene ſchweren, oft 30 Tage dauernden</line>
        <line lrx="1928" lry="1638" ulx="417" uly="1584">Reinigungen zuvor durchmachen, ehe ſie ihr Amt antreten können;</line>
        <line lrx="1923" lry="1702" ulx="414" uly="1649">ſeltſamer Weiſe aber dürfen ſie während ihrer Dienſtzeit nicht ſelbſt</line>
        <line lrx="1928" lry="1769" ulx="418" uly="1714">von der Milch der Kühe trinken; nur der Genuß des Schmalzes</line>
        <line lrx="1926" lry="1835" ulx="418" uly="1780">ſteht ihnen frei, und am Schluß ihres Dienſtes erhalten ſie einen</line>
        <line lrx="1007" lry="1898" ulx="420" uly="1846">oder zwei Büffel als Lohn.</line>
        <line lrx="1924" lry="1966" ulx="526" uly="1912">Wir ſehen, die ganze Religion, wie überhaupt alles Denken und</line>
        <line lrx="1930" lry="2032" ulx="417" uly="1977">Sinnen der Toda's bewegt ſich um ihre Büffelheerden. Auch die jen⸗</line>
        <line lrx="1923" lry="2098" ulx="416" uly="2043">ſeitige Welt, das „andere Gebiet“, wie ſie es nennen, iſt für ſie</line>
        <line lrx="1929" lry="2165" ulx="415" uly="2109">undenkbar und ohne Reiz ohne die Beigeſellung von Büffeln. Daher</line>
        <line lrx="1929" lry="2229" ulx="418" uly="2175">die eigenthümliche Todtenfeier, deren wir hier noch etwas näher</line>
        <line lrx="1887" lry="2302" ulx="420" uly="2241">erwähnen müſſen. .</line>
        <line lrx="1927" lry="2361" ulx="529" uly="2306">Die Toda's haben für ihre Verſtorbenen zwei nach Zeit und</line>
        <line lrx="1927" lry="2425" ulx="417" uly="2370">Art verſchiedene Feſtlichkeiten. Die eine findet unmittelbar nach dem</line>
        <line lrx="1930" lry="2492" ulx="416" uly="2436">Tode ſtatt, die andere etwa 12 Monate ſpäter. Bei der erſten, die</line>
        <line lrx="1928" lry="2559" ulx="416" uly="2503">das „grüne Begräbniß“ genannt wird, handelt es ſich zunächſt um</line>
        <line lrx="1928" lry="2625" ulx="417" uly="2568">die Verbrennung der Leiche und um das Schlachten einiger Büffel⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="2690" ulx="417" uly="2635">kühe, die den Verſtorbenen in die andere Welt begleiten und mit</line>
        <line lrx="1928" lry="2758" ulx="419" uly="2701">Milch verſorgen ſollen. Ein Engländer, der einer ſolchen Todten⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="2823" ulx="417" uly="2768">feier beigewohnt, ſchildert ſie mit ſehr lebendigen Farben. Es war</line>
        <line lrx="1929" lry="2889" ulx="418" uly="2834">in der Nähe von Ottakamänd, hinter abgelegenen Wäldern am Fuße</line>
        <line lrx="1927" lry="2954" ulx="418" uly="2900">von Berghöhen, in voller Einſamkeit. Auf dem freien Platze befand</line>
        <line lrx="1926" lry="3019" ulx="418" uly="2965">ſich eine heilige Hütte, um welche viele Hörner und Schädelknochen</line>
      </zone>
      <zone lrx="2022" lry="3120" type="textblock" ulx="1921" uly="3112">
        <line lrx="2022" lry="3120" ulx="1921" uly="3112">—,.M———</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="30" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_30">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_30.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="459" lry="495" type="textblock" ulx="416" uly="462">
        <line lrx="459" lry="495" ulx="416" uly="462">84</line>
      </zone>
      <zone lrx="1927" lry="3032" type="textblock" ulx="405" uly="538">
        <line lrx="1923" lry="594" ulx="414" uly="538">von Büffeln zerſtreut lagen. In der Nähe war die Stelle zum Ver⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="658" ulx="414" uly="605">brennen der Todten, mit vieler Aſche und Gebeinen umher. Da</line>
        <line lrx="1924" lry="728" ulx="414" uly="671">ertönten durch die tiefe Waldſtille plötzlich aus der Ferne die klagenden</line>
        <line lrx="1926" lry="794" ulx="414" uly="738">Stimmen vieler Menſchen. Männer und Weiber kamen in Pro⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="859" ulx="414" uly="805">ceſſion herangezogen durch das Dickicht des Waldes. Die Leiche, auf</line>
        <line lrx="1925" lry="925" ulx="413" uly="864">einer Bahre von Baumzweigen getragen, war mit einem neuen Man⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="993" ulx="411" uly="938">tel und den Zierrathen des Verſtorbenen bedeckt. Hinter ihr folgten</line>
        <line lrx="1925" lry="1058" ulx="411" uly="1003">wieder Männer und Weiber unter Klagegeſängen; dann Volk mit</line>
        <line lrx="1923" lry="1122" ulx="411" uly="1069">Holzbündeln zum Scheiterhaufen, mit kleinen Beuteln voll friſcher</line>
        <line lrx="1919" lry="1188" ulx="410" uly="1135">Butter in Blätter gewickelt, mit Milch in Töpfen und mit verſchie⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="1255" ulx="409" uly="1200">denen Geräthen zum Todtenſchmaus. Dann erſchien aus einer an⸗</line>
        <line lrx="1923" lry="1321" ulx="409" uly="1266">dern Ecke des Waldes ein Trupp kräftiger Toda's mit einer Anzahl</line>
        <line lrx="1921" lry="1386" ulx="410" uly="1332">von Büffeln, die zum Opfer beſtimmt waren und in die Mitte des</line>
        <line lrx="1922" lry="1451" ulx="408" uly="1398">Platzes getrieben wurden. Die Bahre mit der Leiche war auf eine</line>
        <line lrx="1922" lry="1519" ulx="409" uly="1464">Erhöhung im Walde geſtellt; alle Verwandten ſtreuten unter man⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="1584" ulx="411" uly="1530">cherlei Ceremonien Erde darauf und ſetzten ſich dann zur Klage im</line>
        <line lrx="1922" lry="1649" ulx="407" uly="1595">Kreiſe umher. Die andern bauten indeß den Scheiterhaufen, bereite⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="1717" ulx="408" uly="1661">ten die Speiſen zum Todtenmahle oder pflogen lebhafte Unterhaltung.</line>
        <line lrx="1922" lry="1783" ulx="408" uly="1726">Mittlerweile hatte ſich auch auf einer benachbarten Berghöhe eine</line>
        <line lrx="1914" lry="1847" ulx="411" uly="1791">Gruppe von Kota's gelagert, in Lumpen gehüllt, mager, ärmlich</line>
        <line lrx="1916" lry="1913" ulx="406" uly="1858">und elend, aber in der Erwartung, hier eine gute Beute zu gewinnen.</line>
        <line lrx="1920" lry="1987" ulx="408" uly="1925">Endlich ſind die Vorbereitungen fertig. Einige Toda's werfen noch⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="2046" ulx="406" uly="1990">mals Erde auf die Leiche und geben damit das Signal zum Beginn</line>
        <line lrx="1919" lry="2111" ulx="406" uly="2054">des Opfers. Die Büffel, im Kreis um den Todten geſtellt, werden</line>
        <line lrx="1918" lry="2177" ulx="406" uly="2120">mit Keulen erſchlagen, und mit jedem Streich, unter dem eine Kuh</line>
        <line lrx="1920" lry="2241" ulx="406" uly="2187">zuſammenſtürzt, wird gerufen: „Begleite den Geiſt des Verſtorbenen</line>
        <line lrx="1920" lry="2306" ulx="406" uly="2252">in das große Land.“ Jetzt wird die Leiche, nachdem der nächſte An⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="2372" ulx="406" uly="2317">verwandte ihr eine Haarlocke abgeſchnitten, mit dem Geſicht auf den</line>
        <line lrx="1919" lry="2438" ulx="407" uly="2382">Scheiterhaufen gelegt; die Zierrathen werden abgenommen, geröſtete</line>
        <line lrx="1918" lry="2505" ulx="405" uly="2449">Körner, Zucker und Holzſtücke werden auf den Todten geworfen; der</line>
        <line lrx="1919" lry="2570" ulx="405" uly="2515">Holzſtoß wird angezündet. Dicker Rauch und hellauflodernde Flam⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="2634" ulx="405" uly="2581">men ſteigen empor. Von der benachbarten Höhe ertönt das wilde</line>
        <line lrx="1917" lry="2700" ulx="408" uly="2646">Geſchrei der Kota's, aus dem Waldesdickicht das Geheul der Weiber,</line>
        <line lrx="1915" lry="2766" ulx="407" uly="2713">die ſich zurückgezogen hatten; alle nähern Anverwandten des Verſtor⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="2831" ulx="405" uly="2779">benen aber verhüllen Kopf und Geſicht mit den Mänteln. Iſt das</line>
        <line lrx="1915" lry="2901" ulx="406" uly="2845">Feuer abgebrannt, ſo werden die übrig gebliebenen Gebeine ſorgfältig</line>
        <line lrx="1915" lry="2964" ulx="406" uly="2911">aus der Aſche geſammelt und ſamt der Haarlocke und den Zierra⸗</line>
        <line lrx="1914" lry="3032" ulx="405" uly="2977">then in einen Mantel gehüllt. Die Feier iſt geendigt; die Toda's</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="31" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_31">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_31.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="21" lry="3167" type="textblock" ulx="0" uly="1406">
        <line lrx="21" lry="3167" ulx="0" uly="1406"> ——— ——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="32" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_32">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_32.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="33" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_33">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_33.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1893" lry="2875" type="textblock" ulx="377" uly="447">
        <line lrx="1892" lry="481" ulx="1849" uly="447">85</line>
        <line lrx="1890" lry="576" ulx="382" uly="519">ziehen heim und die Kota's ſteigen von der Höhe, um das Fleiſch</line>
        <line lrx="1308" lry="640" ulx="382" uly="584">der gefallenen Büffel unter ſich zu theilen.</line>
        <line lrx="1892" lry="707" ulx="491" uly="650">Dieß iſt die erſte Todtenfeier, das „grüne Begräbniß“. Daran</line>
        <line lrx="1893" lry="772" ulx="379" uly="715">ſchließt ſich nach Ablauf etwa eines Jahres die zweite, viel wichti⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="837" ulx="380" uly="780">gere und pomphaftere, das „dürre Begräbniß“. Sie hat mehr den</line>
        <line lrx="1893" lry="905" ulx="382" uly="847">Charakter eines großen Volksfeſtes, als den einer Todtenklage. Die</line>
        <line lrx="1892" lry="968" ulx="380" uly="913">umwohnenden Badaga's, Kota's und Kurumba's, — alle werden</line>
        <line lrx="1892" lry="1035" ulx="385" uly="978">eingeladen und aufs reichlichſte bewirthet. Die Hauptſache iſt das</line>
        <line lrx="1893" lry="1101" ulx="380" uly="1043">aufregende Kampfſpiel kräftiger Toda⸗Jünglinge mit den zahlreichen</line>
        <line lrx="1891" lry="1165" ulx="379" uly="1109">Büffelkühen, die bei dieſer Feier zum Opfer geſchlachtet werden. Bis</line>
        <line lrx="1892" lry="1233" ulx="380" uly="1176">vor Kurzem wurden bei ſolchen Gelegenheiten oft nicht weniger als</line>
        <line lrx="1890" lry="1297" ulx="380" uly="1241">40 bis 50 Büffel erſchlagen. Sie werden in eine zu dieſem Zweck</line>
        <line lrx="1890" lry="1362" ulx="380" uly="1306">errichtete, weite, ſteinerne Einfaſſung getrieben, durch allerlei Miß⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="1428" ulx="382" uly="1372">handlung und Geſchrei gereizt und zur Wuth geſtachelt, und inner⸗</line>
        <line lrx="1892" lry="1495" ulx="382" uly="1437">halb des ummauerten Platzes umhergejagt. Jetzt ſuchen je zwei junge</line>
        <line lrx="1891" lry="1561" ulx="380" uly="1501">Männer einen Büffel bei den Hörnern und Naſenknorpeln zu faſſen</line>
        <line lrx="1890" lry="1626" ulx="379" uly="1568">und mit Knütteln zu erſchlagen. Aeltere Männer, ihrer früheren</line>
        <line lrx="1892" lry="1691" ulx="382" uly="1633">ähnlichen Kämpfe eingedenk, reizen die Ringer zu immer neuen An⸗</line>
        <line lrx="1889" lry="1757" ulx="381" uly="1699">griffen gegen die wüthenden Thiere, und oft ſetzt es ſchwere Ver⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="1823" ulx="383" uly="1764">wundungen ab oder ſelbſt den Tod. Es iſt aber gegen die Ehre,</line>
        <line lrx="1892" lry="1888" ulx="381" uly="1829">einem der Kämpfer beizuſtehen. Stück um Stück fällt, während die</line>
        <line lrx="1890" lry="1952" ulx="379" uly="1897">rauhen Töne der Kota⸗Muſik bald feierlich, bald fröhlich aus der</line>
        <line lrx="1892" lry="2018" ulx="379" uly="1961">düſtern Waldumgebung ertönt. Dazwiſchen währen die Schmäuſe,</line>
        <line lrx="1890" lry="2084" ulx="377" uly="2027">die Tänze, die lebhaften Unterhaltungen, durch die ganze Nacht hin⸗</line>
        <line lrx="1887" lry="2149" ulx="378" uly="2092">durch bis zum Morgen. Doch auch an Zeichen der Trauer fehlt es</line>
        <line lrx="1887" lry="2216" ulx="377" uly="2158">nicht. Um die erſchlagenen Büffel her ſetzen ſich heulende Männer</line>
        <line lrx="1888" lry="2283" ulx="380" uly="2224">und Weiber, Alt und Jung, Paar bei Paar ſitzend, Geſicht gegen</line>
        <line lrx="1888" lry="2348" ulx="381" uly="2288">Geſicht, mit geſenkter Stirn ſich gegenſeitig berührend. Allgemeiner</line>
        <line lrx="1890" lry="2411" ulx="377" uly="2354">Jammer und tiefe Wehklage in ſteigenden und fallenden Tönen, da⸗</line>
        <line lrx="1889" lry="2478" ulx="378" uly="2421">zwiſchen wieder das Geblaſe der Pfeifer, ſteigend und fallend mit dem</line>
        <line lrx="1887" lry="2545" ulx="383" uly="2486">Klagegeſchrei der Verſammlung.*) „Als ich eine ſolche Scene zum</line>
        <line lrx="1886" lry="2611" ulx="379" uly="2552">erſten Mal ſah,“ ſchreibt Metz, „ward ich faſt zu Thränen gerührt.</line>
        <line lrx="1882" lry="2676" ulx="379" uly="2618">Der Ausdruck, den ſie ihrem Schmerze geben, geſchieht zuweilen in</line>
        <line lrx="1888" lry="2741" ulx="378" uly="2682">der Form von Fragen an den Geſtorbenen, wie: Leideſt du am Fie⸗</line>
        <line lrx="1885" lry="2808" ulx="377" uly="2749">ber? Gedeihen deine Büffel? Warum haſt du uns ſo bald verlaſſen?“</line>
        <line lrx="1885" lry="2875" ulx="381" uly="2815">Doch merkte ich bald, daß dieſe Zeichen der Trauer nur gemacht und</line>
      </zone>
      <zone lrx="1829" lry="3005" type="textblock" ulx="468" uly="2957">
        <line lrx="1829" lry="3005" ulx="468" uly="2957">*) Siehe das trefflich gezeichnete Titelbild, das die Todtenfeier darſtellt.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="34" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_34">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_34.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1945" lry="2162" type="textblock" ulx="421" uly="449">
        <line lrx="468" lry="481" ulx="426" uly="449">86</line>
        <line lrx="1938" lry="578" ulx="421" uly="523">ſcheinbar waren.“ — Den Schluß dieſer oft mehrtägigen Feſtlichkeit</line>
        <line lrx="1938" lry="642" ulx="424" uly="589">macht eine feierliche Prozeſſion über die Trauerſtätte mit geſenktem</line>
        <line lrx="1937" lry="709" ulx="423" uly="653">Haupt, worauf die Kota's die Häute und das Fleiſch der gefallenen</line>
        <line lrx="823" lry="775" ulx="426" uly="722">Thiere einhandeln.</line>
        <line lrx="1939" lry="839" ulx="534" uly="785">Da die brittiſche Regierung, welche von jedem Büffel der Nila⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="908" ulx="423" uly="852">giri eine Abgabe von einer halben Rupie (Fr. 1. 25 oder 36 kr.) ein⸗</line>
        <line lrx="1940" lry="973" ulx="423" uly="918">zieht, durch dieſe großen Todtenopfer zu Schaden zu kommen glaubte,</line>
        <line lrx="1940" lry="1039" ulx="428" uly="985">ſo erließ ſie das Verbot, bei ſolchen Gelegenheiten mehr als einen,</line>
        <line lrx="1941" lry="1104" ulx="425" uly="1050">höchſtens zwei Büffel zu tödten. Seitdem pflegen die Toda's die</line>
        <line lrx="1939" lry="1171" ulx="422" uly="1118">Leichenfeier mehrerer ihrer Stammgenoſſen in Eine zu verſchmelzen,</line>
        <line lrx="1940" lry="1238" ulx="422" uly="1184">um nach der alten Sitte dennoch eine größere Anzahl Thiere opfern</line>
        <line lrx="647" lry="1304" ulx="425" uly="1253">zu können.</line>
        <line lrx="1942" lry="1370" ulx="534" uly="1316">Es iſt dieß die einzige Feierlichkeit, bei der ſich die Toda's in</line>
        <line lrx="1943" lry="1437" ulx="423" uly="1382">größerer Menge zuſammenfinden. Kein religiöſer Cultus führt ſie</line>
        <line lrx="1942" lry="1503" ulx="424" uly="1449">zu einem Tempel oder zu ihren heiligen Mands; keine gemeinſame</line>
        <line lrx="1943" lry="1569" ulx="426" uly="1514">Gottesverehrung, keine Wallfahrt, keine irgend andere Feier findet</line>
        <line lrx="1941" lry="1633" ulx="423" uly="1580">ſtatt. Von einer beſonderen Empfänglichkeit dieſes Stammes aber für</line>
        <line lrx="1942" lry="1700" ulx="424" uly="1645">die reine heilige Lehre des Evangeliums wiſſen die Zeugniſſe aller</line>
