<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>GkII73-1853_Lingaiten</title>
        <respStmt>
          <resp>Provided by</resp>
          <name>University Library of Tübingen</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Transcribed with</resp>
          <name>Tesseract</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <p>To the best of our knowledge this work is free of known copyrights or related property rights (public domain).</p>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>
          <title>Beiträge zur Kenntniß des religiösen Lebens der Hindus, H. 1, S. 86-149</title>
          <author>Würth, Gottlob Adam</author>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>
  <sourceDoc>
    <surface n="1" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_01">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_01.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="2" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_02">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_02.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1314" lry="2665" type="textblock" ulx="631" uly="2590">
        <line lrx="1314" lry="2665" ulx="631" uly="2590">N124517878200 021</line>
      </zone>
      <zone lrx="1685" lry="2843" type="textblock" ulx="604" uly="2729">
        <line lrx="1685" lry="2843" ulx="604" uly="2729">EIAIAuALMNIIu Obmancen e</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="3" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_03">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_03.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1435" lry="274" type="textblock" ulx="313" uly="222">
        <line lrx="1435" lry="274" ulx="313" uly="222">36 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1564" lry="482" type="textblock" ulx="395" uly="336">
        <line lrx="1564" lry="399" ulx="395" uly="336">5. Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
        <line lrx="1154" lry="482" ulx="803" uly="435">Von Miſſ. Würth.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1642" lry="693" type="textblock" ulx="319" uly="569">
        <line lrx="1642" lry="627" ulx="319" uly="569">A. Baſawa, der weltliche Begründer des mo⸗</line>
        <line lrx="1267" lry="693" ulx="700" uly="639">dernen Lingaitismus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1156" lry="807" type="textblock" ulx="800" uly="750">
        <line lrx="1156" lry="807" ulx="800" uly="750">Einleitung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1692" lry="2768" type="textblock" ulx="308" uly="850">
        <line lrx="1645" lry="906" ulx="423" uly="850">Die modernen Lingaiten ſind eine, ſo weit die cana⸗</line>
        <line lrx="1646" lry="973" ulx="313" uly="916">reſiſche Sprache geſprochen wird, zahlreich verbreitete Secte,</line>
        <line lrx="1645" lry="1037" ulx="312" uly="982">die vor etwa 800 Jahren aus der Secte der Schiwa⸗Bra⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="1107" ulx="313" uly="1047">manen herausgewachſen iſt. Man erkennt ſie ſogleich an</line>
        <line lrx="1643" lry="1173" ulx="311" uly="1114">der polirten Büchſe, die ſie auf der Bruſt hängen haben,</line>
        <line lrx="1692" lry="1238" ulx="315" uly="1181">worin der Linga, ihr Gott, iſt; dieß iſt nichts weiter, als</line>
        <line lrx="1643" lry="1303" ulx="314" uly="1246">ein runder, länglicher, ſchwarzer Stein, den man um etwa</line>
        <line lrx="1642" lry="1369" ulx="312" uly="1313">4 Kreuzer auf dem Markte kaufen kann. Gleichwohl wird</line>
        <line lrx="1644" lry="1437" ulx="311" uly="1380">kein frommer Lingait etwas eſſen, ohne erſt zu dieſem ſtum⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="1506" ulx="313" uly="1447">men Götzen gebetet zu haben. Was dieſer Stein eigentlich</line>
        <line lrx="1643" lry="1570" ulx="312" uly="1514">bedeutet, kann man, ohne den Anſtand zu verletzen, weder</line>
        <line lrx="1644" lry="1638" ulx="312" uly="1579">ſchreiben noch ſagen. Verliert ein Lingaite dieſen ſeinen</line>
        <line lrx="1645" lry="1704" ulx="314" uly="1646">Gott, ſo kann er nicht länger leben. Folgende Geſchichte</line>
        <line lrx="1645" lry="1772" ulx="313" uly="1712">ſtellt dieſen Satz in ſeiner ganzen Abgeſchmacktheit dar: Ein</line>
        <line lrx="1642" lry="1837" ulx="312" uly="1779">Lingaite hatte einſt ſeinen Linga verloren; er eilt zum Prieſter,</line>
        <line lrx="1644" lry="1902" ulx="314" uly="1845">ſich bei ihm Raths zu erholen. „Du mußt ſterben,“ war</line>
        <line lrx="1645" lry="1967" ulx="310" uly="1912">ſeine Antwort. „Wie kann ich denn ſterben,“ erwiederte</line>
        <line lrx="1640" lry="2034" ulx="313" uly="1977">der Laie, „da ich nicht krank bin?“ „Du biſt des Todes,“</line>
        <line lrx="1641" lry="2102" ulx="310" uly="2043">wiederholte dieſer, und nahm ihn mit ſich vor das Dorf.</line>
        <line lrx="1642" lry="2167" ulx="313" uly="2109">Dort hieß er ihn in den nahen Teich ſpringen und ſo ſich</line>
        <line lrx="1642" lry="2233" ulx="312" uly="2175">ertränken. Der arme Mann folgte. Als ihm aber das</line>
        <line lrx="1641" lry="2299" ulx="312" uly="2241">Waſſer bereits an den Hals reichte, beſann er ſich noch</line>
        <line lrx="1642" lry="2364" ulx="313" uly="2307">einmal. Er ſtand ſtille und bat den Prieſter um ſeinen</line>
        <line lrx="1642" lry="2431" ulx="308" uly="2373">Linga, damit er vor ſeinem Tode denſelben noch einmal</line>
        <line lrx="1643" lry="2496" ulx="308" uly="2439">anbete. Die Bitte wird ihm gewährt. Allein kaum hat</line>
        <line lrx="1642" lry="2564" ulx="312" uly="2505">er den Linga in ſeiner Hand, ſo läßt er ihn in's Waſſer</line>
        <line lrx="1642" lry="2629" ulx="311" uly="2571">fallen, und ladet den Prieſter ein, nun mit ihm zu ſterben.</line>
        <line lrx="1640" lry="2697" ulx="313" uly="2638">Dieſer aber hat keine Luſt dazu und eilt hinweg. „Stirbt</line>
        <line lrx="1640" lry="2768" ulx="311" uly="2705">der Prieſter nicht, wenn er den Linga verloren hat,“ ſprach</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="4" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_04">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_04.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1550" lry="286" type="textblock" ulx="435" uly="229">
        <line lrx="1550" lry="286" ulx="435" uly="229">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 87</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="2789" type="textblock" ulx="220" uly="339">
        <line lrx="1546" lry="396" ulx="225" uly="339">der Laie bei ſich ſelbſt, „ſo werde ich auch nicht ſterben,“</line>
        <line lrx="1550" lry="463" ulx="225" uly="407">und kehrte wohlbehalten in ſein Haus zurück. — Den</line>
        <line lrx="1552" lry="530" ulx="226" uly="473">Baſawa betrachten die Lingaiten als ihren Heiland; ſie</line>
        <line lrx="1551" lry="595" ulx="223" uly="538">vergleichen ihn ſehr oft Chriſto, weil er auch, wie dieſer,</line>
        <line lrx="1550" lry="660" ulx="225" uly="605">Wunder verrichtet habe. Er hat vor etwa 800 Jahren</line>
        <line lrx="1551" lry="728" ulx="224" uly="671">gelebt. Die alten Quellen, aus denen man die Nach⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="795" ulx="223" uly="736">richten über ihn ſchöpfen muß, ſind vorzüglich die Ba⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="857" ulx="221" uly="803">ſawa⸗Purana, von dem Dichter Bhima⸗Kavi vor etwa</line>
        <line lrx="1550" lry="926" ulx="224" uly="869">700 Jahren geſchrieben. Sie iſt in alt⸗canareſiſcher</line>
        <line lrx="1549" lry="992" ulx="224" uly="936">Sprache abgefaßt und enthält in 61 Kapiteln 1. die Kind⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="1060" ulx="223" uly="1001">heits⸗ und Jugendgeſchichte Baſawa's, ſowie einige Züge</line>
        <line lrx="1548" lry="1126" ulx="222" uly="1068">aus ſeiner erſten Wirkſamkeit als erſter Miniſter am Hofe</line>
        <line lrx="1549" lry="1193" ulx="220" uly="1135">des Bidſchala⸗radſchah in Kaljana; 2. eine Menge Legenden</line>
        <line lrx="1548" lry="1258" ulx="223" uly="1201">über Lingaiten⸗Heilige, die ſelbſt da noch am Glauben feſt</line>
        <line lrx="1549" lry="1324" ulx="222" uly="1267">hielten, wo er Thorheit zu ſeyn ſchien (Mudabhanti); 3. die</line>
        <line lrx="1547" lry="1390" ulx="221" uly="1334">letzten Lebensumſtände Baſawa'’s. Es wird dieſes Buch</line>
        <line lrx="1551" lry="1455" ulx="222" uly="1399">mit Recht als die Schatzkammer betrachtet, in welcher haupt⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="1524" ulx="220" uly="1466">ſächlich der Sprachſchatz der canareſiſchen Sprache nieder⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="1591" ulx="222" uly="1533">gelegt iſt. Unter den Lingaiten genießt es große Ehre und</line>
        <line lrx="1547" lry="1658" ulx="222" uly="1582">wird göttlich verehrt. Die Schringiradſcha⸗Purana,</line>
        <line lrx="1547" lry="1724" ulx="220" uly="1665">ein nicht ſo altes Buch, von dem Dichter Schringiradſcha</line>
        <line lrx="1548" lry="1792" ulx="220" uly="1732">verfaßt, malt den Baſawa zu einem wunderlichen Heiligen</line>
        <line lrx="1543" lry="1855" ulx="222" uly="1797">aus, und widerſpricht da und dort der älteren Urkunde;</line>
        <line lrx="1546" lry="1920" ulx="220" uly="1863">im Weſentlichen jedoch entwerfen uns beide Bücher ein und</line>
        <line lrx="1546" lry="1991" ulx="221" uly="1929">daſſelbe Bild von dem Hauptgegenſtand ihrer Geſänge.</line>
        <line lrx="1544" lry="2056" ulx="222" uly="1996">Das letzte Buch iſt namentlich inſofern wichtig, als es</line>
        <line lrx="1547" lry="2120" ulx="221" uly="2062">uns die Wundererzählungen gibt, die noch heute im Munde</line>
        <line lrx="1546" lry="2187" ulx="220" uly="2128">des Volks gäng und gäbe ſind. Noch habe ich zu erwäh⸗</line>
        <line lrx="1545" lry="2251" ulx="221" uly="2194">nen die Paabhu⸗Dewara⸗Purana, ebenfalls ein</line>
        <line lrx="1548" lry="2319" ulx="221" uly="2259">neueres Buch, aus dem man die Erzählungen des vorletzten</line>
        <line lrx="1545" lry="2387" ulx="221" uly="2325">Buches berichtigen und ergänzen kann. Tragen wir aus</line>
        <line lrx="1546" lry="2452" ulx="220" uly="2392">dieſen drei Büchern die darin zerſtreut liegenden Materia⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="2520" ulx="220" uly="2457">lien zuſammen, ſo werden wir eine ziemlich richtige Lebens⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="2584" ulx="222" uly="2524">geſchichte Baſawa's zuſammenfügen können. Wie Baſawa</line>
        <line lrx="1547" lry="2651" ulx="221" uly="2589">durch äußere Macht, ſo hat Tſchannabaſawa durch Lehre</line>
        <line lrx="1546" lry="2721" ulx="223" uly="2656">und als Prieſter dieſe Secte begründet. Ueber ihn gibt</line>
        <line lrx="1545" lry="2789" ulx="226" uly="2723">uns die Tſchannabaſawa⸗Purana Aufſchluß. Dieſes</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="5" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_05">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_05.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1442" lry="290" type="textblock" ulx="314" uly="224">
        <line lrx="1442" lry="290" ulx="314" uly="224">33 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2723" type="textblock" ulx="314" uly="346">
        <line lrx="1646" lry="404" ulx="315" uly="346">Buch iſt wohl ſo alt, als die Baſawa⸗Purana; in der</line>
        <line lrx="1647" lry="470" ulx="315" uly="414">Form iſt es vollendeter als die letztere. Sein Verfaſſer iſt</line>
        <line lrx="1645" lry="537" ulx="314" uly="480">der Hampi⸗Dichter Virupakſcha. Nachdem wir dieſe</line>
        <line lrx="1648" lry="606" ulx="315" uly="546">mythiſch⸗geſchichtlichen Grundlagen gelegt haben, werden</line>
        <line lrx="1647" lry="671" ulx="315" uly="614">wir eher im Stande ſeyn, ein Lehrſyſtem des Lingaitismus</line>
        <line lrx="1647" lry="736" ulx="316" uly="680">aufzuführen, wozu uns die Sthalagalu, d. h. loci des</line>
        <line lrx="1648" lry="804" ulx="317" uly="745">Akhandeſchwara⸗watſchana bereits zugehauene Bau⸗</line>
        <line lrx="594" lry="869" ulx="315" uly="813">ſteine liefern.</line>
        <line lrx="1648" lry="936" ulx="430" uly="879">Wir werden im Verlauf der Geſchichte dieſer beiden</line>
        <line lrx="1649" lry="1004" ulx="319" uly="946">Stifter des Lingaitismus manches von einem Kampfe</line>
        <line lrx="1646" lry="1068" ulx="317" uly="1013">hören, den dieſe damals neue Secte mit dem Dſchainismus</line>
        <line lrx="1648" lry="1137" ulx="319" uly="1080">aufgenommen hat, der in jener Zeit zum wenigſten in die⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1202" ulx="321" uly="1145">ſem Theile Indiens in ſchönſter Blüthe ſtand. Daß dieſer</line>
        <line lrx="1650" lry="1270" ulx="319" uly="1212">unterlag und jenem weichen mußte, bezeugen uns die vielen</line>
        <line lrx="1649" lry="1336" ulx="320" uly="1278">Dſchain⸗Tempel in dieſer Gegend, die entweder dem</line>
        <line lrx="1650" lry="1401" ulx="323" uly="1344">Verfall preisgegeben, oder mit Lingen gefüllt und für den</line>
        <line lrx="1650" lry="1469" ulx="319" uly="1410">lingaitiſchen Götzendienſt eingerichtet ſind; und wir wüßten</line>
        <line lrx="1651" lry="1534" ulx="319" uly="1475">den Ausgang jenes Kampfes bereits, wenn wir auch die</line>
        <line lrx="1651" lry="1601" ulx="322" uly="1542">Siegesgeſänge, die Lingaiten⸗Dichter darüber angeſtimmt</line>
        <line lrx="763" lry="1666" ulx="322" uly="1610">haben, nicht hätten.</line>
        <line lrx="1652" lry="1733" ulx="430" uly="1675">Schiwa, nach dem ſich die Lingaiten auch Schiwa⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1797" ulx="325" uly="1741">Bhaktaru nennen, iſt einer der indiſchen Dreiheit (Tri⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1865" ulx="322" uly="1809">murti), und wie die, welche ihn erdichtet haben, ſo iſt auch</line>
        <line lrx="1651" lry="1932" ulx="323" uly="1874">er voll von Sünden und Unreinigkeit. Dem Einwurf gegen</line>
        <line lrx="1652" lry="1998" ulx="322" uly="1940">ihre Religion aus der moraliſchen Verdorbenheit ihres Got⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2064" ulx="323" uly="2007">tes, deſſen Symbol eben der Linga iſt, begegnen ſie ſo,</line>
        <line lrx="1653" lry="2129" ulx="323" uly="2072">daß ſie ſagen, ihr Schiwa ſey ein andrer, und ihn Sada⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="2193" ulx="325" uly="2138">Schiwa, oder auch Allama⸗Prabhu nennen. Im</line>
        <line lrx="1653" lry="2260" ulx="326" uly="2204">letzten Namen haben ſie den Gottesnamen der Muhamme⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2327" ulx="325" uly="2271">daner Allah gewählt. Man ſieht, wie es ihnen daran</line>
        <line lrx="1652" lry="2395" ulx="325" uly="2336">liegt, ihren Schiwa aus dem Wuſte herauszuheben, indem</line>
        <line lrx="1652" lry="2459" ulx="325" uly="2403">ſie ihm andere Namen geben. Dieß ſind aber nur elende</line>
        <line lrx="1652" lry="2526" ulx="325" uly="2468">Ausflüchte; er iſt und bleibt der Schiwa der indiſchen</line>
        <line lrx="1653" lry="2593" ulx="324" uly="2535">Trimurti, der wüſte, ſchmutzige Geſelle, der mit Aſche be⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="2659" ulx="325" uly="2600">ſchmiert, mit Schlangen behangen, in bettelhaftem Aufzuge</line>
        <line lrx="1651" lry="2723" ulx="327" uly="2666">ſich auf den Todtenäckern herumtreibt. Was kann von</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="6" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_06">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_06.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1555" lry="292" type="textblock" ulx="456" uly="238">
        <line lrx="1555" lry="292" ulx="456" uly="238">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 89</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="477" type="textblock" ulx="236" uly="344">
        <line lrx="1556" lry="409" ulx="238" uly="344">einem ſolchen Gotte Gutes kommen? möchten wir ſchon im</line>
        <line lrx="1124" lry="477" ulx="236" uly="416">Voraus fragen; doch wir wollen ſehen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="716" type="textblock" ulx="235" uly="526">
        <line lrx="1560" lry="587" ulx="235" uly="526">J. Die Sendung Naudikeſchwara's zu den</line>
        <line lrx="1560" lry="652" ulx="237" uly="590">Sterblichen wird beſchloſſen in Keilaſa</line>
        <line lrx="1238" lry="716" ulx="557" uly="658">d. i. Schiwa's Himmel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1607" lry="2794" type="textblock" ulx="238" uly="756">
        <line lrx="1559" lry="817" ulx="347" uly="756">Schiwa ſaß einſt auf ſeinem Throne in Keilaſa.</line>
        <line lrx="1562" lry="884" ulx="238" uly="823">Die hohe Goͤtterverſammlung war in der freudigſten Stim⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="953" ulx="239" uly="888">mung, und Jeder bemühte ſich, ſeinem Könige in der ihm</line>
        <line lrx="1561" lry="1017" ulx="241" uly="954">angewieſenen Weiſe zu dienen. Da trat Narada herein,</line>
        <line lrx="1563" lry="1078" ulx="241" uly="1020">der Götterbote, der ſo eben von der Erde hieher zurückge⸗</line>
        <line lrx="1561" lry="1147" ulx="240" uly="1086">kehrt war. Auf die Frage, wie es um die Menſchen ſtehe,</line>
        <line lrx="1565" lry="1213" ulx="241" uly="1152">antwortete er, indem er den allgemeinen Verfall der Schiwa⸗</line>
        <line lrx="1562" lry="1279" ulx="241" uly="1218">Religion auf Erden ſchilderte. Das ging Schiwa und</line>
        <line lrx="1565" lry="1344" ulx="239" uly="1285">ſeiner Gemahlin Parvati zu Herzen. Die lärmende Freude</line>
        <line lrx="1568" lry="1411" ulx="241" uly="1349">verſtummte ob der traurigen Botſchaft, und man ſinnt auf</line>
        <line lrx="1560" lry="1477" ulx="240" uly="1415">Heilmittel, die die moraliſche Verderbniß heilen ſollen.</line>
        <line lrx="1565" lry="1545" ulx="242" uly="1481">Schiwa weiß nur ein Mittel, nämlich Nandikeſchwara,</line>
        <line lrx="1566" lry="1607" ulx="240" uly="1549">ſeinen Träger (vahana), auf die Erde hinabzuſenden, da⸗</line>
        <line lrx="1564" lry="1673" ulx="241" uly="1614">mit er die zerfallene Schiwa⸗Religion wieder herſtelle, und</line>
        <line lrx="942" lry="1739" ulx="240" uly="1682">die Menſchen durch ſie beglücke.</line>
        <line lrx="1564" lry="1803" ulx="352" uly="1746">Nandi iſt im Sanscrit ſ. v. a. Freude. Dieſe entſtand</line>
        <line lrx="1566" lry="1869" ulx="243" uly="1813">durch einen Zeitvertreib oder ein Spiel (lile); d. h., indem der</line>
        <line lrx="1565" lry="1935" ulx="243" uly="1877">Gott reflectirte, freute er ſich über ſich ſelbſt. In Nandikeſchwara</line>
        <line lrx="1565" lry="2000" ulx="242" uly="1943">iſt dieſe Freude zu einem außer ihm ſeyenden Gegenſtand</line>
        <line lrx="1566" lry="2069" ulx="244" uly="2009">geworden, der ihn trägt. Dieſer Nandikeſchwara hat im</line>
        <line lrx="1564" lry="2133" ulx="243" uly="2075">erſten indiſchen Zeitalter, im Cruta⸗Juga, die Form des</line>
        <line lrx="1569" lry="2201" ulx="244" uly="2141">Devanga⸗Ganeſcha angenommen, um den Rieſen Devas⸗</line>
        <line lrx="1568" lry="2263" ulx="243" uly="2207">ura, über deſſen Gewaltthaten und Grauſamkeiten die</line>
        <line lrx="1569" lry="2330" ulx="245" uly="2273">Sterblichen ſich beklagt hatten, zu vernichten. Daher kommt</line>
        <line lrx="1569" lry="2397" ulx="245" uly="2339">es, daß eine Claſſe von Webern, die ſich Devy angada⸗</line>
        <line lrx="1607" lry="2462" ulx="245" uly="2404">waru nennen, eigentlich auch Schiwa⸗Anbeter ſind, und</line>
        <line lrx="1569" lry="2530" ulx="247" uly="2470">oft noch neben der heiligen Schnur den Linga auf der</line>
        <line lrx="1567" lry="2596" ulx="245" uly="2538">Bruſt tragen. Im zweiten Zeitalter, im Treta⸗Juga</line>
        <line lrx="1570" lry="2661" ulx="245" uly="2602">hat er als Ghandakarna gleichfalls zum Heile der</line>
        <line lrx="1569" lry="2726" ulx="246" uly="2668">Menſchen einen feindſeligen Rieſen ermordet. Im dritten</line>
        <line lrx="1570" lry="2794" ulx="249" uly="2734">Zeitalter, im Owaparg⸗Ju ga, erſcheint er als Wru⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="7" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_07">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_07.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1417" lry="275" type="textblock" ulx="316" uly="223">
        <line lrx="1417" lry="275" ulx="316" uly="223">90 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1639" lry="2772" type="textblock" ulx="303" uly="331">
        <line lrx="1638" lry="388" ulx="313" uly="331">ſchabha, d. h. Stier, woraus das canareſiſche Wort</line>
        <line lrx="1637" lry="454" ulx="315" uly="397">„Baſawa“⸗Stier entſtanden iſt. Als ſolcher kam er einſt</line>
        <line lrx="1638" lry="519" ulx="311" uly="463">in die Goͤtterverſammlung Schiwa's. Unter den anweſen⸗</line>
        <line lrx="1636" lry="586" ulx="310" uly="530">den hohen Gäſten faßte einer, Namens Anumiſcha, den</line>
        <line lrx="1637" lry="652" ulx="312" uly="594">Wruſchabha beim Schwanze und wedelte damit. Erzürnt</line>
        <line lrx="1639" lry="721" ulx="310" uly="663">darüber verläßt dieſer die Verſammlung und ſetzt ſich auf</line>
        <line lrx="1633" lry="786" ulx="310" uly="729">einen Berg. Den verſammelten Göttern aber wird es</line>
        <line lrx="1635" lry="854" ulx="311" uly="795">angſt und bange. Sie gehen zu Schiwa und erzählen ihm</line>
        <line lrx="1635" lry="918" ulx="309" uly="861">den Vorfall. Er heißt ſie den Wruſchabha rufen, wenn</line>
        <line lrx="1633" lry="984" ulx="310" uly="927">ſie ihr Leben retten wollen. Aber dieſer läßt ſich durch</line>
        <line lrx="1636" lry="1051" ulx="307" uly="993">keine Bitten bewegen, mit ihnen zu gehen. Deßhalb kom⸗</line>
        <line lrx="1635" lry="1116" ulx="308" uly="1059">men ſie das zweitemal mit Waffen, um ihn mit Gewalt</line>
        <line lrx="1632" lry="1183" ulx="308" uly="1124">wegzuführen. Allein ſie werden geſchlagen. Indeſſen wird</line>
        <line lrx="1634" lry="1250" ulx="307" uly="1191">auch der Bhukante, d. i. der Erde, Angſt, ob der Laſt</line>
        <line lrx="1634" lry="1314" ulx="307" uly="1258">des ſchwer erzürnten Wruſchabha. Unfähig, die Laſt län⸗</line>
        <line lrx="1633" lry="1381" ulx="309" uly="1323">ger zu tragen, eilt ſie zu Schiwa. Auf dem Wege dahin</line>
        <line lrx="1630" lry="1446" ulx="307" uly="1390">ſtieß ſie auf die Einſiedelei des Dewalamuni. Dieſer räth</line>
        <line lrx="1633" lry="1514" ulx="306" uly="1456">ihr, den Wruſchabha durch Bitten zu bewegen, mit ihr zu</line>
        <line lrx="1633" lry="1580" ulx="308" uly="1523">gehen. Es gelingt, und ſie führt ihn an einen beſtimmten</line>
        <line lrx="1632" lry="1647" ulx="307" uly="1588">Ort. Die Goͤtter, betrübt über ihre Niederlage, fragen</line>
        <line lrx="1632" lry="1710" ulx="305" uly="1654">ihren Lehrer Bruhaspati (Jupiter) um Rath. Es war</line>
        <line lrx="1631" lry="1776" ulx="306" uly="1720">nicht anders zu helfen, als dadurch, daß jener Anumiſcha,</line>
        <line lrx="1636" lry="1842" ulx="303" uly="1786">der den Wruſchabha beſchimpft hatte, zur Strafe dafür auf</line>
        <line lrx="1632" lry="1909" ulx="306" uly="1852">Erden als Menſch geboren wurde. Als ſolcher trieb er</line>
        <line lrx="1630" lry="1980" ulx="305" uly="1919">Handel. Einſt auf der Jagd kam er zufällig in die Gegend,</line>
        <line lrx="1630" lry="2043" ulx="306" uly="1985">wohin Wruſchabha von Bhukante geführt worden war.</line>
        <line lrx="1629" lry="2109" ulx="305" uly="2052">Als er gewahr wurde, daß er ſeinen Linga verloren habe,</line>
        <line lrx="1630" lry="2177" ulx="306" uly="2118">wälzt er ſich in der Verzweiflung auf dem Boden hin und</line>
        <line lrx="1631" lry="2250" ulx="306" uly="2183">her. Da gibt ihm Wruſchabha einen andern, und alſo⸗</line>
        <line lrx="1631" lry="2304" ulx="305" uly="2245">bald erkennt er ſich als jenen Anumiſcha. Er blieb dort</line>
        <line lrx="1628" lry="2372" ulx="305" uly="2316">als Einſiedler. In der Nähe von Schikarpur ſoll noch</line>
        <line lrx="1629" lry="2441" ulx="305" uly="2382">ein ihm geweihter Tempel ſtehen. Wruſchabha kehrt nach</line>
        <line lrx="1631" lry="2506" ulx="304" uly="2448">Keilaſa zurück. Dort wollen ihn die Thürhüter Singa⸗</line>
        <line lrx="1628" lry="2573" ulx="305" uly="2513">keſcha und Dravirda nicht einlaſſen. Zur Strafe dafür</line>
        <line lrx="1627" lry="2637" ulx="306" uly="2580">müſſen ſie als Bidſchala⸗radſcha und Karna⸗dewa,</line>
        <line lrx="1630" lry="2706" ulx="306" uly="2646">Koͤnige in Kaljana geboren werden und ſich von Lingaiten</line>
        <line lrx="1629" lry="2772" ulx="307" uly="2712">ermorden laſſen. Im vierten, d. j. im jetzigen Zeitalter,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="8" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_08">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_08.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1542" lry="282" type="textblock" ulx="446" uly="226">
        <line lrx="1542" lry="282" ulx="446" uly="226">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten, 91</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="471" type="textblock" ulx="224" uly="324">
        <line lrx="1542" lry="399" ulx="225" uly="324">Kali⸗Juga, iſt Nandikeſchwara als Baſawa aufgetreten,</line>
        <line lrx="1197" lry="471" ulx="224" uly="405">deſſen weitere Geſchichte wir nun verfolgen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1474" lry="571" type="textblock" ulx="294" uly="516">
        <line lrx="1474" lry="571" ulx="294" uly="516">II. Die Incarnation des Nandikeſchwara.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="2786" type="textblock" ulx="223" uly="606">
        <line lrx="1546" lry="668" ulx="332" uly="606">Nachdem Schiwa vor der hohen Verſammlung ſich</line>
        <line lrx="1549" lry="734" ulx="225" uly="676">entſchloſſen hatte, den Nandikeſchwara zu ſenden, wendet</line>
        <line lrx="1548" lry="801" ulx="226" uly="741">er ſich zu dieſem und gibt ihm folgende Befehle: „Du mußt</line>
        <line lrx="1546" lry="867" ulx="226" uly="807">auf Erden geboren werden. Mit Dir ſende ich noch Ganas</line>
        <line lrx="1547" lry="932" ulx="226" uly="873">(die himmliſchen Diener Schiwas). Vor dem Audienzſaale</line>
        <line lrx="1543" lry="995" ulx="225" uly="939">des Bidſchala⸗radſcha laſſe ich einen Stein niederfallen,</line>
        <line lrx="1547" lry="1063" ulx="224" uly="1003">der 7 Ellen lang und 7 Ellen breit iſt; auf ihm ſteht ge⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="1129" ulx="225" uly="1071">ſchrieben: „„O König, deine Religion iſt, daß du Gott</line>
        <line lrx="1549" lry="1194" ulx="224" uly="1137">ſeyeſt; himmliſche Diener werden unter den Menſchen ge⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="1260" ulx="225" uly="1203">boren, um dich und deine Religion auszurotten; hüte</line>