        <line lrx="1944" lry="1766" ulx="424" uly="1710">unſrer Miſſionare bis jetzt nichts zu ſagen. Im Gegentheil redet</line>
        <line lrx="1942" lry="1830" ulx="426" uly="1776">noch der neueſte Bericht unſrer Brüder von den Toda's als von einem</line>
        <line lrx="1943" lry="1897" ulx="429" uly="1840">„beſonders ſtumpfen Geſchlecht“, aus deſſen Mitte bis jetzt nur zwei</line>
        <line lrx="1945" lry="1963" ulx="426" uly="1908">Knaben ſich in den Schulen eingefunden haben, während die Ba⸗</line>
        <line lrx="1945" lry="2029" ulx="428" uly="1974">daga's nicht nur ihre Jugend zahlreich zum Unterricht ſenden, ſon⸗</line>
        <line lrx="1944" lry="2094" ulx="428" uly="2039">dern auch ſeit zwei Jahren die Erſtlinge einer chriſtlichen Gemeinde</line>
        <line lrx="1459" lry="2162" ulx="428" uly="2108">geliefert haben.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1950" lry="3023" type="textblock" ulx="430" uly="2283">
        <line lrx="1399" lry="2343" ulx="969" uly="2283">3. Die Badaga's.</line>
        <line lrx="1946" lry="2423" ulx="540" uly="2368">Wenn das Hirtenvolk der Toda's durch ſeine natürliche Einfach⸗</line>
        <line lrx="1946" lry="2492" ulx="431" uly="2434">heit, durch ſeine denkwürdigen Sitten und durch ſeine ganze kräftige</line>
        <line lrx="1950" lry="2560" ulx="431" uly="2502">Erſcheinung unſer Intereſſe erregt, ſo tritt uns in dem zweiten Stamm,</line>
        <line lrx="1946" lry="2625" ulx="430" uly="2567">der die Nilagiri bewohnt, in den Badaga's, ein durchaus verſchie⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="2692" ulx="432" uly="2631">denes Geſchlecht entgegen. Schon ihre verhältnißmäßig große Zahl</line>
        <line lrx="1946" lry="2756" ulx="434" uly="2700">(Metz ſchätzt ſie auf 15,000 in 300 Dörfern; Ritter ſpricht nur von⸗</line>
        <line lrx="1945" lry="2825" ulx="439" uly="2763">10,000) und ihre weite Verbreitung über das ganze Gebirgsland</line>
        <line lrx="1948" lry="2891" ulx="433" uly="2830">läßt ſie, zumal für den Miſſionar, vor den Toda's in den Vorder⸗</line>
        <line lrx="708" lry="2957" ulx="433" uly="2904">grund treten.</line>
        <line lrx="1947" lry="3023" ulx="545" uly="2963">Schon ihr Name Badaga (Baddagar oder Waddagar, von</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="35" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_35">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_35.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1904" lry="2752" type="textblock" ulx="381" uly="451">
        <line lrx="1900" lry="482" ulx="1859" uly="451">87</line>
        <line lrx="1900" lry="578" ulx="390" uly="519">Wadaka = Nördlicher) deutet auf ihre Herkunft.*) Es ſind die „Leute</line>
        <line lrx="1902" lry="646" ulx="388" uly="586">des Nordens“, die aus dem Plateau des nördlich gelegenen Meiſur⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="712" ulx="387" uly="652">Landes, wahrſcheinlich gedrängt von der Grauſamkeit der dortigen</line>
        <line lrx="1901" lry="778" ulx="385" uly="717">Herrſcher, vor einigen Jahrhunderten auf die Berge als Flüchtlinge</line>
        <line lrx="1902" lry="843" ulx="387" uly="784">ſich gerettet haben. Ihre Sprache (ein Dialekt des Kanareſiſchen),</line>
        <line lrx="1904" lry="908" ulx="386" uly="850">ihre Sitten, ihre ſocialen Einrichtungen, ihre Religion, ihre Beſchäf⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="973" ulx="384" uly="916">tigung, ihre hiſtoriſchen Erinnerungen, — Alles zeichnet ſie als ein</line>
        <line lrx="1900" lry="1037" ulx="385" uly="982">aus Meiſur gekommenes Hindu⸗Geſchlecht. Sie erkennen die Toda's</line>
        <line lrx="1901" lry="1103" ulx="386" uly="1047">als die eigentlichen Herren und Grundbeſitzer des Bodens der Nila⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="1171" ulx="384" uly="1113">giri an und bezeugen dieß bis auf den heutigen Tag durch die Dienſte</line>
        <line lrx="1899" lry="1235" ulx="384" uly="1179">und Abgaben, welche ſie Jenen leiſten. Sie ſind Ackerbauern.</line>
        <line lrx="1900" lry="1301" ulx="384" uly="1246">Als ſolchen iſt ihnen jede Hufe Landes von höchſtem Werth, während</line>
        <line lrx="1901" lry="1367" ulx="386" uly="1311">der Todahirte mit ſeinen Büffelheerden frei und ungebunden nur den</line>
        <line lrx="1901" lry="1435" ulx="385" uly="1376">Weidetriften nachzieht. Für das Recht nun, den Boden bauen zu</line>
        <line lrx="1901" lry="1498" ulx="385" uly="1441">duͤrfen, zahlt jedes Badagadorf derjenigen Todafamilie, in deren Ter⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="1566" ulx="387" uly="1508">ritorium es liegt, eine Natural⸗Abgabe von jeder Kornart auf jedem</line>
        <line lrx="1897" lry="1632" ulx="386" uly="1573">Ackerfelde, außerdem aber noch den jährlichen und gelegentlichen Bei⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="1696" ulx="386" uly="1639">trag zu den heiligen Mands oder Tempelbezirken der Toda's. Ein</line>
        <line lrx="1898" lry="1762" ulx="385" uly="1704">Engländer wohnte der Gerſtenernte eines Badaga⸗Dorfes bei. Die</line>
        <line lrx="1897" lry="1829" ulx="382" uly="1769">Leute bezahlten ſogleich, nachdem ſie das Korn durch ihre Ochſen</line>
        <line lrx="1896" lry="1893" ulx="382" uly="1836">hatten austreten laſſen, an den heiligen Tempelhain der Toda's einen</line>
        <line lrx="1889" lry="1961" ulx="381" uly="1902">halben Scheffel für die ſegnenden Gebete des dortigen Toda⸗Prieſters</line>
        <line lrx="1895" lry="2027" ulx="383" uly="1969">(Polal), ohne welche ſie nach ihrem Glauben kein Gedeihen bei ihren</line>
        <line lrx="1896" lry="2085" ulx="383" uly="2033">Ernten, Heerden und Kindern erwarten könnten. An die Toda's</line>
        <line lrx="1894" lry="2160" ulx="381" uly="2098">ſelbſt zahlten ſie ebenſo viel; deßgleichen 5 Scheffel nach Vertrag an</line>
        <line lrx="1895" lry="2226" ulx="381" uly="2163">die Kota's, und einen halben Scheffel ſelbſt an den armſeligſten</line>
        <line lrx="1895" lry="2288" ulx="382" uly="2229">Stamm der Nilagiri, die Kurumba's, hauptſächlich aus Furcht, um</line>
        <line lrx="1895" lry="2358" ulx="383" uly="2295">ſich vor ihren Zaubereien zu wahren. „Wahrſcheinlich,“ ſagt Ritter,</line>
        <line lrx="1896" lry="2423" ulx="386" uly="2363">„waren bei der Flucht der Badaga's aus dem Unterlande alle ihre</line>
        <line lrx="1893" lry="2486" ulx="384" uly="2428">Gewerbleute, Handwerker, Wäſcher, Gerber, Holzarbeiter, Schmiede ꝛc.</line>
        <line lrx="1895" lry="2555" ulx="383" uly="2493">dort zurückgeblieben; ſomit mußte es ihnen, als ſie auf die Berge</line>
        <line lrx="1894" lry="2621" ulx="381" uly="2561">kamen, ungemein willkommen ſein, die Kota's und Kurumba's,</line>
        <line lrx="1893" lry="2685" ulx="381" uly="2625">die ſie dort vorfanden, zu Dienſten bereitwillig zu finden, für welche</line>
        <line lrx="1892" lry="2752" ulx="382" uly="2690">die Grundherren, die Toda's, ſich nicht hergeben konnten. Daher</line>
      </zone>
      <zone lrx="1892" lry="3068" type="textblock" ulx="380" uly="2800">
        <line lrx="1892" lry="2854" ulx="469" uly="2800">*) „Wadaka“ heißen im Tamuliſchen auch die Telugu⸗Leute; es iſt dieß dort</line>
        <line lrx="1891" lry="2913" ulx="380" uly="2854">ihr gewöhnlicher Name. Bei portugieſiſchen Geſchichtſchreibern kommen die Telugu</line>
        <line lrx="1889" lry="2965" ulx="381" uly="2910">beſtändig unter dem Namen Wadaka vor. Das Wort beſteht aus drei⸗ kurzen</line>
        <line lrx="1528" lry="3018" ulx="382" uly="2965">Sylben. (Handſchriftl. Mittheilung von Miſſ. Dr. Gundert.)</line>
        <line lrx="1465" lry="3068" ulx="1462" uly="3065">.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="36" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_36">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_36.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1942" lry="3020" type="textblock" ulx="413" uly="522">
        <line lrx="1931" lry="579" ulx="415" uly="522">zahlt jede Badaga⸗Gemeinde den Kota's ihres Diſtrikts 80 Maas</line>
        <line lrx="1930" lry="643" ulx="416" uly="589">Gerſte für jedes Stück Ackerland, den Kurumba⸗Familien aber, an</line>
        <line lrx="1931" lry="711" ulx="414" uly="653">die ſie grenzen, 8 Maas, außerdem noch mancherlei Accidenzien bei</line>
        <line lrx="761" lry="773" ulx="415" uly="722">Todtenfeiern ꝛc.“</line>
        <line lrx="1932" lry="842" ulx="525" uly="786">Die Badaga's ſind als Abkömmlinge der Hindu's des Unter⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="908" ulx="413" uly="851">landes ſchmächtiger von Geſtalt, kleiner und hellfarbiger als die Toda's.</line>
        <line lrx="1931" lry="974" ulx="414" uly="917">Ihre Geſichtsbildung iſt ohne jenen Ausdruck von Friſche und Leben,</line>
        <line lrx="1931" lry="1040" ulx="413" uly="983">der Jene ſo eigenthümlich charakteriſirt. Sie tragen einen Turban</line>
        <line lrx="1930" lry="1104" ulx="414" uly="1049">oder Tuch um den Kopf, im Uebrigen ſind ſie ähnlich den Toda's</line>
        <line lrx="1932" lry="1173" ulx="414" uly="1115">gekleidet, doch meiſt ärmlich und ſchmutzig, „weit ſchmutziger, als die</line>
        <line lrx="1929" lry="1242" ulx="413" uly="1181">Hindu's der Ebene.“ Männer und Frauen tragen reichlichen Schmuck</line>
        <line lrx="1931" lry="1304" ulx="413" uly="1247">an Ohren, Fingern, Zehen, Naſe und Armen. Ihr Hindu⸗Charakter</line>
        <line lrx="1934" lry="1372" ulx="413" uly="1311">ſtellt ſich aber namentlich in dem ſchlauen, mißtrauiſchen, doppel⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1438" ulx="414" uly="1378">züngigen und feigen Weſen heraus, das ihnen im Allgemeinen eigen⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1504" ulx="414" uly="1444">thümlich iſt. Auch jene häufige Entnervung und frühzeitige Schwä⸗</line>
        <line lrx="1933" lry="1571" ulx="416" uly="1509">chung, die eine Folge des Opiumgenuſſes und Hanfrauchens iſt,</line>
        <line lrx="1932" lry="1636" ulx="416" uly="1575">überhaupt das raſche Altwerden und Verblühen von Männern und</line>
        <line lrx="1933" lry="1702" ulx="417" uly="1640">Frauen, ſticht bei ihnen ſcharf gegen das weit kräftigere Weſen der</line>
        <line lrx="1931" lry="1768" ulx="415" uly="1707">nomadiſirenden Toda's ab. Daneben ſfind ſie freilich viel gewandter,</line>
        <line lrx="1934" lry="1835" ulx="415" uly="1773">arbeitſamer, für höhere Civiliſation empfänglicher, als jene, und in⸗</line>
        <line lrx="1935" lry="1902" ulx="414" uly="1839">ſofern erkennen die Toda's ihrerſeits wieder die Superiorität der Ba⸗</line>
        <line lrx="891" lry="1969" ulx="417" uly="1915">daga's bereitwillig an.</line>
        <line lrx="1937" lry="2033" ulx="528" uly="1974">Ihre Dörfer bilden in der Regel nur Eine einzige Reihe von</line>
        <line lrx="1936" lry="2099" ulx="419" uly="2039">aneinander gebauten Hütten, die an den Seiten der Hügel liegen.</line>
        <line lrx="1937" lry="2163" ulx="419" uly="2105">Vor denſelben läuft eine Veranda hin, die gegen den Bergabhang</line>
        <line lrx="1937" lry="2232" ulx="418" uly="2169">gekehrt iſt. Jede Familienwohnung beſteht nur aus zwei Gemächern,</line>
        <line lrx="1936" lry="2292" ulx="419" uly="2235">von denen das eine nach der Veranda mündet, das andere aber hin⸗</line>
        <line lrx="1935" lry="2362" ulx="420" uly="2300">ter dem erſten liegt. Während in das letztere kein Strahl des Lichts</line>
        <line lrx="1938" lry="2431" ulx="420" uly="2366">fällt, empfängt das vordere Gemach ſein Licht nur durch die Thüre;</line>
        <line lrx="1940" lry="2493" ulx="424" uly="2432">in der Mitte deſſelben iſt der Herd ohne Rauchfang. Der äußere</line>
        <line lrx="1941" lry="2556" ulx="425" uly="2498">Raum vor der Veranda iſt eine feſtgeſchlagene Tenne zum Dreſchen</line>
        <line lrx="1938" lry="2626" ulx="423" uly="2564">und Worfeln des Korns, mit einer Steinmauer umzogen. Das Acker⸗</line>
        <line lrx="1941" lry="2695" ulx="424" uly="2623">vieh iſt klein und giebt wenig Milch; doch halten ſie auch Büffelkühe,</line>
        <line lrx="1941" lry="2760" ulx="426" uly="2695">welche reichlich Milch und Butter liefern. Nur die Männer melken</line>
        <line lrx="1940" lry="2827" ulx="427" uly="2759">die Kühe, weil ſie dieß gleich den Toda's als eine heilige Handlung</line>
        <line lrx="1941" lry="2892" ulx="425" uly="2825">betrachten. Am Tage geht der Mann aufs Feld oder zur Heerde,</line>
        <line lrx="1941" lry="2959" ulx="427" uly="2892">oder auf Taglohn, während die Frau für die Hausarbeit ſorgt. Erſt</line>
        <line lrx="1942" lry="3020" ulx="428" uly="2960">am Abend vereint die Familie ſich täglich wieder bei dem Schein</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="37" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_37">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_37.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1878" lry="456" type="textblock" ulx="1836" uly="423">
        <line lrx="1878" lry="456" ulx="1836" uly="423">89</line>
      </zone>
      <zone lrx="1891" lry="2921" type="textblock" ulx="364" uly="500">
        <line lrx="1881" lry="554" ulx="366" uly="500">einer Lampe, welcher man als einer Gottheit Zeichen göttlicher Ver⸗</line>
        <line lrx="1881" lry="622" ulx="366" uly="566">ehrung darbringt; vor ihr ſagt man die Gebete her und legt kleine</line>
        <line lrx="825" lry="685" ulx="364" uly="633">Opfer vor ihr nieder.</line>
        <line lrx="1883" lry="751" ulx="474" uly="697">Nach Metz iſt die Geſammtbevölkerung der Badaga's in acht⸗</line>
        <line lrx="1883" lry="818" ulx="365" uly="762">zehn Klaſſen oder Stände abgetheilt. Wenn nun auch dieſe</line>
        <line lrx="1884" lry="884" ulx="366" uly="829">Stände nicht den ſcharfausgeprägten Charakter der Kaſte tragen, wie</line>
        <line lrx="1882" lry="950" ulx="366" uly="894">ſie ſich unter den eigentlichen Hindu's des Unterlandes darſtellt, ſo</line>
        <line lrx="1884" lry="1013" ulx="365" uly="960">haftet ihnen doch unverkennbar etwas davon weſentlich an. Der</line>
        <line lrx="1884" lry="1081" ulx="366" uly="1026">Stände⸗Unterſchied vererbt ſich, wie dort, durch Geburt von Vater</line>
        <line lrx="1884" lry="1146" ulx="366" uly="1091">auf Kind und Kindeskind; Zwiſchenheirath zwiſchen den höheren und</line>
        <line lrx="1885" lry="1213" ulx="365" uly="1157">niederen Klaſſen iſt nicht geſtattet, oder beſtraft ſich mit dem Verluſt</line>
        <line lrx="1885" lry="1279" ulx="366" uly="1221">der Kaſte; Fleiſchſpeiſen ſind den Einen geſtattet, den Andern aufs</line>
        <line lrx="1887" lry="1346" ulx="366" uly="1288">ſtrengſte verboten; ſelbſt Tiſchgemeinſchaft iſt zwiſchen den höheren</line>
        <line lrx="1887" lry="1410" ulx="366" uly="1353">und niedern Abtheilungen nicht erlaubt. Man erkennt daran die</line>
        <line lrx="1886" lry="1478" ulx="368" uly="1421">weſentlichen Eigenthümlichkeiten des Kaſtenweſens, obſchon, wie ge⸗</line>
        <line lrx="1888" lry="1543" ulx="368" uly="1486">ſagt, jene ſcharfe Ausbildung der Kaſtenabſonderung, wie ſie im Unter⸗</line>
        <line lrx="1887" lry="1609" ulx="369" uly="1551">lande vorherrſcht, ſich nicht unter den Badaga's findet. Sieben der</line>
        <line lrx="1886" lry="1675" ulx="370" uly="1619">genannten 18 Klaſſen werden als die höheren bezeichnet. Unter ihnen</line>
        <line lrx="1887" lry="1741" ulx="369" uly="1683">ſteht als die höchſte obenan die Klaſſe der Wödearu, welche den ganzen</line>
        <line lrx="1885" lry="1808" ulx="372" uly="1749">Stolz einer indiſchen Prieſterkaſte an ſich tragen. „Sie laſſen ſich</line>
        <line lrx="1886" lry="1872" ulx="368" uly="1814">kaum herbei, einen Europäer auch nur zu grüßen. Bei Gaſtmählern</line>
        <line lrx="1888" lry="1938" ulx="370" uly="1879">der Badaga's oder andern Feſtlichkeiten haben ſie den Segen zu ſpre⸗</line>
        <line lrx="1886" lry="2003" ulx="371" uly="1945">chen. Von Allen mit der höchſten, oft göttlichen Verehrung betrachtet,</line>
        <line lrx="1889" lry="2069" ulx="370" uly="2009">meiden ſie die Arbeit und leben meiſt von Almoſen. Sie haben</line>
        <line lrx="1887" lry="2133" ulx="371" uly="2075">fünf Dörfer inne.“ (Metz.) Die Köngaru, die zweite Klaſſe dem</line>
        <line lrx="1890" lry="2201" ulx="372" uly="2140">Range nach, ſind minder ſtolz und „zeichnen ſich durch Geſchwätzig⸗</line>
        <line lrx="1889" lry="2266" ulx="371" uly="2211">keit aus.“ Ihnen folgen die Adikari, in zwei Abtheilungen geſon⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="2331" ulx="373" uly="2276">dert, von denen der einen der Fleiſchgenuß erlaubt, der andern ver⸗</line>
        <line lrx="1891" lry="2395" ulx="373" uly="2341">boten iſt. Die Känakaru ſind die Rechner und Schreiber, die ein⸗</line>
        <line lrx="1889" lry="2463" ulx="376" uly="2406">zige Klaſſe, welche leſen und ſchreiben kann. Auch als Beſchwörer</line>
        <line lrx="1888" lry="2527" ulx="374" uly="2472">und Aerzte üben ſie großen Einfluß unter ihren Stammgenoſſen aus.</line>
        <line lrx="1887" lry="2593" ulx="375" uly="2537">Die Tſchittri zählen gleichfalls zu den höheren Klaſſen und dürfen</line>
        <line lrx="1890" lry="2658" ulx="375" uly="2602">kein Fleiſch genießen. Die Belli find als die ſchlaueſten und ver⸗</line>
        <line lrx="1890" lry="2724" ulx="374" uly="2667">ſchmitzteſten unter ihrem eigenen Volke ſprichwörtlich geworden, wäh⸗</line>
        <line lrx="1889" lry="2788" ulx="376" uly="2733">rend die letzte der ſieben, die Häruwaru, ihren Stammbaum von</line>
        <line lrx="1889" lry="2854" ulx="377" uly="2799">den Brahmanen ableiten und durch das Tragen der Brahmanenſchnur</line>
        <line lrx="1891" lry="2921" ulx="378" uly="2866">dieſe Ehre bis heute noch in Anſpruch nehmen. Sie haben 6 Dör⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1891" lry="3035" type="textblock" ulx="380" uly="2931">
        <line lrx="1891" lry="2988" ulx="380" uly="2931">fer inne, dienen bei den Erntefeſten als Prieſter und treten nament⸗</line>
        <line lrx="1608" lry="3035" ulx="435" uly="2997">Miſſ. Mag. V. 7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="38" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_38">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_38.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="499" lry="459" type="textblock" ulx="457" uly="426">
        <line lrx="499" lry="459" ulx="457" uly="426">90</line>
      </zone>
      <zone lrx="1980" lry="2405" type="textblock" ulx="455" uly="503">
        <line lrx="1979" lry="557" ulx="459" uly="503">lich bei dem Feſt des „Feuertretens“ als Hauptacteurs auf.*) Bei</line>
        <line lrx="1976" lry="625" ulx="459" uly="570">alle dem ſtehen ſie an Schmutz und Unreinigkeit den übrigen Badaga's</line>
        <line lrx="1979" lry="691" ulx="458" uly="636">nicht nach, dienen den Europäern als Laſtträger und thun andere</line>
        <line lrx="1093" lry="757" ulx="459" uly="703">niedrige und geringe Dienſte.</line>
        <line lrx="1974" lry="823" ulx="566" uly="769">An dieſe ſieben vornehmſten Klaſſen ſchließen ſich die elf gerin⸗</line>
        <line lrx="1979" lry="889" ulx="460" uly="835">geren an, unter denen Metz die „Hochzeitskaſte“ die zahlreichſte unter</line>
        <line lrx="1979" lry="954" ulx="457" uly="901">allen, die Mari's die wohlhabendſte und einflußreichſte, die Kaſturi,</line>
        <line lrx="1978" lry="1021" ulx="459" uly="966">welche in der nächſten Umgebung unſrer Miſſionsſtation Käti wohnen,</line>
        <line lrx="1979" lry="1085" ulx="464" uly="1033">die geizigſte nennt. „Die Törea's ſind die niederſte Klaſſe unter</line>
        <line lrx="1978" lry="1152" ulx="466" uly="1099">allen Badaga's und dürfen nicht mit einer der übrigen Abtheilungen</line>
        <line lrx="1672" lry="1219" ulx="468" uly="1165">eſſen. Sie thun den andern Badaga's Knechtsdienſte.“</line>
        <line lrx="1979" lry="1283" ulx="572" uly="1228">Was die Religion dieſes Volksſtammes betrifft, „ſo erhebt</line>
        <line lrx="1974" lry="1351" ulx="461" uly="1295">ſich dieſelbe (ſagt Metz) nur wenig über den gemeinen Fetiſchismus.“</line>
        <line lrx="1978" lry="1416" ulx="461" uly="1361">Es kann uns dieß nicht verwundern; denn die wenigen religiöſen</line>
        <line lrx="1975" lry="1481" ulx="455" uly="1426">Ideen, welche ſie vor Jahrhunderten aus dem Unterlande mit ſich auf</line>
        <line lrx="1977" lry="1549" ulx="456" uly="1494">die Berge gebracht haben, mußten dort bei dem völligen Mangel aller,</line>
        <line lrx="1979" lry="1615" ulx="461" uly="1560">auch der ordinärſten Bildung, und bei der Abgeſchloſſenheit von an⸗</line>
        <line lrx="1978" lry="1681" ulx="459" uly="1626">regenden und fördernden Bildungszuflüſſen vollends verkümmern. Die</line>
        <line lrx="1977" lry="1745" ulx="457" uly="1691">Religionsform, die ſie als Erbtheil aus Meiſur mitbrachten und bis</line>
        <line lrx="1976" lry="1810" ulx="459" uly="1758">heute, wenn auch in noch ſo kümmerlicher Geſtalt feſthalten, iſt der</line>
        <line lrx="1979" lry="1879" ulx="461" uly="1824">Siwa⸗Dienſt. Wir müſſen mit einigen Worten denſelben zu cha⸗</line>
        <line lrx="912" lry="1942" ulx="466" uly="1890">rakteriſiren verſuchen.</line>
        <line lrx="1979" lry="2007" ulx="569" uly="1955">Siwa (Schiwa) iſt bekanntlich der dritte der alten indiſchen</line>
        <line lrx="1978" lry="2074" ulx="468" uly="2020">Naturgötter, und wie in den beiden erſten (Brahma und Wiſchnu)</line>
        <line lrx="1975" lry="2139" ulx="467" uly="2086">die ſchaffende und erhaltende Naturkraft dargeſtellt war, ſo in Siwa</line>
        <line lrx="1978" lry="2206" ulx="467" uly="2151">die zerſtörende und wiederbelebende, neugeſtaltende Kraft des Natur⸗</line>
        <line lrx="1980" lry="2270" ulx="467" uly="2218">lebens. Die Siwaiten ſetzen aber dieſen Gott über alle andern Götter</line>
        <line lrx="1978" lry="2338" ulx="466" uly="2282">und ſchreiben ihm nicht bloß die Zerſtörung und Neuſchaffung alles</line>
        <line lrx="1978" lry="2405" ulx="466" uly="2348">Irdiſchen zu, ſondern auch die urſprüngliche Weltſchöpfung, ſowie</line>
      </zone>
      <zone lrx="1978" lry="2999" type="textblock" ulx="458" uly="2512">
        <line lrx="1978" lry="2559" ulx="548" uly="2512">*) Es iſt dieß die durch einen großen Theil Indiens verbreitete Sitte, über</line>
        <line lrx="1977" lry="2615" ulx="461" uly="2567">ein Lager glühender Kohlen mit bloßen Füßen unverletzt zu laufen. Sie geben</line>
        <line lrx="1976" lry="2668" ulx="460" uly="2622">vor, der Gott, dem ſie dienen, lindre die Hitze und mache das Feuer für ſie un⸗</line>
        <line lrx="1977" lry="2724" ulx="461" uly="2677">ſchädlich. Es iſt aber das leichte raſche Auftreten mit den gehärteten Fußſohlen,</line>
        <line lrx="1976" lry="2780" ulx="460" uly="2732">was die Sache erklärt, während allerdings unvorſichtigere Leute nur zu häufig</line>
        <line lrx="1977" lry="2834" ulx="461" uly="2788">Brandwunden davontragen. Das Wunder der Unverletzlichkeit wird von den</line>
        <line lrx="1977" lry="2891" ulx="458" uly="2843">Hindu's ſtets als ein Zeugniß für die Macht ihres Gottes den Miſſionaren gegen⸗</line>
        <line lrx="1977" lry="2947" ulx="459" uly="2898">über geltend gemacht. Die Sitte iſt übrigens neuerdings von der engliſchen Re⸗</line>
        <line lrx="1168" lry="2999" ulx="467" uly="2952">gierung da und dort verboten worden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="39" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_39">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_39.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1884" lry="3015" type="textblock" ulx="356" uly="453">
        <line lrx="1868" lry="486" ulx="1831" uly="453">91</line>
        <line lrx="1869" lry="584" ulx="358" uly="527">die Erhaltung alles Beſtehenden. „Du biſt Wiſchnu, du biſt Brahma,“</line>
        <line lrx="1876" lry="649" ulx="356" uly="593">heißt es in einem der Siwa⸗Religionsbücher; „du biſt Fortſchritt</line>
        <line lrx="1877" lry="715" ulx="357" uly="660">und Tod, Sonne und Mond, die geoffenbarte und die zeugende Na⸗</line>
        <line lrx="1874" lry="780" ulx="356" uly="725">tur, du biſt Erde, Meer, Feuer, Wind; du biſt das Geweſene und</line>
        <line lrx="1877" lry="847" ulx="358" uly="790">das Seinwerdende, du biſt der Anordner des Weltalls, das Beweg⸗</line>
        <line lrx="1872" lry="913" ulx="356" uly="853">liche und Unbewegliche, du biſt der, welcher bei der Weltzerſtörung</line>
        <line lrx="1876" lry="976" ulx="359" uly="922">erhält.“ — Das Symbol des Siwa nun iſt das Feuer, weil nach</line>
        <line lrx="1876" lry="1043" ulx="358" uly="988">der Meinung ſeiner Verehrer die Erde durch Feuer entſtand, durch</line>
        <line lrx="1879" lry="1108" ulx="359" uly="1055">Feuer erhalten wird und durch Feuer vergeht. Dieſes Element aber</line>
        <line lrx="1880" lry="1173" ulx="356" uly="1119">ſtellt ſich am vollkommenſten dar in der Flamme, welche nach auf⸗</line>
        <line lrx="1881" lry="1240" ulx="359" uly="1186">wärts ſteigt, worin dann die unreine Phantaſie der Hindu's hin⸗</line>
        <line lrx="1879" lry="1304" ulx="358" uly="1251">wiederum eine ſinnbildliche Darſtellung der zeugenden Kraft, des</line>
        <line lrx="1881" lry="1371" ulx="360" uly="1316">Phallus oder (in Sanskrit) des Lingam, ſieht. In ihm iſt die</line>
        <line lrx="1880" lry="1437" ulx="361" uly="1382">ganze Idee des Siwaismus repräſentirt. Er iſt in unflätigſter Weiſe</line>
        <line lrx="1880" lry="1501" ulx="362" uly="1439">an den Bildern des Gottes ſelbſt dargeſtellt; ihn tragen ſeine An⸗</line>
        <line lrx="1879" lry="1568" ulx="361" uly="1513">hänger in Miniatur⸗Abbildungen, in ſilberne Büchſen eingeſchloſſen,</line>
        <line lrx="1880" lry="1633" ulx="362" uly="1578">als religiöſes Abzeichen auf der Bruſt; der Lingam iſt dem Siwaiten,</line>
        <line lrx="1880" lry="1699" ulx="361" uly="1644">was dem Brahmanen die Brahmanenſchnur iſt. Um den Lingam⸗</line>
        <line lrx="1878" lry="1764" ulx="365" uly="1710">Dienſt bewegt ſich auch der Haupteultus der Siwaiten. Es iſt ein</line>
        <line lrx="1880" lry="1829" ulx="362" uly="1776">Fleiſchesdienſt, der ſelbſt den wenig zart fühlenden Heiden treibt, die</line>
        <line lrx="1880" lry="1895" ulx="362" uly="1841">Finſterniß aufzuſuchen, um da um ſo ungehinderter den zuchtloſeſten</line>
        <line lrx="917" lry="1961" ulx="363" uly="1908">Orgien ſich zu überlaſſen.</line>
        <line lrx="1881" lry="2028" ulx="474" uly="1974">Dieſer Siwa⸗ und Lingam⸗Dienſt alſo iſt es, den die Badaga⸗</line>
        <line lrx="1880" lry="2094" ulx="366" uly="2041">Bauern mit ſich auf die Berge der Nilagiri gebracht haben. Aber</line>
        <line lrx="1880" lry="2159" ulx="365" uly="2100">wenn demſelben in uralter Zeit noch irgend ein „höherer“ Sinn zu</line>
        <line lrx="1883" lry="2226" ulx="366" uly="2172">Grunde lag, und wenn etliche wenige Eingeweihte unter den Ge⸗</line>
        <line lrx="1881" lry="2291" ulx="367" uly="2238">lehrten des Unterlandes die ſymboliſche Bedeutung dieſes Cultus noch</line>
        <line lrx="1883" lry="2357" ulx="371" uly="2304">etwa feſtzuhalten vermögen, ſo iſt derſelbe natürlich für die tief herab⸗</line>
        <line lrx="1882" lry="2423" ulx="366" uly="2369">gekommenen unwiſſenden Badaga's völlig verloren gegangen, und es</line>
        <line lrx="1882" lry="2488" ulx="368" uly="2435">blieb ihnen nur noch die bittere ſchmutzige Hefe des ohnehin unreinen</line>
        <line lrx="1883" lry="2553" ulx="367" uly="2499">Taumelweins. „Es werden,“ ſagt Metz, „Tänze und Beluſtigungen</line>
        <line lrx="1883" lry="2620" ulx="368" uly="2566">der unzüchtigſten Art vor den Tempeln aufgeführt, und wenn man</line>
        <line lrx="1884" lry="2686" ulx="370" uly="2632">ſie auf die Sündhaftigkeit ihres Thuns aufmerkſam macht, ſo erwie⸗</line>
        <line lrx="1348" lry="2751" ulx="369" uly="2699">dern ſie: Unſer Gott hat Freude daran!'“</line>
        <line lrx="1882" lry="2818" ulx="482" uly="2764">Das Hauptobject der Anbetung iſt der Mahälinga („großer</line>
        <line lrx="1884" lry="2884" ulx="371" uly="2830">Lingam“), der gewöhnlich durch einen langen, obeliskförmigen, un⸗</line>
        <line lrx="1884" lry="2948" ulx="373" uly="2894">behauenen Stein dargeſtellt wird. Der kegelförmig gebaute Tempel</line>
        <line lrx="1883" lry="3015" ulx="374" uly="2961">dieſer Gottheit ſteht immer außerhalb des Dorfes; an ſeinem Ein⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="40" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_40">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_40.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="511" lry="464" type="textblock" ulx="469" uly="430">
        <line lrx="511" lry="464" ulx="469" uly="430">92</line>
      </zone>
      <zone lrx="1984" lry="3004" type="textblock" ulx="461" uly="508">
        <line lrx="1980" lry="567" ulx="464" uly="508">gang iſt „Baſſappa“ (Baſſawa) d. h. der Stier, als Sinnbild der</line>
        <line lrx="1979" lry="634" ulx="472" uly="574">zeugenden Naturkraft, aufgeſtellt. Auf den Lingam⸗Dienſt weist auch</line>
        <line lrx="1980" lry="700" ulx="461" uly="639">jene alte Steinſäule hin, die nach der Ueberlieferung der Ueberreſt</line>
        <line lrx="1982" lry="764" ulx="461" uly="706">eines zertrümmerten Königspalaſtes ſein ſoll, nun aber als Gott ver⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="832" ulx="462" uly="772">ehrt wird, und für welche ein eigener Tempel errichtet iſt. Aber da⸗</line>
        <line lrx="1982" lry="900" ulx="461" uly="839">neben dient dem Badaga alles Mögliche ſonſt als Gegenſtand der</line>
        <line lrx="1982" lry="965" ulx="463" uly="904">Anbetung, und eben dadurch wird die Richtigkeit der oben angeführten</line>
        <line lrx="1977" lry="1032" ulx="462" uly="970">Behauptung beſtätigt, daß die Religion der Badaga's nur wenig über</line>
        <line lrx="1981" lry="1096" ulx="463" uly="1035">dem gemeinen Fetiſchdienſt ſtehe. Die Trümmer von Grabſtätten und</line>
        <line lrx="1983" lry="1163" ulx="467" uly="1100">Wohnplätzen vergangener Geſchlechter, ein altes verroſtetes Meſſer,</line>
        <line lrx="1982" lry="1229" ulx="467" uly="1166">vor dem jede Nacht eine Lampe brennt, die kleine ſilberne Abbildung</line>
        <line lrx="1984" lry="1295" ulx="466" uly="1234">eines längſt verſtorbenen kecken Badaga⸗Jägers, die Figur einer Ba⸗</line>
        <line lrx="1983" lry="1361" ulx="462" uly="1299">daga⸗Frau, die bei dem Hinſchied ihres Mannes ſich ſelbſt dem Tode</line>
        <line lrx="1981" lry="1428" ulx="463" uly="1366">weihte, die Bergſpitzen des Rangaſwami und des Mukutti⸗Piks, der</line>
        <line lrx="1983" lry="1494" ulx="462" uly="1432">goldene Naſenring eines früher lebenden Badaga⸗Weibes, ferner ein</line>
        <line lrx="1984" lry="1560" ulx="465" uly="1497">alter Baum, in welchem der Jagdgott ſeinen Wohnſitz hat, nament⸗</line>
        <line lrx="1982" lry="1625" ulx="463" uly="1563">lich auch verſchiedene Flüſſe und Bergwaſſer, und ſonſt unzählige</line>
        <line lrx="1980" lry="1691" ulx="466" uly="1628">andere Gegenſtände bilden die Gottheiten, vor denen der Badaga ſeine</line>
        <line lrx="1982" lry="1756" ulx="463" uly="1695">Opfer darbringt. Selbſt dem Gotte „Jeſus Chriſtus“, den die Miſ⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="1822" ulx="462" uly="1760">ſionare predigten, ſollte in einem der Badaga⸗Dörfer ein Tempel er⸗</line>
        <line lrx="1980" lry="1887" ulx="462" uly="1826">richtet werden; denn die Milch, die ſie jeden Abend für ihn an einem</line>
        <line lrx="1982" lry="1952" ulx="465" uly="1892">beſtimmten Orte zum Opfer aufſtellten, war ja immer am andern</line>
        <line lrx="1982" lry="2017" ulx="466" uly="1956">Morgen verſchwunden und aufgezehrt. Nur der entſchiedene Proteſt</line>
        <line lrx="1983" lry="2084" ulx="464" uly="2021">des Miſſionars und der Ausbruch einer verheerenden Krankheit in</line>
        <line lrx="1340" lry="2146" ulx="467" uly="2086">dieſem Dorfe verhinderte das Vorhaben.</line>
        <line lrx="1984" lry="2214" ulx="576" uly="2153">Daß neben dem armſeligen religiöſen Cultus, der ſich in der</line>
        <line lrx="1983" lry="2281" ulx="466" uly="2219">Darbringung von Opfergaben aller Art ausprägt, auch das ganze</line>
        <line lrx="1982" lry="2345" ulx="464" uly="2284">dunkle Treiben der Wahrſagerei, Zeichendeuterei und Zauberei ſich</line>
        <line lrx="1983" lry="2411" ulx="466" uly="2349">unter den Badaga's ſfinden werde, iſt zum Voraus zu erwarten. Der</line>
        <line lrx="1983" lry="2475" ulx="466" uly="2415">Badaga fühlt ſich, wie die Heidenwelt überhaupt, einer dunkeln Na⸗</line>
        <line lrx="1984" lry="2544" ulx="467" uly="2482">turgewalt preisgegeben, mit welcher er unter ſteter Angſt und Furcht</line>
        <line lrx="1983" lry="2608" ulx="468" uly="2547">in ununterbrochenem Kampfe liegt, und deren verderbliche Einflüſſe</line>