        <line lrx="1548" lry="1324" ulx="224" uly="1269">dich!““ Außer dir wird Niemand dieſe Schrift zu ent⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="1392" ulx="233" uly="1335">ziffern vermögen. Ich gebe dir den Stein der Weiſen</line>
        <line lrx="1549" lry="1457" ulx="227" uly="1401">fünffach: den Wort⸗Stein (was er ausſpricht, das ge⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="1524" ulx="225" uly="1467">ſchieht; ſagt er zum Stein: „das iſt Gold,“ ſo wird er</line>
        <line lrx="1548" lry="1590" ulx="226" uly="1532">augenblicklich Gold ꝛc.), den Seelen⸗Stein (was er wünſcht</line>
        <line lrx="1565" lry="1654" ulx="224" uly="1599">in ſeiner Seele, das erreicht er), den Geſichts⸗Stein, (ſieht</line>
        <line lrx="1547" lry="1720" ulx="225" uly="1665">er z. B. einen Haufen Korn an mit dem Wunſche, die</line>
        <line lrx="1546" lry="1786" ulx="226" uly="1731">einzelnen Körner möchten zu Perlen werden, ſo verwandeln</line>
        <line lrx="1548" lry="1855" ulx="226" uly="1795">ſich dieſe in Perlen), den Hand⸗Stein (durch die Berüh⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="1921" ulx="229" uly="1863">rung ſeiner Hand kann er irgend einen Gegenſtand in einen</line>
        <line lrx="1546" lry="1985" ulx="226" uly="1928">ihm beliebigen umwandeln), den Fuß⸗Stein (durch Treten</line>
        <line lrx="1546" lry="2050" ulx="225" uly="1992">z. B. auf Erde, kann er dieſe, wenn er es wünſcht, in</line>
        <line lrx="1546" lry="2117" ulx="226" uly="2058">Gold umwandeln). Ich bin bei dir immerdar, und laſſe</line>
        <line lrx="1547" lry="2185" ulx="223" uly="2124">dir all dein Vorhaben gelingen.“ Als Nandikeſchwara</line>
        <line lrx="1546" lry="2249" ulx="224" uly="2190">dieſe Worte gehört hatte, fragte er Schiwa: „Unter wem</line>
        <line lrx="1545" lry="2315" ulx="224" uly="2254">ſoll ich denn geboren werden?“ Schiwa: „In einem Dorfe,</line>
        <line lrx="1546" lry="2380" ulx="225" uly="2322">Namens Bagawadi, im Carnataka⸗Lande, lebt ein from⸗</line>
        <line lrx="1545" lry="2445" ulx="226" uly="2389">mer Schiwa⸗Bramane, Namens Madaraſu mit ſeinem</line>
        <line lrx="1546" lry="2511" ulx="226" uly="2454">Weibe Madalam bike. Dieſe haben keine Kinder und</line>
        <line lrx="1548" lry="2579" ulx="226" uly="2520">ſind deßhalb ſehr betrübt. Von ihnen ſollſt du geboren</line>
        <line lrx="1546" lry="2646" ulx="226" uly="2587">werden. Zuvor aber wird ihnen eine Tochter geboren</line>
        <line lrx="1545" lry="2711" ulx="226" uly="2652">werden, welche die in mir ſeyende Erkenntnißkraft iſt. Ich</line>
        <line lrx="1546" lry="2786" ulx="223" uly="2717">ſende dieſe zu deiner Hülfe.“ Mit dieſen Befehlen und</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="9" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_09">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_09.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1428" lry="279" type="textblock" ulx="327" uly="224">
        <line lrx="1428" lry="279" ulx="327" uly="224">92 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2776" type="textblock" ulx="323" uly="335">
        <line lrx="1652" lry="393" ulx="324" uly="335">Verheißungen machte Nandikeſchwara ſich auf, in die Welt</line>
        <line lrx="1651" lry="459" ulx="323" uly="401">der Sterblichen hinabzuſteigen. Mit ihm zogen 770 himm⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="523" ulx="323" uly="467">liſche Diener, die, um bei dem Werke der Wiederherſtel⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="592" ulx="324" uly="533">lung der Schiwa⸗Religion behülflich zu ſeyn, gleichfalls</line>
        <line lrx="724" lry="655" ulx="326" uly="601">Menſchen wurden.</line>
        <line lrx="1653" lry="724" ulx="436" uly="667">Das fromme Schiwa⸗Bramanen⸗Paar in Ingaleſch⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="791" ulx="325" uly="733">wara⸗Bagawadi lag dem Wruſchabha (dem in einem Tem⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="857" ulx="325" uly="800">pel jenes Dorfes aufgeſtellten Götzen, einem Stierbild) mit</line>
        <line lrx="1653" lry="922" ulx="326" uly="865">Gebet und Flehen an, daß er ihnen Nachkommen ſchenken</line>
        <line lrx="1652" lry="991" ulx="327" uly="931">möge. Waͤhrend ſie ihre Andacht im Tempel verrichteten,</line>
        <line lrx="1652" lry="1055" ulx="324" uly="997">wurde folgende Geſchichte dort erzählt, die zeigen ſollte,</line>
        <line lrx="1651" lry="1122" ulx="324" uly="1063">wie groß die Wunderthätigkeit und Macht dieſes Götzen ſey.</line>
        <line lrx="1652" lry="1187" ulx="327" uly="1129">„Ein gewiſſer König wollte ſeinem Sohne Hochzeit machen,</line>
        <line lrx="1654" lry="1252" ulx="325" uly="1195">und zu dieſem Zwecke ſuchte er eine Braut, und machte</line>
        <line lrx="1655" lry="1318" ulx="328" uly="1261">alle Voranſtalten zur Hochzeitsfeier. Unter dieſen Vorbe⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1386" ulx="326" uly="1326">reitungen wurde jener Sohn von einer Schlange gebiſſen</line>
        <line lrx="1653" lry="1451" ulx="324" uly="1392">und ſtarb. Der König wurde ſehr betrübt, und wollte,</line>
        <line lrx="1653" lry="1516" ulx="324" uly="1458">vom Schmerze überwältigt, ſogar dem Leichname ſeines</line>
        <line lrx="1655" lry="1583" ulx="325" uly="1524">Sohnes jene Verlobte antrauen laſſen. Aber der Vater</line>
        <line lrx="1653" lry="1648" ulx="323" uly="1590">der Braut hielt dieß für einen wahnwitzigen Einfall und</line>
        <line lrx="1653" lry="1717" ulx="325" uly="1657">willigte nicht ein. Die nächſten Anverwandten des Königs</line>
        <line lrx="1654" lry="1782" ulx="326" uly="1724">ließen unterdeſſen die Bahre machen und den Leichnam</line>
        <line lrx="1658" lry="1848" ulx="323" uly="1790">darauf ſetzen, und veranſtalteten das Leichenbegängniß. Auf</line>
        <line lrx="1655" lry="1915" ulx="323" uly="1856">dem Wege zum Rudra⸗Felde (Begräbniß⸗ und Verbrennungs⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1980" ulx="324" uly="1922">platz; dieſer heißt ſo, weil Rudra, d. i. Schiwa, ſich dort</line>
        <line lrx="1654" lry="2046" ulx="325" uly="1989">viel aufhält) noch, als der König hinter der Bahre folgt,</line>
        <line lrx="1654" lry="2113" ulx="324" uly="2055">ſprach er es wiederholt aus: „100,000 Rupien würde ich</line>
        <line lrx="1657" lry="2180" ulx="326" uly="2120">geben, wenn Jemand ſeine Tochter dem Leichnam zur Braut</line>
        <line lrx="1656" lry="2247" ulx="328" uly="2186">geben würde.“ Da begegnet dem Leichenzug ein armer</line>
        <line lrx="1657" lry="2308" ulx="329" uly="2252">Bramane mit ſeiner Tochter, der gerade von einer Bettel⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2377" ulx="327" uly="2318">fahrt zurückkehrte. Um 200,000 Rupien läßt dieſer ſeine</line>
        <line lrx="1657" lry="2443" ulx="327" uly="2383">Tochter ſogleich dem Leichnam antrauen, auf die Bahre zu</line>
        <line lrx="1658" lry="2509" ulx="327" uly="2449">ihm ſetzen, und zum Verbrennen forttragen. Auf dem</line>
        <line lrx="1658" lry="2575" ulx="329" uly="2515">Rudra⸗Felde angekommen, trägt man Holz und gedoͤrrten</line>
        <line lrx="1658" lry="2641" ulx="329" uly="2580">Kuhmiſt zuſammen, um den Leichnam mit ſeinem lebendi⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2711" ulx="329" uly="2647">gen Weibe zu verbrennen. Da erhob ſich ein gewaltiger</line>
        <line lrx="1654" lry="2776" ulx="330" uly="2713">Wind, der Staubwolken aufjagte und die Luft verfinſterte;</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="10" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_10">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_10.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="77" lry="2362" type="textblock" ulx="75" uly="2349">
        <line lrx="77" lry="2362" ulx="75" uly="2349">£</line>
      </zone>
      <zone lrx="1543" lry="279" type="textblock" ulx="443" uly="226">
        <line lrx="1543" lry="279" ulx="443" uly="226">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 93</line>
      </zone>
      <zone lrx="1567" lry="2766" type="textblock" ulx="221" uly="328">
        <line lrx="1544" lry="394" ulx="228" uly="328">und als der Regen dann herabſtromte, ſtob der Leichenzug</line>
        <line lrx="1546" lry="459" ulx="224" uly="400">auseinander; etliche flüchteten ſich an ſichere Orte; etliche</line>
        <line lrx="1546" lry="525" ulx="224" uly="468">wurden von dem ſchnell ausgetretenen Bache fortgeriſſen</line>
        <line lrx="1547" lry="591" ulx="222" uly="533">und ertranken; etliche wurden vom Blitze erſchlagen. Die</line>
        <line lrx="1546" lry="657" ulx="223" uly="600">Braut hatte unterdeſſen ihren todten Mann feſtgehalten,</line>
        <line lrx="1548" lry="724" ulx="221" uly="666">damit ihn das Waſſer nicht fortriſſe. Als der Regen nach⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="790" ulx="223" uly="733">ließ, nahm ſie Erde, bildete einen Wruſchabha, d. h. Stier,</line>
        <line lrx="1545" lry="858" ulx="221" uly="799">daraus, behängte ihn mit Blumen und bat ihn, ihrem</line>
        <line lrx="1547" lry="924" ulx="223" uly="864">Manne das Leben wieder zu geben. Sogleich nahm Wruſch⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="988" ulx="223" uly="931">abha den Blumenkranz von ſeinem Halſe und gab ihn dem</line>
        <line lrx="1548" lry="1054" ulx="224" uly="998">Mädchen. Kaum hatte dieſe den Blumenkranz ihrem Manne</line>
        <line lrx="1548" lry="1123" ulx="223" uly="1063">um den Hals gehängt, als dieſer wieder auflebte und ſie</line>
        <line lrx="1547" lry="1189" ulx="224" uly="1129">fragte, wer ſie ſey. Sie erzählte ihm den ganzen Hergang</line>
        <line lrx="1549" lry="1251" ulx="224" uly="1194">der Sache. Beide brachten die Nacht mit Andachtsverrich⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="1320" ulx="224" uly="1260">tungen und Gebet zu Wruſchabha zu. Den andern Mor⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="1385" ulx="226" uly="1327">gen, als der König mit ſeinem Gefolge zum Rudra⸗Felde</line>
        <line lrx="1546" lry="1451" ulx="224" uly="1392">kam und ſah, was geſchehen war, ließ er die Beiden,</line>
        <line lrx="1548" lry="1516" ulx="225" uly="1457">Braut und Bräutigam, im herrlichen Aufzuge zur Stadt</line>
        <line lrx="1544" lry="1584" ulx="225" uly="1522">bringen, und gab ſeinem Sohne einen Theil ſeines Reiches.“</line>
        <line lrx="1547" lry="1645" ulx="225" uly="1588">Als Madalambike dieſes hörte, ward ihr Glaube an</line>
        <line lrx="1547" lry="1716" ulx="225" uly="1655">Wruſchabha geſtärkt. Im Traume erſchien ihnen Gott und</line>
        <line lrx="1547" lry="1780" ulx="224" uly="1722">ſprach: „Es wird euch ein Mädchen geboren werden, das</line>
        <line lrx="1547" lry="1848" ulx="224" uly="1787">ſollt ihr Nag alambike heißen, und ein Knäbchen wird</line>
        <line lrx="1549" lry="1913" ulx="226" uly="1852">euch geboren werden, das ſollt ihr Baſaweſchwara hei⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="1978" ulx="225" uly="1920">ßen.“ Darauf gab er als Zeichen ſeiner Gunſt eine Dattel,</line>
        <line lrx="1546" lry="2045" ulx="225" uly="1984">legte die Hand auf ihre Häupter und verſchwand. Nach</line>
        <line lrx="1545" lry="2110" ulx="225" uly="2050">9 Monaten wird ihnen eine Tochter geboren, der ſie, dem</line>
        <line lrx="1546" lry="2174" ulx="225" uly="2117">göttlichen Befehle gemäß, den Namen Nagalambike geben.</line>
        <line lrx="1548" lry="2239" ulx="226" uly="2183">Drei Jahre hernach ſchien die zweite Verheißung in Er⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="2306" ulx="225" uly="2248">füllung gehen zu wollen. Aber die Geburt, obgleich die</line>
        <line lrx="1546" lry="2373" ulx="226" uly="2314">Schwangerſchaft ſchon drei Jahre gedauert hatte (nach einer</line>
        <line lrx="1549" lry="2438" ulx="225" uly="2380">andern Balade hatte ſie nur neun Monate gedauert), wollte</line>
        <line lrx="1546" lry="2502" ulx="224" uly="2446">immer noch nicht erfolgen. In dieſer Noth wendet ſich</line>
        <line lrx="1549" lry="2568" ulx="225" uly="2511">Madalambike an Wruſchabha. „Dein erſtes Verheißungs⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="2640" ulx="227" uly="2576">wort iſt in Erfüllung gegangen. Ietzt aber ſpotten mich</line>
        <line lrx="1547" lry="2697" ulx="226" uly="2642">die Leute aus,“ hält ſie ihm vor. Darauf, als dieſe im</line>
        <line lrx="1567" lry="2766" ulx="229" uly="2708">Schlafe war, nahm ihr Gott das Kind aus dem Mutter⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="11" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_11">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_11.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1440" lry="279" type="textblock" ulx="331" uly="219">
        <line lrx="1440" lry="279" ulx="331" uly="219">94 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="725" type="textblock" ulx="328" uly="334">
        <line lrx="1657" lry="396" ulx="333" uly="334">leib heraus und legte es auf ihr Bett. Morgens, als ſie</line>
        <line lrx="1656" lry="466" ulx="329" uly="404">aufgeſtanden waren, ſahen ſie das Kind und verwunderten</line>
        <line lrx="1655" lry="530" ulx="330" uly="468">ſich ſehr. Erſt nachdem Schiwa dem Kinde einen Linga</line>
        <line lrx="1655" lry="597" ulx="329" uly="534">in die Hand gegeben und demſelben Unterricht ertheilt hatte,</line>
        <line lrx="1655" lry="663" ulx="329" uly="599">fing es an Muttermilch zu trinken. Die Eltern gaben ihm</line>
        <line lrx="1053" lry="725" ulx="328" uly="670">den Namen Baſaweſchwara.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1528" lry="909" type="textblock" ulx="450" uly="779">
        <line lrx="1528" lry="834" ulx="450" uly="779">II. Die Wunderthaten Baſawa's.</line>
        <line lrx="1235" lry="909" ulx="749" uly="861">1. Im Knabenalter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="1051" type="textblock" ulx="331" uly="936">
        <line lrx="1653" lry="996" ulx="331" uly="936">a) Die Verweigerung der Bramanen⸗Schnur und</line>
        <line lrx="1306" lry="1051" ulx="679" uly="1000">die wunderbaren Gäſte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2803" type="textblock" ulx="276" uly="1083">
        <line lrx="1654" lry="1141" ulx="440" uly="1083">Ba ſawa lernte ſehr ſchnell leſen und ſchreiben, und</line>
        <line lrx="1654" lry="1210" ulx="328" uly="1149">wurde ein großer Gelehrter in den Religionsbüchern der</line>
        <line lrx="1654" lry="1280" ulx="327" uly="1212">Hindus. Als er 5 Jahre alt war, wollte ſein Vater ihm</line>
        <line lrx="1654" lry="1345" ulx="327" uly="1280">die heilige Bramanen⸗Schnur umhängen laſſen, damit er</line>
        <line lrx="1654" lry="1405" ulx="327" uly="1346">ein Dwidſcha, d. h. zweimal Geborner würde. Aber er</line>
        <line lrx="1655" lry="1479" ulx="328" uly="1411">weigerte ſich deſſen ſtandhaft. „Ich bin ein Schiwa⸗An⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1544" ulx="326" uly="1478">beter,“ ſagte er, und gehöre nicht zu dem Geſchlechte Bra⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1604" ulx="327" uly="1543">ma's.“ Als die Prieſter ſie ihm aber dennoch umhängen</line>
        <line lrx="1654" lry="1675" ulx="328" uly="1609">wollten, zerriß ſie dreimal. Alle erſtaunten, und die Prie⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1745" ulx="327" uly="1675">ſter gaben ihm die Schnur in die Hand, damit er ſie ſelbſt</line>
        <line lrx="1653" lry="1810" ulx="327" uly="1740">umhänge, oder damit thue, was ihm beliebe. Seine El⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1874" ulx="326" uly="1806">tern hatten, wie es bei ſolchen Feierlichkeiten gewöhnlich iſt,</line>
        <line lrx="1654" lry="1943" ulx="325" uly="1876">ein großes Mahl veranſtaltet. Viele Bramanen waren</line>
        <line lrx="1654" lry="2012" ulx="326" uly="1940">geladen. Als ſie ſich zum Mahle niedergeſetzt hatten, fehlte</line>
        <line lrx="1652" lry="2069" ulx="325" uly="2006">es an Milch. Die Milchleute wohnten vor dem Dorfe in</line>
        <line lrx="1653" lry="2140" ulx="325" uly="2066">ziemlicher Entfernung, und man konnte jetzt im Augenblicke</line>
        <line lrx="1651" lry="2203" ulx="324" uly="2137">keine Milch bekommen. Gerade zu dieſer Zeit war auf dem</line>
        <line lrx="1651" lry="2271" ulx="326" uly="2205">Bazara eine Kuh todt niedergeſtürzt. Da ging Baſawa,</line>
        <line lrx="1651" lry="2337" ulx="276" uly="2270">machte die Kuh lebendig, molk zehn Häfen Milch und</line>
        <line lrx="1652" lry="2405" ulx="277" uly="2336">brachte ſie in ſein Haus. Die geladenen Gäſte vernahmen</line>
        <line lrx="1652" lry="2472" ulx="327" uly="2395">dieß ſogleich, und nun war guter Rath theuer; denn ſie</line>
        <line lrx="1652" lry="2537" ulx="326" uly="2468">ſchimpften Baſawa einen gemeinen Menſchen, daß er ihnen</line>
        <line lrx="1652" lry="2600" ulx="325" uly="2534">die Milch von einer todten Kuh vorſetzen wolle, und liefen</line>
        <line lrx="1653" lry="2665" ulx="324" uly="2599">davon. „Wen ſollen wir nun zum Eſſen einladen?“ fragten</line>
        <line lrx="1652" lry="2736" ulx="324" uly="2663">verlegen die Eltern Baſawas. „Man rufe die in dieſem</line>
        <line lrx="1653" lry="2803" ulx="325" uly="2729">Dorfe Verſtorbenen mit Namen herbei,“ antwortete Baſawa.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="12" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_12">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_12.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1549" lry="279" type="textblock" ulx="442" uly="218">
        <line lrx="1549" lry="279" ulx="442" uly="218">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 95</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="1118" type="textblock" ulx="224" uly="334">
        <line lrx="1551" lry="392" ulx="227" uly="334">Plöotzlich ſtiegen die einſt Verſtorbenen dieſes Ortes, die</line>
        <line lrx="1549" lry="459" ulx="227" uly="401">Vorfahren der jetzigen Dorfbewohner, aus der Luft herab,</line>
        <line lrx="1552" lry="525" ulx="226" uly="467">und ließen ſich vor dem aufgetragenen Mahle nieder. Die</line>
        <line lrx="1551" lry="591" ulx="224" uly="534">davon gelaufenen Gäſte kamen nun, um ihre Vorfahren</line>
        <line lrx="1551" lry="656" ulx="226" uly="600">zu ſehen, und wurden hocherfreut, auf dieſe Weiſe mit</line>
        <line lrx="1552" lry="722" ulx="224" uly="665">ihnen zuſammengekommen zu ſeyn. Nachdem ſich die über⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="788" ulx="225" uly="729">irdiſchen Gäſte drei Tage an dem Mahle gelabt hatten,</line>
        <line lrx="760" lry="851" ulx="228" uly="796">verſchwanden ſie wieder.</line>
        <line lrx="1549" lry="918" ulx="335" uly="863">Unter den Gäſten war auch Bala⸗Sewa, der erſte</line>
        <line lrx="1548" lry="986" ulx="230" uly="929">Miniſter am Hofe des Bidſchala⸗radſcha in Kaljana, geweſen.</line>
        <line lrx="1550" lry="1053" ulx="227" uly="995">Baſawa war in ſeiner Achtung hoch geſtiegen, und erhielt</line>
        <line lrx="1353" lry="1118" ulx="225" uly="1062">von ihm ſeine Tochter Gangadewi zum Weibe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="1293" type="textblock" ulx="225" uly="1172">
        <line lrx="1547" lry="1227" ulx="225" uly="1172">b) Der falſche Verdacht und die Löſung deſſelben</line>
        <line lrx="1207" lry="1293" ulx="562" uly="1242">durch Sangameſchwara.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="2767" type="textblock" ulx="221" uly="1331">
        <line lrx="1547" lry="1388" ulx="334" uly="1331">Baſawa ſpielte eines Tages mit Bramanen⸗Knaben</line>
        <line lrx="1541" lry="1456" ulx="226" uly="1397">bei einem Brunnen. Unter den Knaben glitt einer aus,</line>
        <line lrx="1546" lry="1521" ulx="225" uly="1462">fiel in das Waſſer und ertrank. Die Bramanen hielten</line>
        <line lrx="1545" lry="1592" ulx="224" uly="1529">den Baſawa für den Mörder, und mit dem Ausruf: „Hau,</line>
        <line lrx="1544" lry="1653" ulx="223" uly="1594">ſtich, ſchlag,“ kamen ſie auf Baſawa daher gerannt. Dieſer</line>
        <line lrx="1544" lry="1721" ulx="224" uly="1661">floh in ſein Haus, ſagte es ſeinen Eltern, und ſchlug den</line>
        <line lrx="1546" lry="1788" ulx="224" uly="1725">Weg nach Kappadi ein. Die zweimal Gebornen verfolgten</line>
        <line lrx="1544" lry="1852" ulx="224" uly="1791">ihn mit Waffen in der Hand. Als er an den Fluß kam,</line>
        <line lrx="1544" lry="1918" ulx="223" uly="1857">über den er ſetzen mußte, ſah er, daß dieſer ausgetreten</line>
        <line lrx="1542" lry="1983" ulx="225" uly="1921">war. Auf ſein Gebet zum Fluſſe: „o Malaprahari⸗Fluß,</line>
        <line lrx="1543" lry="2047" ulx="224" uly="1986">ich muß zum Sangameſchwara⸗linga gehen,“ wich dieſer</line>
        <line lrx="1541" lry="2113" ulx="223" uly="2053">zurück, und er ging hinüber und erreichte ohne Mühe das</line>
        <line lrx="1543" lry="2177" ulx="222" uly="2117">jenſeitige Ufer. Unterdeſſen waren auch die zweimal Ge⸗</line>
        <line lrx="1542" lry="2244" ulx="223" uly="2183">bornen zum Fluſſe gekommen, wunderten ſich, wie der</line>
        <line lrx="1542" lry="2311" ulx="222" uly="2248">Knabe Baſawa über den voll dahin ſtrömenden Fluß habe</line>
        <line lrx="1542" lry="2377" ulx="221" uly="2313">ſetzen können, da er weder Boot, noch Floß, noch Schwimm⸗</line>
        <line lrx="1540" lry="2443" ulx="222" uly="2378">frucht (auf den Rücken gebunden, erhält ſie den Schwim⸗</line>
        <line lrx="1540" lry="2504" ulx="222" uly="2444">mer über dem Waſſer) gehabt habe, ließen ein Boot kom⸗</line>
        <line lrx="1538" lry="2569" ulx="223" uly="2510">men und ſetzten darin über den Fluß. Baſawa eilte und</line>
        <line lrx="1537" lry="2639" ulx="221" uly="2573">verſchwand bald im Tempel des Sangameſchwara, der im</line>
        <line lrx="1538" lry="2706" ulx="222" uly="2639">Dorfe Kappadi war. Denen, die ihn fragten, erzählte er</line>
        <line lrx="1538" lry="2767" ulx="223" uly="2707">warum er gekommen ſey. Die Bramanen kamen und ver⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="13" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_13">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_13.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1457" lry="264" type="textblock" ulx="328" uly="212">
        <line lrx="1457" lry="264" ulx="328" uly="212">96 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1567" type="textblock" ulx="327" uly="308">
        <line lrx="1660" lry="380" ulx="328" uly="308">klagten den Baſawa, daß er den in den Brunnen gefal⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="445" ulx="327" uly="384">lenen Knaben getödtet habe. Obgleich er verſicherte, daß</line>
        <line lrx="1658" lry="510" ulx="327" uly="449">er nicht wiſſe, wie jener ertrunken ſey, da er in einiger</line>
        <line lrx="1657" lry="578" ulx="327" uly="516">Entfernung unter einem indiſchen Feigenbaume geſtanden,</line>
        <line lrx="1658" lry="642" ulx="330" uly="580">ließen die Bramanen ihren Verdacht immer noch nicht fah⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="709" ulx="327" uly="647">ren. „Wenn du durch den Sangameſchwara⸗Linga (ein</line>
        <line lrx="1656" lry="776" ulx="330" uly="714">Götzenbild) es ausſprechen läſſeſt, daß du den Knaben</line>
        <line lrx="1656" lry="844" ulx="329" uly="780">nicht getödet habeſt, ſo wollen wir, ohne dich zu ſchlagen,</line>
        <line lrx="1658" lry="906" ulx="330" uly="846">wieder in unſer Dorf zurückkehren“ ſagten ſie, und weil</line>
        <line lrx="1656" lry="975" ulx="328" uly="913">Baſawa mit dieſer Abkunft einverſtanden war, ſo trieben</line>
        <line lrx="1656" lry="1038" ulx="328" uly="980">ſie jedermann aus dem Tempel hinaus und ſchloſſen Ba⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1108" ulx="328" uly="1048">ſawa allein darin ein, nicht im Geringſten daran denkend,</line>
        <line lrx="1654" lry="1170" ulx="329" uly="1112">daß dieſer den Götzen werde ſprechen machen. Baſawa</line>
        <line lrx="1656" lry="1237" ulx="329" uly="1177">betete zum Goͤtzen, daß er von ſeiner Unſchuld vor dieſen</line>
        <line lrx="1657" lry="1305" ulx="329" uly="1246">Leuten zeugen möge. Da rief Sangameſchwara laut aus:</line>
        <line lrx="1655" lry="1368" ulx="333" uly="1313">„O, zweimal Geborene! weil Kriſchna, der Sohn des</line>
        <line lrx="1657" lry="1434" ulx="331" uly="1378">Dſchanarda, auf jenen Knaben fiel, ſo ſank er unter, und</line>
        <line lrx="1657" lry="1498" ulx="330" uly="1443">ertrank. Baſawa war ferne.“ Die Bramanen erſtaunten</line>
        <line lrx="1457" lry="1567" ulx="331" uly="1509">und riefen aus: „Baſawa iſt ein großer Mann!“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="1746" type="textblock" ulx="331" uly="1640">
        <line lrx="1656" lry="1689" ulx="331" uly="1640">2. Die OÖffenbarung der eigenthümlichen Lehren des</line>
        <line lrx="1444" lry="1746" ulx="553" uly="1697">Lingaitismus durch Sangameſchwara.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2767" type="textblock" ulx="331" uly="1779">
        <line lrx="1656" lry="1840" ulx="443" uly="1779">Baſawa kehrte, obgleich ſeine Eltern es ſehr wünſchten,</line>
        <line lrx="1659" lry="1910" ulx="331" uly="1846">nicht mehr nach Bagawadi zurück, ſondern blieb in Kap⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1975" ulx="332" uly="1911">padi. Sangameſchwara hatte Wohlgefallen an der Fröm⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2043" ulx="332" uly="1979">migkeit Baſawa's, und kam daher eines Tages zum großen</line>
        <line lrx="1658" lry="2105" ulx="332" uly="2045">Erſtaunen der Leute aus dem Tempel heraus und offen⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2168" ulx="333" uly="2110">barte dem Baſawa die Grundlehren der Schiwa⸗Religion.</line>
        <line lrx="1654" lry="2237" ulx="337" uly="2177">„Wir haben,“ fing er an, „von deiner Frömmigkeit ge⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2304" ulx="335" uly="2242">hört. Sey ſtandhaft in der Ausübung der wahren Reli⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2373" ulx="338" uly="2307">gion. Betrachte die, welche Schiwa's Geſtalt an ſich</line>
        <line lrx="1657" lry="2438" ulx="334" uly="2374">tragen, die Jangams, als den offenbargewordenen Schiwa.</line>
        <line lrx="1663" lry="2503" ulx="338" uly="2439">Sie ſeyen dir ein Vorbild in all deinem Thun. Wirf</line>
        <line lrx="1658" lry="2568" ulx="344" uly="2507">dich vor ihnen nieder, ſogar, wenn ſie dich ſchmähen</line>
        <line lrx="1656" lry="2635" ulx="338" uly="2574">und ſchlagen. Sogar deine Feinde behandle als Freunde,</line>
        <line lrx="1657" lry="2698" ulx="337" uly="2640">wenn ſie denſelben Glauben mit dir haben. Strafe die,</line>
        <line lrx="1658" lry="2767" ulx="338" uly="2701">welche Schiwa⸗Anbeter ſchmähen. Bemühe dich, dieſe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="14" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_14">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_14.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1555" lry="265" type="textblock" ulx="450" uly="212">
        <line lrx="1555" lry="265" ulx="450" uly="212">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 97</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="1498" type="textblock" ulx="228" uly="320">
        <line lrx="1555" lry="383" ulx="232" uly="320">Religion auszubreiten. Betrüge nicht in Sachen dieſer Re⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="448" ulx="230" uly="388">ligion. Nimm nichts an, es ſey denn zuvor Gott zum</line>
        <line lrx="1550" lry="512" ulx="230" uly="452">Opfer dargebracht worden. Du ſollſt nicht anſehen eines</line>
        <line lrx="1551" lry="575" ulx="229" uly="517">Andern Weib. Du ſollſt dich nicht gelüſten laſſen nach</line>
        <line lrx="1550" lry="643" ulx="229" uly="584">eines Andern Eigenthum. Deine Sinnenwerkzeuge ſollen</line>
        <line lrx="1553" lry="708" ulx="228" uly="647">der Luſt des Herzens nicht dienen. Du ſollſt nicht ſo</line>
        <line lrx="1554" lry="773" ulx="228" uly="713">ſprechen, daß du die Feindſchaft Andrer gegen dich erregſt.</line>
        <line lrx="1555" lry="839" ulx="230" uly="780">Wiſſe, daß der Didhangama (Schiwa⸗Prieſter) iſt mein</line>
        <line lrx="1555" lry="903" ulx="232" uly="847">Selbſt. Nimm an, was auf dreifache Weiſe geheiligt wor⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="970" ulx="235" uly="910">den iſt. Wenn du wahre Gläubige triffſt, ſo erhebe dich</line>
        <line lrx="1553" lry="1037" ulx="233" uly="977">mit Demuth und falte die Hände und freue dich. Denke ſtets</line>
        <line lrx="1551" lry="1101" ulx="232" uly="1042">an Schiwa. Werde nicht müde (nämlich in dieſem Werke).</line>
        <line lrx="1555" lry="1166" ulx="234" uly="1108">Rede die Wahrheit. Ich werde dir deine Wünſche er⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="1235" ulx="231" uly="1174">füllen. Trage Sorge für die Gerechten (Schiwa⸗Anbeter.)“</line>
        <line lrx="1553" lry="1297" ulx="231" uly="1240">Als er dieſe Worte vollendet hatte, umarmte er Baſawa,</line>
        <line lrx="1553" lry="1365" ulx="229" uly="1306">küßte ihn, gab ihm ſeinen Segen und verſchwand. — Dieß</line>
        <line lrx="1553" lry="1431" ulx="229" uly="1371">iſt gewiſſermaßen die Einweihung Baſawa's zu ſeinem Amte</line>
        <line lrx="666" lry="1498" ulx="233" uly="1441">als Religionsſtifter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="2385" type="textblock" ulx="191" uly="1535">
        <line lrx="1335" lry="1584" ulx="450" uly="1535">3. Die Gott wohlgefällige Anbetung.</line>
        <line lrx="1551" lry="1665" ulx="341" uly="1608">Im Dorfe Kappadi, wo ſich Baſawa aufhielt, fand</line>
        <line lrx="1552" lry="1731" ulx="231" uly="1675">eine Wallfahrt Statt. Die bramaniſche Bevölkerung des</line>
        <line lrx="1555" lry="1797" ulx="231" uly="1741">Ortes machte ſich Stierbilder und verehrte ſie in der her⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="1865" ulx="233" uly="1801">gebrachten Weiſe. Da kam Baſawa mit Blumen, that</line>
        <line lrx="1552" lry="1929" ulx="233" uly="1871">Alles, was ſie bei der Anbetung dem Sangameſchwara</line>
        <line lrx="1549" lry="1995" ulx="232" uly="1936">geopfert hatten, hinweg, und verehrte ihn auf ſeine Weiſe.</line>
        <line lrx="1551" lry="2060" ulx="232" uly="2003">Die Bramanen waren ſehr aufgebracht darüber; aber als</line>
        <line lrx="1550" lry="2125" ulx="232" uly="2068">ſie kamen, den Baſawa zu ſchlagen, fing Sangameſchwara</line>
        <line lrx="1553" lry="2189" ulx="191" uly="2132">ſo laut zu reden an, daß es Alle hörten: „Baſawa's An⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="2258" ulx="232" uly="2199">betung iſt die wahre,“ ſprach er; „die eurige iſt werthlos.“</line>
        <line lrx="1552" lry="2354" ulx="234" uly="2260">Sogleich hörten ſie auf ihn zu ſchlagen, und ſein Gerücht</line>
        <line lrx="1054" lry="2385" ulx="231" uly="2331">verbreitete ſich weit umher im Lande.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="2826" type="textblock" ulx="233" uly="2426">
        <line lrx="1551" lry="2474" ulx="233" uly="2426">4. Baſawa's Wirkſamkeit in Kaljana als erſter Mini⸗</line>
        <line lrx="1284" lry="2533" ulx="484" uly="2483">ſter am Hofe des Königs Bizzala.</line>
        <line lrx="1266" lry="2611" ulx="510" uly="2557">a. Der Einzug in Kaljana.</line>
        <line lrx="1550" lry="2696" ulx="343" uly="2637">Bala⸗dewa, der Schwiegervater Baſawa's, ſtarb. Der</line>
        <line lrx="1550" lry="2766" ulx="234" uly="2673">Koͤnig Bizzala ließ die Verwandten ſeines verſtorbenen Mi⸗</line>
        <line lrx="1325" lry="2826" ulx="289" uly="2773">1tes Heft 1853. 7</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="15" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_15">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_15.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1434" lry="270" type="textblock" ulx="332" uly="208">
        <line lrx="1434" lry="270" ulx="332" uly="208">98 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="1307" type="textblock" ulx="322" uly="316">
        <line lrx="1654" lry="384" ulx="332" uly="316">niſters zu ſich rufen und fragte ſie um ihren Rath in</line>
        <line lrx="1651" lry="451" ulx="331" uly="382">Bezug auf die Wiederbeſetzung der erledigten Miniſterſtelle.</line>
        <line lrx="1651" lry="516" ulx="330" uly="448">Sie riethen dem Könige, den Schwiegerſohn Baladewa's,</line>
        <line lrx="1652" lry="582" ulx="327" uly="515">den Baſawa, an dieſe Stelle zu berufen, weil dieſer, ein</line>
        <line lrx="1652" lry="649" ulx="328" uly="581">mit allen Tugenden und Fähigkeiten ausgerüſteter Mann,</line>
        <line lrx="1651" lry="715" ulx="329" uly="646">gewiß im Stande ſeyn werde, die Laſt des Reiches zu</line>
        <line lrx="1652" lry="779" ulx="328" uly="716">tragen, und deſſen Größe und Macht zu erhöhen. Der</line>
        <line lrx="1652" lry="846" ulx="327" uly="778">König trat dem Vorſchlage bei und ſandte etliche ſeiner</line>
        <line lrx="1651" lry="915" ulx="327" uly="844">Miniſter an den Baſawa ab, die ihm ſeine Berufung mel⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="977" ulx="326" uly="911">deten. Er weigerte ſich anfangs, dieſes weltliche Amt an⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1043" ulx="325" uly="976">zunehmen; endlich aber gab er den Bitten und Vorſtellun⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1105" ulx="325" uly="1043">gen der königlichen Geſandten nach und nahm die Beru⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1175" ulx="322" uly="1107">fung an mit der Abſicht, ſeinen großen Einfluß zur Aus⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="1244" ulx="325" uly="1174">breitung der neuen Religion, in die er von Sangameſch⸗</line>
        <line lrx="1338" lry="1307" ulx="327" uly="1241">wara eingeweiht worden war, zu gebrauchen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2035" type="textblock" ulx="316" uly="1319">
        <line lrx="1647" lry="1386" ulx="430" uly="1319">Er verläßt ſeinen bisherigen Aufenthaltsort Kappadi,</line>
        <line lrx="1647" lry="1452" ulx="321" uly="1380">und geht nach Kaljana. Seine ältere Schweſter Nagalam⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="1523" ulx="321" uly="1449">bike, die bei ihm geweſen war, ſcheint ihn dorthin begleitet</line>
        <line lrx="1645" lry="1582" ulx="321" uly="1515">zu haben. Sein Einzug in die Königsſtadt glich einem</line>
        <line lrx="1645" lry="1649" ulx="319" uly="1581">Triumphzuge. Die ganze Stadt war feſtlich geſchmückt.</line>
        <line lrx="1644" lry="1714" ulx="319" uly="1648">Der König ſelbſt ritt ihm entgegen, und als er ihn ſah,</line>
        <line lrx="1649" lry="1774" ulx="318" uly="1712">ſtieg er von ſeinem Elephanten herab und bewillkommnete</line>
        <line lrx="1644" lry="1846" ulx="316" uly="1779">ihn. Baſawa wurde über das Heer geſetzt, wurde alſo</line>
        <line lrx="1643" lry="1908" ulx="318" uly="1844">Kriegsminiſter. Damit war auch die Aufſicht über den</line>
        <line lrx="1642" lry="1977" ulx="319" uly="1910">Staatsſchatz verbunden. Dieſe Stelle war die nächſte am</line>
        <line lrx="482" lry="2035" ulx="317" uly="1977">Könige.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="2217" type="textblock" ulx="318" uly="2087">
        <line lrx="1641" lry="2149" ulx="318" uly="2087">b. Die Entzifferung der unbekannten Schrift</line>
        <line lrx="1333" lry="2217" ulx="633" uly="2164">und die Todtenerweckung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="2774" type="textblock" ulx="298" uly="2251">
        <line lrx="1641" lry="2316" ulx="426" uly="2251">Kaum war der feſtliche Zug mit Baſawa im Palaſte</line>
        <line lrx="1641" lry="2378" ulx="312" uly="2318">angekommen, als vor dem Könige ein Blatt, mit unbe⸗</line>
        <line lrx="1639" lry="2445" ulx="314" uly="2382">kannten Schriftzügen beſchrieben, vom Himmel fiel. Die</line>
        <line lrx="1638" lry="2514" ulx="320" uly="2448">Gelehrten und Weiſen des Reiches wurden herbeigerufen,</line>
        <line lrx="1639" lry="2575" ulx="315" uly="2514">den Inhalt der Schrift dem Könige zu deuten. Aber keiner</line>
        <line lrx="1637" lry="2642" ulx="314" uly="2580">derſelben vermag dieß zu thun. Der König droht ſeinen</line>
        <line lrx="1637" lry="2707" ulx="298" uly="2645">Räthen mit Todesſtrafe, wenn ſie ihm den Inhalt des</line>
        <line lrx="1640" lry="2774" ulx="317" uly="2711">Blattes nicht anzeigen würden. Baſawa hilft aus der</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="16" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_16">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_16.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1543" lry="281" type="textblock" ulx="446" uly="230">
        <line lrx="1543" lry="281" ulx="446" uly="230">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 99</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="2827" type="textblock" ulx="225" uly="336">
        <line lrx="1546" lry="398" ulx="228" uly="336">Verlegenheit, und was die größten Weiſen nicht vermocht</line>
        <line lrx="1544" lry="463" ulx="227" uly="403">hatten, er liest in Gegenwart des Königs und ſeines</line>
        <line lrx="1545" lry="527" ulx="226" uly="469">Rathes das Blatt, auf dem geſchrieben ſtand, daß die Vor⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="594" ulx="225" uly="535">fahren des Königs eine unermeßliche Summe Geldes in der</line>
        <line lrx="1548" lry="661" ulx="226" uly="601">Erde vergraben hätten, und daß die Dſchain⸗Religion unter⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="727" ulx="228" uly="667">gehen werde. „Zeige mir erſt, daß du die Wahrheit ge⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="791" ulx="227" uly="732">ſprochen,“ ſprach der König, „indem du mich den Schatz</line>
        <line lrx="1547" lry="857" ulx="226" uly="797">ſehen läſſeſt.“ Baſawa ermuthigte den König, ſich vor den</line>
        <line lrx="1549" lry="923" ulx="230" uly="863">Geiſtern, die bei der Hebung des Schatzes zum Vorſchein</line>
        <line lrx="1550" lry="987" ulx="229" uly="929">kommen werden, nicht zu fürchten, und ließ durch ihn die</line>
        <line lrx="1550" lry="1053" ulx="229" uly="996">Zauberer und Arbeitsleute kommen. Als dieſe an der von</line>
        <line lrx="1550" lry="1122" ulx="230" uly="1061">Baſawa angegebenen Stelle nach dem Schatze zu graben</line>
        <line lrx="1551" lry="1188" ulx="231" uly="1127">anfingen, ſtarben ihrer fünfzig; auch zehn Zauberer, die</line>
        <line lrx="1554" lry="1251" ulx="229" uly="1193">dabei anweſend waren, mußten das Leben laſſen. Ueber⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="1318" ulx="230" uly="1260">dieß ſchoß jetzt eine Schlange aus der Grube hervor, aus</line>
        <line lrx="1551" lry="1383" ulx="230" uly="1324">deren Munde Feuer ſprühte. Hundert Perſonen, die das</line>
        <line lrx="1551" lry="1448" ulx="232" uly="1391">verderbliche Feuer berührt hatte, kamen um. In dieſer</line>
        <line lrx="1552" lry="1518" ulx="234" uly="1456">Angſt ergriff der König die Hand Baſawa's und bat ihn,</line>
        <line lrx="1549" lry="1581" ulx="232" uly="1523">doch ſeines Lebens zu ſchonen. „Rufe deinen Gott an,“</line>
        <line lrx="1554" lry="1646" ulx="233" uly="1589">erwiederte Baſawa ironiſch, „der helfe dir.“ „Du biſt von</line>
        <line lrx="1556" lry="1715" ulx="235" uly="1655">Gott zum Helfer geſandt, laß mich doch am Leben,“ fuhr</line>
        <line lrx="1557" lry="1782" ulx="232" uly="1722">der König zu bitten fort. Und Baſawa ſprengte im Namen</line>
        <line lrx="1554" lry="1845" ulx="235" uly="1787">Gottes Waſſer auf die Getödteten und machte ſie lebendig.</line>
        <line lrx="1557" lry="1911" ulx="236" uly="1854">Die furchtbare Schlange kroch harmlos auf ſeinen Fuß,</line>
        <line lrx="1555" lry="1978" ulx="235" uly="1919">der grauſame Rieſe floh, und der Schatz ward gehoben.</line>
        <line lrx="1559" lry="2043" ulx="237" uly="1985">Aus Freude darüber wurde ein feierlicher Umzug in der</line>
        <line lrx="1560" lry="2112" ulx="236" uly="2053">Stadt gehalten, und Baſawa wurde der Beſitz jener hohen</line>
        <line lrx="1561" lry="2177" ulx="236" uly="2119">Aemter aufs Neue beſtätigt. Ja, der König, um dieſen</line>
        <line lrx="1560" lry="2244" ulx="237" uly="2185">göttlichen Mann mehr in ſein Intereſſe zu ziehen, hat ihm</line>
        <line lrx="1563" lry="2310" ulx="235" uly="2252">ſeine jüngere Schweſter Nil alotſchane zum Weibe gege⸗</line>
        <line lrx="1565" lry="2372" ulx="236" uly="2318">ben. Nach einem andern Bericht hat ihm einer der Mini⸗</line>
        <line lrx="1564" lry="2440" ulx="238" uly="2384">ſter, den er durch die Entzifferung der geheimnißvollen</line>
        <line lrx="1564" lry="2505" ulx="240" uly="2450">Schrift von einem ſchmählichen Tode errettete, ſeine Toch⸗</line>
        <line lrx="1566" lry="2573" ulx="238" uly="2517">ter Nilambike zur Gemahlin gegeben. So hat er alſo,</line>
        <line lrx="1563" lry="2639" ulx="240" uly="2583">wenn nicht drei, gewiß zwei Frauen gehabt. Die Stadt</line>
        <line lrx="1564" lry="2705" ulx="241" uly="2648">Kaljana (d. h. Glück) iſt heut zu Tage noch eine Stadt,</line>
        <line lrx="1566" lry="2772" ulx="242" uly="2713">ungefähr zwölf Tagereiſen nach dem Norden, gegen zwan⸗</line>
        <line lrx="1429" lry="2827" ulx="1370" uly="2781">v</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="17" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_17">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_17.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1428" lry="263" type="textblock" ulx="327" uly="211">
        <line lrx="1428" lry="263" ulx="327" uly="211">100 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1649" lry="2767" type="textblock" ulx="311" uly="318">
        <line lrx="1648" lry="377" ulx="322" uly="318">zig Stunden nordöſtlich von Scholapur und etwa achtzig</line>
        <line lrx="1277" lry="443" ulx="323" uly="385">Stunden nördlich von Bettigherry entfernt.</line>
        <line lrx="1649" lry="508" ulx="435" uly="452">Das 6. Cap. der Baſawa⸗Purana beſchreibt den</line>
        <line lrx="1648" lry="573" ulx="321" uly="519">tadelloſen und vollkommenen Charakter Baſawa's: Er iſt</line>
        <line lrx="1649" lry="641" ulx="321" uly="583">eifrig in der Ausübung ſeiner Religionsvorſchriften; betrügt</line>
        <line lrx="1447" lry="707" ulx="321" uly="649">nicht, und thut ſeinen Religionsgenoſſen kein Leid.</line>
        <line lrx="1646" lry="774" ulx="325" uly="716">„Einmal ſich ausgeſprochen habend, nicht lügende Sprache*);</line>
        <line lrx="1098" lry="841" ulx="760" uly="784">der Erinnerung</line>
        <line lrx="1251" lry="907" ulx="322" uly="850">Menge, wie ſie iſt, ſo, ohne Krümmung</line>
        <line lrx="1646" lry="972" ulx="319" uly="916">redender Entſchluß; den Ausſprüchen gemäß, ſelbſthandelnde</line>
        <line lrx="955" lry="1038" ulx="524" uly="983">V Sprache;</line>
        <line lrx="1437" lry="1103" ulx="319" uly="1047">den Vorſatz nicht laſſende Sprache; mit Frommen</line>
        <line lrx="1024" lry="1170" ulx="318" uly="1114">Freundſchaft pflegende Sprache;</line>
        <line lrx="1641" lry="1236" ulx="321" uly="1179">unverrückt Prieſter⸗Speiſung immerfort treibende Sprache.“</line>
        <line lrx="1643" lry="1301" ulx="429" uly="1245">Beſonders eifrig iſt er in dem Werke der Vertilgung</line>
        <line lrx="1646" lry="1367" ulx="319" uly="1310">anderer Religionen, die er ſammt und ſonders als falſche</line>
        <line lrx="1645" lry="1433" ulx="318" uly="1375">anſieht. Namentlich iſt ſeine Oppoſition gegen den Dſchai⸗</line>
        <line lrx="1179" lry="1497" ulx="318" uly="1443">nismus und Bramanismus ſehr ſtark.</line>
        <line lrx="1132" lry="1567" ulx="430" uly="1510">„Fremder Religionen Stolz zer⸗</line>
        <line lrx="1347" lry="1633" ulx="413" uly="1577">ſtörende Sprache; in argem Streit ſelbſt⸗</line>
        <line lrx="1431" lry="1699" ulx="318" uly="1641">ſüchtelnde Gegner auf einmal beſiegende Sprache;</line>
        <line lrx="1224" lry="1765" ulx="424" uly="1708">den Höchſten ſchmähende Leute ſelbſt</line>
        <line lrx="1226" lry="1832" ulx="426" uly="1775">wegwiſchende Sprache; Schiwa⸗An⸗</line>
        <line lrx="1641" lry="1899" ulx="315" uly="1841">beter mit Verachtung nennenden (ausſprechenden) Ausſpruch</line>
        <line lrx="1646" lry="1963" ulx="757" uly="1907">nicht hörende Sprache. (6, 4.)</line>
        <line lrx="1266" lry="2029" ulx="426" uly="1974">Menſchen nicht bittende Sprache; an⸗</line>
        <line lrx="1421" lry="2096" ulx="424" uly="2040">deren Leuten nicht händefaltend Grußgebende</line>
        <line lrx="1638" lry="2163" ulx="314" uly="2106">Sichere Sprache; der Sinnlichkeits⸗Menge⸗Qual nicht unter⸗</line>
        <line lrx="1347" lry="2225" ulx="755" uly="2171">worfen werdende Sprache;</line>
        <line lrx="1489" lry="2294" ulx="424" uly="2237">den ſinnlichen Gegenſtänden Platz nicht gebende</line>
        <line lrx="1473" lry="2358" ulx="427" uly="2303">Wunderbare Sprache; die ſechs**) Feinde zer⸗</line>
        <line lrx="1639" lry="2440" ulx="402" uly="2391">*) Was Miſſ. Würth „Sprache“ überſetzt, bedeutet „Vorſatz,“</line>
        <line lrx="1638" lry="2494" ulx="314" uly="2447">„Entſchluß.“ Es iſt angegeben, mit welchen Vorſätzen Baſawa ſein</line>
        <line lrx="977" lry="2547" ulx="313" uly="2502">neues Amt antrat. (Miſſ. Weigle.)</line>
        <line lrx="1638" lry="2606" ulx="401" uly="2556">**) Die ſechs Feinde ſind nach der Theologie der Hindus: Wol⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="2660" ulx="312" uly="2610">luſt, Zorn, Habſucht, böſe Luſt, Stolz, Selbſtſucht. Dieſe</line>
        <line lrx="1643" lry="2717" ulx="311" uly="2667">wohnen als Feinde im Menſchen, und ſollen von dem Frommen über⸗</line>
        <line lrx="604" lry="2767" ulx="312" uly="2726">wunden werden.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="18" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_18">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_18.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1541" lry="287" type="textblock" ulx="397" uly="229">
        <line lrx="1541" lry="287" ulx="397" uly="229">ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 101</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="863" type="textblock" ulx="219" uly="336">
        <line lrx="1551" lry="436" ulx="220" uly="336">ſtörende Sprache; die Schiwa⸗ Gemeinſchafts⸗Religion aus⸗</line>
        <line lrx="1088" lry="464" ulx="660" uly="410">breitende Sprache.“</line>
        <line lrx="1548" lry="537" ulx="330" uly="471">Wie wenig er das Lob, ſündlos zu ſeyn, verdient, ſieht</line>
        <line lrx="924" lry="602" ulx="219" uly="544">man klar aus folgender Stelle:</line>
        <line lrx="1045" lry="668" ulx="334" uly="609">„In verſchiedenen Hurenhäuſern</line>
        <line lrx="1036" lry="732" ulx="330" uly="674">Innen Wolluſt pflegende zwölf⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="800" ulx="220" uly="736">Tauſend Hurerei⸗treibende Dſchangamar *) (hat er geſpeist)</line>
        <line lrx="1191" lry="863" ulx="656" uly="807">u. ſ. w. (6, 33. à — c.)</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="2179" type="textblock" ulx="205" uly="917">
        <line lrx="1548" lry="977" ulx="222" uly="917">c) Prabhu erſcheint im Hauſe Baſawas. B. P. 8.</line>
        <line lrx="1551" lry="1056" ulx="333" uly="997">Wer iſt dieſer Prabhu? Die Sage gibt uns über</line>
        <line lrx="1550" lry="1125" ulx="222" uly="1062">ihn folgenden Aufſchluß: „Die Gemahlin Schiwa's, Par⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="1188" ulx="222" uly="1127">wati (Kali), hatte einſt in Keituſa einen Streit mit ihm</line>
        <line lrx="1552" lry="1254" ulx="205" uly="1193">darüber, daß er ſich als Einen, der über die Sinnlichkeit</line>
        <line lrx="1550" lry="1320" ulx="224" uly="1261">erhaben ſey, bezeichnen laſſe; ſie könne erſt dann glauben,</line>
        <line lrx="1552" lry="1385" ulx="222" uly="1329">daß ihm dieſes Prädicat in Wahrheit zukomme, wenn er</line>
        <line lrx="1550" lry="1453" ulx="224" uly="1392">thatſächliche Beweiſe davon gegeben habe. Prabhu war</line>
        <line lrx="1551" lry="1520" ulx="225" uly="1461">bereit, den Thatbeweis zu liefern. Zu dem Ende wurde er</line>
        <line lrx="1552" lry="1585" ulx="225" uly="1524">Menſch, und Parwati ließ Maja, (Täuſchung) als Kö⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="1656" ulx="226" uly="1591">nigstochter von vorzüglicher Schönheit in Banaw aſi ge⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="1714" ulx="225" uly="1656">boren werden. Die Eltern Prabhu's wollten ihren Sohn</line>
        <line lrx="1551" lry="1786" ulx="226" uly="1726">mit Maja, der weitgerühmten Königstochter, verheirathen.</line>
        <line lrx="1554" lry="1853" ulx="227" uly="1791">Allein er weigerte ſich deß. Sich erinnernd, daß dieſe</line>
        <line lrx="1554" lry="1919" ulx="227" uly="1857">Maja gekommen ſey, um ihn zu feſſeln an die Sinnlichkeit</line>
        <line lrx="1555" lry="1983" ulx="227" uly="1923">und zu beſiegen, begibt er ſich an ihren Aufenthaltsort</line>
        <line lrx="1554" lry="2045" ulx="227" uly="1988">und nimmt den Kampf mit ihr, der perſonifizirten Sinn⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="2115" ulx="228" uly="2054">lichkeit, auf, um im Siege über ſie zu zeigen, daß er mit</line>
        <line lrx="1554" lry="2179" ulx="230" uly="2121">Recht den Namen eines „Sinnlichkeitsloſen“ verdiene. Der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="2790" type="textblock" ulx="230" uly="2241">
        <line lrx="1553" lry="2290" ulx="318" uly="2241">*) Dieſes Wort ſtammt aus dem Sanecrit und heißt eigentlich</line>
        <line lrx="1552" lry="2346" ulx="231" uly="2297">„beweglich.“ Die Vrieſter der Lingaiten werden damit bezeichnet.</line>
        <line lrx="1553" lry="2400" ulx="230" uly="2350">Warum? Nach ihrer Angabe iſt das Wort ſo zu etymologiſiren:</line>
        <line lrx="1553" lry="2456" ulx="230" uly="2407">Dſcha, d. i. geboren werden, Geburt; Gama, d. i. Gehen, Tod,</line>
        <line lrx="1554" lry="2509" ulx="231" uly="2462">alſo Geburt⸗Tod. Wir würden nun nach unſerer Logik ſagen, alſo</line>
        <line lrx="1555" lry="2567" ulx="231" uly="2517">bezeichne das Wort „Geburt⸗ und Tod⸗Habende; allein ſie bringen</line>
        <line lrx="1553" lry="2617" ulx="231" uly="2573">wunderbarer Weiſe „Geburt und Tod nicht Habende, d. i. „Ewige,“</line>
        <line lrx="1572" lry="2676" ulx="231" uly="2628">heraus. Sie heißen Bewegliche, weil ſie das Gelübde eines</line>
        <line lrx="1556" lry="2733" ulx="233" uly="2683">Rehabitenähnlichen Wanderlebens haben, das ſie freilich ſchlecht</line>
        <line lrx="483" lry="2790" ulx="233" uly="2743">genug halten.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="19" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_19">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_19.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1429" lry="270" type="textblock" ulx="327" uly="215">
        <line lrx="1429" lry="270" ulx="327" uly="215">102 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2202" type="textblock" ulx="307" uly="323">
        <line lrx="1650" lry="383" ulx="320" uly="323">Sieg war nicht ſo leicht. Lange hielten ſie einander die</line>
        <line lrx="1646" lry="451" ulx="321" uly="389">Wage. Maja bot alle Verführungskünſte auf, die ihr zu</line>
        <line lrx="1646" lry="514" ulx="320" uly="456">Gebote ſtanden. Um den Kampf endlich durch einen Ge⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="582" ulx="319" uly="521">waltſtreich zu ihren Gunſten zu entſcheiden, rannte ſie, den</line>
        <line lrx="1647" lry="648" ulx="318" uly="587">Prabhu zu umarmen, mit entbloͤßtem Körper herbei. Dieſer</line>
        <line lrx="1646" lry="717" ulx="316" uly="654">lief davon, ſoll aber doch bisweilen auf die ihm nachfol⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="783" ulx="317" uly="723">gende reizende Geſtalt zurückgeblickt haben. — Er iſt</line>
        <line lrx="1167" lry="850" ulx="317" uly="788">Schiwa's vorzügliche Menſchwerdung.</line>
        <line lrx="1645" lry="930" ulx="428" uly="867">Als auf der Erde Baſawa's Frömmigkeits⸗Ocean an⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="998" ulx="314" uly="934">ſchwoll und ſtieg, da kam Prabhu, wie ein Schiff auf den</line>
        <line lrx="1645" lry="1067" ulx="315" uly="1000">Wellen daherrollend; wie ein glänzender, perlenkundiger</line>
        <line lrx="1646" lry="1132" ulx="313" uly="1066">Kaufmann; er erſchien glänzend im Körper des Sanga⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="1198" ulx="314" uly="1132">meſchwa (einem in Baſawa's Hauſe aufgeſtellten Götzen⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="1264" ulx="312" uly="1199">bilde, d. h. dieſes wurde lebendig). Baſawa verbeugt ſich</line>
        <line lrx="1645" lry="1328" ulx="312" uly="1265">vor ihm und bereitet ihm ein großes Mahl, das für Tau⸗</line>
        <line lrx="1641" lry="1394" ulx="312" uly="1331">ſende von Lingaitenprieſtern gereicht hätte. Aber ſiehe da,</line>
        <line lrx="1643" lry="1458" ulx="310" uly="1398">in einem Augenblick iſt Alles aufgezehrt. Baſawa kommt</line>
        <line lrx="1643" lry="1529" ulx="309" uly="1465">in keine Verlegenheit darüber; er bietet als weitere Speiſe</line>
        <line lrx="1644" lry="1595" ulx="310" uly="1531">dem Sinnlichkeitsloſen ſeinen Körper dar. Dieſer iſt hoch⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="1661" ulx="310" uly="1596">erfreut über die große Dahingebung Baſawa's; er hat</line>
        <line lrx="1636" lry="1726" ulx="308" uly="1662">dieſes große Frömmigkeitslicht geprüft und helle erfunden.</line>
        <line lrx="848" lry="1786" ulx="311" uly="1728">Deßhalb beſingt er ihn:</line>
        <line lrx="1527" lry="1869" ulx="424" uly="1807">„Dem fließenden Waſſer der ganze Leib Füße iſt;</line>
        <line lrx="1639" lry="1937" ulx="420" uly="1869">Dem brennenden Feuer der ganze Leib Doppelmund iſt;</line>
        <line lrx="1610" lry="2007" ulx="310" uly="1938">Dem mächtig blaſenden Winde der ganze Leib Haupt iſt;</line>