        <line lrx="1983" lry="2675" ulx="468" uly="2611">er durch Zeichendeutung und Zauberkunſt von ſich abzuwehren bemüht</line>
        <line lrx="1980" lry="2740" ulx="466" uly="2677">iſt. In hohem Maaße geſteigert wird dieſe Angſt und Furcht durch</line>
        <line lrx="1981" lry="2804" ulx="468" uly="2742">die Nähe des tiefgeſunkenen Stammes der Kurumba's, denen der</line>
        <line lrx="1980" lry="2872" ulx="468" uly="2807">Badaga die Macht der Zauberei in eminentem Grade zuſchreibt.</line>
        <line lrx="1982" lry="2938" ulx="471" uly="2874">Ueberhaupt ſtehen ſich die vier Stämme, welche die Nilagiri bewoh⸗</line>
        <line lrx="1981" lry="3004" ulx="470" uly="2942">nen, nicht als hülfreiche befreundete Nachbarn, ſondern als lauter</line>
      </zone>
      <zone lrx="2324" lry="3154" type="textblock" ulx="2275" uly="3138">
        <line lrx="2312" lry="3150" ulx="2300" uly="3145">1</line>
        <line lrx="2324" lry="3154" ulx="2313" uly="3149">7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="41" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_41">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_41.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="30" lry="2830" type="textblock" ulx="0" uly="2650">
        <line lrx="29" lry="2705" ulx="0" uly="2650">it</line>
        <line lrx="28" lry="2769" ulx="1" uly="2719">ch</line>
        <line lrx="30" lry="2830" ulx="0" uly="2790">der</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="2900" type="textblock" ulx="0" uly="2857">
        <line lrx="32" lry="2900" ulx="0" uly="2857">bt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="35" lry="3034" type="textblock" ulx="1" uly="2992">
        <line lrx="35" lry="3034" ulx="1" uly="2992">lter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="469" type="textblock" ulx="1824" uly="436">
        <line lrx="1865" lry="469" ulx="1824" uly="436">93</line>
      </zone>
      <zone lrx="1882" lry="1110" type="textblock" ulx="347" uly="524">
        <line lrx="1864" lry="582" ulx="355" uly="524">unheimliche, ſtets gefürchtete feindliche Parteien gegenüber, die ſich</line>
        <line lrx="1868" lry="651" ulx="350" uly="590">gegenſeitig bald durch ſühnende Gaben, bald durch überbietende Zau⸗</line>
        <line lrx="1476" lry="712" ulx="349" uly="657">bereien im Schach zu erhalten bemüht ſein müſſen.</line>
        <line lrx="1866" lry="778" ulx="458" uly="721">Unter ſolchen Umſtänden iſt ja nicht zu verwundern, daß das</line>
        <line lrx="1869" lry="846" ulx="347" uly="786">häusliche und geſellſchaftliche Leben der Badaga's kein erquick⸗</line>
        <line lrx="1865" lry="909" ulx="347" uly="851">liches Bild darbietet. „Das Eheband unter ihnen,“ ſagt Metz, „iſt</line>
        <line lrx="1882" lry="977" ulx="348" uly="908">ſo locker, daß ſie es nicht der Mühe werth halten, großen Aufwand</line>
        <line lrx="1869" lry="1041" ulx="347" uly="982">bei ihren Hochzeiten zu machen. Der Mann kann die Frau zu ir⸗</line>
        <line lrx="1866" lry="1110" ulx="349" uly="1047">gend einer Zeit ihren Eltern zurückſchicken; ebenſo kann die Frau den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1871" lry="1173" type="textblock" ulx="327" uly="1113">
        <line lrx="1871" lry="1173" ulx="327" uly="1113">Mann zu beliebiger Zeit wieder verlaſſen. Drei oder vier Probe⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="3012" type="textblock" ulx="349" uly="1177">
        <line lrx="1866" lry="1239" ulx="349" uly="1177">heirathen zu machen, iſt nichts Seltenes.“ Nur bei den höheren</line>
        <line lrx="1871" lry="1304" ulx="349" uly="1243">Kaſten iſt mit der Hochzeit einige Feierlichkeit (prieſterliche Ceremo⸗</line>
        <line lrx="1872" lry="1368" ulx="352" uly="1309">nien, Tanz und Schmauſereien) verbunden; in der Regel aber holt</line>
        <line lrx="1871" lry="1434" ulx="357" uly="1373">der Bräutigam die Braut im Hauſe ihres Vaters einfach ab. (Metz</line>
        <line lrx="1873" lry="1501" ulx="358" uly="1440">erzählt einen Fall, wo der Mann auch dieß nicht einmal that, ſon⸗</line>
        <line lrx="1874" lry="1562" ulx="357" uly="1504">dern das Mädchen zu ihm gebracht werden mußte.) Die Braut wirft</line>
        <line lrx="1871" lry="1631" ulx="353" uly="1569">ſich vor dem künftigen Eheherrn nieder, dieſer ſetzt ſeinen Fuß auf</line>
        <line lrx="1871" lry="1697" ulx="356" uly="1635">ihr Haupt und ſpricht: Lebe, lebe, geh' und hole Waſſer! — und</line>
        <line lrx="1869" lry="1760" ulx="355" uly="1700">der Ehebund iſt geſchloſſen. Der Vater aber giebt ſeiner Tochter</line>
        <line lrx="1869" lry="1825" ulx="357" uly="1767">einen Ochſen oder Büffel als Mitgift mit. Im Falle der Auflöſung</line>
        <line lrx="1871" lry="1894" ulx="355" uly="1833">der Ehe muß dieſe Mitgift dem Vater wieder zurückerſtattet werden,</line>
        <line lrx="1870" lry="1958" ulx="357" uly="1898">was freilich nur zu oft Anlaß zu ſchweren und ſelbſt blutigen Strei⸗</line>
        <line lrx="1871" lry="2028" ulx="353" uly="1964">tigkeiten giebt. Ein eigenthümlicher Zug von Barbarei ſtellt ſich in</line>
        <line lrx="1875" lry="2090" ulx="358" uly="2030">den häufig vorkommenden Fällen von Weiberraub unter den Ba⸗</line>
        <line lrx="1874" lry="2158" ulx="360" uly="2095">daga's dar. Wenn ein Mann in ſeiner Brautwerbung kein Glück hat</line>
        <line lrx="1875" lry="2216" ulx="361" uly="2161">und das Mädchen, das er begehrt, einem Andern zur Ehe gegeben</line>
        <line lrx="1875" lry="2285" ulx="360" uly="2226">wird, ſo ſtellt er eine Anzahl kräftiger Toda's an, die ſich um Lohn</line>
        <line lrx="1872" lry="2352" ulx="359" uly="2292">anheiſchig machen, die gewaltſame Entführung des begehrten Weibes</line>
        <line lrx="1875" lry="2418" ulx="361" uly="2358">zu vollziehen. Metz ſelbſt ward einſt mitten in der Nacht von einem</line>
        <line lrx="1875" lry="2482" ulx="359" uly="2422">Wittwer geweckt, der bereits alle Anſtalten zur Entführung eines</line>
        <line lrx="1877" lry="2547" ulx="359" uly="2487">fremden Weibes getroffen und hiezu auch die Zuſtimmung ſeiner ei⸗</line>
        <line lrx="1874" lry="2617" ulx="361" uly="2552">genen Verwandten erhalten hatte, nun aber von dem Miſſionar, dem</line>
        <line lrx="1877" lry="2681" ulx="362" uly="2619">Freunde des höchſten Gottes, nur noch erfahren wollte, ob ihm ſein</line>
        <line lrx="1875" lry="2747" ulx="363" uly="2685">Vorhaben gelingen werde. Andererſeits erzählt Metz von einem Fall,</line>
        <line lrx="1877" lry="2812" ulx="363" uly="2751">wo eine junge Frau dreimal ihrem Manne gewaltſam entführt ward,</line>
        <line lrx="1876" lry="2875" ulx="364" uly="2817">aber dreimal wieder zu ihm zurückkehrte, weil ſie mit Liebe an ihm</line>
        <line lrx="1877" lry="2945" ulx="363" uly="2884">hieng. Allein meiſt iſt der Ausgang dieſer Barbareien ein viel trau⸗</line>
        <line lrx="1877" lry="3012" ulx="365" uly="2949">rigerer. Hat ein Weib ſelbſt die Hand mit im Spiele, und die Ent⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="42" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_42">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_42.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="490" lry="454" type="textblock" ulx="448" uly="421">
        <line lrx="490" lry="454" ulx="448" uly="421">94</line>
      </zone>
      <zone lrx="1969" lry="2996" type="textblock" ulx="437" uly="497">
        <line lrx="1965" lry="559" ulx="444" uly="497">führung gelingt nicht, ſo greift ſie einfach zu einer Doſis Opium</line>
        <line lrx="1965" lry="624" ulx="446" uly="564">und vergiftet ſich; oder wenn ſie wider ihren Willen entführt wird</line>
        <line lrx="1969" lry="689" ulx="444" uly="630">und ſie kann die Rückkehr zu ihrem rechtmäßigen Manne nicht be⸗</line>
        <line lrx="1964" lry="757" ulx="445" uly="697">werkſtelligen, ſo iſt abermals der Selbſtmord durch Opium oder durch</line>
        <line lrx="1963" lry="823" ulx="444" uly="762">den Strick ihr ſchnelles Auskunftsmittel. Die Berichte unſrer Miſ⸗</line>
        <line lrx="1965" lry="890" ulx="443" uly="828">ſionare auf den blauen Bergen ſind voll von dergleichen Erfahrungen.</line>
        <line lrx="1964" lry="952" ulx="443" uly="893">Ueberhaupt iſt die Geringſchätzung des eigenen Lebens, und ſomit der</line>
        <line lrx="1965" lry="1020" ulx="445" uly="959">Selbſtmord, ſo einheimiſch unter den Badaga's, daß dem raſchen</line>
        <line lrx="1958" lry="1085" ulx="443" uly="1026">Zorneswort: „Ich vergifte mich,“ auch nur zu häufig die raſche ver⸗</line>
        <line lrx="965" lry="1146" ulx="442" uly="1091">hängnißvolle That folgt.</line>
        <line lrx="1963" lry="1217" ulx="555" uly="1156">Es iſt dieß um ſo auffallender, als die Vorſtellungen der Ba⸗</line>
        <line lrx="1962" lry="1282" ulx="443" uly="1222">daga's von dem Zuſtand der Seele nach dem Tode ſehr ſchauer⸗</line>
        <line lrx="1962" lry="1344" ulx="442" uly="1288">licher Natur ſind. Ihre Phantaſie hat den Ort der Strafe mit allen</line>
        <line lrx="1961" lry="1415" ulx="443" uly="1354">denkbaren Formen der Qual und Peinigung ausgeſtattet. Wer ſich</line>
        <line lrx="1963" lry="1478" ulx="442" uly="1419">durch Erhängen ſelber den Tod gegeben, muß in der andern Welt</line>
        <line lrx="1959" lry="1547" ulx="442" uly="1485">auf ewig mit dem Strick um den Hals an einem Baume hängen.</line>
        <line lrx="1960" lry="1608" ulx="441" uly="1551">Wer Wittwen mißhandelt, Eigenthum raubt und von den Armen</line>
        <line lrx="1959" lry="1678" ulx="443" uly="1617">Geld erpreßt, wird dort in eine ſtinkende Grube geworfen und muß,</line>
        <line lrx="1958" lry="1741" ulx="441" uly="1684">ſtatt zu eſſen, mit Rauch ſich nähren. Wer ſich durch Opium ver⸗</line>
        <line lrx="1958" lry="1809" ulx="441" uly="1748">giftet, muß in der andern Welt in alle Ewigkeit Waſſer tragen und</line>
        <line lrx="1958" lry="1874" ulx="441" uly="1815">ein Opiumfeld begießen. Wer fremde Kinder betteln ſieht und ihnen</line>
        <line lrx="1960" lry="1940" ulx="440" uly="1881">keine Gabe reicht, deſſen Kinder müſſen in der jenſeitigen Welt ein⸗</line>
        <line lrx="1959" lry="2008" ulx="439" uly="1947">ſam und verlaſſen, gequält von den Stichen der Muskito's, am Wege</line>
        <line lrx="1959" lry="2074" ulx="439" uly="2013">liegen, und Niemand erquickt ſie. Wer einen Bettler nicht an ſeiner</line>
        <line lrx="1957" lry="2138" ulx="439" uly="2071">Mahlzeit theilnehmen läßt, muß dort rothen Schlamm eſſen, und</line>
        <line lrx="1957" lry="2206" ulx="437" uly="2144">Niemand erhört ihn. Frauen, die um ihrer Untreue willen verſtoßen</line>
        <line lrx="1955" lry="2271" ulx="439" uly="2210">wurden, werden dort an Bäume gebunden und empfangen weder</line>
        <line lrx="1955" lry="2337" ulx="438" uly="2277">Nahrung noch Kleidung. Jeder abgeſchiedene Geiſt muß an der</line>
        <line lrx="1955" lry="2403" ulx="437" uly="2342">Feuerſäule vorbei, die am Wege zum Todtenreiche ſteht, und muß</line>
        <line lrx="1955" lry="2468" ulx="438" uly="2410">ſie umarmen. War er böſe auf Erden, ſo wird er vom Feuer ver⸗</line>
        <line lrx="1955" lry="2534" ulx="437" uly="2476">ſengt und verzehrt, und verſinkt in die Hölle, wo er von einem raben⸗</line>
        <line lrx="1954" lry="2602" ulx="438" uly="2543">mauligen Drachen genagt wird. War er gerecht und gut, ſo bleibt</line>
        <line lrx="1952" lry="2668" ulx="439" uly="2608">er unbeſchädigt vom Feuer; aber er hat über die Fadenbrücke zu</line>
        <line lrx="1952" lry="2734" ulx="437" uly="2674">gehen, die über den Fluß zur Stätte der Seligkeit führt. Nur wer</line>
        <line lrx="1950" lry="2799" ulx="438" uly="2739">gute Werke gethan hat, vermag den ſchmalen Steg zu überſchreiten,</line>
        <line lrx="1951" lry="2865" ulx="437" uly="2806">ohne in die Tiefe zu verſinken. Kommt er glücklich hinüber, ſo findet</line>
        <line lrx="1948" lry="2931" ulx="437" uly="2872">er die ſilberne Säule, die goldene Mauer und die Auen der Seligkeit.</line>
        <line lrx="1949" lry="2996" ulx="439" uly="2937">Dort ſind die Aehren der Kornfelder eine Elle lang und ſo dick, wie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="43" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_43">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_43.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1858" lry="457" type="textblock" ulx="1817" uly="425">
        <line lrx="1858" lry="457" ulx="1817" uly="425">95</line>
      </zone>
      <zone lrx="1876" lry="2404" type="textblock" ulx="340" uly="502">
        <line lrx="1854" lry="565" ulx="341" uly="502">ein irdenes Trinkgefäß. Die Hüften der Seligen ſind in feine warme</line>
        <line lrx="1858" lry="633" ulx="340" uly="568">Kleider gehüllt; ſie baden ſich in warmem Waſſer, melken ihre Büffel⸗</line>
        <line lrx="1857" lry="700" ulx="341" uly="634">kühe, und ihre Melkgefäße werden immer voll. Solches wird denen</line>
        <line lrx="1858" lry="767" ulx="344" uly="697">zu Theil, die reichlich Almoſen gaben, die Hungrigen ſpeisten, die</line>
        <line lrx="1859" lry="825" ulx="342" uly="763">Nackenden kleideten, nicht mit Verläumdung umgiengen, die Fremden</line>
        <line lrx="1852" lry="894" ulx="342" uly="829">nicht unterdrückten und nach der ihnen von Gott verliehenen Weisheit</line>
        <line lrx="1858" lry="962" ulx="342" uly="895">handelten. „Sie wandelten in den Wegen Gottes mit den ihnen</line>
        <line lrx="1863" lry="1026" ulx="343" uly="961">von Gott gegebenen Füßen, ſie ſahen mit den ihnen von Gott ge⸗</line>
        <line lrx="1857" lry="1094" ulx="342" uly="1027">gebenen Augen, ſie arbeiteten mit den ihnen von Gott gegebenen</line>
        <line lrx="1611" lry="1156" ulx="342" uly="1093">Händen, und aßen die ihnen von Gott gegebene Speiſe.“</line>
        <line lrx="1861" lry="1222" ulx="455" uly="1156">Es ſind dieß Züge aus dem innern Gedankenleben der Bada⸗</line>
        <line lrx="1865" lry="1290" ulx="346" uly="1219">ga's, die uns trotz aller mit unterlaufenden Mißtöne einen erfriſchen⸗</line>
        <line lrx="1860" lry="1352" ulx="347" uly="1288">den Blick thun laſſen in jene geheimnißvolle Werkſtätte des Gewiſſens,</line>
        <line lrx="1856" lry="1418" ulx="346" uly="1354">das auch im Heidenherzen noch lebt und wirkt, und in welchem auch</line>
        <line lrx="1862" lry="1487" ulx="348" uly="1420">ohne beſondere Offenbarung das Geſetz Gottes mit unauslöſchlicher</line>
        <line lrx="1867" lry="1552" ulx="349" uly="1485">Schrift geſchrieben ſteht. Noch deutlicher wird uns dieß aus der</line>
        <line lrx="1860" lry="1619" ulx="349" uly="1550">eigenthümlichen Leichenfeier der Badaga's, wie ſie uns von den Miſ⸗</line>
        <line lrx="887" lry="1683" ulx="350" uly="1625">ſionaren geſchildert wird.</line>
        <line lrx="1865" lry="1749" ulx="463" uly="1681">„Nachdem das Leben erloſchen iſt,“ erzählt Metz, „ſo werden</line>
        <line lrx="1862" lry="1814" ulx="350" uly="1743">alſobald Vorbereitungen zur Leichenfeier getroffen, die gewöhnlich</line>
        <line lrx="1870" lry="1880" ulx="349" uly="1812">ſchon am andern Morgen ſtattfindet. Einige gehen aus, um die</line>
        <line lrx="1867" lry="1942" ulx="352" uly="1878">auswärts wohnenden Verwandten einzuladen; Andere ſchaffen Holz</line>
        <line lrx="1870" lry="2006" ulx="360" uly="1943">aus dem Walde herbei, und eine dritte Parthie iſt beauftragt, die</line>
        <line lrx="1869" lry="2076" ulx="352" uly="2008">Kot a's, welche die Feier mit Muſik begleiten, herbeizurufen. Sobald</line>
        <line lrx="1873" lry="2139" ulx="354" uly="2073">der Scheiterhaufen in thurmähnlicher Geſtalt errichtet iſt, wird der⸗</line>
        <line lrx="1863" lry="2208" ulx="353" uly="2140">ſelbe mit den Kleidern, welche ſamt dem Leichnam verbrannt werden</line>
        <line lrx="1871" lry="2274" ulx="353" uly="2205">ſollen, bedeckt. Hierauf wird die Leiche auf einem einfachen Bette</line>
        <line lrx="1876" lry="2333" ulx="354" uly="2271">unter den Scheiterhaufen geſtellt; war der Geſtorbene ein Mann,</line>
        <line lrx="1871" lry="2404" ulx="355" uly="2336">ſo werden auch ſeine Ackerwerkzeuge, ſeine Flöte, ſein Stock und eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1891" lry="2472" type="textblock" ulx="358" uly="2402">
        <line lrx="1891" lry="2472" ulx="358" uly="2402">getrocknete Kürbisſchale, welche ihm in der andern Welt als Trink⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1882" lry="2998" type="textblock" ulx="358" uly="2469">
        <line lrx="1871" lry="2538" ulx="358" uly="2469">gefäß dienen ſoll, dazu gelegt. Hiemit iſt die Arbeit des erſten Tages</line>
        <line lrx="587" lry="2603" ulx="363" uly="2550">beſchloſſen.</line>
        <line lrx="1879" lry="2669" ulx="473" uly="2601">„Am nächſten Morgen verſammeln ſich die Leute von allen</line>
        <line lrx="1879" lry="2732" ulx="361" uly="2668">Seiten, und der Todtentanz, an welchem alle männlichen An⸗</line>
        <line lrx="1877" lry="2799" ulx="364" uly="2733">weſenden, beſonders aber die Verwandten, ſich betheiligen, beginnt.</line>
        <line lrx="1880" lry="2863" ulx="365" uly="2798">Die Tänzer, die ſich oft zur wildeſten Aufregung ſteigern und die</line>
        <line lrx="1882" lry="2932" ulx="364" uly="2866">ungeziemendſten Geberden und Bewegungen machen, ſcheinen es haupt⸗</line>
        <line lrx="1880" lry="2998" ulx="362" uly="2930">ſächlich darauf anzulegen, die in der Nähe ſtehenden Weiber zu be⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="44" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_44">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_44.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1972" lry="3017" type="textblock" ulx="420" uly="426">
        <line lrx="496" lry="461" ulx="420" uly="426">96</line>
        <line lrx="1972" lry="569" ulx="455" uly="505">luſtigen. Es kommt zuweilen vor, daß der Geiſt dieſer unreinen Auf⸗</line>
        <line lrx="1972" lry="631" ulx="452" uly="572">regung auch einzelne der Weiber ergreift, die dann mit einem Reis⸗</line>
        <line lrx="1970" lry="703" ulx="452" uly="637">ſtößel oder einer Sichel herzunahen und in den wilden Tanz ſich</line>
        <line lrx="1969" lry="768" ulx="451" uly="703">miſchen. Hat die Sonne den Höhepunkt am Himmel erreicht, und</line>
        <line lrx="1970" lry="831" ulx="450" uly="770">iſt nach allgemeiner Annahme der Geiſt des Abgeſchiedenen in den</line>
        <line lrx="1969" lry="901" ulx="450" uly="835">Himmel eingegangen, ſo hört der Tanz auf. Während der ganzen</line>
        <line lrx="1969" lry="956" ulx="449" uly="900">Aufführung gehen die nächſten Verwandten weinend um den</line>
        <line lrx="1968" lry="1032" ulx="449" uly="966">Leichnam herum, tragen etwas Speiſe auf einer Platte und erwähnen</line>
        <line lrx="1649" lry="1094" ulx="448" uly="1031">alles das Gute, das ſie von dem Geſtorbenen wiſſen.“</line>
        <line lrx="1968" lry="1162" ulx="560" uly="1098">Nach Beendigung des Tanzes beginnt diejenige Feier, die be⸗</line>
        <line lrx="1968" lry="1229" ulx="447" uly="1163">ſonders eigenthümlich und ergreifend iſt. „Die Anweſenden,“ fährt</line>
        <line lrx="1966" lry="1295" ulx="446" uly="1229">Metz fort, „ſammeln ſich insgeſamt um die Leiche und bringen ſie</line>
        <line lrx="1966" lry="1359" ulx="446" uly="1296">außerhalb des Dorfes. Dort beginnt einer der Aelteſten nach einer</line>
        <line lrx="1965" lry="1432" ulx="445" uly="1361">feſtſtehenden Formel dreimal die Sünden des Verſtorbenen ſingend</line>
        <line lrx="1966" lry="1492" ulx="446" uly="1426">aufzuzählen, wobei die ganze Menge das letzte Wort jedes Satzes</line>
        <line lrx="1964" lry="1559" ulx="444" uly="1493">laut wiederholt. Dieſes Sündenregiſter aber (ein altes kanareſiſches</line>
        <line lrx="1966" lry="1625" ulx="444" uly="1558">Lied, das hier in wortgetreuer Ueberſetzung wiedergegeben iſt) lautet</line>
        <line lrx="1162" lry="1681" ulx="446" uly="1626">lauszugsweiſe] folgender Maßen:</line>
        <line lrx="811" lry="1735" ulx="534" uly="1690">N. N. iſt todt.</line>
        <line lrx="1961" lry="1800" ulx="531" uly="1745">Hier iſt Baſſawa (der heilige Stier; als Repräſentant deſſelben wird ein Kalb</line>
        <line lrx="1580" lry="1856" ulx="442" uly="1800">bei der Feier bereit gehalten], von der Kuh Banige geboren.</line>
        <line lrx="1963" lry="1915" ulx="532" uly="1856">Hat er (der Verſtorbene) 1300 Sünden begangen, ſo gehen ſie alle zu Baſ⸗</line>
        <line lrx="707" lry="1958" ulx="443" uly="1913">ſawa's Füßen.</line>
        <line lrx="1486" lry="2017" ulx="531" uly="1968">Er hat eine Schlange getödtet, — es iſt Sünde. . .</line>
        <line lrx="1672" lry="2071" ulx="533" uly="2023">Er hat Streit verurſacht zwiſchen Brüdern, — es iſt Sünde.</line>
        <line lrx="1413" lry="2126" ulx="531" uly="2078">Er hat Markſteine verſetzt, — es iſt Sünde. . .</line>
        <line lrx="1411" lry="2183" ulx="530" uly="2134">Er hat Andern die Speiſe vergiftet, — Sünde.</line>
        <line lrx="1575" lry="2239" ulx="530" uly="2188">Er hat Fremden den falſchen Weg gewieſen, — Sünde.</line>
        <line lrx="1663" lry="2295" ulx="532" uly="2244">Er hat ſeinen Schweſtern die Zähne gewieſen, — Sünde. . .</line>
        <line lrx="1811" lry="2352" ulx="530" uly="2300">Er hat ſeinen Nachbar um ſeinen guten Büffel beneidet, — Sünde.</line>
        <line lrx="1957" lry="2410" ulx="530" uly="2354">Er hat mit einem Ochſen gepflügt, der zu jung zur Arbeit war, — Sünde.</line>
        <line lrx="1414" lry="2459" ulx="530" uly="2410">Er hat eines Andern Weib begehrt, — Sünde.</line>
        <line lrx="1957" lry="2521" ulx="531" uly="2465">Er hat das Feuer denen verweigert, die von Kälte litten, und Speiſe denen,</line>
        <line lrx="919" lry="2566" ulx="439" uly="2518">die hungerten, — Sünde.</line>
        <line lrx="1956" lry="2635" ulx="531" uly="2577">Er hat die eigenen Leute verſtoßen und Fremde an ihrer Statt eingeladen,</line>
        <line lrx="637" lry="2668" ulx="440" uly="2632">— Sünde.</line>
        <line lrx="1533" lry="2739" ulx="529" uly="2688">Er hat den Armen kein Almoſen gegeben, — Sünde.</line>
        <line lrx="1955" lry="2800" ulx="528" uly="2744">Wenn ſein Kleid an einem Dorn hängen blieb, riß er es im Zorn weg, —</line>
        <line lrx="568" lry="2834" ulx="438" uly="2798">Sünde.</line>
        <line lrx="1954" lry="2909" ulx="528" uly="2854">Er iſt auf einer Bank geſeſſen, während ſein Schwiegervater ſich mit einem</line>
        <line lrx="1368" lry="2960" ulx="438" uly="2908">Sitz auf dem Boden begnügen mußte, — Sünde.</line>
        <line lrx="1637" lry="3017" ulx="528" uly="2965">Er hat ſeinen Fuß wider ſeine Mutter erhoben, — Sünde.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="45" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_45">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_45.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1890" lry="961" type="textblock" ulx="378" uly="393">
        <line lrx="1886" lry="426" ulx="1846" uly="393">97</line>
        <line lrx="1886" lry="522" ulx="468" uly="470">Ob ſeine eigenen Sünden und die ſeiner Eltern ſich auf 1300 belaufen,</line>
        <line lrx="1176" lry="579" ulx="378" uly="528">mögen ſie alle zu Baſſawa's Füßen gehen!</line>
        <line lrx="1886" lry="627" ulx="470" uly="566">Das Gemach des Todes öffne ſich; das Meer nähere ſich; die einem Faden</line>
        <line lrx="1888" lry="687" ulx="379" uly="635">ähnliche Brücke ſtehe feſt; des Drachen Mund bleibe zugehalten und der Hölle</line>
        <line lrx="1889" lry="740" ulx="378" uly="690">Thüren verſchloſſen; die Wohnungen des Himmels werden geöffnet. Er ziehe</line>
        <line lrx="1890" lry="797" ulx="379" uly="744">ſicher, obgleich der Pfad dornig iſt; die ſilberne Säule ſoll nicht ferne ſein; er</line>
        <line lrx="1889" lry="851" ulx="378" uly="800">nähere ſich der goldenen Mauer, und die brennende Säule ſoll kalt ſein. Ja, es</line>
        <line lrx="1593" lry="906" ulx="379" uly="855">ſeien ihm alle ſeine Sünden vergeben, und es ſtehe wohl um ihn.</line>
        <line lrx="885" lry="961" ulx="467" uly="914">Ja, es ſei Alles wohl!</line>
      </zone>
      <zone lrx="1904" lry="3019" type="textblock" ulx="382" uly="1002">
        <line lrx="1889" lry="1062" ulx="496" uly="1002">„Nun werden alle die genannten Sünden auf ein Kalb gelegt,</line>
        <line lrx="1893" lry="1128" ulx="383" uly="1068">das zu dieſem Zweck in Bereitſchaft gehalten wird. Es iſt der Re⸗</line>
        <line lrx="1893" lry="1193" ulx="383" uly="1133">präſentant des Baſſawa“, des heiligen Stiers, der alle Sünden auf</line>
        <line lrx="1888" lry="1258" ulx="382" uly="1199">ſich nimmt und wegnimmt, damit dem Verſtorbenen volle Vergebung</line>
        <line lrx="1894" lry="1325" ulx="383" uly="1264">zu Theil werde. — Hierauf ziehen, die nächſten Verwandten dreimal</line>
        <line lrx="1892" lry="1384" ulx="383" uly="1329">um den Leichnam herum, mit Erde auf ihren Häuptern und Aexten</line>
        <line lrx="1892" lry="1451" ulx="384" uly="1394">in der Hand, und legen ein wenig Staub auf das Geſicht der Leiche.</line>
        <line lrx="1896" lry="1518" ulx="387" uly="1460">Dieſe wird nun an das Uffer eines Fluſſes gebracht und daſelbſt ſamt</line>
        <line lrx="1894" lry="1583" ulx="386" uly="1526">den Kleidern, womit der Scheiterhaufen belegt war, und mit den</line>
        <line lrx="1894" lry="1648" ulx="384" uly="1592">Kleinodien und Werkzeugen, welche der Verſtorbene hatte, verbrannt. .</line>
        <line lrx="1895" lry="1716" ulx="386" uly="1658">Am andern Morgen wird die Aſche des Leichnams geſammelt und in</line>
        <line lrx="1895" lry="1783" ulx="384" uly="1722">den Fluß geworfen. Als Zeichen der Trauer aber ſcheeren ſich die</line>
        <line lrx="1522" lry="1846" ulx="387" uly="1789">männlichen Verwandten das Haupt und den Bart.“</line>
        <line lrx="1896" lry="1913" ulx="499" uly="1854">Dieſe eigenthümliche Ceremonie der Uebertragung der Sünden</line>
        <line lrx="1898" lry="1978" ulx="387" uly="1921">eines Menſchen auf ein Thier iſt es, was Einige zu der barocken</line>
        <line lrx="1897" lry="2044" ulx="387" uly="1986">Annahme veranlaßt hat, die Badaga's ſeien Nachkommen des iſrae⸗</line>
        <line lrx="1899" lry="2110" ulx="386" uly="2051">litiſchen Volkes, und jene Feier ſei ein Ueberreſt jenes levitiſchen</line>
        <line lrx="1899" lry="2177" ulx="389" uly="2118">Sühnungsaktes, bei welchem ein Bock die Sünden des Volkes zu</line>
        <line lrx="1898" lry="2242" ulx="388" uly="2182">tragen hatte. Man vergißt, daß auch in dem Herzen des Heiden</line>
        <line lrx="1899" lry="2304" ulx="391" uly="2248">das Bewußtſein der Sünde, das Bedürfniß nach einer Verſöhnung,</line>
        <line lrx="1901" lry="2371" ulx="390" uly="2312">und die Ahnung von der Nothwendigkeit eines ſtellvertretenden, ſünden⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="2438" ulx="391" uly="2378">tilgenden Opfers wohnt. Daß freilich unter einem ſo verkümmerten</line>
        <line lrx="1900" lry="2500" ulx="392" uly="2443">Völklein, wie die Badaga's ſind, ſich ein ſo auffallend lebendiger und</line>
        <line lrx="1900" lry="2567" ulx="393" uly="2509">anſchaulicher Typus von dem Allem ſindet, iſt ſehr lehrreich. Doch</line>
        <line lrx="1902" lry="2633" ulx="394" uly="2574">würde man ſich täuſchen, wenn man glauben wollte, daß eben dieſe</line>
        <line lrx="1901" lry="2701" ulx="394" uly="2640">Badaga's um jener ihnen geläufigen Anſchauung willen, wie ſie ſich</line>
        <line lrx="1904" lry="2765" ulx="395" uly="2706">in ihren Leichenfeiern ausſpricht, für das Evangelium und ſeine Lehre</line>
        <line lrx="1903" lry="2829" ulx="399" uly="2771">von der Verſöhnung in Chriſto empfänglicher ſeien, als Andere. Denn</line>
        <line lrx="1903" lry="2897" ulx="400" uly="2836">jenes alte kanareſiſche Sündenregiſter und jener Sühnakt mittelſt des</line>
        <line lrx="1901" lry="2960" ulx="400" uly="2901">Kalbes hat keinen ernſtlichen Widerhall in dem Gefühl des Volkes.</line>
        <line lrx="1640" lry="3019" ulx="434" uly="2967">Mifſſ. Mag. V.  *</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="46" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_46">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_46.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="492" lry="427" type="textblock" ulx="449" uly="395">
        <line lrx="492" lry="427" ulx="449" uly="395">98</line>
      </zone>
      <zone lrx="1957" lry="2958" type="textblock" ulx="428" uly="470">
        <line lrx="1957" lry="525" ulx="447" uly="470">Dieſes Gefühl, dieſes lebensvolle Bewußtſein von der Sünde und von</line>
        <line lrx="1949" lry="592" ulx="446" uly="536">der Nothwendigkeit einer ſündentilgenden Gnade, muß in ihm ebenſo</line>
        <line lrx="1780" lry="655" ulx="445" uly="601">neu erſt geweckt werden, wie bei jedem andern Heidenvolke.</line>
        <line lrx="1957" lry="723" ulx="556" uly="666">Friſcher und wirkſamer jedoch ſcheint in dem Volksgeiſte der Ba⸗</line>
        <line lrx="1955" lry="786" ulx="444" uly="731">daga's jene natürliche Lebensweisheit zu wohnen, die ſowohl aus</line>
        <line lrx="1954" lry="855" ulx="445" uly="796">dem allgemeinen ſittlichen Bewußtſein, als aus der Beobachtung</line>
        <line lrx="1956" lry="919" ulx="444" uly="861">menſchlicher Zuſtände ihre Regeln und Schlüſſe ſchöpft, und die ſich</line>
        <line lrx="1955" lry="984" ulx="444" uly="929">in den Sprichwörtern eines Volkes darſtellt. Hören wir etliche</line>
        <line lrx="635" lry="1046" ulx="443" uly="994">derſelben.</line>
        <line lrx="1956" lry="1115" ulx="558" uly="1059">„Wenn du deines Bruders Kleid trägſt, iſt es gerade, als wenn</line>
        <line lrx="1956" lry="1182" ulx="442" uly="1125">du dich in die Haut eines Tigers hüllteſt. — Als er nichts hatte,</line>
        <line lrx="1955" lry="1248" ulx="442" uly="1190">war er zufrieden; nun er reich iſt, iſt er mißvergnügt. — Reichthümer,</line>
        <line lrx="1957" lry="1312" ulx="442" uly="1256">im Staatsdienſt geſammelt, ſind eine Säule, die im Sumpfe er⸗</line>
        <line lrx="1956" lry="1378" ulx="440" uly="1321">richtet iſt. — Ob wir auch unſre Habe verlieren, iſt es doch nicht</line>
        <line lrx="1955" lry="1444" ulx="440" uly="1386">recht, einem Andern Schaden zuzufügen. — Thue Alles zu rechter</line>
        <line lrx="1955" lry="1508" ulx="444" uly="1451">Zeit; manche Leute verlieren die Ernte eines ganzen Jahres um einer</line>
        <line lrx="1953" lry="1574" ulx="441" uly="1517">einzigen Mahlzeit willen. — Alle Spieler ſind für die Hölle beſtimmt.</line>
        <line lrx="1955" lry="1642" ulx="440" uly="1583">— Beobachte die Sprünge eines Kindes, und du kannſt vorausſagen,</line>
        <line lrx="1953" lry="1706" ulx="441" uly="1649">wie es als Mann ſich betragen wird. — Wenn du einen ſeltſamen</line>
        <line lrx="1952" lry="1772" ulx="441" uly="1714">Traum haſt, ſo ſtehe auf und überlege ihn. — Wie die Mutter, ſo</line>
        <line lrx="1953" lry="1838" ulx="439" uly="1779">die Kinder. — Iſt der Karry (Zugemüſe) ohne Geſchmack, ſo kannſt</line>
        <line lrx="1953" lry="1902" ulx="438" uly="1845">du ihn ſalzen; hat aber das Salz den Geſchmack verloren, womit</line>
        <line lrx="1954" lry="1968" ulx="437" uly="1911">kann man es ſchmackhaft machen? — Ueberſättigung verurſacht Schnau⸗</line>
        <line lrx="1953" lry="2034" ulx="437" uly="1977">fen; zu viele Worte führen zu Streitigkeiten. — Wenn du einen Büffel</line>
        <line lrx="1952" lry="2100" ulx="437" uly="2042">und einen Ochſen zuſammenſpannſt, wird der eine nach dem Sumpfe,</line>
        <line lrx="1951" lry="2167" ulx="437" uly="2107">der andere nach der Berge Spitzen ſchieben. — Haſt du einige Kennt⸗</line>
        <line lrx="1951" lry="2232" ulx="435" uly="2171">niß erworben, ſo rede; wo nicht, fo iſts beſſer, du ſchweigſt. — Der</line>
        <line lrx="1950" lry="2298" ulx="435" uly="2239">Müſſiggänger, wie der Pfau, fürchtet ſich vor dem Regen. — An</line>
        <line lrx="1948" lry="2362" ulx="435" uly="2305">der Spitze ſeiner Zunge hat er Zucker, aber an ihrem Ende nichts</line>
        <line lrx="1950" lry="2430" ulx="434" uly="2370">als Gift. — Was nützt eine Violine dem Tauben oder ein Spiegel</line>
        <line lrx="1949" lry="2493" ulx="435" uly="2435">dem Blinden? — Waäͤhrend der Schelm Reis ißt, muß der ehrliche</line>
        <line lrx="1947" lry="2559" ulx="433" uly="2500">Mann ſich mit Hirſe begnügen. — Du magſt eine Quelle verſtopfen,</line>
        <line lrx="1948" lry="2622" ulx="433" uly="2567">aber das Maul eines Andern kannſt du nicht verſchließen. — Unter⸗</line>
        <line lrx="1946" lry="2695" ulx="431" uly="2634">wirf dich dem, was du nicht ändern kannſt. — Ein zorniger Mann</line>
        <line lrx="1946" lry="2758" ulx="431" uly="2700">verzehrt ſich ſelbſt. — Sind wir wohlwollend gegen Waiſen, ſo wer⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="2823" ulx="431" uly="2766">den unſre Kinder von ſelbſt aufwachſen. — Der Sohn muß ſeines</line>