        <line lrx="1393" lry="2066" ulx="421" uly="2005">So dem ſicher handelnden Baſawa⸗Fürſten,</line>
        <line lrx="1425" lry="2135" ulx="417" uly="2071">O Wunder, der ganze Leib Frömmigkeit iſt;</line>
        <line lrx="1632" lry="2202" ulx="307" uly="2137">Unterſucht man: wer iſt noch ſo ohne Betrügerei? (8, 22.)˙“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="2766" type="textblock" ulx="304" uly="2236">
        <line lrx="1364" lry="2300" ulx="421" uly="2236">„Baſawa auszuſprechen, genügt es nicht?</line>
        <line lrx="1509" lry="2368" ulx="417" uly="2305">Dem Golde ſogar würde Frömmigkeit zu Theil;</line>
        <line lrx="1637" lry="2430" ulx="308" uly="2371">Baſawa auszuſprechen, genügt es nicht? Das Kind wurde</line>
        <line lrx="908" lry="2492" ulx="748" uly="2437">fromm;</line>
        <line lrx="1379" lry="2563" ulx="417" uly="2503">Baſawa, Baſawa lautende, der Frommen</line>
        <line lrx="1225" lry="2631" ulx="416" uly="2570">Himmelsgegend betrachtender Vögel⸗</line>
        <line lrx="1635" lry="2703" ulx="304" uly="2636">Schaar ſogar würde nicht erglänzen die Schiwa⸗Frömmig⸗</line>
        <line lrx="1613" lry="2766" ulx="742" uly="2702">keit auf Erden?</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="20" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_20">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_20.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1546" lry="269" type="textblock" ulx="439" uly="209">
        <line lrx="1546" lry="269" ulx="439" uly="209">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 103</line>
      </zone>
      <zone lrx="1576" lry="2305" type="textblock" ulx="226" uly="323">
        <line lrx="1225" lry="383" ulx="330" uly="323">Den Baſawa Preiſenden Aufenthaltsort</line>
        <line lrx="998" lry="449" ulx="334" uly="390">Bewohnenden Lebendigen auch</line>
        <line lrx="1547" lry="517" ulx="226" uly="451">Würde nicht erglänzen die Schiwa⸗Frömmigkeit? Baſawa,</line>
        <line lrx="1058" lry="578" ulx="666" uly="524">Baſawa rufendem</line>
        <line lrx="1358" lry="651" ulx="339" uly="585">Ungleichaugigem (Schiwa) ſogar würde nicht</line>
        <line lrx="1342" lry="718" ulx="340" uly="653">Erglänzen die wahre Frömmigkeit? Baſawa,</line>
        <line lrx="1555" lry="783" ulx="230" uly="715">Baſawa auszuſprechen, genügt es nicht? Gift würde Un⸗</line>
        <line lrx="1360" lry="844" ulx="671" uly="783">ſterblichkeitstrank“ (8, 23. 24.)</line>
        <line lrx="1556" lry="916" ulx="342" uly="849">Nachdem Prabhu geendigt hatte, fängt Baſawa an,</line>
        <line lrx="1556" lry="981" ulx="232" uly="916">den Sinnlichkeitsloſen mit Loben zu erheben, und um die⸗</line>
        <line lrx="1559" lry="1050" ulx="233" uly="977">ſem zu zeigen, daß er ſelbſt die Himmelskönigin Parwati</line>
        <line lrx="1547" lry="1115" ulx="233" uly="1049">in Frömmigkeit und Dahingebung übertreffe,*) erzählt er</line>
        <line lrx="1551" lry="1179" ulx="234" uly="1114">eine Geſchichte, die ſich in Keilaſa zugetragen haben ſoll:</line>
        <line lrx="1557" lry="1251" ulx="239" uly="1183">„Parwati kam einſt, ihren Gemahl, den Schiwa, anzu⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="1310" ulx="236" uly="1249">beten. Weil er ſich aber unter die zahlloſe Menge der</line>
        <line lrx="1567" lry="1383" ulx="238" uly="1313">Himmliſchen gemiſcht hatte, war er ihr unkenntlich. Auf</line>
        <line lrx="1564" lry="1445" ulx="240" uly="1380">Schiwas Befehl ſtreifen dieſe ihre gewöhnliche Form ab</line>
        <line lrx="1563" lry="1511" ulx="239" uly="1445">und nehmen andre an, und nun ward es der Parwati</line>
        <line lrx="1569" lry="1578" ulx="242" uly="1509">nicht ſchwer, ihren Gemahl herauszufinden. Sie bereitet</line>
        <line lrx="1566" lry="1644" ulx="240" uly="1577">dem himmliſchen Heere eine Mahlzeit. Dieſem aber wird</line>
        <line lrx="1563" lry="1708" ulx="242" uly="1645">das Warten zu lange. Er ſchickt einen Abgeſandten an</line>
        <line lrx="1565" lry="1778" ulx="243" uly="1708">Parwati, zu melden, daß die himmliſchen Heerſchaaren</line>
        <line lrx="1566" lry="1844" ulx="245" uly="1768">hungrig ſeyen, und zu fragen, ob das Mahl noch nicht</line>
        <line lrx="1571" lry="1911" ulx="246" uly="1842">fertig ſeyn. Der Abgeſandte, ehe er zurückkehrte, um zur</line>
        <line lrx="1574" lry="1976" ulx="249" uly="1902">Mahlzeit zu rufen, bat Parwati, ihm ein wenig Speiſe</line>
        <line lrx="1572" lry="2043" ulx="247" uly="1974">vorzuſetzen. Zu ihrer großen Verlegenheit verſchlingt dieſer</line>
        <line lrx="1574" lry="2108" ulx="250" uly="2041">allein, was ſie für Alle zugerüſtet hatte. Sie verlor den</line>
        <line lrx="1576" lry="2175" ulx="250" uly="2101">Muth, das himmliſche Heer zu ſättigen.“ Prabhu beſchenkte</line>
        <line lrx="1573" lry="2238" ulx="250" uly="2171">den Baſawa mit dem Wünſchel⸗Baum und der Wünſchel⸗</line>
        <line lrx="1490" lry="2305" ulx="253" uly="2248">Kuh und ſegnete ihn. J</line>
      </zone>
      <zone lrx="1581" lry="2565" type="textblock" ulx="257" uly="2356">
        <line lrx="1275" lry="2414" ulx="566" uly="2356">d) Diebe werden bekehrt.</line>
        <line lrx="1581" lry="2497" ulx="348" uly="2432">Eines Tages wünſchten Diebe in Baſawa's Palaſt</line>
        <line lrx="1581" lry="2565" ulx="257" uly="2498">einzubrechen. Wohl einſehend, daß nur Schiwa⸗Anbeter</line>
      </zone>
      <zone lrx="1583" lry="2765" type="textblock" ulx="259" uly="2596">
        <line lrx="1582" lry="2650" ulx="345" uly="2596">*) Daß er, als Menſch, noch viel weniger, als die Göttin, dem</line>
        <line lrx="1583" lry="2705" ulx="259" uly="2650">Gotte ſeine Gebühr anthun könne. (vergl. 8, 52.) (Weigle, ſtatt des</line>
        <line lrx="727" lry="2765" ulx="261" uly="2713">obigen: daß er ſelbſt ꝛc.)</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="21" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_21">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_21.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1424" lry="279" type="textblock" ulx="320" uly="210">
        <line lrx="1424" lry="279" ulx="320" uly="210">104 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="1442" type="textblock" ulx="291" uly="319">
        <line lrx="1643" lry="392" ulx="309" uly="319">dorthin gelangen könnten, nahmen ſie ſchwarze Brindſchal⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="458" ulx="312" uly="384">Früchte, die den Lingen ganz aähnlich ſehen, wickelten ſie</line>
        <line lrx="1639" lry="519" ulx="309" uly="451">ſorgfältig in den Saum ihrer Kleider ein, und kamen als</line>
        <line lrx="1639" lry="590" ulx="308" uly="516">Lingaiten, ſahen Baſawa und verbeugten ſich. Dieſer</line>
        <line lrx="1637" lry="655" ulx="309" uly="582">blickte ſie an, hielt ſie für Lingaiten, hieß ſie ſitzen und</line>
        <line lrx="1637" lry="724" ulx="309" uly="648">ohne Furcht ſeyn. Allein die Diebe wurden ganz beſtürzt</line>
        <line lrx="1637" lry="787" ulx="305" uly="716">und ſahen einander ſtarr an. Es war eine große Verän⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="851" ulx="303" uly="782">derung in ihnen vorgegangen. Als ſie nach Art der Lin⸗</line>
        <line lrx="1634" lry="915" ulx="304" uly="846">gaiten dem Baſawa die Hände darreichten, verwandelten</line>
        <line lrx="1632" lry="985" ulx="303" uly="911">ſich die Brindſchal⸗Früchte, die ſie im Saum ihrer Kleider</line>
        <line lrx="1657" lry="1060" ulx="299" uly="977">eingewickelt hatten, wie man es mit den Lingen zu machen</line>
        <line lrx="1631" lry="1124" ulx="300" uly="1044">pflegt, in einem Augenblicke durch Baſawa's Willenskraft</line>
        <line lrx="1630" lry="1175" ulx="295" uly="1110">in glänzende Lingen. Die Diebe waren rein und demü⸗</line>
        <line lrx="1628" lry="1249" ulx="296" uly="1176">thige Schiwa⸗Anbeter geworden. „Ueber dieſe That Ba⸗</line>
        <line lrx="1628" lry="1319" ulx="291" uly="1243">ſawa's darf man ſich nicht wundern,“ fügt der Dichter</line>
        <line lrx="1627" lry="1382" ulx="296" uly="1309">reflectirend hinzu; „man höre nur, was ſonſt durch die</line>
        <line lrx="1277" lry="1442" ulx="294" uly="1374">Meditationskraft der Lingaiten geſchehen iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1615" lry="1583" type="textblock" ulx="290" uly="1509">
        <line lrx="1615" lry="1583" ulx="290" uly="1509">aa) Ein Getreidemaaß, Balla genannt, wird zum Linga.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1618" lry="2733" type="textblock" ulx="268" uly="1615">
        <line lrx="1618" lry="1695" ulx="385" uly="1615">Dieſes Maaß hat ſehr viel Aehnlichkeit mit den Lingen,</line>
        <line lrx="1615" lry="1753" ulx="286" uly="1680">die man gewöhnlich in den Tempeln der Lingaiten findet.</line>
        <line lrx="1615" lry="1823" ulx="286" uly="1746">Ein Kaufmann verreist, um Handelsgeſchäfte zu machen;</line>
        <line lrx="1617" lry="1891" ulx="283" uly="1812">auf der Reiſe wird er augenkrank. Da kommen ſchlechte</line>
        <line lrx="1617" lry="1957" ulx="283" uly="1878">Menſchen, machen eine Grashütte, ſtellen das genannte</line>
        <line lrx="1611" lry="2016" ulx="282" uly="1943">Getreidemaaß darin auf und zeigen dem Kaufmann das</line>
        <line lrx="1611" lry="2083" ulx="279" uly="2010">alſo neu entſtandene Lingen⸗Haus. Dieſer geht hinein,</line>
        <line lrx="1611" lry="2153" ulx="278" uly="2076">hält das Maaß für einen Linga, betet es an und begibt</line>
        <line lrx="1611" lry="2217" ulx="277" uly="2141">ſich wieder an den Ort, wo er ſein Abſteigequartier genom⸗</line>
        <line lrx="1609" lry="2283" ulx="275" uly="2209">men hatte. Jene ſchlechten Menſchen machen ſich nicht</line>
        <line lrx="1607" lry="2351" ulx="273" uly="2274">wenig luſtig über ihn und verlachen Schiwa. Der Kauf⸗</line>
        <line lrx="1606" lry="2411" ulx="274" uly="2343">mann verſtopft ſeine Ohren, um ſolche gottloſe Reden nicht</line>
        <line lrx="1603" lry="2482" ulx="273" uly="2407">zu hören, und führt ſie zur Grashütte, um ihnen zu zeigen,</line>
        <line lrx="1602" lry="2549" ulx="271" uly="2473">daß er in Wahrheit den Linga und nicht das Getreidemaaß</line>
        <line lrx="1600" lry="2614" ulx="271" uly="2540">angebetet habe. Zu ihrem großen Erſtaunen ſehen ſie, daß</line>
        <line lrx="1599" lry="2676" ulx="268" uly="2606">die Grashütte ſich in einen ſchönen Schiwa⸗Tempel mit</line>
        <line lrx="806" lry="2733" ulx="269" uly="2671">Linga umgewandelt hat,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="22" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_22">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_22.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1541" lry="278" type="textblock" ulx="442" uly="225">
        <line lrx="1541" lry="278" ulx="442" uly="225">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 105</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="1271" type="textblock" ulx="217" uly="335">
        <line lrx="1239" lry="390" ulx="517" uly="335">bb) Der Hirte und ſein Glaube.</line>
        <line lrx="1539" lry="474" ulx="331" uly="417">Ein Hirte hielt einſt ein Stück Geismiſt für Schiwa,</line>
        <line lrx="1541" lry="543" ulx="222" uly="484">und goß darauf als Opfer Milch, wodurch es zum Linga</line>
        <line lrx="1541" lry="610" ulx="221" uly="550">wurde. Sein Vater, zornig über dieſe Milchverſchwendung,</line>
        <line lrx="1547" lry="675" ulx="220" uly="616">ſtieß den Sohn mit den Füßen und ſchalt ihn. Da ergriff</line>
        <line lrx="1541" lry="740" ulx="219" uly="684">dieſer ein Beil und ſchlug ſeinen Vater damit. Plotzlich</line>
        <line lrx="1541" lry="807" ulx="220" uly="750">ſprangen die Thore der Schiwa⸗Stadt auf, und die Schneide</line>
        <line lrx="1541" lry="874" ulx="219" uly="816">ſeines Beils ward die Angel*) (Thür⸗Angel) zum Keilaſa⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="939" ulx="220" uly="882">Berge. — Alſo ein wahrer Lingaite kann, wenn er feſten</line>
        <line lrx="1540" lry="1006" ulx="220" uly="950">Glauben hat, aus jedem Dinge, es mag ſeyn, was es</line>
        <line lrx="1538" lry="1073" ulx="219" uly="1015">will, einen Linga machen. Es iſt dieß eine, aber freilich</line>
        <line lrx="1535" lry="1139" ulx="219" uly="1083">arge Verkehrung jenes Wortes: „Wenn ihr Glauben habt,</line>
        <line lrx="1539" lry="1207" ulx="217" uly="1148">und ihr ſprechet zu dieſem Berge: wirf dich ins Meer, ſo</line>
        <line lrx="644" lry="1271" ulx="218" uly="1214">wird es geſchehen.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1537" lry="1454" type="textblock" ulx="218" uly="1322">
        <line lrx="1537" lry="1393" ulx="218" uly="1322">e) Zuſammenſtellung der noch übrigen Wunder⸗</line>
        <line lrx="1138" lry="1454" ulx="617" uly="1408">thaten Baſawas's.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1336" lry="1537" type="textblock" ulx="408" uly="1491">
        <line lrx="1336" lry="1537" ulx="408" uly="1491">J. Perwandelt einen Haufen Dſchola in Perlen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="2696" type="textblock" ulx="208" uly="1574">
        <line lrx="1535" lry="1633" ulx="326" uly="1574">Ein eifriger Lingaite in Benares opferte die Finger</line>
        <line lrx="1537" lry="1697" ulx="213" uly="1640">ſeinem Gotte. Eines Tages kamen Gegner, und in der</line>
        <line lrx="1537" lry="1763" ulx="214" uly="1705">Abſicht, ihn zu beſchämen, ſagten ſie: „Narajana iſt der</line>
        <line lrx="1538" lry="1833" ulx="215" uly="1772">große Gott.“ „Euer Gott Narajana“ verſetzte der Linga⸗</line>
        <line lrx="1531" lry="1895" ulx="215" uly="1836">Verehrer, „verbeugt ſich ja vor dem All⸗Herrn (Schiwa“),</line>
        <line lrx="1532" lry="1961" ulx="212" uly="1903">und ſogleich machte er, daß das Götzenbild Narajana ſich</line>
        <line lrx="1532" lry="2028" ulx="213" uly="1969">wirklich verbeugte. Nachdem er ſo die Gegner ſeines Gottes</line>
        <line lrx="1534" lry="2093" ulx="212" uly="2034">beſiegt hatte, hörte er von Baſawa. Das Angeſicht der</line>
        <line lrx="1535" lry="2164" ulx="213" uly="2102">Erlöſung zugewendet, kam er unter Verbeugungen vor dem</line>
        <line lrx="1532" lry="2226" ulx="211" uly="2169">mit Tugenden angefüllten Baſawa zu dieſem, und um</line>
        <line lrx="1535" lry="2294" ulx="210" uly="2234">deſſen feſten Glauben zu prüfen, ſprach er: „ich werde</line>
        <line lrx="1534" lry="2360" ulx="210" uly="2300">nicht gehen, bis du mir eine gewiſſe Anzahl von Perlen</line>
        <line lrx="1533" lry="2429" ulx="211" uly="2367">gegeben haſt, die zu der mir obliegenden Lingen⸗Verehrung</line>
        <line lrx="1538" lry="2493" ulx="210" uly="2431">nöͤthig ſind.“ Baſawa ſtand auf, richtete ſeinen Blick auf</line>
        <line lrx="1531" lry="2559" ulx="210" uly="2498">einen Haufen Dſchola, maß davon und brachte ſoviel,</line>
        <line lrx="1531" lry="2624" ulx="209" uly="2564">als der Prieſter Perlen gefordert hatte, und ſiehe, es waren</line>
        <line lrx="1527" lry="2696" ulx="208" uly="2629">lauter Perlen. „Heute haben wir mit Augen geſehen,“</line>
      </zone>
      <zone lrx="608" lry="2778" type="textblock" ulx="295" uly="2727">
        <line lrx="608" lry="2778" ulx="295" uly="2727">*) Der Schlüſſel.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="23" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_23">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_23.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1439" lry="278" type="textblock" ulx="338" uly="221">
        <line lrx="1439" lry="278" ulx="338" uly="221">106 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="452" type="textblock" ulx="332" uly="329">
        <line lrx="1659" lry="389" ulx="332" uly="329">ſprachen preiſend die Leute, „was wir ſonſt nur von den</line>
        <line lrx="849" lry="452" ulx="333" uly="396">Alten erzählen hörten.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1729" type="textblock" ulx="322" uly="475">
        <line lrx="1660" lry="535" ulx="443" uly="475">Zu Banki⸗Dewa kam einſt um Mitternacht uner⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="602" ulx="333" uly="542">wartet ein Linga⸗Vereinigter; er fiel vor ihm nieder, wuſch</line>
        <line lrx="1659" lry="669" ulx="332" uly="608">ihm die Füße, brachte ihm heilige Aſche und bat ihn, ſeine</line>
        <line lrx="1658" lry="735" ulx="331" uly="675">Linga⸗Verehrung zu verrichten. Allein der Gaſt hatte zu</line>
        <line lrx="1656" lry="801" ulx="330" uly="742">ſeinem Gottesdienſte Milch von einer unfruchtbaren Kuh</line>
        <line lrx="1656" lry="868" ulx="322" uly="807">und friſche Blätter vom Bilwabaume (Bel Aegle Marme-</line>
        <line lrx="1656" lry="935" ulx="331" uly="874">los) nöthig, und glaubte gewiß, Banki⸗Dewa werde ihm</line>
        <line lrx="1656" lry="1000" ulx="328" uly="941">dieß Alles ſogleich anſchaffen können. Was war zu thun?</line>
        <line lrx="1658" lry="1067" ulx="329" uly="1007">Der Gaſtwirth kam in keine Verlegenheit. Er brachte eine</line>
        <line lrx="1657" lry="1135" ulx="328" uly="1073">unfruchtbare Kuh, band ſie an einen in die Erde geſchla⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1198" ulx="330" uly="1140">genen Pflock, und bei ſich ſelbſt ſprechend: „Ueber des</line>
        <line lrx="1655" lry="1266" ulx="330" uly="1206">Mond⸗Köpfigen (Schiwa) Verehrer nachdenkend, will ich</line>
        <line lrx="1656" lry="1331" ulx="328" uly="1272">aus dieſem Pflocke Blätter und aus dieſer unfruchtbaren</line>
        <line lrx="1657" lry="1400" ulx="328" uly="1339">Kuh Milch gewinnen,“ brachte er ein Gefäß und fing an</line>
        <line lrx="1655" lry="1466" ulx="329" uly="1406">zu melken. Da floß die Milch und der Pflock ſchlug aus</line>
        <line lrx="1654" lry="1532" ulx="328" uly="1472">und trieb Blätter, und dem Gaſte ward gereicht, was</line>
        <line lrx="1653" lry="1597" ulx="327" uly="1538">nöthig war zu ſeiner Anbetung. „So hörten wir erzählen,“</line>
        <line lrx="1656" lry="1711" ulx="327" uly="1604">ſetzten die Zuſchauer hinzu, „aber nun haben wir ſolche</line>
        <line lrx="724" lry="1729" ulx="328" uly="1672">Dinge geſehen.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1235" lry="1844" type="textblock" ulx="749" uly="1795">
        <line lrx="1235" lry="1844" ulx="749" uly="1795">2. Schiwa prüft Baſawa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2750" type="textblock" ulx="325" uly="1896">
        <line lrx="1657" lry="1953" ulx="440" uly="1896">Schiwa legte ſeine Geſtalt ab, nahm die eines Dſchan⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2020" ulx="328" uly="1963">gama an, kam unvermuthet zu Baſawa, und bat ihn, ihm</line>
        <line lrx="1656" lry="2085" ulx="328" uly="2028">ein Auge auf der Stirn zu geben. Baſawa hält einen</line>
        <line lrx="1657" lry="2153" ulx="328" uly="2094">Spiegel vor ſein Geſicht und ſagt ihm, daß er ja drei</line>
        <line lrx="1658" lry="2219" ulx="326" uly="2161">Augen habe. Als Schiwa im Spiegel ſein Stirnauge</line>
        <line lrx="1658" lry="2286" ulx="326" uly="2225">ſieht, will er beſchämt ſich davon ſchleichen. Baſawa hält</line>
        <line lrx="1656" lry="2350" ulx="325" uly="2292">ihn auf und tröſtet ihn, daß er nichts von ihm ſich er⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2417" ulx="327" uly="2358">bitten werde, im Gegentheil, Schiwa möge nur ihn bitten,</line>
        <line lrx="1657" lry="2482" ulx="328" uly="2425">er wolle ihm geben was er verlange. „Da meine Glau⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="2549" ulx="327" uly="2491">bensgenoſſen alle in deinen Dienſten ſtehen,“ will Baſawa</line>
        <line lrx="1656" lry="2616" ulx="329" uly="2556">weiter ſagen, indem er die verſchiedenen Aemter, die von</line>
        <line lrx="1654" lry="2678" ulx="329" uly="2622">wahren Verehrern an Schiwa's Hofe verwaltet werden,</line>
        <line lrx="1146" lry="2750" ulx="328" uly="2689">aufzählt, „was ſoll ich dich bitten?“</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="24" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_24">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_24.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1545" lry="279" type="textblock" ulx="439" uly="225">
        <line lrx="1545" lry="279" ulx="439" uly="225">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 107</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1063" type="textblock" ulx="221" uly="336">
        <line lrx="1149" lry="382" ulx="620" uly="336">3. Das milchgebende Kalb.</line>
        <line lrx="1549" lry="468" ulx="331" uly="407">Ein Schiwa⸗Anbeter hatte von Baſawa gehört; er</line>
        <line lrx="1550" lry="530" ulx="224" uly="473">kam vom Norden her, ihn zu ſehen. Zu einer ungewöhn⸗</line>
        <line lrx="1546" lry="599" ulx="222" uly="540">lichen Zeit bittet er Baſawa um Milch von einer neumel⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="667" ulx="222" uly="606">kenden Kuh. Es war Mittagszeit; die Kühe waren auf</line>
        <line lrx="1548" lry="735" ulx="221" uly="673">die Weide getrieben worden, und eine eben jetzt neumelkende</line>
        <line lrx="1549" lry="798" ulx="222" uly="739">Kuh war nicht da. In dieſer Verlegenheit geht Baſawa</line>
        <line lrx="1550" lry="862" ulx="221" uly="805">in den Stall und ſtreicht über das dort angebundene Kalb</line>
        <line lrx="1553" lry="932" ulx="223" uly="870">ſeine Hand. Augenblicklich wird das Kalb trächtig, wirft,</line>
        <line lrx="1554" lry="1003" ulx="224" uly="938">und Baſawa milkt und gibt ſeinem Gaſtfreunde die ge⸗</line>
        <line lrx="571" lry="1063" ulx="227" uly="1009">wünſchte Milch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1557" lry="1712" type="textblock" ulx="226" uly="1119">
        <line lrx="1190" lry="1164" ulx="595" uly="1119">A. Die Blumenverwandlung.</line>
        <line lrx="1552" lry="1248" ulx="336" uly="1187">Ein gewiſſer Kalimejanu hörte, daß Baſawa Lingaiten</line>
        <line lrx="1553" lry="1316" ulx="227" uly="1255">gebe, was ſie wünſchen, und kam nach Kaljana, um</line>
        <line lrx="1556" lry="1379" ulx="227" uly="1320">Baſawa zu beſuchen. „Wenn du mir jetzt nicht 1000 Sam⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="1448" ulx="226" uly="1386">pageblumen (Michelia Champaca) zur Lingen⸗Verehrung</line>
        <line lrx="1557" lry="1515" ulx="229" uly="1452">gibſt,“ ſagte er zu dieſem, „ſo ſterbe ich.“ Sogleich faßte</line>
        <line lrx="1553" lry="1577" ulx="228" uly="1518">Baſawa eben ſo viele andere Blumen, die gewöhnlicher und</line>
        <line lrx="1556" lry="1646" ulx="228" uly="1586">leichter zu haben waren, in ſeine Hand, und verwandelte</line>
        <line lrx="1060" lry="1712" ulx="229" uly="1655">ſie in die begehrten Sampageblumen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1423" lry="1809" type="textblock" ulx="363" uly="1764">
        <line lrx="1423" lry="1809" ulx="363" uly="1764">5. Eine gemalte Frucht in eine wirkliche verwandelt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1561" lry="2551" type="textblock" ulx="228" uly="1835">
        <line lrx="1558" lry="1892" ulx="339" uly="1835">Ein Frommer, durch die Kunde von Baſawa's Wun⸗</line>
        <line lrx="1557" lry="1961" ulx="233" uly="1900">derkraft angezogen, beſuchte den Wundermann. „Ich habe</line>
        <line lrx="1557" lry="2025" ulx="230" uly="1966">ein Gelübde auf mir,“ ſagte der Gaſt; „aber du kannſt</line>
        <line lrx="1557" lry="2092" ulx="230" uly="2031">mir jetzt nicht geben, was ich brauche; wenn ich dich bitten</line>
        <line lrx="1557" lry="2156" ulx="230" uly="2098">würde, ſo würdeſt du meiner überdrüſſig.“ „Was man</line>
        <line lrx="1560" lry="2224" ulx="228" uly="2164">von mir bittet, das gebe ich,“ erwiederte Baſawa; „bitte</line>
        <line lrx="1556" lry="2287" ulx="229" uly="2230">nur.“ Da bat er um eine reife Jack⸗Frucht (Artocarpus</line>
        <line lrx="1561" lry="2355" ulx="229" uly="2295">integrifolia). Unverzüglich richtete Baſawa ſeinen Blick</line>
        <line lrx="1560" lry="2420" ulx="232" uly="2361">auf eine an die Wand gemalte Jackfrucht, wodurch ſie</line>
        <line lrx="1558" lry="2486" ulx="229" uly="2426">zur wirklichen wurde, und erfüllte ſo den Wunſch ſeines</line>
        <line lrx="443" lry="2551" ulx="235" uly="2499">Freundes.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1430" lry="2642" type="textblock" ulx="345" uly="2594">
        <line lrx="1430" lry="2642" ulx="345" uly="2594">6. Taubenerbſen (Cytisus cadjan) werden Edelſteine.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="2789" type="textblock" ulx="232" uly="2665">
        <line lrx="1556" lry="2722" ulx="341" uly="2665">Ein gewiſſer Schiwa⸗Anbeter war ein Spieler. Als</line>
        <line lrx="1558" lry="2789" ulx="232" uly="2731">er einmal eine bedeutende Summe im Spiele verloren hatte,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="25" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_25">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_25.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1427" lry="290" type="textblock" ulx="328" uly="232">
        <line lrx="1427" lry="290" ulx="328" uly="232">108 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="1783" type="textblock" ulx="310" uly="343">
        <line lrx="1649" lry="404" ulx="320" uly="343">und ſeine Mitſpieler ſahen, daß er nicht bezahlen könne,</line>
        <line lrx="1650" lry="470" ulx="319" uly="409">banden ſie ihm Hände und Füße und warfen ihn auf die</line>
        <line lrx="1650" lry="537" ulx="320" uly="475">Straße hinaus. Da lag er, ſich wälzend, um Hülfe</line>
        <line lrx="1648" lry="601" ulx="319" uly="541">ſchreiend und am ganzen Leibe zitternd. Zu der Zeit kam</line>
        <line lrx="1646" lry="670" ulx="319" uly="606">Baſawa von ſeinen Amtsgeſchäften her dieſes Weges, ſah</line>
        <line lrx="1649" lry="731" ulx="316" uly="671">ihn und erkundigte ſich nach der Urſache ſeines Gebunden⸗</line>
        <line lrx="1646" lry="799" ulx="317" uly="739">ſeyns. Als Baſawa hörte, daß ſie ihn wieder loslaſſen</line>
        <line lrx="1647" lry="868" ulx="317" uly="805">würden, wenn er ſeine Spielſchuld bezahlt hätte, ging er</line>
        <line lrx="1645" lry="930" ulx="316" uly="870">in den nächſten beſten Kaufladen, kaufte Taubenerbſen,</line>
        <line lrx="1645" lry="997" ulx="315" uly="937">verwandelte ſie in Edelſteine, gab ſie den Gläubigern und</line>
        <line lrx="1643" lry="1062" ulx="315" uly="1002">befreite den Mann aus ihren Händen. Die Kunde von</line>
        <line lrx="1644" lry="1130" ulx="314" uly="1068">allen dieſen Wunderthaten drang auch in den königlichen</line>
        <line lrx="1645" lry="1194" ulx="312" uly="1133">Palaſt. Der König ſann darauf, den Baſawa zu be⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="1260" ulx="312" uly="1197">ſchimpfen. Er kam zur ungelegenen Zeit in Baſawa's</line>
        <line lrx="1646" lry="1325" ulx="313" uly="1264">Haus, als Prieſter verkleidet, und bat um Milch. Ba⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="1391" ulx="313" uly="1331">ſawa heftete ſeinen Blick auf einen Ochſen, der ward ihm</line>
        <line lrx="1644" lry="1456" ulx="313" uly="1397">zur Kuh, von der er Milch molk und ſie dem falſchen</line>
        <line lrx="1642" lry="1524" ulx="312" uly="1463">Prieſter gab. Des Königs Beſchimpfungsanſchlag war</line>
        <line lrx="1643" lry="1589" ulx="312" uly="1529">nicht gelungen. Kein Wunder; das auf ihn gezückte Schwert</line>
        <line lrx="1642" lry="1655" ulx="310" uly="1597">konnte ſeinen Körper nicht treffen, ſondern deſſen Stiche</line>
        <line lrx="1640" lry="1719" ulx="310" uly="1662">gingen in die Luft. Wer wird auch einen ſolchen Mann</line>
        <line lrx="748" lry="1783" ulx="311" uly="1727">beſchimpfen können?</line>
      </zone>
      <zone lrx="1256" lry="1898" type="textblock" ulx="720" uly="1850">
        <line lrx="1256" lry="1898" ulx="720" uly="1850">7. Die Milch-Perkäuferin.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1640" lry="2794" type="textblock" ulx="302" uly="1942">
        <line lrx="1640" lry="2003" ulx="416" uly="1942">Als Baſawa eines Tages in der Rathsverſammlung</line>
        <line lrx="1640" lry="2067" ulx="307" uly="2008">des Erde⸗Herrn (d. i. Königs) war, ſtreckte er ſeine Hände</line>
        <line lrx="1637" lry="2131" ulx="308" uly="2074">aus, wie wenn er ein irdenes Gefäß aufheben würde, und</line>
        <line lrx="1638" lry="2197" ulx="307" uly="2138">ſprach: „Es läuft nicht über, fürchte dich nicht.“ „In</line>
        <line lrx="1639" lry="2263" ulx="307" uly="2205">Baſawa iſt berggroße Tollheit,“ ſprach der König, „o Ba⸗</line>
        <line lrx="1636" lry="2326" ulx="307" uly="2271">ſawa, hat dich die Schiwa⸗Tollheit bedeckt? Iſt der un⸗</line>
        <line lrx="1637" lry="2395" ulx="307" uly="2337">vergleichliche Frömmigkeitsſaft dir in den Kopf geſtiegen?</line>
        <line lrx="1636" lry="2463" ulx="307" uly="2403">Was ſoll das Aufheben und Ausſtrecken der Hände, und</line>
        <line lrx="1636" lry="2525" ulx="307" uly="2468">das Sprechen: „„Fürchte dich nicht,““ hier in dieſer Ver⸗</line>
        <line lrx="1635" lry="2592" ulx="302" uly="2534">ſammlung?“ „Man ſoll ſeine Tugenden nicht ſelbſt ſagen;</line>
        <line lrx="1629" lry="2657" ulx="306" uly="2600">ſage ich es aber nicht, ſo lacht die Verſammlung über mich.“</line>
        <line lrx="1633" lry="2723" ulx="308" uly="2666">So bei ſich ſelbſt überlegend, ſprach Baſawa: „Höre, o</line>
        <line lrx="1636" lry="2794" ulx="308" uly="2732">König, zwei Stunden von hier im Oſten, iſt der weltbe⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="26" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_26">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_26.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1544" lry="274" type="textblock" ulx="443" uly="222">
        <line lrx="1544" lry="274" ulx="443" uly="222">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 109</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="1249" type="textblock" ulx="223" uly="331">
        <line lrx="1549" lry="388" ulx="225" uly="331">rühmte Kapileſchwara (ein Name Schiwa's). Dieſen Gott</line>
        <line lrx="1548" lry="457" ulx="223" uly="397">der Götter hat ein gewiſſer Büßer in Tauſenden von Eimern</line>
        <line lrx="1551" lry="520" ulx="223" uly="463">Milch gebadet, ſo daß die Milch ſtromweiſe in den Stra⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="586" ulx="224" uly="530">ßen herumfloß; durch die Fußtritte der Elephanten wurde</line>
        <line lrx="1549" lry="652" ulx="224" uly="595">Alles ein Moraſt. Zu der Zeit ging eine Hirtin in den</line>
        <line lrx="1550" lry="717" ulx="224" uly="661">Straßen herum, Buttermilch verkaufend. Ihre Füße glit⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="784" ulx="223" uly="727">ten im Kothe aus; zitternd richtete ſie ihren Blick hieher</line>
        <line lrx="1549" lry="850" ulx="224" uly="794">(wo Baſawa war), und rief aus: „„o Baſawa, hebe</line>
        <line lrx="1547" lry="916" ulx="223" uly="859">das fallende Gefäß auf.““ Als ſie ſo ſprach, ſtreckte ich</line>
        <line lrx="1548" lry="985" ulx="225" uly="926">meine Hände gegen das Gefäß aus, und hob es in die</line>
        <line lrx="1544" lry="1051" ulx="224" uly="993">Höhe, ehe es fiel.“ — Der König ließ die Hirtin rufen,</line>
        <line lrx="1551" lry="1116" ulx="223" uly="1058">die dann ſelbſt erzählte, was Baſawa dem Könige berichtet</line>
        <line lrx="1547" lry="1180" ulx="224" uly="1125">hatte, und zum Beweiſe der Wahrheit dieſes Vorfalles</line>
        <line lrx="1544" lry="1249" ulx="224" uly="1190">fügte ſie ihrer Erzählung noch zwei andere Geſchichten bei:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1155" lry="1357" type="textblock" ulx="625" uly="1303">
        <line lrx="1155" lry="1357" ulx="625" uly="1303">a) Der Blumenſammler.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="1703" type="textblock" ulx="224" uly="1385">
        <line lrx="1547" lry="1441" ulx="336" uly="1385">Ein gewiſſer Frommer brachte eine Menge Blumen,</line>
        <line lrx="1548" lry="1508" ulx="224" uly="1451">die er im Regen für die Schiwa⸗Verehrung*) geſammelt hatte,</line>
        <line lrx="1548" lry="1573" ulx="226" uly="1515">glitt aus und fiel am Meeresufer zu Boden. Auf ſein</line>
        <line lrx="1547" lry="1638" ulx="226" uly="1581">Gebet zu Schiwa, hob dieſer die Blumenmenge auf, daß</line>
        <line lrx="737" lry="1703" ulx="226" uly="1647">ſie nicht ins Meer fiel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1399" lry="1814" type="textblock" ulx="373" uly="1759">
        <line lrx="1399" lry="1814" ulx="373" uly="1759">b) Wo wahre Frömmigkeit iſt, da iſt Baſawa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="2688" type="textblock" ulx="224" uly="1840">
        <line lrx="1551" lry="1897" ulx="337" uly="1840">Der Einſiedler Siddharama gründete Schola⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="1963" ulx="225" uly="1907">pura, ſtellte darin Schiwa und viele Tauſende von Lingen</line>
        <line lrx="1549" lry="2029" ulx="226" uly="1972">auf. Weil man ihn gefragt hatte, wo Baſawa ſey, ob er</line>
        <line lrx="1548" lry="2096" ulx="224" uly="2038">im Himmel wohne, ſo ſtieg er in den Himmel hinauf, und</line>
        <line lrx="1551" lry="2159" ulx="227" uly="2104">erhielt dort die Antwort, daß Baſawa da ſey, wo wahre</line>
        <line lrx="1549" lry="2227" ulx="226" uly="2170">Frömmigkeit ſey. Wieder zur Erde zurückgekehrt, reißt er</line>
        <line lrx="1549" lry="2292" ulx="224" uly="2235">ſeinen Unterleib auf und zeigt den Schiwa⸗Verehrern den</line>
        <line lrx="1551" lry="2359" ulx="224" uly="2301">ihm inwohnenden Baſawa. — Scholapura iſt heutzutage</line>
        <line lrx="1549" lry="2425" ulx="226" uly="2367">eine Stadt, nördlich von hier, ungefähr 60 Stunden ent⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="2492" ulx="224" uly="2434">fernt. Noch iſt ein großer, faſt unergründlich tiefer See</line>
        <line lrx="1549" lry="2556" ulx="225" uly="2501">dort. In dieſem ſoll das Grab des Siddharama ſeyn. Er</line>
        <line lrx="1549" lry="2622" ulx="227" uly="2566">wurde durch Baſawa zum Lingaitismus bekehrt, und von</line>
        <line lrx="1548" lry="2688" ulx="227" uly="2630">ihm beauftragt, auf Erden zu bleiben, bis er wieder komme.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="2777" type="textblock" ulx="315" uly="2729">
        <line lrx="1545" lry="2777" ulx="315" uly="2729">*) Die Götzen werden von ihren Anbetern mit Blumen überſäet.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="27" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_27">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_27.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1431" lry="276" type="textblock" ulx="331" uly="221">
        <line lrx="1431" lry="276" ulx="331" uly="221">110 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="657" type="textblock" ulx="321" uly="330">
        <line lrx="1653" lry="391" ulx="324" uly="330">Darum glaubt man, er lebe im See. Die ganareſiſche</line>
        <line lrx="1654" lry="460" ulx="325" uly="398">Sprache wird nur von den dort lebenden Lingaiten ge⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="525" ulx="322" uly="464">ſprochen, ſonſt iſt das Maratta die allgemeine Sprache in</line>
        <line lrx="1650" lry="592" ulx="321" uly="532">jener Gegend. Die Stadt iſt jetzt die Hauptſtadt des</line>
        <line lrx="995" lry="657" ulx="325" uly="598">Collectorats gleichen Namens.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="833" type="textblock" ulx="326" uly="720">
        <line lrx="1651" lry="769" ulx="326" uly="720">8. Anklagen gegen Baſawa, er verſchwende die Staatsgelder,</line>
        <line lrx="1225" lry="833" ulx="765" uly="789">und ihre Nichti gkeit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1248" lry="937" type="textblock" ulx="716" uly="882">
        <line lrx="1248" lry="937" ulx="716" uly="882">a) Die Geldvermehrung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="2720" type="textblock" ulx="320" uly="992">
        <line lrx="1650" lry="1052" ulx="432" uly="992">Baſawa hatte, gemäß dem Befehle ſeines Herrn, das</line>
        <line lrx="1651" lry="1118" ulx="324" uly="1058">Geld hingerüſtet, um dem Heere den Sold auszubezahlen.</line>
        <line lrx="1648" lry="1183" ulx="322" uly="1124">Noch ehe das Heer zu Baſawa kam, trat ein Dſchangama</line>
        <line lrx="1651" lry="1248" ulx="322" uly="1192">zu ihm und bat ihn, ihm alles Geld des Schatzes zu</line>
        <line lrx="1650" lry="1315" ulx="322" uly="1259">geben. Baſawa konnte ſeinen Bitten nicht widerſtehen und</line>
        <line lrx="1646" lry="1382" ulx="323" uly="1325">gab ihm das Geld. Die übrigen Miniſter, die es ſahen,</line>
        <line lrx="1650" lry="1449" ulx="322" uly="1390">gingen zum Könige und verklagten den Baſawa. Er wurde</line>
        <line lrx="1649" lry="1513" ulx="321" uly="1456">in den Palaſt gerufen. „Was iſt das,“ fuhr ihn der König</line>
        <line lrx="1650" lry="1577" ulx="321" uly="1523">an, „vertheilſt du das Geld derer, die Vertrauen in dich</line>
        <line lrx="1647" lry="1646" ulx="321" uly="1588">geſetzt haben? Unfehlbar mußt du mir das Geld erſtatten.</line>
        <line lrx="1650" lry="1712" ulx="320" uly="1655">Uebergib es und gehe; es iſt genug, ich mag deinen Dienſt</line>
        <line lrx="1649" lry="1778" ulx="320" uly="1721">nicht mehr. In der Zuverſicht, es könne dich Niemand</line>
        <line lrx="1652" lry="1846" ulx="320" uly="1788">ſtrafen, haſt du mein Gut hingegeben.“ Baſawa erwie⸗</line>
        <line lrx="1014" lry="1911" ulx="320" uly="1854">derte dem Könige mit Lächeln:</line>
        <line lrx="1357" lry="1989" ulx="435" uly="1933">„Der erhabenen Schiwa⸗Frömmigkeit un⸗</line>
        <line lrx="1338" lry="2055" ulx="431" uly="1998">vergleichlicher Edelſtein; der Unſterblichen</line>
        <line lrx="1652" lry="2121" ulx="322" uly="2062">Wünſchelbaum, Wünſchelkuh und Goldberg; ſo lange dieſe</line>
        <line lrx="918" lry="2186" ulx="826" uly="2131">ſind,</line>
        <line lrx="1203" lry="2252" ulx="432" uly="2198">Mit Verſtand wenn ein Frommer,</line>
        <line lrx="1224" lry="2320" ulx="429" uly="2264">Fremder Reichthum begehren wird?</line>
        <line lrx="1652" lry="2386" ulx="322" uly="2330">Ohne Verſtand ſo auszuſprechen, iſt es Recht, o Erden⸗</line>
        <line lrx="934" lry="2452" ulx="818" uly="2397">herr?</line>
        <line lrx="1625" lry="2520" ulx="432" uly="2463">Auf den Lotus ſich gerne niederlaſſende Schwarzbiene</line>
        <line lrx="1596" lry="2584" ulx="431" uly="2528">Wird ſie ſich niederlaſſen auf die Diſtelblume? Der</line>
        <line lrx="1298" lry="2653" ulx="322" uly="2595">Mondſtrahlen Glanz genießender Lichtvogel,</line>
        <line lrx="1408" lry="2720" ulx="434" uly="2662">Wird er ſich ſehnen nach Finſterniß? Des</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="28" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_28">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_28.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1532" lry="281" type="textblock" ulx="432" uly="227">
        <line lrx="1532" lry="281" ulx="432" uly="227">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 111</line>
      </zone>
      <zone lrx="1540" lry="1920" type="textblock" ulx="215" uly="338">
        <line lrx="1537" lry="396" ulx="327" uly="338">Erd⸗Ende⸗Elephanten Junges *), wird es kommen und</line>
        <line lrx="846" lry="451" ulx="707" uly="408">trinken</line>
        <line lrx="1102" lry="528" ulx="218" uly="472">am Dorfſchweine, o Bizzala Erdeherr?</line>
        <line lrx="1173" lry="595" ulx="326" uly="539">Im Milchmeere**) ſeyendem Schwane</line>
        <line lrx="1072" lry="660" ulx="327" uly="605">Salzwaſſer ſchmecken wird? Der</line>
        <line lrx="1376" lry="728" ulx="215" uly="670">Löwe, frißt er Gras? Mangofrüchte ausſaugender</line>
        <line lrx="1539" lry="795" ulx="325" uly="737">Papagei, wird er lüſtern nach geſchmackloſer Wald⸗</line>
        <line lrx="861" lry="857" ulx="712" uly="803">frucht?</line>
        <line lrx="866" lry="927" ulx="324" uly="870">Anderen gleich, Schiwa⸗</line>
        <line lrx="1539" lry="994" ulx="219" uly="936">Anbeter nach fremdem Gut die Hand ausſtrecken werden,</line>
        <line lrx="989" lry="1057" ulx="712" uly="1004">o, Erdeherr?</line>
        <line lrx="1416" lry="1127" ulx="328" uly="1069">Ob die Erde erzitterte, des Schlangenkönigs ***)</line>
        <line lrx="1540" lry="1192" ulx="326" uly="1136">Krone wankte, das Meer vertrocknete, die Welt ruhte,</line>
        <line lrx="1301" lry="1258" ulx="218" uly="1200">das Erdenfeuer †) erlöſchte, die Berge zerbärſten,</line>
        <line lrx="1281" lry="1323" ulx="324" uly="1267">der Sternenkönig † †) die Kälte verlöre, die</line>
        <line lrx="1092" lry="1390" ulx="330" uly="1332">Sonne im Weſten aufginge: höre</line>
        <line lrx="1540" lry="1459" ulx="219" uly="1398">Werden Schiwa⸗Anbeter an fremdes Gut Hand legen, o</line>
        <line lrx="942" lry="1519" ulx="710" uly="1465">Erdefürſt?</line>
        <line lrx="1124" lry="1590" ulx="330" uly="1531">mit reinem Glanz erfülltem Leibigen</line>
        <line lrx="1333" lry="1654" ulx="328" uly="1597">die Lampe nöthig iſt? Des großen Schiwa</line>
        <line lrx="1485" lry="1720" ulx="219" uly="1662">Meditations⸗Unſterblichkeits⸗Trank Geſchmackhabendem</line>
        <line lrx="1250" lry="1788" ulx="717" uly="1729">Süßes noch nöthig iſt?</line>
        <line lrx="932" lry="1851" ulx="329" uly="1795">Laß, laß den Zweifel; dein</line>
        <line lrx="1106" lry="1920" ulx="332" uly="1860">Gut war es nicht; unſerer Herren</line>
      </zone>
      <zone lrx="1545" lry="2779" type="textblock" ulx="219" uly="1991">
        <line lrx="1542" lry="2039" ulx="328" uly="1991">*) Es ſind deren acht, von denen je einer an einem Ende der</line>
        <line lrx="1452" lry="2096" ulx="222" uly="2048">Erde ſteht; ſie tragen nach der Vorſtellung der Hindus die Erde.</line>
        <line lrx="1543" lry="2161" ulx="308" uly="2115">**) Nach der Geographie der Hindus gibt es ſieben Meere. Der</line>
        <line lrx="1543" lry="2220" ulx="221" uly="2168">Mittelpunkt der Erde iſt die Inſel Dſchambu (Hindoſtan). Dieſe</line>
        <line lrx="1543" lry="2276" ulx="220" uly="2223">wird im Kreiſe vom Salzmeere umfloſſen. Jenſeits des Salzmee⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="2326" ulx="219" uly="2278">res iſt die zweite Inſel, die ebenſo ringsum durch das Meer des</line>
        <line lrx="1541" lry="2384" ulx="221" uly="2332">geiſtigen Getränks begränzt wird. Ueber dieſes Meer hinaus</line>
        <line lrx="1542" lry="2441" ulx="220" uly="2389">liegt die dritte Inſel, deren äußere Ufer vom Milchmeere beſpült</line>
        <line lrx="1540" lry="2496" ulx="220" uly="2445">werden, und ſo fort wird vom Molkenmeere, Schmalzmeere,</line>
        <line lrx="1545" lry="2550" ulx="220" uly="2500">Zuckerrohrſaftsmeere, und zuletzt vom Süßwaſſermeere</line>
        <line lrx="871" lry="2603" ulx="219" uly="2554">je eine Inſel kreisförmig umfloſſen.</line>
        <line lrx="1334" lry="2671" ulx="308" uly="2621">***) Die 1000 köpfige Schlange, auf der die Welt ruht.</line>
        <line lrx="1213" lry="2724" ulx="307" uly="2679">†) Im Innern der Erde ſoll ein Feuer brennen.</line>
        <line lrx="515" lry="2779" ulx="309" uly="2733">† ½) Mond.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="29" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_29">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_29.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1464" lry="268" type="textblock" ulx="342" uly="210">
        <line lrx="1464" lry="268" ulx="342" uly="210">112 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="1642" type="textblock" ulx="333" uly="318">
        <line lrx="1546" lry="378" ulx="339" uly="318">Gut; darum gab ich es den Herren, und in Deinem</line>
        <line lrx="1229" lry="443" ulx="448" uly="386">Gute iſt nichts weniger geworden.“</line>
        <line lrx="1670" lry="509" ulx="446" uly="452">Darauf ließ Baſawa die Geldkiſten bringen, die Schlöſ⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="576" ulx="336" uly="519">ſer öffnen, und ſiehe da, ſie waren voll vom Golde. Der</line>
        <line lrx="1669" lry="642" ulx="337" uly="584">Glanz des Goldes machte das Angeſicht des Königs er⸗</line>
        <line lrx="1667" lry="712" ulx="338" uly="652">glänzen vor Freude. „So ſchickte einſt,“ fing Baſawa</line>
        <line lrx="1666" lry="776" ulx="337" uly="718">wiederum erzählend an, „ein König ſeinen Miniſter nach</line>
        <line lrx="1665" lry="843" ulx="338" uly="785">Sindh, um dort ſchöne Pferde einzukaufen, und gab ihm</line>
        <line lrx="1667" lry="912" ulx="336" uly="851">eine große Summe Geldes. Dieſer aber verſchwendete ohne</line>
        <line lrx="1665" lry="972" ulx="337" uly="918">Bedenken die Summe an Schiwa⸗Anbeter, die er auf der</line>
        <line lrx="1663" lry="1043" ulx="335" uly="984">Reiſe traf. Anſtatt der Pferde ließ er Füchſe greifen, und</line>
        <line lrx="1662" lry="1111" ulx="335" uly="1050">übergab dieſe als feine Pferde ſeinem Könige.“ Dadurch</line>
        <line lrx="1664" lry="1175" ulx="335" uly="1117">wollte Baſawa ſeinen früheren Satz, daß wahre Lingaiten</line>
        <line lrx="1664" lry="1243" ulx="335" uly="1183">ſich nicht am Eigenthum Anderer vergreifen, noch weiter</line>
        <line lrx="1663" lry="1307" ulx="335" uly="1249">beweiſen. Nach ſolchen Beweiſen von Baſawa's Unſchuld</line>
        <line lrx="1663" lry="1375" ulx="334" uly="1314">konnte der König nicht länger daran zweifeln. „Wer noch</line>
        <line lrx="1664" lry="1438" ulx="333" uly="1382">einmal Baſawa verläumdet,“ rief er erzürnt aus, „dem</line>
        <line lrx="1663" lry="1508" ulx="333" uly="1447">Verläumdungshunde laß ich die Zunge ausſchneiden, den</line>
        <line lrx="1664" lry="1571" ulx="334" uly="1513">Mund mit Kalk beſtreichen und mit heißgeröſtetem Sande</line>
        <line lrx="568" lry="1642" ulx="333" uly="1585">ausfüllen.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1378" lry="1750" type="textblock" ulx="624" uly="1696">
        <line lrx="1378" lry="1750" ulx="624" uly="1696">b) Die Sonne ſteht elf Tage ſtill.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1663" lry="2780" type="textblock" ulx="330" uly="1785">
        <line lrx="1661" lry="1845" ulx="438" uly="1785">Der König Bizzala kam eines Tags zur Abendzeit in</line>
        <line lrx="1663" lry="1911" ulx="330" uly="1852">die Rathsverſammlung. Er ſaß mit ſeinen Räthen zu⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="1981" ulx="330" uly="1919">ſammen, und beſprach ſich mit ihnen über die Angelegen⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2045" ulx="331" uly="1984">heiten des Reichs und über den Staatsſchatz. Als er ſein</line>
        <line lrx="1659" lry="2114" ulx="332" uly="2050">Angeſicht nach Mantſchanna (einem der Räthe) hinwandte,</line>
        <line lrx="1657" lry="2177" ulx="332" uly="2115">erhob ſich dieſer, faltete die Hände vor dem Könige und</line>
        <line lrx="1660" lry="2245" ulx="331" uly="2185">ſprach: „O, Fürſt der Könige, höre! man verwende den</line>
        <line lrx="1659" lry="2310" ulx="333" uly="2249">Staatsſchatz für Tempel, Wallfahrtsorte, für die Stadt,</line>
        <line lrx="1661" lry="2378" ulx="333" uly="2315">für das geſammte Gefolge, für die Gelehrten, für die</line>
        <line lrx="1660" lry="2442" ulx="331" uly="2380">Prieſter (nämlich der Bramanen), für Bramanen, für das</line>
        <line lrx="1661" lry="2506" ulx="333" uly="2446">Volk. Aber dieſer Baſawa verſchwendet ihn an die Dſchan⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2581" ulx="332" uly="2513">gamen.“ Sprach der König: „Das iſt mein Gut.“</line>
        <line lrx="1661" lry="2645" ulx="333" uly="2578">Sprach der Anführer der Verläumder, Mantſchanna: „Die⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2714" ulx="333" uly="2645">ſes Wort iſt keine Lüge; aber tagtäglich reicht Baſawa</line>
        <line lrx="1660" lry="2780" ulx="333" uly="2711">den Dſchangamen Koſt, und um was man ihn bittet,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1811" lry="2881" type="textblock" ulx="1798" uly="2751">
        <line lrx="1811" lry="2881" ulx="1798" uly="2751">—————N—N</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2172" type="textblock" ulx="1867" uly="2008">
        <line lrx="1874" lry="2172" ulx="1867" uly="2008">——</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="30" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_30">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_30.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1546" lry="268" type="textblock" ulx="445" uly="215">
        <line lrx="1546" lry="268" ulx="445" uly="215">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 113</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="2834" type="textblock" ulx="221" uly="324">
        <line lrx="1547" lry="385" ulx="224" uly="324">das gibt er, ohne ſich zu fürchten. Dieſer Schatz iſt eures</line>
        <line lrx="1549" lry="451" ulx="223" uly="390">Hauſes, das iſt gewiß.“ „Wahr, wahr,“ ſprach der</line>
        <line lrx="1552" lry="518" ulx="225" uly="455">Erdefürſt, „morgen werde ich ſeine Rechnung kommen laſ⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="583" ulx="221" uly="523">ſen und ſehen.“ Darauf zog ſich der König zurück. Nach⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="651" ulx="223" uly="584">dem es Tag geworden war, veranſtaltete der König eine</line>
        <line lrx="1550" lry="716" ulx="224" uly="654">Rathsverſammlung. Baſawa trat als Sonne für die</line>
        <line lrx="1549" lry="782" ulx="227" uly="721">„Feinde“ heißende Finſterniß, als Erdengluth für das</line>
        <line lrx="1551" lry="847" ulx="227" uly="786">„Schiwa⸗Schmäher“ heißende Meer, als Feuer für die</line>
        <line lrx="1553" lry="913" ulx="223" uly="853">Bruſt der Schlechten, als Herr über die Verläumder, in</line>
        <line lrx="1549" lry="981" ulx="224" uly="920">die Verſammlung ein, ſetzte ſich zur Rechten des Königs,</line>
        <line lrx="1552" lry="1047" ulx="225" uly="987">erkundigte ſich bei ſeinen Dienern nach dem Zuſtande des</line>
        <line lrx="1546" lry="1114" ulx="225" uly="1053">Reichs. Hernach fing der König zu reden an und ſagte:</line>
        <line lrx="1550" lry="1180" ulx="228" uly="1116">„Es iſt lange, ſeitdem ich die Rechnung des Schatzes nicht</line>
        <line lrx="701" lry="1247" ulx="226" uly="1189">mehr gefordert habe.“</line>
        <line lrx="1550" lry="1311" ulx="334" uly="1251">Wie einer, der den Meru⸗Berg umſpannt, das Waſſer</line>
        <line lrx="1548" lry="1379" ulx="226" uly="1318">mißt, die Himmelsveſte mit dem Stabe ſchlägt, — wie einer,</line>
        <line lrx="1554" lry="1444" ulx="224" uly="1383">der mit dem Verlangen, den Sonnenkreis zu berühren, eine</line>
        <line lrx="1554" lry="1513" ulx="224" uly="1451">Leiter anlegt, — wie einer, der die Sterne zählt, begann der</line>
        <line lrx="1549" lry="1577" ulx="225" uly="1517">Erdefürſt die Rechnung zu unterſuchen. „O Baſawa,“</line>
        <line lrx="1552" lry="1645" ulx="225" uly="1583">ſprach er, „wie viel iſt Gold da? Wie viele Schmuckſachen?</line>
        <line lrx="1554" lry="1706" ulx="228" uly="1649">Wie viel Geld? Wie viel kommt von auswärtigen Reichen?</line>
        <line lrx="1552" lry="1775" ulx="226" uly="1715">Wie viel war früher da? Was iſt eingegangen? Was</line>
        <line lrx="1555" lry="1844" ulx="228" uly="1781">geht noch ein? Was ſind die großen Juwelen, die feind⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="1909" ulx="228" uly="1847">liche Fürſten als Tribut entrichtet haben? Zeige mir dieß</line>
        <line lrx="1553" lry="1975" ulx="227" uly="1914">Alles.“ Sprach Baſawa: „O König, du weißt Alles;</line>
        <line lrx="1556" lry="2040" ulx="228" uly="1981">wer wird ſich über dieſes Wort freuen? Dein Sinn ſcheint</line>
        <line lrx="1549" lry="2109" ulx="226" uly="2046">ein andrer geworden zu ſein. Was ſoll ich noch ſagen?“</line>
        <line lrx="1551" lry="2176" ulx="227" uly="2113">Sprach der König: „Heute ſollſt du mir Rechnung thun.“</line>
        <line lrx="1555" lry="2241" ulx="228" uly="2180">Sodann rief er die Miniſter und Schreiber und drohte</line>
        <line lrx="1555" lry="2307" ulx="226" uly="2245">ihnen, daß, wenn ſie nicht bis Sonnenuntergang Rechnung</line>
        <line lrx="1555" lry="2373" ulx="226" uly="2312">thäten, er ihnen allen die Augen ausreißen würde. Dieſe</line>
        <line lrx="1553" lry="2439" ulx="228" uly="2378">fürchteten ſich ſehr und zitterten vor dem Zorn des Königs.</line>
        <line lrx="1554" lry="2504" ulx="227" uly="2445">Aber Baſawa floͤßte ihnen Zuverſicht ein. Er ſah den</line>
        <line lrx="1550" lry="2570" ulx="228" uly="2511">Sonnenkreis an und ſprach: „O Sonne, gehe nicht weiter!“</line>
        <line lrx="1553" lry="2636" ulx="230" uly="2577">Da ſtellte der Sonnenfürſt aus Furcht vor Baſawa ſeinen</line>
        <line lrx="1556" lry="2705" ulx="229" uly="2643">Wagen ſtille am weſtlichen Himmel, vier Stunden vor ſei⸗</line>
        <line lrx="1578" lry="2770" ulx="230" uly="2710">nem Untergang. Als die Sonne am Himmel ſtille ſtand,</line>
        <line lrx="1422" lry="2834" ulx="296" uly="2778">1ſtes Heft 1853. 8</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="31" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_31">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_31.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1445" lry="295" type="textblock" ulx="337" uly="199">
        <line lrx="1445" lry="295" ulx="337" uly="199">114 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="2768" type="textblock" ulx="327" uly="262">
        <line lrx="1664" lry="375" ulx="335" uly="262">bekam der Erdkreis Sprünge, das Waſſer vertrocknete, den</line>
        <line lrx="1665" lry="440" ulx="334" uly="381">Leuten verging das Geſicht, die Pflanzen verdorrten von</line>
        <line lrx="1669" lry="508" ulx="333" uly="449">der großen Sonnenhitze, und ſo ward große Noth auf</line>
        <line lrx="1665" lry="571" ulx="334" uly="513">Erden. — Da es nicht Abend wurde, ſo hatten die Schrei⸗</line>