        <line lrx="1944" lry="2890" ulx="429" uly="2833">Vaters Schulden zahlen. — Ein leidenſchaftliches Weib iſt ſo ſchlimm,</line>
        <line lrx="1943" lry="2958" ulx="428" uly="2899">als ein Haus, durch das der Regen dringt. — Einen Menſchen mag</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="47" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_47">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_47.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="7" lry="2514" type="textblock" ulx="0" uly="2220">
        <line lrx="7" lry="2514" ulx="0" uly="2220">S — — — ——W</line>
      </zone>
      <zone lrx="1877" lry="411" type="textblock" ulx="1836" uly="378">
        <line lrx="1877" lry="411" ulx="1836" uly="378">99</line>
      </zone>
      <zone lrx="1891" lry="1578" type="textblock" ulx="370" uly="454">
        <line lrx="1878" lry="524" ulx="370" uly="454">man hintergehen, aber wer mag Gott täuſchen? — Er hat Andern</line>
        <line lrx="1879" lry="594" ulx="372" uly="522">geholfen, aber ſich ſelbſt kann er nicht helfen. — Einen Reichen ehrt</line>
        <line lrx="1882" lry="658" ulx="371" uly="588">ſelbſt der wilde Elephant; aber gegen den Armen hebt ſelbſt die kleine</line>
        <line lrx="1884" lry="722" ulx="372" uly="653">Ameiſe einen Stein auf. — Wenn du ihm die Wahrheit ſagſt, ſchlägt</line>
        <line lrx="1883" lry="786" ulx="376" uly="719">er dich. — Reichthum iſt die Urſache der Feindſchaft; Armuth iſt</line>
        <line lrx="1886" lry="844" ulx="374" uly="784">wie Gold. — Wenn du die Außenſeite anſiehſt, iſts großartig; ſchaue</line>
        <line lrx="1888" lry="919" ulx="373" uly="851">hinein, und du findeſt es lerr. — Ein Geizhals iſt wie ein Baum</line>
        <line lrx="1888" lry="983" ulx="376" uly="916">mit Früchten, die du nicht erreichen kannſt. — Wenn ein Sklave</line>
        <line lrx="1886" lry="1050" ulx="375" uly="980">reich wird, will er auch des Nachts einen Schirm tragen, um ſich</line>
        <line lrx="1885" lry="1119" ulx="376" uly="1046">gegen die Sonne zu ſchützen. — Er bittet ſeinen Freund nicht, ſich</line>
        <line lrx="1888" lry="1185" ulx="378" uly="1113">zu entfernen; aber er macht einen ſolchen Rauch ins Haus, daß er</line>
        <line lrx="778" lry="1247" ulx="382" uly="1191">es verlaſſen muß.“</line>
        <line lrx="1889" lry="1313" ulx="490" uly="1246">Dieß iſt das Charakterbild des Völkleins, welches ſeit 14 Jahren</line>
        <line lrx="1887" lry="1378" ulx="382" uly="1311">vornehmlich der Gegenſtand der treuen und geduldigen Arbeit unſrer</line>
        <line lrx="1890" lry="1446" ulx="382" uly="1376">Miſſionare geweſen iſt, und aus welchem ſich, wie wir ſpäter ſehen</line>
        <line lrx="1891" lry="1509" ulx="386" uly="1437">werden, nun der erſte hoffnungsreiche Anſatz einer Chriſtengemeinde</line>
        <line lrx="646" lry="1578" ulx="387" uly="1524">gebildet hat.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1522" lry="1808" type="textblock" ulx="768" uly="1743">
        <line lrx="1522" lry="1808" ulx="768" uly="1743">4. Die Kota's und Kurumba's.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1910" lry="2951" type="textblock" ulx="389" uly="1834">
        <line lrx="1896" lry="1900" ulx="498" uly="1834">Weſentlich verſchieden von den beiden Stämmen der Toda's und</line>
        <line lrx="1903" lry="1970" ulx="390" uly="1900">Badaga's ſind die Köta's, — ein Name, welcher „Kuhſchlächter“ be⸗</line>
        <line lrx="1900" lry="2033" ulx="389" uly="1967">deutet (eigentlich: Köhata's, von Ko die Kuh, und Hata ſchlachten).</line>
        <line lrx="1902" lry="2096" ulx="390" uly="2031">Die Toda's nennen ſie Cuos d. h. Handwerker oder Kunſtleute, weil</line>
        <line lrx="1902" lry="2165" ulx="391" uly="2099">ſie in Gewerben und Künſten allen übrigen Bergſtämmen nicht nur</line>
        <line lrx="1686" lry="2230" ulx="390" uly="2165">voranſtehen, ſondern ihnen eben dadurch unentbehrlich ſind.</line>
        <line lrx="1893" lry="2293" ulx="500" uly="2228">Von woher ſie auf die Nilagiri einwanderten, iſt bis jetzt nicht</line>
        <line lrx="1897" lry="2359" ulx="397" uly="2293">mit Sicherheit ermittelt. Einige Eigenthümlichkeiten aber, namentlich</line>
        <line lrx="1907" lry="2426" ulx="394" uly="2359">ihre Sprache (ein kanareſiſcher Dialekt), weiſen auf das Meiſur⸗</line>
        <line lrx="1905" lry="2490" ulx="393" uly="2423">Hochland, als ihren urſprünglichen Wohnſitz. Daß ſie aber nach</line>
        <line lrx="1908" lry="2554" ulx="395" uly="2492">den Toda's, mit deren Sprache übrigens die ihrige ſehr nahe ver⸗</line>
        <line lrx="1904" lry="2622" ulx="397" uly="2556">wandt iſt, auf die Berge kamen, dafür zeugt der Umſtand, daß auch</line>
        <line lrx="1907" lry="2688" ulx="398" uly="2621">ſie, wie die Badaga's, Jene als die Grundherren anerkennen und</line>
        <line lrx="1906" lry="2755" ulx="398" uly="2686">ihnen Abgaben entrichten. Ihre Geſammtzahl beläuft ſich jetzt (nach</line>
        <line lrx="1908" lry="2818" ulx="401" uly="2756">Metz) auf etwa 1000 Seelen, die in ſieben, übrigens über das ganze</line>
        <line lrx="1910" lry="2887" ulx="405" uly="2819">Bergland zerſtreuten Dörfern wohnen. Jede dieſer Dorfſchaften trägt</line>
        <line lrx="1910" lry="2951" ulx="404" uly="2886">den Namen Kota⸗giri (Kotargiri, Kotagerry). Sie haben mit</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="48" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_48">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_48.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2049" lry="374" type="textblock" ulx="1936" uly="367">
        <line lrx="2049" lry="374" ulx="1936" uly="367">— —,</line>
      </zone>
      <zone lrx="512" lry="430" type="textblock" ulx="449" uly="397">
        <line lrx="512" lry="430" ulx="449" uly="397">100</line>
      </zone>
      <zone lrx="2289" lry="2968" type="textblock" ulx="435" uly="472">
        <line lrx="1955" lry="532" ulx="445" uly="472">denen der Badaga's viel Aehnlichkeit; die Hütten ſind aber meiſt</line>
        <line lrx="1944" lry="599" ulx="444" uly="539">beſſer gebaut als die der Badaga's, und in der Regel ſehr maleriſch</line>
        <line lrx="1954" lry="664" ulx="444" uly="606">gelegen, aber im Innern ſehr unrein und ſchmutzig. Selbſt die Ba⸗</line>
        <line lrx="1956" lry="733" ulx="444" uly="671">daga's, deren Vorzug wahrlich nicht in der Reinlichkeit beſteht, ge⸗</line>
        <line lrx="1952" lry="797" ulx="443" uly="736">fallen ſich darin, den Kota's ihr überaus ſchmutziges Weſen zum</line>
        <line lrx="1955" lry="863" ulx="442" uly="803">Vorwurf zu machen; und Miſſionar Metz, der im Umgang mit den</line>
        <line lrx="1953" lry="928" ulx="442" uly="869">Bergſtämmen das Aeußerſte in der Selbſtverläugnung und in der</line>
        <line lrx="1954" lry="992" ulx="442" uly="934">Ueberwindung des Ekels um des Herrn willen zu leiſten im Stande</line>
        <line lrx="1952" lry="1059" ulx="442" uly="1001">war, vermochte es nicht über ſich, „ihnen Milch abzukaufen.“ Auf</line>
        <line lrx="1953" lry="1125" ulx="442" uly="1065">dieſelbe Eigenſchaft weist auch ihre Nahrung hin. Denn obwohl</line>
        <line lrx="1952" lry="1192" ulx="442" uly="1132">Gerſte und mehrere Kornarten ihre Hauptnahrung ausmachen, ſo iſt</line>
        <line lrx="1950" lry="1257" ulx="441" uly="1196">doch ihre Lieblingsſpeiſe Fleiſch, und zwar verſchmähen ſie das Aas</line>
        <line lrx="1950" lry="1325" ulx="439" uly="1263">nicht, das der wilde Hund, der Schakal und der Tiger etwa übrig</line>
        <line lrx="1951" lry="1390" ulx="438" uly="1328">ließ. Sie ziehen ſtets den Zügen der Händler über die Bergpäſſe</line>
        <line lrx="1953" lry="1453" ulx="438" uly="1393">nach, weil ſie leicht berechnen können, daß einige der Laſtochſen unter⸗</line>
        <line lrx="1952" lry="1517" ulx="439" uly="1458">wegs fallen werden, und über dieſe ſtürzen ſie dann her wie die</line>
        <line lrx="1952" lry="1582" ulx="440" uly="1524">Geier, mit denen ſie ſich um die Beute ſtreiten. Auch den Todten⸗</line>
        <line lrx="1950" lry="1649" ulx="437" uly="1589">feſten der Toda's und Badaga's wohnen ſie ſtets bei und nehmen</line>
        <line lrx="1951" lry="1714" ulx="438" uly="1656">dann die geſchlachteten Thiere in Empfang, um ihnen die Haut ab⸗</line>
        <line lrx="1948" lry="1783" ulx="438" uly="1723">zuziehen, das Fleiſch aber zu verzehren und die Gerippe abzunagen.</line>
        <line lrx="1951" lry="1844" ulx="442" uly="1788">„Wenn eine Seuche,“ ſagt Metz, „die Heerden der Toda's und Ba⸗</line>
        <line lrx="1946" lry="1914" ulx="438" uly="1853">daga's heimſucht, ſo ſcheinen die Kota's am beſten ſich zu befinden.“</line>
        <line lrx="1950" lry="1979" ulx="437" uly="1920">Leider iſt bei ihnen der Opiumgenuß in einem Maaße einheimiſch,</line>
        <line lrx="1949" lry="2043" ulx="437" uly="1986">wie bei keinem der übrigen Stämme. „Da ſie nicht im Stande</line>
        <line lrx="1948" lry="2108" ulx="437" uly="2050">ſind,“ ſagt Metz, „zubereiteten Stoff zu kaufen, ſo ſammeln ſie die</line>
        <line lrx="1950" lry="2172" ulx="437" uly="2116">Schalen der Mohnköpfe, ſieden ſie und erhalten dadurch ein betäu⸗</line>
        <line lrx="1945" lry="2239" ulx="435" uly="2181">bendes Getränk, das ſie in ſolcher Quantität trinken, als wäre es</line>
        <line lrx="1946" lry="2308" ulx="436" uly="2246">Waſſer.“ In dieſer verderblichen Sitte iſt wohl auch der Grund zu</line>
        <line lrx="1949" lry="2374" ulx="435" uly="2312">ſuchen, warum ſie, obwohl an Geſtalt mitunter von kräftigem Schlag,</line>
        <line lrx="1946" lry="2439" ulx="437" uly="2379">dennoch in der Regel ein leiblich verkümmertes elendes Geſchlecht ſind.</line>
        <line lrx="1943" lry="2507" ulx="548" uly="2448">Die Kota's ſind der einzige Stamm auf den Nilagiri, der ſich</line>
        <line lrx="1947" lry="2571" ulx="437" uly="2512">neben wenigem Feldbau mit Gewerben abgiebt. Sie ſind Gerber,</line>
        <line lrx="1944" lry="2636" ulx="438" uly="2578">— eine Beſchäftigung, welche alle Hindu's mit religiöſem Abſcheu</line>
        <line lrx="1948" lry="2703" ulx="436" uly="2643">betrachten. Lederbereitung und Lederhandel nach dem Tiefland giebt</line>
        <line lrx="1946" lry="2766" ulx="436" uly="2708">ihnen Wohlſtand; denn die Nilagiri⸗Büffelhäute geben das beſte</line>
        <line lrx="2289" lry="2834" ulx="437" uly="2775">Sohlenleder und dienen zu den deſten Sattler⸗Arbeiten in ganz</line>
        <line lrx="2289" lry="2898" ulx="436" uly="2840">Hinduſtan. Sie ſind die Schmiede in Erz, Eiſen, Silber und</line>
        <line lrx="1944" lry="2968" ulx="438" uly="2906">Gold, und nehmen als ſolche eine ſo wichtige Stellung unter den</line>
      </zone>
      <zone lrx="2031" lry="3060" type="textblock" ulx="343" uly="3047">
        <line lrx="2031" lry="3060" ulx="343" uly="3047">— ͦ r -c ß  ro 0,-; re-  --- ---—</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="49" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_49">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_49.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1457" lry="417" type="textblock" ulx="290" uly="403">
        <line lrx="1457" lry="417" ulx="290" uly="403">———ʒ B —— – —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1894" lry="472" type="textblock" ulx="1834" uly="438">
        <line lrx="1894" lry="472" ulx="1834" uly="438">101</line>
      </zone>
      <zone lrx="1918" lry="3008" type="textblock" ulx="383" uly="515">
        <line lrx="1896" lry="578" ulx="383" uly="515">übrigen Stämmen ein, daß ohne ſie Alles auf den Bergen in Stockung</line>
        <line lrx="1896" lry="645" ulx="385" uly="581">geriethe. Die Badaga's ſind von ihnen in Betreff ihrer Pfluge, die</line>
        <line lrx="1896" lry="707" ulx="384" uly="648">Toda's in Betreff ihrer Ringe und anderer Zierrathen völlig abhängig.</line>
        <line lrx="1899" lry="773" ulx="385" uly="715">Auch als Töpfer, Seiler, Korbflechter und Zimmerleute nehmen ſie</line>
        <line lrx="1897" lry="840" ulx="385" uly="779">auf den Bergen einen wichtigen Raum ein. Dabei ſcheinen alle dieſe</line>
        <line lrx="1901" lry="906" ulx="385" uly="842">Künſte und Gewerbe erblich in den Familien zu ſein, obwohl ſie</line>
        <line lrx="1903" lry="971" ulx="386" uly="910">keine Kaſte haben. Beſonders wichtig aber ſind ſie als die Muſi⸗</line>
        <line lrx="1901" lry="1035" ulx="386" uly="976">kanten der Nilagiri. Das Horn, ſowie eine Art Pfeife und das</line>
        <line lrx="1902" lry="1100" ulx="391" uly="1041">Tomtom ſind ihre Inſtrumente. Ihre Muſik, oft mit Geſang und</line>
        <line lrx="1902" lry="1169" ulx="393" uly="1109">Tanz verbunden, iſt freilich für ein europäiſches Ohr nicht eben har⸗</line>
        <line lrx="1906" lry="1234" ulx="391" uly="1176">moniſch; aber durch dieſelbe ſind ſie den übrigen Stämmen unent⸗</line>
        <line lrx="1906" lry="1299" ulx="390" uly="1241">behrlich. Bei allen Feſtlichkeiten, bei Hochzeiten oder Todtenfeiern,</line>
        <line lrx="1845" lry="1362" ulx="390" uly="1306">bei Volks⸗ und Götterfeſten, darf der Kota⸗Muſikant nicht fehlen.</line>
        <line lrx="1910" lry="1428" ulx="502" uly="1371">Die Vielweiberei herrſcht bei ihnen ebenſo wenig, als die Viel⸗</line>
        <line lrx="1907" lry="1496" ulx="394" uly="1439">männerei. „In der Regel ſucht ſich ein heirathsluſtiger Kota eine</line>
        <line lrx="1908" lry="1562" ulx="394" uly="1503">Frau in irgend einem andern Dorfe ſeiner Stammgenoſſen, da es</line>
        <line lrx="1908" lry="1627" ulx="394" uly="1570">unter ihnen nicht an Frauen mangelt, wie ſolches bei den Toda's</line>
        <line lrx="1910" lry="1694" ulx="394" uly="1635">und Badaga's der Fall iſt. Deßhalb entſtehen auch in dieſer Hin⸗</line>
        <line lrx="1910" lry="1760" ulx="398" uly="1701">ſicht ſelten Streitigkeiten unter ihnen. . . . Aber die Scheidung der</line>
        <line lrx="1911" lry="1826" ulx="397" uly="1768">Ehen iſt leicht, der Ehebruch häufig.“ (Metz.) Ueberhaupt ſtehen ſie</line>
        <line lrx="1661" lry="1892" ulx="397" uly="1835">in ſittlicher Beziehung auf einer überaus niedrigen Stufe.</line>
        <line lrx="1913" lry="1958" ulx="507" uly="1900">Was ihre religiöſen Begriſfe und Uebungen betrifft, ſo iſt da⸗</line>
        <line lrx="1913" lry="2023" ulx="397" uly="1966">rüber kaum etwas zu ſagen. In jedem der ſieben Kötagiri's ſtehen</line>
        <line lrx="1911" lry="2091" ulx="399" uly="2032">zwei Tempel (oder heilige Hütten), die vorn und an der Rückſeite</line>
        <line lrx="1911" lry="2153" ulx="399" uly="2097">offen ſind. Der eine iſt dem Gott Siwa, der andere ſeiner Gemahlin</line>
        <line lrx="1915" lry="2224" ulx="400" uly="2163">geweiht. Beide Gottheiten werden durch eine dünne Silberplatte dar⸗</line>
        <line lrx="1914" lry="2288" ulx="401" uly="2229">geſtellt, welche an einem Pfoſten angebracht iſt und das Palladium</line>
        <line lrx="1913" lry="2351" ulx="399" uly="2295">des Tempels zu enthalten ſcheint. Sonſt findet ſich kein Götzenbild</line>
        <line lrx="1914" lry="2416" ulx="402" uly="2360">darin. Das Götzenfeſt wird alljährlich im Merz vom Vollmond bis</line>
        <line lrx="1916" lry="2484" ulx="403" uly="2427">zum Neumond, alſo unmittelbar vor dem Anfang der neuen Saat⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="2551" ulx="404" uly="2494">zeit, 15 Tage lang gefeiert. Die Opfer beſtehen gewöhnlich in kleinen</line>
        <line lrx="1915" lry="2613" ulx="406" uly="2559">Geldſtücken, die unter allerlei Zeichen der Anbetung vor den Tempel</line>
        <line lrx="1915" lry="2682" ulx="404" uly="2624">gebracht und dann unter die Prieſterfamilien vertheilt werden. Dieſe</line>
        <line lrx="1916" lry="2744" ulx="404" uly="2690">kaufen damit Korn, Zucker und Anderes, und bereiten daraus unter</line>
        <line lrx="1918" lry="2812" ulx="406" uly="2757">mancherlei Ceremonien eine Mahlzeit, an welcher ſämmtliche Dorf⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="2877" ulx="405" uly="2813">bewohner, ſowie fremde Kota's, die gerade anweſend ſind, theil⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="2942" ulx="407" uly="2889">nehmen. Am Abend beſchließt ein großes Feuer mit Tanz, der bis</line>
        <line lrx="1917" lry="3008" ulx="410" uly="2953">zur Mitternacht währt, und woran Männer und Weiber theilnehmen,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="50" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_50">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_50.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="481" lry="458" type="textblock" ulx="419" uly="424">
        <line lrx="481" lry="458" ulx="419" uly="424">102</line>
      </zone>
      <zone lrx="1933" lry="2798" type="textblock" ulx="399" uly="500">
        <line lrx="1933" lry="564" ulx="415" uly="500">das Feſt. An den folgenden Tagen bis zum Neumond wiederholt</line>
        <line lrx="1933" lry="628" ulx="414" uly="567">ſich das Gleiche. Nach altem Brauch müſſen dabei immer auch ei⸗</line>
        <line lrx="1931" lry="695" ulx="412" uly="635">nige Aelteſte der Badaga's erſcheinen, um das Feſt zu verherrlichen.</line>
        <line lrx="1926" lry="761" ulx="412" uly="699">Wie roh, gräulich und wüſt es aber meiſt dabei zugeht, iſt nicht ſchwer</line>
        <line lrx="910" lry="819" ulx="413" uly="766">zu begreifen. .</line>
        <line lrx="1931" lry="892" ulx="522" uly="832">Neben dieſem jährlichen Götterfeſt wird noch jedes Jahr eine</line>
        <line lrx="1929" lry="958" ulx="414" uly="897">allgemeine Todtenfeier gehalten, die denen der Badaga's ähnlich</line>
        <line lrx="1929" lry="1020" ulx="412" uly="964">iſt. Nur fehlt hier die Sitte, ein Thier mit den Sünden des Ver⸗</line>
        <line lrx="1930" lry="1088" ulx="409" uly="1031">ſtorbenen zu beladen. Bei dem gemeinſamen Gaſtmahl, das drei</line>
        <line lrx="1930" lry="1152" ulx="410" uly="1096">oder vier Tage hindurch dauert, wird die Aſche der verſtorbenen Ver⸗</line>
        <line lrx="1929" lry="1224" ulx="408" uly="1162">wandten geſammelt und auf einen Haufen gebracht. Um dieſen zieht</line>
        <line lrx="1928" lry="1286" ulx="407" uly="1229">man lärmend und tanzend umher und erlaubt ſich dabei „Ausſchwei⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="1351" ulx="407" uly="1294">fungen der allergröbſten Art.“ Von irgend einer höheren Weihe, von</line>
        <line lrx="1927" lry="1417" ulx="413" uly="1361">einer Erhebung über den roheſten Materialismus, iſt bei dieſem ar⸗</line>
        <line lrx="1352" lry="1480" ulx="405" uly="1428">men Geſchlechte keine Spur vorhanden. —</line>
        <line lrx="1928" lry="1551" ulx="517" uly="1494">Es bleibt uns noch der vierte Stamm der Nilagiri zu be⸗</line>
        <line lrx="1925" lry="1614" ulx="409" uly="1559">trachten übrig, — die Kurumba's. Sie ſind unverkennbar das</line>
        <line lrx="1923" lry="1681" ulx="406" uly="1625">verkommenſte elendeſte Geſchlecht auf den Bergen, „wahre Wilde“,</line>
        <line lrx="1925" lry="1749" ulx="406" uly="1690">wie Ritter ſie nennt, von den Toda's und Badaga's tödtlich gehaßt</line>
        <line lrx="1924" lry="1822" ulx="404" uly="1757">und aufs ängſtlichſte geſürchtet, und doch den Badaga's unentbehrlich,</line>
        <line lrx="1922" lry="1880" ulx="407" uly="1823">weil ſie (die Kurumba's) ihnen als Prieſter zu dienen pflegen. Nach</line>
        <line lrx="1920" lry="1943" ulx="405" uly="1888">den verſchiedenen Berichten von Ritter und Metz ſcheint es wahr⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2010" ulx="401" uly="1955">ſcheinlich, daß ſie die älteſten, die eigentlichen Ur⸗Einwohner der Ni⸗</line>
        <line lrx="1923" lry="2076" ulx="401" uly="2021">lagiri waren, und daß ſie erſt durch die Toda's (vielleicht vor acht</line>
        <line lrx="1922" lry="2139" ulx="401" uly="2086">Jahrhunderten) von dem freien weidereichen Hochland in die Wal⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="2207" ulx="402" uly="2150">dungen der Gebirgsabhänge verdrängt wurden, welche nun ihren trüb⸗</line>
        <line lrx="1919" lry="2274" ulx="400" uly="2217">ſeligen Aufenthaltsort bilden. Daraus mag der tiefe Reſpekt ſich</line>
        <line lrx="1921" lry="2340" ulx="401" uly="2284">erklären, den die Kurumba's den Toda's bezeugen, — ein Reſpekt,</line>
        <line lrx="1919" lry="2407" ulx="401" uly="2350">wie ihn nur ein Vaſall ſeinem Lehensherrn, ein Beſiegter ſeinem</line>
        <line lrx="1920" lry="2473" ulx="401" uly="2416">mächtigen Ueberwinder zu zollen pflegt. Auch nennen ſie dieſelben</line>
        <line lrx="1921" lry="2536" ulx="400" uly="2482">nie mit ihrem Namen, ſondern ſtets mit den Titeln Herr und Ge⸗</line>
        <line lrx="1920" lry="2603" ulx="400" uly="2547">bieter. Die Toda's ihrerſeits begegnen ihnen mit großer Verach⸗</line>
        <line lrx="1918" lry="2669" ulx="401" uly="2613">tung und nennen ſie (nach Ritter) Curb d. h. die Thal⸗ oder</line>
        <line lrx="1917" lry="2736" ulx="400" uly="2679">Schluchtenbewohner, während ſie ſelbſt (die Toda's) als die Höhen⸗</line>
        <line lrx="1320" lry="2798" ulx="399" uly="2745">bewohner die obern Diſtrikte einnehmen. *)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1916" lry="3004" type="textblock" ulx="397" uly="2847">
        <line lrx="1916" lry="2895" ulx="489" uly="2847">*) Der Name Kurumba kommt bei verſchiedenen Bergſtämmen des ſüd⸗</line>
        <line lrx="1914" lry="2952" ulx="397" uly="2902">lichen Indiens vor. Er hat zwei Ableitungen; es könnte Streiter oder Berg⸗</line>
        <line lrx="1915" lry="3004" ulx="397" uly="2958">bewohner bedeuten. Im Tamil und Malealam ſteht es noch im Gebrauch für</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="51" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_51">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_51.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1887" lry="455" type="textblock" ulx="1826" uly="422">
        <line lrx="1887" lry="455" ulx="1826" uly="422">103</line>
      </zone>
      <zone lrx="1905" lry="2466" type="textblock" ulx="379" uly="501">
        <line lrx="1888" lry="560" ulx="491" uly="501">Die Kurumba's ſind „klein von Geſtalt, elend, ſchwarzbraun</line>
        <line lrx="1893" lry="626" ulx="380" uly="566">von Farbe, ihr Kopf mit dünnem Haar kränklich bewachſen; ſie haben</line>
        <line lrx="1891" lry="692" ulx="379" uly="632">kleine, immer entzündete, triefende Augen, ſind dickleibig, und ſtets</line>
        <line lrx="1894" lry="759" ulx="380" uly="698">fließt ihnen Speichel aus dem Munde; ebenſo ſind die Weiber und</line>
        <line lrx="1891" lry="818" ulx="380" uly="764">Kinder.“ Verwildert und von aller Civiliſation entblöst, kennen ſie</line>
        <line lrx="1897" lry="887" ulx="381" uly="829">keinen andern Schmuck, als jene armſeligen Zierrathen von gefloch⸗</line>
        <line lrx="1896" lry="953" ulx="381" uly="894">tenem Stroh, das ſie auf dem Kopf, am Hals, an Armen und</line>
        <line lrx="1890" lry="1022" ulx="383" uly="960">Handgelenken anzubringen verſtehen, — „ihre einzige zierliche Kunſt.“</line>
        <line lrx="1900" lry="1086" ulx="383" uly="1028">Ihre Dörfer, am Rande des Gebirgslandes in mittlerer Berghöhe,</line>
        <line lrx="1901" lry="1154" ulx="384" uly="1093">zumal an Schluchten und Thälern gelegen, und zwar mitten im</line>
        <line lrx="1898" lry="1219" ulx="384" uly="1158">Fieberklima, das allen Andern den Tod bringt, ſind elende Hütten</line>
        <line lrx="1894" lry="1284" ulx="385" uly="1224">aus Baumzweigen mit Gras bedeckt, ohne irgendwelche Ausſtattung</line>
        <line lrx="1901" lry="1352" ulx="386" uly="1290">zur Bequemlichkeit, kaum zum Schutz gegen Wind und Wetter ge⸗</line>
        <line lrx="1897" lry="1417" ulx="388" uly="1355">nügend. Ungewandt in allen Künſten des Lebens, unbekannt ſelbſt</line>
        <line lrx="1901" lry="1481" ulx="385" uly="1421">mit dem Pflug, bebauen ſie höchſtens kleine Felder mit geringen</line>
        <line lrx="1901" lry="1547" ulx="389" uly="1487">Kornarten, wie Hirſe, oder mit Bananen, verſchiedenen Obſtarten,</line>
        <line lrx="1904" lry="1612" ulx="385" uly="1553">und mit Wurzelwerk, ſammeln wilden Honig, Weihrauch und An⸗</line>
        <line lrx="1903" lry="1677" ulx="386" uly="1618">deres, und verſehen mit dieſen Dingen die Höhenbewohner und die</line>
        <line lrx="1900" lry="1743" ulx="387" uly="1683">Reiſenden. Beſondere Heirathsgebräuche und förmliche Ehen fehlen</line>
        <line lrx="1897" lry="1809" ulx="388" uly="1749">ihnen; erſt wenn Mann und Weib eine Zeitlang in Gemeinſchaft</line>
        <line lrx="1899" lry="1876" ulx="387" uly="1816">gelebt haben, feiern ſie in Gegenwart der Freunde eine Ceremonie,</line>
        <line lrx="1900" lry="1941" ulx="388" uly="1881">zum Zeichen, daß ſie lebenslang vereint bleiben wollen. Beide ſetzen</line>
        <line lrx="1900" lry="2006" ulx="388" uly="1946">ſich neben einander und laſſen ſich Waſſer über die Köpfe gießen; es</line>
        <line lrx="1898" lry="2070" ulx="389" uly="2012">iſt eine Art religiöſer Reinigung, — wahrſcheinlich zugleich das erſte</line>
        <line lrx="1902" lry="2136" ulx="389" uly="2077">Waſchen in ihrem Leben, — worauf ſie neue Kleider anziehen und</line>
        <line lrx="1228" lry="2203" ulx="390" uly="2148">zum Tanz und Schmaus ſich erheben.</line>
        <line lrx="1902" lry="2263" ulx="499" uly="2211">Was aber bei den Kurumba's bei weitem am meiſten ins Ge⸗</line>
        <line lrx="1905" lry="2332" ulx="392" uly="2276">wicht fällt, das iſt ihr Verhältniß zu den übrigen Stämmen der Ni⸗</line>
        <line lrx="1898" lry="2401" ulx="391" uly="2342">lagiri's. Auf der einen Seite nemlich dienen ſie denſelben nicht nur</line>
        <line lrx="1902" lry="2466" ulx="392" uly="2406">gleich den Kota's als Muſikanten, ſondern auch, namentlich den</line>
      </zone>
      <zone lrx="1908" lry="2997" type="textblock" ulx="393" uly="2558">
        <line lrx="1905" lry="2607" ulx="395" uly="2558">einen inſolenten Kerl, was aber nichts beweist für dieſe oder jene Ableitung.</line>
        <line lrx="1905" lry="2665" ulx="393" uly="2614">Im Tulu und Kanareſiſchen bedeutet es einen Schafhirten, und wird nach</line>
        <line lrx="1908" lry="2718" ulx="396" uly="2668">der Art dieſer Sprachen des verklingenden Naſenlauts (mb) beraubt, alſo „Ku⸗</line>
        <line lrx="1902" lry="2776" ulx="395" uly="2725">ruba“ ausgeſprochen, woraus die Engländer „Curb“ gemacht haben. Uebrigens</line>
        <line lrx="1906" lry="2830" ulx="395" uly="2779">ſtehen ſich die Kurumba's der verſchiedenen Gebirge unter einander ſehr fern und</line>
        <line lrx="1907" lry="2884" ulx="395" uly="2836">wiſſen von keiner Stammesverwandtſchaft, haben auch ganz verſchiedene Beſchäf⸗</line>
        <line lrx="1906" lry="2943" ulx="397" uly="2891">tigungen, wohl in Folge weit auseinander gehender Schickſale. (Handſchriftliche</line>
        <line lrx="1087" lry="2997" ulx="397" uly="2947">Mittheilung von Miſſ. Dr. Gundert.)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="52" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_52">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_52.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1942" lry="1897" type="textblock" ulx="410" uly="438">
        <line lrx="487" lry="471" ulx="427" uly="438">104</line>
        <line lrx="1941" lry="588" ulx="424" uly="514">Badaga's, als Prieſter. „Jeder Badaga⸗Diſtrikt,“ ſagt Metz,</line>
        <line lrx="1942" lry="643" ulx="425" uly="581">„hat ſeinen eigenen Kurumba⸗Prieſter. Dieſer wohnt zwar in ſei⸗</line>
        <line lrx="1938" lry="709" ulx="419" uly="647">nem eigenen Dorfe in den Waldniederungen, begiebt ſich aber zur</line>
        <line lrx="1940" lry="773" ulx="420" uly="713">Saatzeit auf die Berge und ſtreut den erſten Samen aus. Iſt die</line>
        <line lrx="1938" lry="842" ulx="419" uly="779">Saat reif geworden, ſo iſt er es auch, der zuerſt die Sichel anlegt.</line>
        <line lrx="1939" lry="907" ulx="418" uly="845">Wird etwa in der Zwiſchenzeit das Feld vom Ungeziefer angefallen,</line>
        <line lrx="1938" lry="971" ulx="417" uly="911">ſo wird er herbeigerufen, um eine gewiſſe Ceremonie zu verrichten,</line>
        <line lrx="1939" lry="1032" ulx="418" uly="978">wobei er Töne ausſtößt, wie die eines brummenden Kalbes. Die</line>
        <line lrx="1938" lry="1105" ulx="416" uly="1044">Badaga's glauben, daß auf dieſe Weiſe das verderbliche Ungeziefer</line>
        <line lrx="1937" lry="1168" ulx="416" uly="1110">getödtet werde. Für all dieſe Dienſte wird der Prieſter entweder mit</line>
        <line lrx="1094" lry="1230" ulx="417" uly="1175">Frucht oder mit Geld bezahlt.“</line>
        <line lrx="1937" lry="1299" ulx="477" uly="1241">„Man erkennt ſogleich, daß dieſer „prieſterliche“ Dienſt im</line>
        <line lrx="1933" lry="1368" ulx="416" uly="1308">Grunde nichts anderes iſt, als der eines Zauberers, und dieß iſt</line>
        <line lrx="1936" lry="1435" ulx="415" uly="1374">die andere Seite des Verhältniſſes, in welchem die Kurumba's zu</line>
        <line lrx="1933" lry="1499" ulx="413" uly="1440">den übrigen Bergſtämmen ſtehen. Sie ſind gewiſſermaßen die Zi⸗</line>
        <line lrx="1932" lry="1565" ulx="413" uly="1506">geuner der Nilagiri. Die Badaga's ſehen in ihnen, namentlich in</line>
        <line lrx="1934" lry="1631" ulx="414" uly="1573">zwei Abtheilungen derſelben, die mächtigſten Zauberer und fürchten</line>
        <line lrx="1934" lry="1699" ulx="413" uly="1638">ſie dermaßen, daß es ſchon öfters vorkam, daß, wenn ein einzelner</line>
        <line lrx="1934" lry="1767" ulx="413" uly="1704">Badaga⸗Wanderer einem ſolchen Kurumba einſam im Walde begeg⸗</line>
        <line lrx="1934" lry="1829" ulx="410" uly="1771">nete, Jener in Folge des Schreckens ſtarb. Man ſchreibt ihrer Zau⸗</line>
        <line lrx="1926" lry="1897" ulx="411" uly="1838">berei nicht nur einzelne Krankheiten und Todesfälle,*) ſowie Seuchen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1931" lry="3030" type="textblock" ulx="404" uly="1980">
        <line lrx="1927" lry="2033" ulx="497" uly="1980">*) Miſſionar Metz erzählt von einem kranken Badaga's, zu dem er gerufen</line>
        <line lrx="1928" lry="2086" ulx="410" uly="2035">worden ſei. „Da er über Härte im Magen klagte, ſo vermuthete ich, er leide</line>
        <line lrx="1924" lry="2140" ulx="410" uly="2090">an einer Erkältung, und gab ihm ein ſchweißtreibendes Mittel. Er fühlte bald</line>
        <line lrx="1928" lry="2198" ulx="409" uly="2145">darauf Erleichterung, und ich ordnete nichts Weiteres an. Einige Tage ſpäter</line>
        <line lrx="1931" lry="2251" ulx="415" uly="2199">aber erhielt ich die Anzeige, der junge Mann ſei geſtorben; ich möchte der Leichen⸗</line>
        <line lrx="1928" lry="2308" ulx="407" uly="2255">feier auch anwohnen. Bei meiner Ankunft verlangte der Vater des Verſtorbenen,</line>
        <line lrx="1928" lry="2363" ulx="407" uly="2310">daß ich in Gegenwart der ganzen Verſammlung (600 bis 700 Perſonen) den</line>
        <line lrx="1930" lry="2419" ulx="407" uly="2367">Leichnam öffne, weil er ſamt den Anverwandten überzeugt ſei, ſein Sohn ſei an</line>
        <line lrx="1928" lry="2474" ulx="407" uly="2423">den Folgen der Verzauberung eines Kurumba⸗Prieſters geſtorben. Ich lehnte</line>
        <line lrx="1925" lry="2530" ulx="406" uly="2479">dieſes ab und vertheidigte den betreffenden Kurumba, ſo gut ich konnte. Als ich</line>
        <line lrx="1928" lry="2587" ulx="406" uly="2534">mich am andern Morgen wieder dorthin begab, um der Verſammlung das Wort</line>
        <line lrx="1926" lry="2641" ulx="406" uly="2590">des Lebens ans Herz zu legen, kam mir eine ganze Maſſe Volks entgegen, welche</line>
        <line lrx="1927" lry="2697" ulx="406" uly="2646">ſagten, ich hätte mit großem Unrecht den Kurumba vertheidigt; denn als ſie die</line>
        <line lrx="1926" lry="2750" ulx="406" uly="2699">Aſche des verbrannten Leichnams unterſuchten, hätte der dienſtthuende Kurumba</line>
        <line lrx="1926" lry="2806" ulx="405" uly="2756">ſelbſt zwei Hühnerfüße, ein Stück Kaktus und ein paar rohe Fruchtkörner, wel⸗</line>
        <line lrx="1924" lry="2863" ulx="406" uly="2812">ches Alles die Flammen nur halb verzehrt hätten, aus dem Magen genommen.</line>
        <line lrx="1925" lry="2919" ulx="406" uly="2866">So ſei nun die Urſache der Magenſchmerzen, über welche der junge Menſch ſeiner</line>
        <line lrx="1924" lry="2975" ulx="404" uly="2921">Zeit geklagt habe, hinreichend erklärt. Alle meine Bemühungen, die Leute davon</line>
        <line lrx="1923" lry="3030" ulx="404" uly="2976">zu überzeugen, daß der Kurumba unmöglich die erwähnten Gegenſtände in den</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="53" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_53">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_53.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1931" lry="2665" type="textblock" ulx="388" uly="423">
        <line lrx="1902" lry="456" ulx="1839" uly="423">105</line>