        <line lrx="1624" lry="640" ulx="334" uly="580">ber Zeit genug, ihre Rechnungen ins Reine zu machen.</line>
        <line lrx="1664" lry="709" ulx="443" uly="647">Die Aſtronomen waren in großer Verlegenheit; ſie</line>
        <line lrx="1663" lry="775" ulx="332" uly="714">kamen zum Könige und ſprachen: „O König, die Ruder</line>
        <line lrx="1659" lry="839" ulx="330" uly="780">der Zeit ſind entzwei gebrochen; ſiehe, die Sonne ſteht ſtill.“</line>
        <line lrx="1664" lry="905" ulx="330" uly="846">Ebenſo kamen die Wächter und zeigten an, daß es jetzt ſeit</line>
        <line lrx="1662" lry="973" ulx="330" uly="912">dem Stillſtand der Sonne der elfte Tag ſey. Der König ließ, um</line>
        <line lrx="1662" lry="1038" ulx="328" uly="979">dieſes wunderbare Ereigniß zu unterſuchen, die Weiſen des</line>
        <line lrx="1660" lry="1105" ulx="330" uly="1045">Reichs zuſammenrufen und fragte ſie nach der Urſache des</line>
        <line lrx="1661" lry="1170" ulx="332" uly="1111">Stilleſtehens der Sonne. Auf ihre Weisheit vertrauend,</line>
        <line lrx="1663" lry="1236" ulx="330" uly="1178">antworteten ſie dem Könige: „Wir wollen dieſem Uebel⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1299" ulx="330" uly="1243">ſtande abhelfen; das iſt nichts Bedeutendes. Wenn wir</line>
        <line lrx="1661" lry="1371" ulx="327" uly="1309">ſagen: ſtehe, ſo ſteht die Sonne; ſagen wir: gehe, ſo geht</line>
        <line lrx="1658" lry="1436" ulx="328" uly="1374">ſie. Die Zauberformeln, die wir lehren, ſind keine Lüge;</line>
        <line lrx="1656" lry="1502" ulx="327" uly="1440">durch Bramanen⸗Anbetung kann Alles erlangt werden.“</line>
        <line lrx="1661" lry="1571" ulx="329" uly="1509">Sie empfingen große Geſchenke vom Könige und opferten</line>
        <line lrx="1663" lry="1636" ulx="327" uly="1578">ihren Göttern. Allein die Sonne konnte durch die Kraft</line>
        <line lrx="1662" lry="1705" ulx="327" uly="1645">ihres Opfers nicht von der Stelle bewegt werden. Der</line>
        <line lrx="1653" lry="1769" ulx="329" uly="1711">Koͤnig, ihre Ohnmacht ſehend, wandte ſich an Baſawa,</line>
        <line lrx="1662" lry="1837" ulx="328" uly="1778">hieß ihn das Rechnen aufgeben, nahm ihm das Rechnungs⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="1901" ulx="330" uly="1844">buch aus ſeinen Händen und zerriß es. Baſawa tadelte</line>
        <line lrx="1663" lry="1969" ulx="330" uly="1910">den König wegen ſeines Stolzes und ſeiner Feindſeligkeit</line>
        <line lrx="1662" lry="2035" ulx="330" uly="1977">gegen Lingaiten. Erſt als der König beſchämt das Haupt</line>
        <line lrx="1661" lry="2101" ulx="329" uly="2042">vor ſeinem Miniſter beugte und die Hände faltete, er⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="2163" ulx="330" uly="2109">barmte ſich Baſawa über ihn, malte den Sonnenkreis in</line>
        <line lrx="1659" lry="2234" ulx="329" uly="2176">den Staub, und goß darauf Fußwaſſer der Dſchangamen.</line>
        <line lrx="1661" lry="2298" ulx="330" uly="2242">In demſelben Augenblick rückte die Sonne weiter, als ob</line>
        <line lrx="1662" lry="2366" ulx="330" uly="2308">ſie Baſawa's Flagge wäre, nachdem ſie die Gegner zurück⸗</line>
        <line lrx="1663" lry="2432" ulx="330" uly="2374">geſtoßen, die Streiter geſchlagen, die fremden Religionen</line>
        <line lrx="1662" lry="2498" ulx="328" uly="2442">zerrieben, die Verläumder gequält, die Weda⸗Gelehrten zer⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="2565" ulx="329" uly="2507">treten, die Schmäher geſchmäht, den Schiwa⸗Rebellen die</line>
        <line lrx="1662" lry="2631" ulx="330" uly="2572">Zähne zerbrochen, die Schlechten weggerafft hatte. Der</line>
        <line lrx="1664" lry="2699" ulx="330" uly="2639">König ließ ſeinen Elephanten bringen, und veranſtaltete</line>
        <line lrx="1664" lry="2768" ulx="332" uly="2705">einen feierlichen Umzug in der Stadt. — Aus dieſer Wun⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="32" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_32">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_32.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="27" lry="1707" type="textblock" ulx="0" uly="1672">
        <line lrx="27" lry="1707" ulx="0" uly="1672">et</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="2048" type="textblock" ulx="0" uly="1801">
        <line lrx="28" lry="1855" ulx="0" uly="1801">.</line>
        <line lrx="29" lry="1907" ulx="0" uly="1866">lte</line>
        <line lrx="29" lry="1975" ulx="0" uly="1928">eit</line>
        <line lrx="29" lry="2048" ulx="0" uly="1999">ſvt</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="2705" type="textblock" ulx="0" uly="2526">
        <line lrx="32" lry="2571" ulx="3" uly="2526">Die</line>
        <line lrx="30" lry="2641" ulx="0" uly="2600">et</line>
        <line lrx="31" lry="2705" ulx="3" uly="2665">ete</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="271" type="textblock" ulx="434" uly="192">
        <line lrx="1546" lry="271" ulx="434" uly="192">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 115</line>
      </zone>
      <zone lrx="1547" lry="451" type="textblock" ulx="223" uly="324">
        <line lrx="1547" lry="383" ulx="223" uly="324">derthat ſolle man lernen, daß Baſawa kein bloßer Menſch</line>
        <line lrx="1547" lry="451" ulx="225" uly="390">war, ſagte Nandikeſchwara den himmliſchen Heerſchaaren.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1276" lry="561" type="textblock" ulx="485" uly="506">
        <line lrx="1276" lry="561" ulx="485" uly="506">c) Der Mond ſteht ſieben Tage ſtill.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="2819" type="textblock" ulx="224" uly="587">
        <line lrx="1549" lry="643" ulx="335" uly="587">Als der König ſich eines Tages am Abend in die Raths⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="711" ulx="224" uly="653">verſammlung begeben und auf ſeinen Thron geſetzt hatte,</line>
        <line lrx="1549" lry="775" ulx="224" uly="718">liefen viele Geſchenke für den König und reichlicher Tribut</line>
        <line lrx="1549" lry="841" ulx="225" uly="784">ein, als ob man die in den acht Himmelsgegenden ſeyende</line>
        <line lrx="1550" lry="908" ulx="226" uly="850">Lakſchmi (die Göttin des Reichthums) gefangen genommen</line>
        <line lrx="1550" lry="974" ulx="225" uly="917">hätte. Da wurde Baſawa wieder angeklagt und verläum⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="1040" ulx="225" uly="983">det, er verſchwende dieſes Geld, er erhebe und bereichere</line>
        <line lrx="1549" lry="1107" ulx="224" uly="1050">die Lingaiten auf Koſten der Bramanen, er führe die Rech⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="1174" ulx="226" uly="1116">nungen nicht genau. Der König ward ſehr zornig und</line>
        <line lrx="1550" lry="1239" ulx="225" uly="1183">verlangte noch an demſelben Abend, daß Baſawa ihm</line>
        <line lrx="1551" lry="1307" ulx="227" uly="1249">Rechenſchaft gebe über ſeine Staatshaushaltung, damit er</line>
        <line lrx="1550" lry="1371" ulx="225" uly="1315">nicht wieder etwa die Sonne ſtille ſtelle und entwiſche.</line>
        <line lrx="1550" lry="1439" ulx="227" uly="1382">Sobald Baſawa dieß hörte (in ſeinem Hauſe), eilte er,</line>
        <line lrx="1553" lry="1506" ulx="225" uly="1449">ſprechend zum Monde: „Ich beſchwöre dich bei den From⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="1573" ulx="228" uly="1515">men, du ſollſt nicht untergehen, bis die Rechnung fertig</line>
        <line lrx="1551" lry="1641" ulx="228" uly="1581">iſt,“ zum Könige. Die Bramanen mit ihrer Kunſt brach⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="1703" ulx="227" uly="1648">ten den Mond nicht von der Stelle. Den Leuten ward</line>
        <line lrx="1552" lry="1772" ulx="229" uly="1715">angſt und bange, weil es nicht mehr Tag werden wollte.</line>
        <line lrx="1551" lry="1838" ulx="231" uly="1780">Nach der Berechnung der Aſtronomen waren 168 Stunden</line>
        <line lrx="1553" lry="1902" ulx="229" uly="1847">verfloſſen, und noch ſtand der Mond im erſten Viertel an</line>
        <line lrx="1552" lry="1970" ulx="229" uly="1913">derſelben Stelle, wo er vor ſieben Tagen geſtanden hatte.</line>
        <line lrx="1553" lry="2036" ulx="230" uly="1979">Es half Alles nichts. Erſt nachdem Baſawa die Rechnung</line>
        <line lrx="1552" lry="2102" ulx="229" uly="2045">fertig gemacht und dem Könige gezeigt hatte, daß Alles</line>
        <line lrx="1555" lry="2168" ulx="229" uly="2111">in Richtigkeit ſey, ging der Mond unter, und zur beſtimm⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="2235" ulx="230" uly="2178">ten Zeit darauf ging auch die Sonne wieder auf, um</line>
        <line lrx="1553" lry="2300" ulx="231" uly="2244">gleichſam anzuzeigen, daß auch die Unwiſſenheitsnacht des</line>
        <line lrx="808" lry="2366" ulx="232" uly="2310">Königs verſchwunden ſey.</line>
        <line lrx="1553" lry="2433" ulx="342" uly="2376">Dieſe beiden Wunderthaten erinnern an Joſ. 10, 12 —</line>
        <line lrx="1553" lry="2502" ulx="236" uly="2441">14. Es mag ſeyn, daß die Dichter einſt etwas davon ge⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="2562" ulx="232" uly="2507">hört haben. Die Sonne iſt bei den Indiern eine männ⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="2633" ulx="232" uly="2572">liche Gottheit, die, im Sonnenwagen ſitzend, um die Erde</line>
        <line lrx="1555" lry="2700" ulx="232" uly="2638">fährt. Dieſer Wagen wird von ſieben goldfarbigen Roſſen</line>
        <line lrx="1556" lry="2763" ulx="235" uly="2706">gezogen. Der Wagenlenker iſt Aruna, ein Krüppel ohne</line>
        <line lrx="1448" lry="2819" ulx="1381" uly="2771">8 X*</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="33" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_33">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_33.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1446" lry="262" type="textblock" ulx="338" uly="202">
        <line lrx="1446" lry="262" ulx="338" uly="202">116 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="495" type="textblock" ulx="337" uly="309">
        <line lrx="1665" lry="375" ulx="337" uly="309">Füße (das Morgenroth); in dem kleinen Zeitraume eines</line>
        <line lrx="1666" lry="443" ulx="340" uly="376">Augenblicks rollt der Sonnenwagen 21600 Gauda, (86400</line>
        <line lrx="677" lry="495" ulx="340" uly="439">Stunden) weit.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1264" lry="606" type="textblock" ulx="736" uly="560">
        <line lrx="1264" lry="606" ulx="736" uly="560">9. Das wunderbare Kleid.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1665" lry="1544" type="textblock" ulx="328" uly="642">
        <line lrx="1663" lry="709" ulx="447" uly="642">Ein Dſchangama lebte mit einer Hure zuſammen.</line>
        <line lrx="1663" lry="775" ulx="334" uly="706">Eines Tages ſchickte er die Magd des Hauſes zu Baſawa,</line>
        <line lrx="1663" lry="840" ulx="334" uly="773">um die Gabe, die er täglich von dem Miniſter erhielt, holen</line>
        <line lrx="1662" lry="903" ulx="333" uly="839">zu laſſen. Dieſe ſieht dort die Frau Baſawa's in einem</line>
        <line lrx="1663" lry="972" ulx="332" uly="904">prächtigen Kleide. Vor Verwunderung eilt ſie, ohne ihren</line>
        <line lrx="1665" lry="1036" ulx="333" uly="970">Auftrag auszurichten, zu ihrer Herrin zurück, und erzählt</line>
        <line lrx="1664" lry="1102" ulx="334" uly="1035">ihr von der Schönheit des Kleides, das ſie geſehen. Da⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1168" ulx="331" uly="1102">durch erwacht in der Herrin die Luſt, dieſes Kleid zu haben.</line>
        <line lrx="1661" lry="1235" ulx="332" uly="1167">Sie liegt ihrem Buhlen mit Bitten an, zu Baſawa zu</line>
        <line lrx="1663" lry="1301" ulx="330" uly="1233">gehen und ſich von ihm das Kleid geben zu laſſen. Er</line>
        <line lrx="1663" lry="1365" ulx="330" uly="1300">geht und bittet Baſawa darum; und o Wunder, als Ba⸗</line>
        <line lrx="1662" lry="1437" ulx="331" uly="1367">ſawa das Kleid von dem Leibe ſeiner Frau reißt, da wächſt</line>
        <line lrx="1661" lry="1500" ulx="329" uly="1435">es und dehnt es ſich, ohne ſich von dem Leibe derſelben zu</line>
        <line lrx="495" lry="1544" ulx="328" uly="1504">trennen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1717" type="textblock" ulx="330" uly="1611">
        <line lrx="1660" lry="1669" ulx="330" uly="1611">I0. Sangameſchwara (Schiwa) iſt der Gebende, Sangameſchwara</line>
        <line lrx="1166" lry="1717" ulx="818" uly="1672">iſt der Nehmende.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1954" type="textblock" ulx="326" uly="1758">
        <line lrx="1659" lry="1821" ulx="439" uly="1758">Dieſen Satz beweist Baſawa durch mehrere Zeichen,</line>
        <line lrx="1660" lry="1885" ulx="326" uly="1825">die er thut; oder vielmehr er zeigt, daß er dieſes Wort</line>
        <line lrx="1399" lry="1954" ulx="327" uly="1891">gläubig aufgenommen und ſich angeeignet habe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1413" lry="2072" type="textblock" ulx="556" uly="2014">
        <line lrx="1413" lry="2072" ulx="556" uly="2014">a) Die Viehdiebe und ihre Bekehrung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1659" lry="2769" type="textblock" ulx="323" uly="2111">
        <line lrx="1658" lry="2174" ulx="438" uly="2111">Eines Tages ſchlugen Jäger die Viehhirten und nah⸗</line>
        <line lrx="1659" lry="2241" ulx="327" uly="2179">men das auf der Weide gehende Vieh hinweg. Jene Hir⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="2306" ulx="325" uly="2243">ten liefen zu Baſawa und erzähten ihm den Hergang der</line>
        <line lrx="1657" lry="2371" ulx="326" uly="2308">Sache. Sprach Baſawa: „Sangameſchwara hat ihnen</line>
        <line lrx="1656" lry="2436" ulx="324" uly="2374">das Vieh gegeben, was bekümmert ihr euch? Ich will</line>
        <line lrx="1655" lry="2501" ulx="324" uly="2440">euer Vieh kommen und euch geben laſſen. Indem er ſo</line>
        <line lrx="1656" lry="2567" ulx="323" uly="2506">ſprach, ließ er es durch den reinen Gedanken herkommen.</line>
        <line lrx="1656" lry="2632" ulx="323" uly="2572">Als die Diebe das ſahen, riefen ſie verwundert aus: „Die⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="2701" ulx="324" uly="2639">ſer iſt ein Herrlichkeitsmann!“ fielen ihm zu Füßen, gaben</line>
        <line lrx="1657" lry="2769" ulx="324" uly="2705">das Vieh zurück, gaben das Stehlen auf und fanden, weil</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="34" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_34">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_34.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="27" lry="1677" type="textblock" ulx="0" uly="1649">
        <line lrx="27" lry="1677" ulx="0" uly="1649">lrn</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="1896" type="textblock" ulx="0" uly="1799">
        <line lrx="27" lry="1837" ulx="0" uly="1799">en,</line>
        <line lrx="29" lry="1896" ulx="0" uly="1854">hrt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1541" lry="286" type="textblock" ulx="437" uly="235">
        <line lrx="1541" lry="286" ulx="437" uly="235">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 117</line>
      </zone>
      <zone lrx="1546" lry="471" type="textblock" ulx="220" uly="340">
        <line lrx="1546" lry="401" ulx="220" uly="340">ſie Baſawa ernſtlich darum baten, den guten Weg (den Lin⸗</line>
        <line lrx="468" lry="471" ulx="220" uly="413">gaitismus).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="1851" type="textblock" ulx="219" uly="525">
        <line lrx="1416" lry="578" ulx="360" uly="525">b) Ein Dieb wird zum Lingaitenprieſter bekehrt.</line>
        <line lrx="1544" lry="661" ulx="331" uly="604">En Dieb ſchlich ſich am Abende in Baſawa'’s Haus</line>
        <line lrx="1543" lry="727" ulx="220" uly="669">ein. Um Mitternacht, als er ſah, daß Baſawa in tiefem</line>
        <line lrx="1547" lry="795" ulx="221" uly="736">Schlafe war, ging er zu deſſen Bettſtelle hin und wollte</line>
        <line lrx="1546" lry="860" ulx="219" uly="801">die an Baſawa hängenden Schmuckſachen nehmen. Das</line>
        <line lrx="1547" lry="924" ulx="221" uly="867">bemerkte Baſawa's Frau; aber während ſie die Schmuck⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="992" ulx="221" uly="933">ſachen verbarg, erwachte Baſawa und rief ſeiner Frau zu:</line>
        <line lrx="1548" lry="1058" ulx="226" uly="999">„Gib, gib die Schmuckſachen!“ Alsdann ſtand er auf. Da</line>
        <line lrx="1549" lry="1122" ulx="223" uly="1065">verlor der Dieb den Muth; weil er keinen Weg zum Ent⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="1190" ulx="224" uly="1131">wiſchen ſah, ſo verbarg er ſich. Am Morgen kamen die</line>
        <line lrx="1548" lry="1254" ulx="224" uly="1197">Diener, öffneten die Thüre des Gemachs, in dem Baſawa</line>
        <line lrx="1551" lry="1319" ulx="225" uly="1262">war, und erhoben beim Anblick des Diebes ein Geſchrei,</line>
        <line lrx="1552" lry="1389" ulx="224" uly="1330">und griffen ihn. Baſawa erbarmte ſich des Diebes, der</line>
        <line lrx="1549" lry="1453" ulx="225" uly="1394">vor Furcht zitterte. „Ein Eija (Prieſter), ſeht ihr nicht?“</line>
        <line lrx="1554" lry="1520" ulx="227" uly="1461">So ſprechend, faltete er die Hände vor dem Diebe. Da</line>
        <line lrx="1553" lry="1583" ulx="228" uly="1527">war die Diebsnatur verſchwunden und er zum frommen</line>
        <line lrx="1556" lry="1654" ulx="226" uly="1593">Prieſter umgewandelt; er bekam einen gäöttlichen Leib mit</line>
        <line lrx="1556" lry="1720" ulx="227" uly="1660">Zopf, heiliger Aſche und Rudrakſchi (die Beeren von</line>
        <line lrx="1560" lry="1784" ulx="230" uly="1727">clorocarpus ganitrus, mit denen Roſenkränze gemacht</line>
        <line lrx="1393" lry="1851" ulx="229" uly="1791">werden; die Prieſter tragen ſolche an ihrem Halſe).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1519" lry="2019" type="textblock" ulx="273" uly="1904">
        <line lrx="1519" lry="1962" ulx="273" uly="1904">c) Als Lingaiten⸗Prieſter verkleidete Dſchains werden</line>
        <line lrx="970" lry="2019" ulx="814" uly="1974">bekehrt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="2788" type="textblock" ulx="230" uly="2062">
        <line lrx="1559" lry="2120" ulx="341" uly="2062">Dſchains verkleideten ſich einſt als Lingaiten⸗Prieſter</line>
        <line lrx="1560" lry="2187" ulx="230" uly="2130">und kamen zu Baſawa, um zu ſehen, ob, was man von</line>
        <line lrx="1556" lry="2254" ulx="231" uly="2195">ihm rühmen höre, wahr ſey oder nicht. Als Baſawa ſie</line>
        <line lrx="1561" lry="2318" ulx="230" uly="2260">ſah, warf er ſich vor ihnen nieder und betete ſie an. Spra⸗</line>
        <line lrx="1559" lry="2387" ulx="234" uly="2328">chen die dabei anweſenden Schiwa⸗Anbeter: „O Baſawa,</line>
        <line lrx="1560" lry="2450" ulx="231" uly="2394">dieſe ſind Schiwa⸗Rebellen, Dſchains; wer hat dieſe ein⸗</line>
        <line lrx="1562" lry="2522" ulx="236" uly="2459">gelaſſen“ Sprach Baſawa: „Dieſe ſind Dſchangamen</line>
        <line lrx="1562" lry="2583" ulx="233" uly="2526">reinen Leibes, ſehet!“ In demſelben Augenblicke verſchwan⸗</line>
        <line lrx="1557" lry="2652" ulx="233" uly="2592">den die Dſchina⸗Siegel an ihrem Leibe (meiſtens ein Rad);</line>
        <line lrx="1562" lry="2718" ulx="237" uly="2658">an deren Stelle enſtanden Linga⸗Siegel, und ſie wurden</line>
        <line lrx="469" lry="2788" ulx="240" uly="2728">tugendhaft.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="35" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_35">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_35.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1437" lry="289" type="textblock" ulx="331" uly="228">
        <line lrx="1437" lry="289" ulx="331" uly="228">118 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="1014" type="textblock" ulx="324" uly="344">
        <line lrx="1242" lry="399" ulx="740" uly="344">d) Der Schlangenbiß.</line>
        <line lrx="1654" lry="485" ulx="441" uly="424">Eine große bösartige Schlange hatte ſich in Baſawa's</line>
        <line lrx="1657" lry="552" ulx="326" uly="489">Hauſe eingeſchlichen. Eines Tages, als Baſawa im Bette</line>
        <line lrx="1654" lry="620" ulx="325" uly="556">lag, kam ſie, biß ihn und trank ſein Blut. Baſawa ſtand</line>
        <line lrx="1654" lry="687" ulx="327" uly="621">auf, und beklagend, daß dieſe Schlange, des großen Gottes</line>
        <line lrx="1654" lry="753" ulx="328" uly="687">Schmuck (Schiwa iſt mit Schlangen behangen), ſeinen Fuß</line>
        <line lrx="1655" lry="820" ulx="324" uly="754">berührt habe, und ſo Gott beleidigt worden ſey, zog er</line>
        <line lrx="1654" lry="886" ulx="324" uly="819">ſeinen Fuß zurück. Die Schlange ſtarb in Folge davon,</line>
        <line lrx="1656" lry="948" ulx="325" uly="887">daß ſie Menſchenblut getrunken hatte. Als die Diener ſie</line>
        <line lrx="1653" lry="1014" ulx="325" uly="953">hinauswerfen wollten, gab ihr Baſawa das Leben wieder.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2801" type="textblock" ulx="299" uly="1067">
        <line lrx="1333" lry="1114" ulx="632" uly="1067">XA. Der geheimnißvolle Siegelring.</line>
        <line lrx="1655" lry="1201" ulx="435" uly="1137">Verläumder hatten dem Könige beigebracht, daß Ba⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="1269" ulx="323" uly="1204">ſawa nicht vor ihm, ſondern vor dem an ſeinem Finger</line>
        <line lrx="1654" lry="1331" ulx="324" uly="1271">ſteckenden Nandi⸗Siegelring (es war das Bild Nandi's</line>
        <line lrx="1654" lry="1401" ulx="323" uly="1337">darauf eingegraben) die Hände falte, wenn er vor ihn</line>
        <line lrx="1653" lry="1468" ulx="322" uly="1405">komme, und hatten ihm gerathen, Befehl zu geben, daß</line>
        <line lrx="1654" lry="1531" ulx="323" uly="1470">Baſawa ſeinen Siegelring jedesmal abnehme, und dann</line>
        <line lrx="1652" lry="1602" ulx="323" uly="1537">die Hände falte. Als daher Baſawa zum Könige kam,</line>
        <line lrx="1651" lry="1664" ulx="323" uly="1603">fragte ihn dieſer, was denn geſchehen werde, wenn er den</line>
        <line lrx="1651" lry="1733" ulx="299" uly="1669">Ring vonm Finger nähme, und ſo ihn begrüße. Baſawa,</line>
        <line lrx="1651" lry="1799" ulx="321" uly="1736">ein Wind für die „Verläumder“ heißende Wolke, ſtand auf</line>
        <line lrx="1650" lry="1865" ulx="323" uly="1804">und antwortete aus Erbarmen mit dem Könige alſo: „Wenn</line>
        <line lrx="1653" lry="1935" ulx="322" uly="1870">ich ſo die Hände vor dir falte, o Bizzala, König, ſo ent⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1998" ulx="323" uly="1937">ſteht nichts Gutes. Verbeuge ich mich ſo vor dir, ſo ver⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="2067" ulx="323" uly="2003">brennt dein Leib. Aus Barmherzigkeit gegen dich, habe ich</line>
        <line lrx="1645" lry="2132" ulx="323" uly="2070">es darum unterlaſſen. Soll ich es dir thatſächlich beweiſen,</line>
        <line lrx="1653" lry="2196" ulx="321" uly="2135">ſo ſteige herab vom Thron.“ Der König wollte es auf</line>
        <line lrx="1648" lry="2262" ulx="321" uly="2201">einen thatſächlichen Beweis ankommen laſſen, und verließ</line>
        <line lrx="1649" lry="2334" ulx="321" uly="2269">den Thron. Da nahm Bafawa den Ring vom Finger</line>
        <line lrx="1648" lry="2397" ulx="321" uly="2336">und faltete die Hände. Augenblicklich verbrannte der Thron</line>
        <line lrx="516" lry="2456" ulx="323" uly="2402">zu Aſche.</line>
        <line lrx="1650" lry="2532" ulx="433" uly="2469">Als die Anweſenden ihn anflehten, die Flamme zu</line>
        <line lrx="1649" lry="2595" ulx="323" uly="2534">loͤſchen, und der König ihn bat, zu ſchonen, da ſteckte Ba⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="2662" ulx="320" uly="2603">ſawa den Ring wieder an ſeinen Finger und faltete die</line>
        <line lrx="1651" lry="2727" ulx="322" uly="2669">Hände, und ſogleich wurde der Thron wieder, wie er vor⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="2801" ulx="322" uly="2735">her geweſen war. Der König entließ Baſawa reich beſchenkt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1067" type="textblock" ulx="1863" uly="957">
        <line lrx="1874" lry="1067" ulx="1863" uly="957">— 2.—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1267" type="textblock" ulx="1861" uly="1090">
        <line lrx="1874" lry="1267" ulx="1861" uly="1090">— — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1400" type="textblock" ulx="1861" uly="1304">
        <line lrx="1874" lry="1400" ulx="1861" uly="1304">— —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="36" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_36">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_36.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="30" lry="1768" type="textblock" ulx="25" uly="1759">
        <line lrx="30" lry="1768" ulx="25" uly="1759">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="1809" type="textblock" ulx="0" uly="1770">
        <line lrx="30" lry="1809" ulx="0" uly="1770">luf</line>
      </zone>
      <zone lrx="33" lry="2007" type="textblock" ulx="0" uly="1977">
        <line lrx="33" lry="2007" ulx="0" uly="1977">er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="34" lry="2411" type="textblock" ulx="0" uly="2158">
        <line lrx="33" lry="2210" ulx="0" uly="2158">uf</line>
        <line lrx="33" lry="2277" ulx="0" uly="2228">ieß</line>
        <line lrx="34" lry="2356" ulx="2" uly="2308">et</line>
        <line lrx="34" lry="2411" ulx="0" uly="2375">ron</line>
      </zone>
      <zone lrx="38" lry="2813" type="textblock" ulx="0" uly="2569">
        <line lrx="37" lry="2614" ulx="0" uly="2569">go⸗</line>
        <line lrx="37" lry="2676" ulx="9" uly="2631">die</line>
        <line lrx="38" lry="2744" ulx="0" uly="2711">ol⸗</line>
        <line lrx="38" lry="2813" ulx="0" uly="2767">akt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1544" lry="277" type="textblock" ulx="440" uly="220">
        <line lrx="1544" lry="277" ulx="440" uly="220">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 119</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="734" type="textblock" ulx="222" uly="330">
        <line lrx="1380" lry="381" ulx="390" uly="330">12. Linga und Dſchangama, die ſind mein Leben.</line>
        <line lrx="1551" lry="464" ulx="332" uly="400">Dieß war der Wahlſpruch, den Baſawa im Munde</line>
        <line lrx="1554" lry="533" ulx="224" uly="465">zu führen pflegte. Der Sinn deſſelben iſt: ohne dieſe bei⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="595" ulx="222" uly="532">den kann ich nicht leben. Daß Baſawa denſelben auch im</line>
        <line lrx="1553" lry="661" ulx="224" uly="598">Leben verwirklicht habe, ſollen die nachfolgenden Erzaͤhlun⸗</line>
        <line lrx="511" lry="734" ulx="227" uly="676">gen beweiſen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1168" lry="840" type="textblock" ulx="611" uly="784">
        <line lrx="1168" lry="840" ulx="611" uly="784">a) Der ſeltſame Beſuch.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1573" lry="2256" type="textblock" ulx="229" uly="865">
        <line lrx="1557" lry="935" ulx="341" uly="865">Einer der Gläubigen kam eines Tags vor Baſawa's</line>
        <line lrx="1559" lry="1003" ulx="229" uly="938">Thüre und frug die Pförtner, was Baſawa im Hauſe</line>
        <line lrx="1557" lry="1067" ulx="229" uly="1005">thue. Dieſe wieſen ihn einfach mit den Worten ab, es ſey</line>
        <line lrx="1558" lry="1135" ulx="229" uly="1073">jetzt nicht Zeit, ihren Herrn zu beſuchen. Baſawa war zu</line>
        <line lrx="1559" lry="1197" ulx="229" uly="1138">eben dieſer Zeit in die tiefſte Vertiefung (Joga) *) verſun⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="1268" ulx="230" uly="1204">ken geweſen. Als der Beſuch lächelnd ſich wieder entfernte,</line>
        <line lrx="1559" lry="1335" ulx="233" uly="1270">ging auch Baſawa's Leben mit ihm fort. Die Diener,</line>
        <line lrx="1560" lry="1397" ulx="232" uly="1337">nichts der Art ahnend, kamen endlich, um ihren Herrn zu</line>
        <line lrx="1559" lry="1462" ulx="234" uly="1402">wecken. Allein, er wollte ſich nicht erheben; zu ihrem</line>
        <line lrx="1563" lry="1530" ulx="236" uly="1469">Schrecken mußten ſie erkennen, daß die lebende Seele dem</line>
        <line lrx="1566" lry="1597" ulx="234" uly="1534">Körper entflohen war. Da kam ſeine Frau und ſchickte</line>
        <line lrx="1563" lry="1662" ulx="235" uly="1601">ſich an, dem Leichname ihres Mannes die letzten Ehren zu</line>
        <line lrx="1564" lry="1728" ulx="236" uly="1667">erweiſen, indem ſie ihn ſchmückte. Unter den Anweſenden</line>
        <line lrx="1565" lry="1793" ulx="238" uly="1734">war einer, Tſchanna⸗Baſawa, der Neffe Baſawa's, der</line>
        <line lrx="1569" lry="1862" ulx="238" uly="1799">den wahren Hergang der Sache vermuthete. Er hatte</line>
        <line lrx="1566" lry="1928" ulx="238" uly="1865">durch genaue Nachforſchungen bei den Pförtnern von jenem</line>
        <line lrx="1568" lry="1992" ulx="241" uly="1930">Beſuche eines Prieſters gehört. Man ließ den Prieſter</line>
        <line lrx="1573" lry="2060" ulx="241" uly="1996">aufſuchen und ihn fragen, ob Baſawa's Leben nicht zu ihm</line>
        <line lrx="1569" lry="2130" ulx="243" uly="2064">gekommen ſey. Als dieſer mit klagender Stimme ausru⸗</line>
        <line lrx="1570" lry="2192" ulx="242" uly="2131">fend: „o Baſawa, o Baſawa!“ daher kam, kehrte auch Ba⸗</line>
        <line lrx="879" lry="2256" ulx="242" uly="2201">ſawa's Leben wieder zurück.“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1575" lry="2666" type="textblock" ulx="245" uly="2313">
        <line lrx="1570" lry="2369" ulx="245" uly="2313">b) Die Trennung im Tode und die Wiedervereinigung im</line>
        <line lrx="973" lry="2423" ulx="841" uly="2381">Leben.</line>
        <line lrx="1574" lry="2522" ulx="356" uly="2463">Schiwa hatte, um Baſawa zu prüfen, ob er an ſei⸗</line>
        <line lrx="1575" lry="2589" ulx="248" uly="2529">nem Wahlſpruche unverrückt feſt halte, den Prieſter Kin⸗</line>
        <line lrx="1573" lry="2666" ulx="335" uly="2616">*) Man ſchließt Augen, Ohren, Mund u. ſ. w. und zieht ſich von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1574" lry="2780" type="textblock" ulx="248" uly="2670">
        <line lrx="1574" lry="2723" ulx="248" uly="2670">der äußern Welt ganz zurück, ſtirbt ihr gleichſam, und vereinigt ſich</line>
        <line lrx="797" lry="2780" ulx="249" uly="2732">durch Unterhaltung mit Gott,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="37" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_37">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_37.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1439" lry="282" type="textblock" ulx="324" uly="223">
        <line lrx="1439" lry="282" ulx="324" uly="223">120 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2325" type="textblock" ulx="296" uly="334">
        <line lrx="1650" lry="397" ulx="318" uly="334">nara zu ſich genommen (d. h. er war geſtorben). Baſawa</line>
        <line lrx="1650" lry="462" ulx="318" uly="400">war untröoͤſtlich über den Verluſt deſſelben. Einer ſeiner</line>
        <line lrx="1650" lry="531" ulx="319" uly="466">Freunde geht zu dem glaubensfeſten Waſchermann Madſchi⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="594" ulx="314" uly="534">dewa und erzählt ihm den traurigen Todesfall. Der wun⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="663" ulx="314" uly="600">derſame Waſchermann hatte ſchon längſt Proben ſeines</line>
        <line lrx="1649" lry="727" ulx="318" uly="666">Glaubens gegeben. In Kaljana betrachtete er es als eine</line>
        <line lrx="1645" lry="798" ulx="315" uly="733">große Gnade, den Dſchangamen die Kleider waſchen zu</line>
        <line lrx="1647" lry="866" ulx="311" uly="800">dürfen. Damit keiner der Sinnlichen (Nichtlingaiten) die</line>
        <line lrx="1646" lry="931" ulx="312" uly="867">neugewaſchenen heiligen Kleider berühre und dadurch ver⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="999" ulx="310" uly="933">unreinige, pflegte er mit gezücktem Dolche den Ochſen, auf</line>
        <line lrx="1642" lry="1066" ulx="309" uly="1000">deſſen Rücken er den Wäſchebündel gebunden hatte, durch</line>
        <line lrx="1643" lry="1132" ulx="309" uly="1065">die Straßen der Stadt zu treiben. Eines Tages aber, als</line>
        <line lrx="1642" lry="1197" ulx="309" uly="1131">ſich der Waſchermann durch das Gedränge der Menſchen</line>
        <line lrx="1642" lry="1264" ulx="309" uly="1201">in den Straßen durcharbeitete, kam ein Sinnlicher aus</line>
        <line lrx="1642" lry="1331" ulx="309" uly="1265">Verſehen, wie es zu gehen pflegt, mit den heiligen Klei⸗</line>
        <line lrx="1640" lry="1394" ulx="305" uly="1332">dern in Berührung. Da, in ſeinem Feuereifer, hieb er dem</line>
        <line lrx="1642" lry="1465" ulx="308" uly="1397">Sünder den Kopf ab und ſchleuderte ihn gegen den Him⸗</line>
        <line lrx="1641" lry="1530" ulx="306" uly="1465">mel. Der König, bei dem der Fanatiker verklagt worden</line>
        <line lrx="1640" lry="1596" ulx="306" uly="1531">war, ſchickte Elephanten und Krieger gegen ihn, um ſeinem</line>
        <line lrx="1638" lry="1665" ulx="304" uly="1597">wahnſinnigen Treiben Einhalt zu thun. Vor dem Klang</line>
        <line lrx="1638" lry="1729" ulx="301" uly="1663">ſeiner Glocke, die er bei ſich trug, wurden die Elephanten</line>
        <line lrx="1642" lry="1795" ulx="303" uly="1722">ſcheu, den königlichen ausgenommen. Allein dieſen warf</line>
        <line lrx="1636" lry="1864" ulx="300" uly="1796">der Waſchermann nieder und tödtete ihn. Als der König</line>
        <line lrx="1633" lry="1929" ulx="302" uly="1862">auf Baſawa's Vorſtellungen hin ſein Verfahren gegen den</line>
        <line lrx="1633" lry="1993" ulx="302" uly="1928">Waſchermann bereute, machte dieſer ſowohl den Elephanten,</line>
        <line lrx="1631" lry="2063" ulx="300" uly="1996">als auch den enthaupteten Sinnlichen wieder lebendig. —</line>
        <line lrx="1630" lry="2125" ulx="299" uly="2061">Wenn irgend einer, ſo konnte dieſer dem Baſawa aus ſei⸗</line>
        <line lrx="1631" lry="2191" ulx="298" uly="2128">ner jetzigen Verlegenheit und Rathloſigkeit helfen. Als er</line>
        <line lrx="1630" lry="2257" ulx="299" uly="2196">von dem Schmerze Baſawa's hörte, lächelte er und meinte,</line>
        <line lrx="1629" lry="2325" ulx="296" uly="2260">dieſer müſſe ſeinen Wahlſpruch vergeſſen haben. Mit dieſem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1667" lry="2390" type="textblock" ulx="295" uly="2329">
        <line lrx="1667" lry="2390" ulx="295" uly="2329">leeren Troſte kehrte der Boote zu Baſawa zurück, und er⸗</line>
        <line lrx="1299" lry="2390" ulx="1286" uly="2364">z</line>
      </zone>
      <zone lrx="1627" lry="2719" type="textblock" ulx="294" uly="2394">
        <line lrx="1627" lry="2459" ulx="295" uly="2394">zählte zitterrd, was Matſchidewa geantwortet habe.</line>
        <line lrx="1627" lry="2525" ulx="295" uly="2461">In dieſem Augenblicke gedachte Baſawa ſeines Wahlſpruches</line>
        <line lrx="1625" lry="2591" ulx="295" uly="2529">und — gab den Geiſt auf. Sogleich ſchickte man nach</line>
        <line lrx="1624" lry="2656" ulx="294" uly="2594">dem Waſchermann; er kam und betete zu Schiwa, dem</line>
        <line lrx="613" lry="2719" ulx="296" uly="2661">großen Gotte:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1407" type="textblock" ulx="1862" uly="1176">
        <line lrx="1874" lry="1407" ulx="1862" uly="1176">— , —— —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1541" type="textblock" ulx="1862" uly="1432">
        <line lrx="1874" lry="1541" ulx="1862" uly="1432">—.—</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1944" type="textblock" ulx="1861" uly="1567">
        <line lrx="1874" lry="1944" ulx="1861" uly="1567">-— — — , — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1869" lry="2002" type="textblock" ulx="1860" uly="1970">
        <line lrx="1869" lry="2002" ulx="1860" uly="1970">=</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="38" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_38">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_38.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1542" lry="283" type="textblock" ulx="439" uly="223">
        <line lrx="1542" lry="283" ulx="439" uly="223">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 121</line>
      </zone>
      <zone lrx="1466" lry="467" type="textblock" ulx="330" uly="334">
        <line lrx="1466" lry="400" ulx="334" uly="334">„Mit Baſawa wird ſich verlieren der Frümmigkeit</line>
        <line lrx="942" lry="467" ulx="330" uly="410">Name, wird gehen; darum</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="533" type="textblock" ulx="175" uly="467">
        <line lrx="1549" lry="533" ulx="175" uly="467">nach eurem Wunſche abzugehen, geht nicht an; da es ſo iſt,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1550" lry="942" type="textblock" ulx="222" uly="543">
        <line lrx="824" lry="602" ulx="329" uly="543">ſo lange Baſawa lebt,</line>
        <line lrx="922" lry="666" ulx="331" uly="609">mit Baſawa vereinigt, ihr</line>
        <line lrx="1165" lry="732" ulx="222" uly="673">auf Erden zu ſeyn, paſſend iſt: u. ſ. w.“</line>
        <line lrx="1548" lry="808" ulx="334" uly="746">Als er ſprach: „Stehe auf, ſtehe auf!“ da erhob ſich</line>
        <line lrx="1550" lry="873" ulx="223" uly="813">Kinnareija, wie aus einem Traum erwachend. Mit ihm</line>
        <line lrx="1244" lry="942" ulx="224" uly="882">erwachte auch Baſawa aus dem Todesſchlafe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1096" lry="1051" type="textblock" ulx="684" uly="998">
        <line lrx="1096" lry="1051" ulx="684" uly="998">c) Medaraketidewa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="2535" type="textblock" ulx="225" uly="1086">
        <line lrx="1552" lry="1147" ulx="337" uly="1086">Um Baſawa zu prüfen, hatte Schiwa dieſen Prieſter</line>
        <line lrx="1553" lry="1214" ulx="227" uly="1154">mit ſich vereinigt. In der Verſammlung der Lingaiten,</line>
        <line lrx="1554" lry="1282" ulx="225" uly="1219">die in Folge dieſes Todesfalles Statt fand, vermißte man</line>
        <line lrx="1554" lry="1346" ulx="226" uly="1284">den rühmlichſt bekannten Waſcherman. Man ſchickte nach</line>
        <line lrx="1556" lry="1412" ulx="227" uly="1350">ihm. „In der Nähe Baſawa's zu ſeyn, der ſeinem Wahl⸗</line>
        <line lrx="1552" lry="1479" ulx="228" uly="1415">ſpruche nicht treu bleibt, iſt Sünde,“ ſprach er tadelnd, „ich</line>
        <line lrx="1555" lry="1545" ulx="228" uly="1484">kann nicht dahin gehen, wo Baſawa iſt.“ Als der Bote,</line>
        <line lrx="1555" lry="1613" ulx="229" uly="1551">zitterrd, der Verſammlung dieſen Beſcheid meldete, kam</line>
        <line lrx="1555" lry="1679" ulx="232" uly="1616">Baſawa zur Beſinnung. Dankend für die Zurechtweiſung</line>
        <line lrx="1555" lry="1742" ulx="229" uly="1683">des Waſchermanns ließ Baſawa ſein Leben. Wiederum</line>
        <line lrx="1557" lry="1809" ulx="234" uly="1748">nahm die Lingaiten⸗Verſammlung ihre Zuflucht zum Waſcher⸗</line>
        <line lrx="1556" lry="1871" ulx="234" uly="1815">manne. Er erweckte den Prieſter Medaraketidewa vom</line>
        <line lrx="1554" lry="1939" ulx="230" uly="1880">Tode, und mit ihm wurde auch Baſawa wieder lebendig.</line>
        <line lrx="1557" lry="2005" ulx="231" uly="1946">Baſawa war ſo ſehr den Dſchangamen ergeben, daß er</line>
        <line lrx="1557" lry="2073" ulx="231" uly="2012">nichts eſſen wollte, außer was von den Prieſtern erſt ge⸗</line>
        <line lrx="1557" lry="2139" ulx="230" uly="2078">ſegnet nnd geheiligt worden war. Einſt ließ ihm ſein</line>
        <line lrx="1556" lry="2206" ulx="231" uly="2144">König, um ihn auf die Probe zu ſtellen, Brot reichen.</line>
        <line lrx="1559" lry="2271" ulx="233" uly="2210">Allein er weigerte ſich auf das Beſtimmteſte, es anzurüh⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="2337" ulx="230" uly="2279">ren. Auf die Frage des Königs, warum er denn das,</line>
        <line lrx="1554" lry="2401" ulx="231" uly="2341">was Prieſter vom Mahle übrig gelaſſen hätten, eſſen könne,</line>
        <line lrx="1557" lry="2467" ulx="230" uly="2404">dieſes aber nicht, antwortete er, indem er zeigte, daß das</line>
        <line lrx="1558" lry="2535" ulx="231" uly="2473">vom König ihm gereichte Brot voll Würmer, alſo unrein ſey.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1125" lry="2634" type="textblock" ulx="663" uly="2587">
        <line lrx="1125" lry="2634" ulx="663" uly="2587">13. Der fromme Dieb.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="2797" type="textblock" ulx="230" uly="2667">
        <line lrx="1563" lry="2729" ulx="344" uly="2667">Der fromme Lingaite Bommidewa pflegte in die Häu⸗</line>
        <line lrx="1561" lry="2797" ulx="230" uly="2731">ſer einzubrechen und zu ſtehlen. Er verſah ſich mit Waf⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="39" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_39">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_39.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1420" lry="280" type="textblock" ulx="326" uly="220">
        <line lrx="1420" lry="280" ulx="326" uly="220">122 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="2769" type="textblock" ulx="310" uly="329">
        <line lrx="1651" lry="390" ulx="320" uly="329">fen; beſtrich ſeine Stirne mit Aſche vom Todtenverbren⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="460" ulx="319" uly="399">nungs⸗Felde; füllte ein Säckchen mit heißgeröſtetem Sande,</line>
        <line lrx="1650" lry="525" ulx="318" uly="464">um es auf die auszuleeren, die ihn in ſeinem Geſchäfte</line>
        <line lrx="1645" lry="592" ulx="317" uly="528">hindern würden; nahm Schleuderſteine und Stricke zu ſich;</line>
        <line lrx="1650" lry="655" ulx="317" uly="594">hüllte ſich in ein blaues Gewand; nahm Stab und Maul⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="724" ulx="317" uly="661">körbe für bellende Hunde in ſeine Hand; zog die Schuhe</line>
        <line lrx="1648" lry="787" ulx="318" uly="729">an; und bei finſtrer Nacht, wenn es ein wahres Wunder</line>
        <line lrx="1649" lry="855" ulx="316" uly="793">iſt, eine Nadel einzufädeln, ſchlich er allein in die Gehöfte</line>
        <line lrx="1646" lry="920" ulx="317" uly="859">der Häuſer hinein, fing an zu ſchreien, um zu ſehen, ob</line>
        <line lrx="1645" lry="986" ulx="316" uly="924">die Leute im tiefen Schlafe liegen, warf ſich auf den Boden</line>
        <line lrx="1643" lry="1053" ulx="316" uly="990">nieder, erhob ſich wiederum und blickte prüfend umher;</line>
        <line lrx="1647" lry="1117" ulx="313" uly="1057">dann machte er ſchnell ein Loch, entweder an der Thür⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="1187" ulx="314" uly="1121">ſchwelle, oder da, wo der Thürriegel vorgeſchoben iſt, oder</line>
        <line lrx="1645" lry="1254" ulx="314" uly="1190">unten am Boden, oder in der Wand, drang durch die</line>
        <line lrx="1643" lry="1320" ulx="314" uly="1253">Oeffnung hinein, und wenn er ſah, daß das Haus einem</line>
        <line lrx="1645" lry="1384" ulx="315" uly="1320">Verehrer des Mondköpfigen (Schiwa) gehörte, ſo zündete</line>
        <line lrx="1644" lry="1448" ulx="317" uly="1386">er ein Licht an, warf ſich zu den Füßen der Bewohner</line>
        <line lrx="1644" lry="1515" ulx="315" uly="1451">nieder, weckte ſie und ließ ihr Gut unangetaſtet. Fand er</line>
        <line lrx="1645" lry="1583" ulx="315" uly="1519">aber, daß das Haus Bekennern fremder Religionen ange⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="1650" ulx="313" uly="1586">hörte, ſo häufte er ſchnell die Schätze zuſammen, trug ſie</line>
        <line lrx="1645" lry="1713" ulx="312" uly="1650">fort, und theilte ſie den Dſchangamen aus. Dieſer fromme</line>
        <line lrx="1644" lry="1778" ulx="312" uly="1717">Zweck heiligte die Mittel, und überdieß hatte der Diebſtahl</line>
        <line lrx="1645" lry="1844" ulx="313" uly="1784">den Erfolg, daß er die Geldliebe der Beſtohlenen vermin⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="1910" ulx="311" uly="1852">derte und ſie dem Himmel näher brachte. Der Dichter</line>
        <line lrx="1645" lry="1974" ulx="314" uly="1915">nimmt daher gar keinen Anſtand, dieſen Dieb mit Lobes⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="2040" ulx="312" uly="1983">erhebungen zu überſchütten. Er trieb ſein unehrliches Ge⸗</line>
        <line lrx="1646" lry="2108" ulx="313" uly="2049">werbe etliche Zeit. Eines Tages nun, als eine über Er⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="2176" ulx="313" uly="2116">warten große Menge von Dſchangamen in ſeinem Hauſe</line>
        <line lrx="1644" lry="2238" ulx="312" uly="2179">ſich verſammelt hatte, denen er allen Geld und Speiſe</line>
        <line lrx="1645" lry="2305" ulx="314" uly="2247">geben ſollte, und er keine Mittel zur Hand hatte, ihre Be⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="2372" ulx="310" uly="2314">dürfniſſe zu befriedigen, verläßt er das Haus, um in den</line>
        <line lrx="1644" lry="2438" ulx="311" uly="2380">Palaſt des Königs einzubrechen und ſich des Schatzes zu</line>
        <line lrx="1643" lry="2504" ulx="311" uly="2444">bemächtigen. Es war heller Tag. Auf dem Wege dahin</line>
        <line lrx="1643" lry="2567" ulx="311" uly="2511">begegnet ihm Baſawa, dem er ſein verbrecheriſches Vor⸗</line>
        <line lrx="1640" lry="2633" ulx="311" uly="2577">haben mittheilt, und bittet ihn, ihm das Schatzhaus zu</line>
        <line lrx="1643" lry="2703" ulx="311" uly="2644">zeigen. Ohne die geringſte Aeußerung des Tadels geht</line>
        <line lrx="1643" lry="2769" ulx="311" uly="2709">dieſer mit ihm, und wird, indem er dem Diebe die Stelle</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1937" type="textblock" ulx="1864" uly="1493">
        <line lrx="1874" lry="1937" ulx="1864" uly="1493">—  — — — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2170" type="textblock" ulx="1864" uly="1974">
        <line lrx="1874" lry="2170" ulx="1864" uly="1974">—. — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2405" type="textblock" ulx="1863" uly="2169">
        <line lrx="1874" lry="2405" ulx="1863" uly="2169">— — — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2674" type="textblock" ulx="1864" uly="2430">
        <line lrx="1874" lry="2674" ulx="1864" uly="2430">— — — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="40" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_40">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_40.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1549" lry="302" type="textblock" ulx="438" uly="229">
        <line lrx="1549" lry="302" ulx="438" uly="229">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 123</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1269" type="textblock" ulx="218" uly="346">
        <line lrx="1545" lry="414" ulx="220" uly="346">zeigt, ein Gehülfe ſeines Diebſtahls. Die Hüter des</line>
        <line lrx="1548" lry="477" ulx="219" uly="412">Schatzes, denen die Sache nicht unbekannt bleiben konnte,</line>
        <line lrx="1549" lry="545" ulx="218" uly="476">zeigen die Beraubung dem König an. Voll Zorn, daß ein</line>
        <line lrx="1547" lry="609" ulx="220" uly="541">Mann, in den er das höchſte Vertrauen geſetzt hatte, ſich</line>
        <line lrx="1551" lry="674" ulx="219" uly="607">deſſelben ſo unwürdig erweiſen ſollte, ließ er ſeinen Mini⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="741" ulx="221" uly="673">ſter rufen und forderte Rechenſchaft von ihm. Er ging</line>
        <line lrx="1549" lry="807" ulx="221" uly="741">ſelbſt, die Stelle des Einbruchs zu unterſuchen. Als er</line>
        <line lrx="1551" lry="872" ulx="224" uly="805">aber dieſe vom Golde ſchimmern ſah, das ſich reichlich dort</line>
        <line lrx="1551" lry="941" ulx="225" uly="867">angeſetzt hatte, durch den Glauben des frommen Diebes,</line>
        <line lrx="1551" lry="1005" ulx="225" uly="937">da füllte ſich ſein Inneres mit Bewunderung; er rieb ſich</line>
        <line lrx="1554" lry="1072" ulx="225" uly="1004">die Finger, legte ſie an die Naſe, wurde ruhig und fragte</line>
        <line lrx="1553" lry="1135" ulx="226" uly="1070">verwundert: „was iſt das für Gold? was iſt der für ein</line>
        <line lrx="1552" lry="1200" ulx="229" uly="1135">Dieb?“ Baſawa's Ruhm und Name wurde nur noch</line>
        <line lrx="611" lry="1269" ulx="230" uly="1212">mehr verherrlicht.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1235" lry="1381" type="textblock" ulx="551" uly="1333">
        <line lrx="1235" lry="1381" ulx="551" uly="1333">I1a. Baſawa und der Holzſammler.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1569" lry="2797" type="textblock" ulx="233" uly="1412">
        <line lrx="1552" lry="1474" ulx="341" uly="1412">Mareija pflegte, um Prieſtern damit dienen zu können,</line>
        <line lrx="1557" lry="1541" ulx="233" uly="1479">in den Wald zu gehen, mit der Axt Holz zu fällen, es</line>
        <line lrx="1559" lry="1609" ulx="233" uly="1543">zuſammenzubinden, in die Stadt zu tragen, zu verkaufen,</line>
        <line lrx="1560" lry="1671" ulx="237" uly="1610">und Tauſenden von Prieſtern den Erlös als Opfer darzu⸗</line>
        <line lrx="1559" lry="1741" ulx="235" uly="1675">bringen. Das erfuhr Baſawa von Prieſtern, die von ihm</line>
        <line lrx="1560" lry="1806" ulx="236" uly="1741">in ſeinem Hauſe unterhalten wurden. Baſawa ging in</line>
        <line lrx="1560" lry="1872" ulx="238" uly="1808">das Haus des Mareija, der gerade nicht daheim war,</line>
        <line lrx="1563" lry="1940" ulx="238" uly="1873">legte dort, unerkannt von dem Weibe des Prieſters, einige</line>
        <line lrx="1562" lry="2003" ulx="240" uly="1940">mit Gold gefüllte Säcke nieder, und entfernte ſich wiederum.</line>
        <line lrx="1561" lry="2067" ulx="240" uly="2006">Unterdeſſen kam Mareija vom Walde, warf das Holz vor</line>
        <line lrx="1563" lry="2138" ulx="241" uly="2072">ſeiner Thür nieder, verrichtete die Fußwaſchung und ſon⸗</line>
        <line lrx="1564" lry="2202" ulx="242" uly="2138">ſtige Dienſte, die er den Dſchangamen in ſeiner Wohnung</line>
        <line lrx="1565" lry="2267" ulx="242" uly="2203">zu erweiſen pflegte, und — ſah die Goldſäcke. „Wer iſt</line>
        <line lrx="1564" lry="2333" ulx="243" uly="2269">hier geweſen? woher ſind dieſe Säcke?“ fragte er ſein Weib.</line>
        <line lrx="1568" lry="2396" ulx="245" uly="2336">Aus ihrer Antwort, daß ein Prieſter hier geweſen ſey, er⸗</line>
        <line lrx="1567" lry="2464" ulx="245" uly="2401">kannte er ſogleich, daß es Baſawa geweſen war. Er war</line>
        <line lrx="1568" lry="2530" ulx="246" uly="2467">mehr ungehalten über dieſe Schenkung, als erfreut, da er</line>
        <line lrx="1568" lry="2594" ulx="246" uly="2533">ja daraus ſchließen mußte, daß es ihm nach Baſawa's</line>
        <line lrx="1569" lry="2660" ulx="249" uly="2598">Urtheil an Glauben und Frömmigkeit fehle, um ſelbſt die</line>
        <line lrx="1568" lry="2727" ulx="247" uly="2663">Befriedigung ſeiner Bedürfniſſe herbeizuführen. Sogleich</line>
        <line lrx="1568" lry="2797" ulx="253" uly="2729">warf er ſich vor den Dſchangamen nieder, gab ihnen die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="41" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_41">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_41.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1441" lry="277" type="textblock" ulx="317" uly="214">
        <line lrx="1441" lry="277" ulx="317" uly="214">124 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="1459" type="textblock" ulx="309" uly="324">
        <line lrx="1646" lry="390" ulx="314" uly="324">Goldſäcke zum Geſchenke, nahm das Waſſer, in dem dieſen</line>
        <line lrx="1648" lry="457" ulx="311" uly="390">die Füße gewaſchen worden waren*), und ſprengte es auf</line>
        <line lrx="1643" lry="523" ulx="309" uly="457">ſeinen Bündel Holz. Da wurde es glänzendes Gold. Auch</line>
        <line lrx="1645" lry="588" ulx="310" uly="524">dieſes wurde unter die Prieſter vertheilt. Als Baſawa dieß</line>
        <line lrx="1647" lry="657" ulx="310" uly="590">hörte, erſchrak er, eilte herbei, und erniedrigte ſich tief</line>
        <line lrx="1646" lry="722" ulx="309" uly="659">unter Mareija, indem er dieſen hoch erhob. Mit Schmer⸗</line>
        <line lrx="1524" lry="790" ulx="309" uly="724">zens⸗Waſſer (Thränen) bedecktem Geſichte fing er an:</line>
        <line lrx="1285" lry="864" ulx="367" uly="802">„Auf Erden um der Metalle Eigenſchaft</line>
        <line lrx="1643" lry="928" ulx="364" uly="867">Sich wohl kümmern wird der Weiſenſtein? Der Gold⸗</line>
        <line lrx="943" lry="996" ulx="856" uly="938">berg</line>
        <line lrx="1641" lry="1068" ulx="363" uly="1000">Sich wohl kümmern wird um des Lebens Eigenſchaft?</line>
        <line lrx="1465" lry="1132" ulx="857" uly="1072">Guter Eigenſchaften Schatz</line>
        <line lrx="1641" lry="1200" ulx="361" uly="1136">Biſt du; ſchlechter Eigenſchaften Platz bin ich (30, 27.);</line>
        <line lrx="1280" lry="1260" ulx="360" uly="1203">Im Gebein Frucht wohl iſt? Im Ofen</line>
        <line lrx="1016" lry="1326" ulx="361" uly="1269">Kühlungen ſich finden wohl?</line>
        <line lrx="1366" lry="1395" ulx="362" uly="1335">Wächſt auf dem Heerde des Lotus Wurzel?</line>
        <line lrx="1106" lry="1459" ulx="363" uly="1403">Iſt im Steine Weichheit? — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1269" lry="1554" type="textblock" ulx="664" uly="1514">
        <line lrx="1269" lry="1554" ulx="664" uly="1514">15. Pandanus odoratissimus.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1641" lry="2583" type="textblock" ulx="302" uly="1598">
        <line lrx="1641" lry="1657" ulx="415" uly="1598">In der Rathsverſammlung brachte einſt einer dieſe</line>
        <line lrx="1639" lry="1723" ulx="304" uly="1665">Blume dem Könige zum Geſchenke. Baſawa erhielt von</line>
        <line lrx="1638" lry="1788" ulx="302" uly="1731">dem Könige ein Blatt davon. Sogleich ſchmückte er ſeinen</line>
        <line lrx="1637" lry="1856" ulx="304" uly="1797">Linga damit, und gab ſo den Verläumdern Gelegenheit,</line>
        <line lrx="1639" lry="1921" ulx="303" uly="1863">ihn durchzuziehen; denn dieſe Blume durfte Schiwa nicht</line>