        <line lrx="1901" lry="562" ulx="388" uly="503">unter dem Vieh und dergleichen zu, ſondern auch den Ruin ganzer</line>
        <line lrx="1902" lry="629" ulx="389" uly="566">Stammesabtheilungen unter den Toda's und Badaga's zu, und die</line>
        <line lrx="1904" lry="697" ulx="389" uly="633">Folge davon iſt jener tödtliche Haß, der ſich nicht ſelten in den blu⸗</line>
        <line lrx="1906" lry="763" ulx="391" uly="698">tigſten Auftritten Luft macht. Metz erzählt, daß vor 12 Jahren nicht</line>
        <line lrx="1908" lry="827" ulx="391" uly="763">weniger als 60 bis 70 Kurumba's ermordet worden ſeien, weil man</line>
        <line lrx="1904" lry="893" ulx="390" uly="822">ihnen gewiſſe Unglücksfälle Schuld gab. „Die übrigen Bergſtämme,“</line>
        <line lrx="1909" lry="960" ulx="391" uly="889">ſagt Metz, „würden die Ausrottung der Kurumba's als die größte</line>
        <line lrx="1910" lry="1024" ulx="394" uly="960">Wohlthat anſehen; ja oft legten ſie mir die Bitte nahe, ich möchte</line>
        <line lrx="1911" lry="1092" ulx="396" uly="1026">ſie doch von dieſem ihnen ſo furchtbaren Geſchlechte befreien; dann</line>
        <line lrx="1912" lry="1155" ulx="396" uly="1093">würden ſie meinen Namen mit Ruhm den künftigen Geſchlechtern</line>
        <line lrx="651" lry="1218" ulx="396" uly="1168">überliefern.“</line>
        <line lrx="1914" lry="1286" ulx="506" uly="1222">Wohin die Sendboten des Evangeliums in der ganzen heid⸗</line>
        <line lrx="1916" lry="1353" ulx="398" uly="1293">niſchen Welt gekommen ſind, hat man ihnen ähnliche Bitten vor⸗</line>
        <line lrx="1914" lry="1419" ulx="399" uly="1356">gelegt. Sie ſollten die Feinde des Volkes vertilgen helfen; ſie ſollten</line>
        <line lrx="1915" lry="1484" ulx="400" uly="1421">den Leidenſchaften des natürlichen Herzens Befriedigung ſchaffen, und</line>
        <line lrx="1918" lry="1549" ulx="400" uly="1489">bald Brod für die Hungernden, bald Feuer über die Widerwärtigen</line>
        <line lrx="1916" lry="1614" ulx="402" uly="1554">vom Himmel fallen laſſen. Hätten ſie dazu Macht und Beruf, ſo</line>
        <line lrx="1917" lry="1681" ulx="403" uly="1620">würden ſie ſchnell die Lieblinge der Menge werden, und „ihr Name</line>
        <line lrx="1917" lry="1745" ulx="404" uly="1686">würde mit Ruhm den kommenden Geſchlechtern überliefert.“ Aber</line>
        <line lrx="1919" lry="1812" ulx="404" uly="1754">wie ihr Meiſter nicht gekommen war, der Menſchen Seelen zu ver⸗</line>
        <line lrx="1917" lry="1878" ulx="406" uly="1817">derben, ſondern ſie zu erhalten, ſo auch ſie, ſeine Knechte. Und doch</line>
        <line lrx="1921" lry="1945" ulx="406" uly="1882">iſt es das eigentliche Ziel der Basler Miſſion, welche auf den Ni⸗</line>
        <line lrx="1922" lry="2011" ulx="405" uly="1950">lagiri ihr Werk begonnen hat, jene Bitte der Toda's und Badaga's,</line>
        <line lrx="1919" lry="2076" ulx="406" uly="2014">freilich in ganz anderer Weiſe, als ſie gemeint war, zu erfüllen.</line>
        <line lrx="1921" lry="2141" ulx="408" uly="2081">Befreit ſollen ſie werden, nicht von der Anweſenheit der Kurumba's,</line>
        <line lrx="1922" lry="2207" ulx="409" uly="2146">ſondern von ihrer Angſt und Furcht; befreit ſollen ſie werden durch</line>
        <line lrx="1923" lry="2272" ulx="410" uly="2213">die Macht der Wahrheit und Liebe, die in Chriſto Jeſu iſt, und an</line>
        <line lrx="1925" lry="2340" ulx="412" uly="2278">dieſer wahrhaftigen Freiheit ſollen nicht bloß die Toda's und Bada⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="2405" ulx="413" uly="2346">ga's, ſondern auch die Kota's und ſelbſt die Kurumba's ſeligen An⸗</line>
        <line lrx="1927" lry="2470" ulx="413" uly="2410">theil gewinnen, bis alle dieſe Volksſtämme zuſammen Ein frohes,</line>
        <line lrx="1927" lry="2535" ulx="414" uly="2475">freies und wahrhaft glückliches Brudervolk bilden, aus deſſen Mitte</line>
        <line lrx="1931" lry="2601" ulx="415" uly="2541">das nimmer ſchweigende Lob des Sohnes Gottes ertönt. Dann, ja</line>
        <line lrx="1922" lry="2665" ulx="416" uly="2608">dann werden wohl in anderem Sinne, als die heidniſchen Stämme</line>
      </zone>
      <zone lrx="1930" lry="3000" type="textblock" ulx="417" uly="2728">
        <line lrx="1930" lry="2780" ulx="417" uly="2728">Magen des Geſtorbenen während ſeiner Lebzeiten habe bringen können,</line>
        <line lrx="1930" lry="2833" ulx="419" uly="2784">waren umſonſt. Der ſchlaue Prieſter aber, als er ſah, daß er nichts zu fürchten</line>
        <line lrx="1928" lry="2890" ulx="420" uly="2840">habe, benützte den Aberglauben des Volks und beſtätigte ihre Ausſage, indem er</line>
        <line lrx="1929" lry="2946" ulx="421" uly="2896">wiederholt erklärte, der junge Menſch ſei an den Folgen der Verzauberung ge⸗</line>
        <line lrx="572" lry="3000" ulx="422" uly="2955">ſtorben.“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="54" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_54">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_54.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="500" lry="466" type="textblock" ulx="440" uly="434">
        <line lrx="500" lry="466" ulx="440" uly="434">106</line>
      </zone>
      <zone lrx="1951" lry="899" type="textblock" ulx="433" uly="513">
        <line lrx="1949" lry="572" ulx="437" uly="513">es meinten, die Namen der theuern Knechte Gottes, die jetzt unter</line>
        <line lrx="1950" lry="639" ulx="435" uly="580">ihnen arbeiten, mit Dank und Liebe den künftigen Generationen über⸗</line>
        <line lrx="736" lry="694" ulx="436" uly="644">liefert werden.</line>
        <line lrx="1951" lry="770" ulx="545" uly="713">In einem ſpäteren Hefte werden wir, ſo Gott will, die Ge⸗</line>
        <line lrx="1949" lry="838" ulx="433" uly="776">ſchichte unſrer dortigen Basler Miſſion und die Einſammlung der</line>
        <line lrx="1371" lry="899" ulx="435" uly="843">Erſtlinge aus den Badaga's kennen lernen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1947" lry="3008" type="textblock" ulx="422" uly="1043">
        <line lrx="1437" lry="1115" ulx="937" uly="1043">Miſſionsliteratur.</line>
        <line lrx="1947" lry="1185" ulx="432" uly="1135">Miſſionsbüchlein. Zum Beſten des badiſchen Miſſionsvereins. Vierte</line>
        <line lrx="1944" lry="1245" ulx="519" uly="1193">verbeſſerte und vermehrte Auflage. Heidelberg, Verlag von Karl Win⸗</line>
        <line lrx="1944" lry="1300" ulx="520" uly="1250">ter. 1860. (Preis einzeln im Buchhandel 6 Kr. oder 2 Neugroſchen;</line>
        <line lrx="1944" lry="1358" ulx="521" uly="1303">in Parthien bei unmittelbarer Beſtellung und gegen Vorausbezahlung</line>
        <line lrx="875" lry="1406" ulx="521" uly="1359">1 ¼ Neugroſchen.)</line>
        <line lrx="1945" lry="1466" ulx="517" uly="1414">Mit wahrem Danke begrüßen wir die neue bis aufs J. 1860 fort⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="1518" ulx="429" uly="1468">geführte Bearbeitung des trefflichen Büchleins. Es iſt dem lieben Ver⸗</line>
        <line lrx="1943" lry="1578" ulx="427" uly="1522">faſſer (Pfr. Fink im Badiſchen) in ſeltener Weiſe gelungen, in ſo kleinem</line>
        <line lrx="1942" lry="1629" ulx="428" uly="1579">Raum ſo vielen und reichen Stoff zuſammenzufaſſen und Alles in ſo kind⸗</line>
        <line lrx="1942" lry="1686" ulx="430" uly="1632">lich klarer und doch bibliſch geſalbter Sprache darzulegen. Dieß Büchlein</line>
        <line lrx="1942" lry="1743" ulx="429" uly="1689">ſollte keinem Pfarrer, keinem Schullehrer, keinem Miſſtonsfreund fehlen,</line>
        <line lrx="1942" lry="1796" ulx="430" uly="1745">und wem es daran gelegen iſt, die Kenntniß der heiligen Sache der Miſſion</line>
        <line lrx="1941" lry="1850" ulx="426" uly="1799">und die Liebe zu ihr auch in Andern zu wecken, der kann nicht leicht ein</line>
        <line lrx="1942" lry="1908" ulx="427" uly="1853">Schriftchen finden, das zur leichten Verbreitung geeigneter und gewiß in</line>
        <line lrx="1134" lry="1957" ulx="426" uly="1908">ſeinen Wirkungen geſegneter wäre.</line>
        <line lrx="1941" lry="2019" ulx="515" uly="1964">Das Ganze iſt katechismusartig in Fragen und Antworten bearbeitet,</line>
        <line lrx="1937" lry="2072" ulx="426" uly="2019">wobei überall der beſprochene Stoff zugleich mit Bibelſtellen beleuchtet iſt.</line>
        <line lrx="1939" lry="2127" ulx="426" uly="2075">Der erſte Theil handelt von „Chriſtus und der Chriſtenheit,“ woran ſich</line>
        <line lrx="1938" lry="2183" ulx="425" uly="2130">als zweiter Theil „die Menſchheit ohne Chriſtus“ d. h. die Heiden, die</line>
        <line lrx="1939" lry="2239" ulx="425" uly="2186">Juden und die Muhamedaner anreihen. Ihr religiöſer, ſittlicher und</line>
        <line lrx="1938" lry="2294" ulx="424" uly="2241">ſocialer Zuſtand wird kurz, aber treffend und ſo vollſtändig, als es im</line>
        <line lrx="1939" lry="2352" ulx="424" uly="2298">Allgemeinen nöthig iſt, gezeichnet. Der dritte Theil dann handelt von</line>
        <line lrx="1940" lry="2407" ulx="426" uly="2355">der „Miſſion“. Hier wird Bericht gegeben über ihr Weſen, über die</line>
        <line lrx="1940" lry="2461" ulx="424" uly="2409">Miſſtonare, über die Geſchichte der altchriſtlichen Miſſion, über die Art</line>
        <line lrx="1937" lry="2517" ulx="425" uly="2466">der Thätigkeit der Miſſionare, über die Aufnahme ihrer Predigt bei den</line>
        <line lrx="1936" lry="2572" ulx="424" uly="2520">Heiden, über die Wirkungen im Wandel der Neubekehrten ic. Dann wird</line>
        <line lrx="1938" lry="2628" ulx="426" uly="2576">der gegenwärtige Stand (1860) der Miſſion in allen Ländern trefflich ge⸗</line>
        <line lrx="1936" lry="2681" ulx="422" uly="2630">zeichnet. Daran ſchließen ſich Erklärungen über die Miſſionsanſtalten und</line>
        <line lrx="1938" lry="2739" ulx="423" uly="2685">Vereine, und über die Art ihrer Wirkſamkeit. Endlich wird die Frage</line>
        <line lrx="1935" lry="2791" ulx="428" uly="2739">vortrefflich beantwortet: Kann ich denn auch etwas für die Miſſton thun?</line>
        <line lrx="1932" lry="2845" ulx="424" uly="2795">Das Ganze ſchließt mit einem geſalbten Gebet für die Sache der Miſſion.</line>
        <line lrx="1934" lry="2901" ulx="427" uly="2851">Im Anhang befindet ſich ein ſtatiſtiſcher Ueberblick über die Miſſtonswelt,</line>
        <line lrx="1937" lry="2955" ulx="426" uly="2908">während der Umſchlag des Büchleins eine kleine anſchauliche Miſſionskarte</line>
        <line lrx="1052" lry="3008" ulx="424" uly="2963">von der ganzen Erde aufweist.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="55" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_55">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_55.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="2247" lry="144" type="textblock" ulx="2179" uly="136">
        <line lrx="2226" lry="141" ulx="2207" uly="137">.</line>
        <line lrx="2207" lry="144" ulx="2197" uly="137">4</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="56" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_56">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_56.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="57" type="page" xml:id="s_GkII73-1861_Nilagiri-1_57">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1861_Nilagiri-1/GkII73-1861_Nilagiri-1_57.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1488" lry="1294" type="textblock" ulx="702" uly="996">
        <line lrx="1298" lry="1088" ulx="896" uly="996">Die Milagiri</line>
        <line lrx="1411" lry="1187" ulx="770" uly="1118">und die Basler Miſſion.</line>
        <line lrx="1488" lry="1294" ulx="702" uly="1238">(I. Das Aand und die Volksstämme.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1305" lry="1553" type="textblock" ulx="878" uly="1493">
        <line lrx="1305" lry="1553" ulx="878" uly="1493">1. Die Berginſel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1847" lry="3036" type="textblock" ulx="334" uly="1614">
        <line lrx="1844" lry="1668" ulx="496" uly="1614">ie evangeliſche Miſſionsgeſellſchaft von Baſel hat im Jahr 1834</line>
        <line lrx="1845" lry="1735" ulx="520" uly="1680">ihre Arbeiten in Oſtindien begonnen. Sie iſt zu dieſem</line>
        <line lrx="1845" lry="1801" ulx="449" uly="1745">V Schritt durch beſondere providentielle Fügungen veranlaßt</line>
        <line lrx="1843" lry="1863" ulx="519" uly="1811">worden. Ihr erſtes Arbeitsfeld war ihr einſt in den kauka⸗</line>
        <line lrx="1847" lry="1932" ulx="519" uly="1877">ſiſchen Ländern des aſiatiſchen Rußland angewieſen. Eine</line>
        <line lrx="1845" lry="1996" ulx="335" uly="1942">Reihe wichtiger Miſſionsplätze wurde dort Schritt für Schritt beſetzt,</line>
        <line lrx="1843" lry="2061" ulx="334" uly="2007">und die ausgeſtreute Saat fieng eben an, herrliche Früchte zu tragen.</line>
        <line lrx="1847" lry="2125" ulx="334" uly="2073">Unter den Armeniern insbeſondere (in Schuſcha und Schämachi) be⸗</line>
        <line lrx="1844" lry="2191" ulx="338" uly="2138">gann ſchon ein neues hoffnungsreiches Leben des Geiſtes ſich zu regen.</line>
        <line lrx="1845" lry="2256" ulx="337" uly="2203">Noch heute, nachdem die Basler Miſſionare ſeit mehr als 25 Jahren</line>
        <line lrx="1846" lry="2321" ulx="335" uly="2268">jene geſegneten Stätten ihrer erſten Arbeit verlaſſen haben, dauern</line>
        <line lrx="1846" lry="2389" ulx="336" uly="2334">die mächtigen Wirkungen des von ihnen gepredigten Wortes ununter⸗</line>
        <line lrx="1844" lry="2453" ulx="334" uly="2400">brochen fort. Aber die Eiferſucht der ruſſiſchen Geiſtlichkeit und der</line>
        <line lrx="1844" lry="2519" ulx="334" uly="2466">ſtrenge unerbittliche Wille des Kaiſers Nikolaus I ſetzte dem vielver⸗</line>
        <line lrx="1844" lry="2585" ulx="334" uly="2532">ſprechenden Werke plötzlich ein Ziel. Alle unſere Miſſionare verließen</line>
        <line lrx="1845" lry="2651" ulx="334" uly="2597">das Reich, weil ſie für die Evangeliſation der heidniſchen und ar⸗</line>
        <line lrx="1841" lry="2715" ulx="335" uly="2663">meniſchen Bevölkerung nichts mehr thun konnten und durften. Dieß</line>
        <line lrx="841" lry="2780" ulx="335" uly="2728">geſchah im Jahr 1833.</line>
        <line lrx="1841" lry="2847" ulx="444" uly="2794">In demſelben Zeitpunkt wurde die Oſtindiſche Compagnie, welche</line>
        <line lrx="1841" lry="2913" ulx="335" uly="2859">damals noch das Scepter über die Millionen Hinduſtans ſchwang,</line>
        <line lrx="1841" lry="2979" ulx="337" uly="2926">durch die öffentliche Meinung Englands und dann auch durch den</line>
        <line lrx="1575" lry="3036" ulx="367" uly="2995">Miſſ. Mag. V. 5</line>
      </zone>
      <zone lrx="2327" lry="2682" type="textblock" ulx="2113" uly="454">
        <line lrx="2327" lry="2682" ulx="2113" uly="454">H MII I,</line>
      </zone>
      <zone lrx="2107" lry="2459" type="textblock" ulx="2077" uly="1039">
        <line lrx="2107" lry="2459" ulx="2077" uly="1039">1 . 1 10 1 1 1 1 15 1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2104" lry="2616" type="textblock" ulx="2082" uly="2613">
        <line lrx="2104" lry="2616" ulx="2082" uly="2613">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2109" lry="2774" type="textblock" ulx="2081" uly="2746">
        <line lrx="2109" lry="2774" ulx="2081" uly="2746">15</line>
      </zone>
      <zone lrx="2388" lry="2489" type="textblock" ulx="2335" uly="369">
        <line lrx="2388" lry="2489" ulx="2335" uly="369">H I J Kq 1 M. N Focus O Balance Q R S T U V</line>
      </zone>
      <zone lrx="2381" lry="2630" type="textblock" ulx="2342" uly="2596">
        <line lrx="2381" lry="2630" ulx="2342" uly="2596">G</line>
      </zone>
      <zone lrx="2692" lry="2212" type="textblock" ulx="2666" uly="2177">
        <line lrx="2692" lry="2212" ulx="2666" uly="2177">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2693" lry="3315" type="textblock" ulx="2668" uly="3020">
        <line lrx="2693" lry="3315" ulx="2668" uly="3020">2 3 4</line>
      </zone>
      <zone lrx="2754" lry="3288" type="textblock" ulx="2721" uly="2421">
        <line lrx="2754" lry="3288" ulx="2721" uly="2421">Copyright 4/71999 VxyMaster GmbH wwwW.yxymaster. com</line>
      </zone>
      <zone lrx="2693" lry="3452" type="textblock" ulx="2668" uly="3441">
        <line lrx="2693" lry="3452" ulx="2668" uly="3441">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2744" lry="1152" type="textblock" ulx="2717" uly="460">
        <line lrx="2744" lry="1152" ulx="2717" uly="460">VierfarbSelector Standard*-Euroskala Offset</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