        <line lrx="1637" lry="1988" ulx="303" uly="1930">dargebracht werden, weil ſie früher einmal ein falſches</line>
        <line lrx="1637" lry="2055" ulx="302" uly="1995">Zeugniß gegen Schiwa abgelegt hatte. Damit verhielt es</line>
        <line lrx="1638" lry="2120" ulx="304" uly="2063">ſich folgendermaßen: Schiwa war ſeiner ſchlechten Streiche</line>
        <line lrx="1636" lry="2185" ulx="305" uly="2129">wegen von den Riſchis (Weiſen, ährnlich den griechiſchen,</line>
        <line lrx="1634" lry="2249" ulx="304" uly="2195">aber mehr als ſieben) mit dem Fluche belaſtet worden. In</line>
        <line lrx="1637" lry="2317" ulx="303" uly="2260">Folge davon fiel ſein Linga weg, und wuchs zu einer un⸗</line>
        <line lrx="1637" lry="2384" ulx="303" uly="2327">geheuren Größe an. Narajana und Brama berathſchlag⸗</line>
        <line lrx="1634" lry="2448" ulx="302" uly="2393">ten ſich untereinander; der erſtere wollte den Fuß, der</line>
        <line lrx="1635" lry="2517" ulx="303" uly="2458">andere das Haupt Iſchwara's (Schiwa's) ſehen. Aber</line>
        <line lrx="1633" lry="2583" ulx="304" uly="2525">keinem von beiden gelang es. Als Brama ſich abmühte,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1634" lry="2784" type="textblock" ulx="304" uly="2623">
        <line lrx="1632" lry="2671" ulx="390" uly="2623">*) Kehrt ein Lingaite etwa auf einer Reiſe bei Glaubensgenoſſen</line>
        <line lrx="1634" lry="2727" ulx="305" uly="2679">ein, ſo iſt es Sitte, daß man ihm vor allem Waſſer reicht zur Fuß⸗</line>
        <line lrx="481" lry="2784" ulx="304" uly="2735">waſchung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1491" type="textblock" ulx="1862" uly="1263">
        <line lrx="1874" lry="1491" ulx="1862" uly="1263">— — — —</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="42" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_42">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_42.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="19" lry="538" type="textblock" ulx="0" uly="364">
        <line lrx="19" lry="538" ulx="0" uly="364">—, S=</line>
      </zone>
      <zone lrx="20" lry="671" type="textblock" ulx="0" uly="553">
        <line lrx="20" lry="671" ulx="0" uly="553">— =—</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="1683" type="textblock" ulx="0" uly="1630">
        <line lrx="26" lry="1683" ulx="0" uly="1630">eſe</line>
      </zone>
      <zone lrx="26" lry="1742" type="textblock" ulx="1" uly="1709">
        <line lrx="26" lry="1742" ulx="1" uly="1709">on</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="2213" type="textblock" ulx="0" uly="1830">
        <line lrx="27" lry="1880" ulx="0" uly="1830">it,</line>
        <line lrx="29" lry="1950" ulx="2" uly="1896">cht</line>
        <line lrx="28" lry="2014" ulx="0" uly="1967">es</line>
        <line lrx="28" lry="2074" ulx="7" uly="2033">e8</line>
        <line lrx="29" lry="2150" ulx="0" uly="2097">he</line>
        <line lrx="27" lry="2213" ulx="0" uly="2175">l,</line>
      </zone>
      <zone lrx="12" lry="2245" type="textblock" ulx="0" uly="2232">
        <line lrx="12" lry="2245" ulx="0" uly="2232">.</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="2282" type="textblock" ulx="0" uly="2240">
        <line lrx="29" lry="2282" ulx="0" uly="2240">In</line>
      </zone>
      <zone lrx="32" lry="2618" type="textblock" ulx="0" uly="2375">
        <line lrx="32" lry="2418" ulx="0" uly="2375">“</line>
        <line lrx="30" lry="2474" ulx="0" uly="2439">der</line>
        <line lrx="31" lry="2540" ulx="0" uly="2498">her</line>
        <line lrx="31" lry="2618" ulx="0" uly="2570">te,</line>
      </zone>
      <zone lrx="30" lry="2704" type="textblock" ulx="0" uly="2665">
        <line lrx="30" lry="2704" ulx="0" uly="2665">ſen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="269" type="textblock" ulx="430" uly="216">
        <line lrx="1555" lry="269" ulx="430" uly="216">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 125</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="1504" type="textblock" ulx="231" uly="324">
        <line lrx="1558" lry="383" ulx="231" uly="324">ſein Vorhaben auszuführen, begegnete ihm Ketike (obige</line>
        <line lrx="1560" lry="447" ulx="232" uly="391">Blume als Mann perſonifizirt) vom Haupte Iſchwara's</line>
        <line lrx="1558" lry="514" ulx="231" uly="454">herkommend. „Gib mir Zeugniß vor Narajana, daß ich</line>
        <line lrx="1560" lry="581" ulx="235" uly="522">das Haupt Iſchwara's geſehen habe,“ redete Brama ihn</line>
        <line lrx="1560" lry="646" ulx="233" uly="588">an, und er verſtand ſich dazu und legte ein falſches Zeug⸗</line>
        <line lrx="1561" lry="713" ulx="232" uly="656">niß zu Gunſten Brama's ab. Darum war es verboten,</line>
        <line lrx="1561" lry="779" ulx="233" uly="723">mit dieſer Blume den Linga zu ſchmücken. Baſawa zeigte</line>
        <line lrx="1560" lry="846" ulx="234" uly="789">nun dem Könige und ſeinen Gelehrten, daß Brama der</line>
        <line lrx="1560" lry="911" ulx="234" uly="854">Verführer und Schuldige, Ketike nur der Verführte ſey,</line>
        <line lrx="1564" lry="976" ulx="236" uly="919">und daß alſo der Linga wohl mit dieſer Blume geſchmückt</line>
        <line lrx="1563" lry="1044" ulx="235" uly="986">werden dürfe. „Zum Beweiſe hiefür,“ fügte er bei, „ſollen</line>
        <line lrx="1563" lry="1110" ulx="236" uly="1052">auf den Köpfen der Lingaiten und Lingen und der Götzen⸗</line>
        <line lrx="1563" lry="1174" ulx="235" uly="1117">bilder dieſe Blumen ſeyn; man unterſuche jetzt.“ Wirklich</line>
        <line lrx="1565" lry="1241" ulx="235" uly="1183">fanden ſich bei der Unterſuchung die genannten Blumen</line>
        <line lrx="1566" lry="1305" ulx="237" uly="1250">auf den bezeichneten Stellen vor, was nur durch ein Wun⸗</line>
        <line lrx="1564" lry="1374" ulx="235" uly="1316">der geſchehen konnte, da bis dahin Niemand gewagt habe,</line>
        <line lrx="1562" lry="1439" ulx="236" uly="1382">dem ausdrücklichen Verbot der heiligen Bücher zuwider,</line>
        <line lrx="1224" lry="1504" ulx="238" uly="1446">beim Götzendienſte dieſe Blume anzuwenden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1167" lry="1614" type="textblock" ulx="639" uly="1569">
        <line lrx="1167" lry="1614" ulx="639" uly="1569">I16. Komödianten bekehrt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1571" lry="2781" type="textblock" ulx="238" uly="1664">
        <line lrx="1567" lry="1723" ulx="347" uly="1664">Komödianten ſpielten in Kaljana als Dſchangamen</line>
        <line lrx="1564" lry="1788" ulx="238" uly="1731">verkleidet. Sehr häufig iſt das Puppenſpiel in Indien;</line>
        <line lrx="1569" lry="1856" ulx="239" uly="1798">in der Regel ſind Parthien aus der indiſchen Mythologie</line>
        <line lrx="1567" lry="1922" ulx="238" uly="1863">der Gegenſtand deſſelben, z. B. die Erzählungen des</line>
        <line lrx="1568" lry="1985" ulx="240" uly="1927">Ramajana. Damit verbunden ſind Tänze, die von den</line>
        <line lrx="1569" lry="2051" ulx="242" uly="1994">Spielern aufgeführt werden, und allerlei Poſſen zur Be⸗</line>
        <line lrx="1569" lry="2117" ulx="240" uly="2060">luſtigung der unreinen Zuſchauer. — Auf Anſtiften der</line>
        <line lrx="1569" lry="2187" ulx="241" uly="2127">Feinde Baſawa's wurden jene Spieler vor den König ge⸗</line>
        <line lrx="1569" lry="2251" ulx="242" uly="2192">rufen. Alle in der Verſammlung waren auf des Miniſters</line>
        <line lrx="1570" lry="2317" ulx="241" uly="2258">Benehmen gegen dieſe falſchen Dſchangamen geſpannt. Wie</line>
        <line lrx="1566" lry="2383" ulx="242" uly="2324">mußten ſie ſich wundern über die Schwachheit Baſawa's,</line>
        <line lrx="1569" lry="2447" ulx="242" uly="2390">als ſie ſahen, wie er in aller Ehrfurcht vor ihnen ſich</line>
        <line lrx="1571" lry="2515" ulx="243" uly="2455">neigte, und den Segen aus ihren Händen empfing. Sie</line>
        <line lrx="1569" lry="2581" ulx="243" uly="2521">dachten freilich nicht daran, daß dieſe Schein⸗Dſchangamen</line>
        <line lrx="1571" lry="2644" ulx="242" uly="2586">durch Baſawa's Blick in fromme Büßer waren verwandelt</line>
        <line lrx="1571" lry="2712" ulx="246" uly="2653">worden. Ihre frühere Laufbahn konnte ihren neugewon⸗</line>
        <line lrx="1569" lry="2781" ulx="249" uly="2718">nenen Werth nicht vermindern, ſo wenig die früheren nie⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="43" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_43">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_43.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1433" lry="252" type="textblock" ulx="332" uly="197">
        <line lrx="1433" lry="252" ulx="332" uly="197">126 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1654" lry="560" type="textblock" ulx="323" uly="306">
        <line lrx="1654" lry="364" ulx="324" uly="306">drigen Lebensumſtände der Riſchi's, von denen einer der</line>
        <line lrx="1654" lry="434" ulx="325" uly="372">Sohn einer Hure, der andere ein Angehöriger der niedrig⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="499" ulx="324" uly="438">ſten Kaſte geweſen war, von ihrer Heiligkeit etwas hin⸗</line>
        <line lrx="768" lry="560" ulx="323" uly="504">wegnehmen konnten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1215" lry="663" type="textblock" ulx="766" uly="617">
        <line lrx="1215" lry="663" ulx="766" uly="617">17. Die heilige Aſche.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="1293" type="textblock" ulx="320" uly="710">
        <line lrx="1651" lry="772" ulx="433" uly="710">Den Sinn der Ueberſchrift werden die nachfolgenden</line>
        <line lrx="1652" lry="836" ulx="323" uly="776">Erzählungen klar machen. Die Leichname der hohen Prie⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="904" ulx="323" uly="843">ſter unter den Lingaiten werden in einen mit Aſche ge⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="968" ulx="322" uly="908">füllten Sack geſteckt, und ſo begraben. Ganz beſonders</line>
        <line lrx="1651" lry="1035" ulx="321" uly="974">heilig iſt die Aſche von dem vor lingaitiſchen Götzenbildern</line>
        <line lrx="1650" lry="1104" ulx="321" uly="1041">verbranntem Weihrauch; doch nur in den Augen der ge⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1167" ulx="321" uly="1106">wöhnlichen Leute; die eigentlich heilige Aſche ſoll nur die</line>
        <line lrx="1651" lry="1236" ulx="320" uly="1175">von verbranntem Kuhmiſt ſeyn, die durch Prieſter geheiligt</line>
        <line lrx="556" lry="1293" ulx="320" uly="1239">worden iſt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1172" lry="1406" type="textblock" ulx="795" uly="1351">
        <line lrx="1172" lry="1406" ulx="795" uly="1351">a) Die Kürbiſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="1637" type="textblock" ulx="319" uly="1445">
        <line lrx="1647" lry="1506" ulx="434" uly="1445">Als der Koͤnig eines Tages in Begleitung Baſawa's</line>
        <line lrx="1647" lry="1570" ulx="319" uly="1510">von einer Heerſchau in die Reſidenz zurückkehrte, paſſirten</line>
        <line lrx="1648" lry="1637" ulx="319" uly="1577">ſie ein Haus, an dem ſie mit heiliger Aſche beſtrichene</line>
      </zone>
      <zone lrx="1686" lry="1705" type="textblock" ulx="318" uly="1644">
        <line lrx="1686" lry="1705" ulx="318" uly="1644">Kürbiſſe hngen ſahen. „Sind darin wohl Lingen?“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1648" lry="2761" type="textblock" ulx="316" uly="1709">
        <line lrx="1645" lry="1769" ulx="317" uly="1709">fragte ein Gegner Baſawa's den König, „denn ſie ſind</line>
        <line lrx="1647" lry="1835" ulx="318" uly="1776">mit Aſche beſchmiert.“ „Zeige mir das,“ ſprach der Erde⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="1900" ulx="318" uly="1843">herr zu ſeinem Miniſter, der, um der Lehre von der Wirk⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="1971" ulx="316" uly="1908">ſamkeit der Aſche nichts zu vergeben, jene Schlußfolgerung,</line>
        <line lrx="1646" lry="2036" ulx="319" uly="1974">wie es ſcheint, als richtig anerkannt hatte; man ließ einige</line>
        <line lrx="1648" lry="2099" ulx="318" uly="2041">Kürbiſſe bringen und gab ſie Baſawa, damit er den Be⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="2166" ulx="319" uly="2107">weis für ſeinen Satz liefere. Er betete zu dem Höchſten,</line>
        <line lrx="1646" lry="2232" ulx="318" uly="2174">obwohl vom Könige und ſeinem Gefolge verlacht, berührte</line>
        <line lrx="1647" lry="2297" ulx="318" uly="2240">die Kürbiſſe, legte ſie auf ſein Haupt, berührte die Stirne</line>
        <line lrx="1647" lry="2365" ulx="319" uly="2306">mit ihnen, hob ſeine Hände auf und ſprach: „o Sanga⸗</line>
        <line lrx="1646" lry="2429" ulx="317" uly="2372">natha (Schiwa), bleibe, bleibe!“ dann theilte er ſie in zwei</line>
        <line lrx="1641" lry="2495" ulx="319" uly="2438">Theile und zeigte ſie. Beſchämt mußten die Spötter ſehen,</line>
        <line lrx="1644" lry="2562" ulx="319" uly="2504">wie die Kerne der Kürbiſſe ſchöͤne glänzende Lingen gewor⸗</line>
        <line lrx="1644" lry="2627" ulx="318" uly="2569">den waren. Die Beſtürzung der Spötter wuchs, als die,</line>
        <line lrx="1643" lry="2694" ulx="317" uly="2636">denen der König, immer noch ſpottend, dieſe neuen Lingen</line>
        <line lrx="1474" lry="2761" ulx="318" uly="2702">hatte geben laſſen, fromme Schiwa⸗Anbeter wurden.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="517" type="textblock" ulx="1864" uly="463">
        <line lrx="1874" lry="517" ulx="1864" uly="463">☛☚ 0 T</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1106" type="textblock" ulx="1862" uly="541">
        <line lrx="1874" lry="1106" ulx="1862" uly="541">m — — — — –  — —</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2708" type="textblock" ulx="1854" uly="2198">
        <line lrx="1874" lry="2708" ulx="1854" uly="2198">— = = = — — =ẽq  ==</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="44" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_44">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_44.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="27" lry="1518" type="textblock" ulx="0" uly="1476">
        <line lrx="27" lry="1518" ulx="0" uly="1476">18</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="1652" type="textblock" ulx="0" uly="1619">
        <line lrx="29" lry="1652" ulx="0" uly="1619">lle</line>
      </zone>
      <zone lrx="48" lry="1706" type="textblock" ulx="4" uly="1673">
        <line lrx="48" lry="1706" ulx="4" uly="1673">4</line>
      </zone>
      <zone lrx="29" lry="1853" type="textblock" ulx="0" uly="1744">
        <line lrx="28" lry="1786" ulx="3" uly="1744">nd</line>
        <line lrx="29" lry="1853" ulx="0" uly="1814">de⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="31" lry="2065" type="textblock" ulx="0" uly="1955">
        <line lrx="30" lry="1999" ulx="0" uly="1955">19.</line>
        <line lrx="31" lry="2065" ulx="1" uly="2011">gge</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="263" type="textblock" ulx="439" uly="212">
        <line lrx="1548" lry="263" ulx="439" uly="212">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 127</line>
      </zone>
      <zone lrx="1493" lry="376" type="textblock" ulx="279" uly="321">
        <line lrx="1493" lry="376" ulx="279" uly="321">b) Branntwein wird durch Aſche in Milch verwandelt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1559" lry="2775" type="textblock" ulx="223" uly="404">
        <line lrx="1550" lry="461" ulx="335" uly="404">Der König hatte eine Waffenübung ſeines ganzen</line>
        <line lrx="1551" lry="527" ulx="223" uly="469">Heeres veranſtaltet. Zu einem vollſtändigen Heere gehoͤren</line>
        <line lrx="1552" lry="592" ulx="225" uly="536">nach indiſcher Vorſtellung Infanterie, Reiterei, Elephanten,</line>
        <line lrx="1553" lry="659" ulx="225" uly="602">Kriegswagen. Auf dem Rückwege in die Stadt ſah der</line>
        <line lrx="1555" lry="726" ulx="226" uly="668">König in einem Blumengarten, der am Ufferr eines Lotus⸗</line>
        <line lrx="1553" lry="791" ulx="224" uly="734">Teiches lag, Dſchangamen, wie ſie ſich mit heiliger</line>
        <line lrx="1552" lry="857" ulx="226" uly="800">Aſche beſchmierten. Auf die Frage des Königs über den</line>
        <line lrx="1554" lry="922" ulx="226" uly="866">häufigen Gebrauch derſelben, erklärte Baſawa, der, wie</line>
        <line lrx="1555" lry="989" ulx="229" uly="932">gewohnlich, als erſter Miniſter neben dem Könige ritt, die</line>
        <line lrx="1556" lry="1056" ulx="227" uly="998">reinigende Kraft derſelben. Als der Zug ſich ſo durch die</line>
        <line lrx="1555" lry="1122" ulx="229" uly="1064">Straßen der Stadt fortbewegte, wurde ein Weib von ge⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="1187" ulx="228" uly="1130">ringer Kaſte bemerkt, die einen mit Aſche beſchmierten</line>
        <line lrx="1555" lry="1256" ulx="231" uly="1195">Branntweintopf auf dem Kopfe trug. Sogleich wurde der</line>
        <line lrx="1554" lry="1320" ulx="229" uly="1261">König darauf aufmerkſam gemacht. Er erinnerte ſich deſſen,</line>
        <line lrx="1554" lry="1388" ulx="231" uly="1329">was Baſawa ihm von der Heiligkeit der Aſche geſagt hatte.</line>
        <line lrx="1556" lry="1449" ulx="230" uly="1393">Wie ließ ſich dieß aber vereinen mit dem unreinen Brannt⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="1520" ulx="232" uly="1459">wein? (Leider haben die Hindus ſchon lange gelernt,</line>
        <line lrx="1555" lry="1584" ulx="231" uly="1525">Branntwein zu brennen und zu trinken. Die höhern Kaſten</line>
        <line lrx="1557" lry="1652" ulx="232" uly="1593">halten es zwar für eine Sünde und Verunreinigung, dieſe</line>
        <line lrx="1554" lry="1716" ulx="232" uly="1658">Flüſſigkeit zu koſten; allein die Trunkſucht findet doch auch</line>
        <line lrx="1553" lry="1781" ulx="231" uly="1724">allmählig ihre Wege in die höheren Klaſſen des Volkes).</line>
        <line lrx="1557" lry="1849" ulx="233" uly="1791">Der König bemerkte lächelnd gegen Baſawa, dieſer Brannt⸗</line>
        <line lrx="1558" lry="1915" ulx="232" uly="1857">wein müſſe wohl rein ſeyn, da er in einem mit Aſche be⸗</line>
        <line lrx="1558" lry="1980" ulx="233" uly="1922">ſchmierten Gefäß ſey. „Nur Reines könne in einem ſol⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="2047" ulx="235" uly="1988">chen Gefäß ſeyn,“ war die Erwiederung des Miniſters.</line>
        <line lrx="1555" lry="2114" ulx="234" uly="2054">Das Weib mit dem Branntweingefäße wurde gerufen, und</line>
        <line lrx="1555" lry="2179" ulx="234" uly="2121">als man vor dem Könige daſſelbe aufdeckte, ſiehe, da war</line>
        <line lrx="1556" lry="2245" ulx="232" uly="2186">durch Baſawa der verabſcheuungswürdige Saft in Kuh⸗</line>
        <line lrx="1558" lry="2314" ulx="233" uly="2251">milch verwandelt. Der Glaube Baſawa's an die reinigende</line>
        <line lrx="1558" lry="2374" ulx="234" uly="2317">Kraft der heiligen Aſche hatte dieß bewirkt. Um die Ver⸗</line>
        <line lrx="1558" lry="2442" ulx="232" uly="2382">ſammelten noch mehr von der Wirkſamkeit derſelben zu über⸗</line>
        <line lrx="1558" lry="2508" ulx="233" uly="2447">zeugen, ſo erzählte einer folgende Geſchichte: Ein Tſchan⸗</line>
        <line lrx="1559" lry="2574" ulx="234" uly="2513">dala (eine der niedrigſten Kaſten) war als Kuhmörder,</line>
        <line lrx="1557" lry="2642" ulx="235" uly="2580">Kindsmörder, Bramanenmörder, Weibermörder berüchtigt.</line>
        <line lrx="1557" lry="2706" ulx="237" uly="2645">Eines Tages, als er Schiwa⸗Anbetern allerlei Geräthe</line>
        <line lrx="1555" lry="2775" ulx="239" uly="2712">geſtohlen hatte, und dieſe ihm nachſetzten, fiel er auf dem</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="45" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_45">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_45.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1438" lry="259" type="textblock" ulx="334" uly="199">
        <line lrx="1438" lry="259" ulx="334" uly="199">1238 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1662" lry="1564" type="textblock" ulx="325" uly="315">
        <line lrx="1662" lry="373" ulx="332" uly="315">Wege vor Ermattung nieder, und war daran, den Geiſt</line>
        <line lrx="1661" lry="442" ulx="331" uly="381">aufzugeben. Zu eben dieſer Zeit fraß ein ausſätziger Hund</line>
        <line lrx="1661" lry="505" ulx="330" uly="446">Todtengebeine und wälzte ſich auf dem Todtenfeld in der</line>
        <line lrx="1661" lry="572" ulx="331" uly="512">Aſche verbrannter Leichname; weil aber ein Sturm ſich er⸗</line>
        <line lrx="1661" lry="641" ulx="329" uly="578">hob und Regen kam, ſo machte ſich der Hund davon; er</line>
        <line lrx="1662" lry="704" ulx="329" uly="645">ſtieß auf den im Wege liegenden Tſchandala und berührte</line>
        <line lrx="1658" lry="771" ulx="329" uly="712">mit ſeinem Aſchenfuß die Stirn deſſelben. Hernach ſtarb</line>
        <line lrx="1659" lry="834" ulx="328" uly="780">der Sünder. Um ſeine Seele vor den Richter der Unter⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="902" ulx="328" uly="845">welt, Jama, zu führen, damit er empfange, was ſeine</line>
        <line lrx="1657" lry="969" ulx="326" uly="912">Thaten werth wären, kamen deſſen Engel; ſie konnten</line>
        <line lrx="1657" lry="1035" ulx="327" uly="977">aber ihren Auftrag nicht ausführen; denn Schiwa⸗Engel</line>
        <line lrx="1657" lry="1100" ulx="326" uly="1043">waren auch gekommen, weil der Tſchandala durch die hei⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1167" ulx="327" uly="1110">lige Aſche noch im letzten Augenblicke ſeines Lebens entſün⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1234" ulx="325" uly="1176">digt worden ſey. Die Himmelsboten drängten die Höllen⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1299" ulx="325" uly="1242">boten, die, gierig wie Geier, auf den Tſchandala nieder⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1367" ulx="326" uly="1307">geſtürzt waren, und ihre Beute nicht mehr fahren laſſen</line>
        <line lrx="1655" lry="1430" ulx="325" uly="1374">wollten, durch Drohungen und Schläge hinweg, und</line>
        <line lrx="1654" lry="1498" ulx="325" uly="1439">führten die dem Rachen der Hölle entronnene Seele in</line>
        <line lrx="739" lry="1564" ulx="325" uly="1508">Schiwa's Himmel.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="1677" type="textblock" ulx="410" uly="1630">
        <line lrx="1563" lry="1677" ulx="410" uly="1630">18. Wunderbare Errettung von einer ſchmählichen Strafe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="1771" type="textblock" ulx="436" uly="1714">
        <line lrx="1652" lry="1771" ulx="436" uly="1714">Soddala Batſcharaſa, ein Schreiber Baſawa's,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1655" lry="2040" type="textblock" ulx="321" uly="1782">
        <line lrx="1655" lry="1840" ulx="323" uly="1782">wurde beim Könige angeklagt, öffentliche Gelder veruntreut</line>
        <line lrx="1653" lry="1906" ulx="323" uly="1846">zu haben. Obgleich Batſcharaſa ſeinen Anklägern weit</line>
        <line lrx="1650" lry="1973" ulx="321" uly="1912">überlegen war, wie Feuer einem dürren Grashaufen, und</line>
        <line lrx="1652" lry="2040" ulx="323" uly="1978">ob er gleich ſeine Unſchuld betheuerte und nachwies, der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1694" lry="2105" type="textblock" ulx="322" uly="2044">
        <line lrx="1694" lry="2105" ulx="322" uly="2044">König wurde nicht zu ſeinen Gunſten geſtimmt, ſondern</line>
      </zone>
      <zone lrx="1653" lry="2773" type="textblock" ulx="322" uly="2111">
        <line lrx="1651" lry="2171" ulx="323" uly="2111">befahl, daß ihm die Augen ausgeſtochen werden ſollten.</line>
        <line lrx="1651" lry="2234" ulx="323" uly="2179">Als er zu dieſem Ende unter vielen Beileidsbezeugungen</line>
        <line lrx="1653" lry="2303" ulx="323" uly="2243">des Volks auf den Leichenverbrennungsacker abgeführt wor⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="2367" ulx="322" uly="2310">den war, erfuhr Baſawa von dem Unglück ſeines Freun⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="2434" ulx="322" uly="2373">des, und ſogleich machte er Anſtalten, dieſen zu retten, in⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="2498" ulx="322" uly="2439">dem er Zauberformeln (Mantra) ins Gedächtniß zurückrief.</line>
        <line lrx="1651" lry="2567" ulx="323" uly="2506">Auf dem Leichenfelde, wohin ſie den Batſcharaſa geführt</line>
        <line lrx="1649" lry="2635" ulx="322" uly="2572">hatten, lagen noch unverbrannt und unbeerdigt, wie es</line>
        <line lrx="1649" lry="2703" ulx="324" uly="2636">ſcheint, die Schädel und Rümpfe von Dieben umher, die</line>
        <line lrx="1650" lry="2773" ulx="323" uly="2707">kurz zuvor auf königlichen Befehl enthauptet worden waren.</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="46" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_46">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_46.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="52" lry="2050" type="textblock" ulx="0" uly="1740">
        <line lrx="49" lry="1789" ulx="0" uly="1740">as,</line>
        <line lrx="51" lry="1854" ulx="0" uly="1808">treut</line>
        <line lrx="51" lry="1919" ulx="6" uly="1870">weit</line>
        <line lrx="50" lry="1985" ulx="12" uly="1938">Und</line>
        <line lrx="52" lry="2050" ulx="20" uly="2012">der</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="2121" type="textblock" ulx="0" uly="2069">
        <line lrx="75" lry="2121" ulx="0" uly="2069">dern</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="2390" type="textblock" ulx="0" uly="2145">
        <line lrx="51" lry="2187" ulx="0" uly="2145">ſten.</line>
        <line lrx="54" lry="2265" ulx="0" uly="2216">ngen</line>
        <line lrx="56" lry="2322" ulx="2" uly="2283">wor⸗</line>
        <line lrx="55" lry="2390" ulx="0" uly="2350">teun⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="56" lry="2522" type="textblock" ulx="0" uly="2452">
        <line lrx="56" lry="2522" ulx="0" uly="2452">tkf⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="404" type="textblock" ulx="228" uly="207">
        <line lrx="1550" lry="289" ulx="329" uly="207">eeber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 129</line>
        <line lrx="1555" lry="404" ulx="228" uly="307">Der Unglückliche betet und richtet ſeinen Blick auf die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="463" type="textblock" ulx="200" uly="404">
        <line lrx="1555" lry="463" ulx="200" uly="404">Schädel und Rümpfe; da beleben ſie ſich und verrichten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1629" lry="2411" type="textblock" ulx="222" uly="471">
        <line lrx="1551" lry="534" ulx="225" uly="471">Wunder: ſie ſchlagen, ſtoßen, ſchleppen und tödten die,</line>
        <line lrx="1552" lry="598" ulx="225" uly="539">welche gekommen waren, dem Batſcharaſa die Augen aus⸗</line>
        <line lrx="1552" lry="663" ulx="224" uly="603">zureißen. Einige entrinnen dem Verderben und berichten</line>
        <line lrx="1549" lry="731" ulx="223" uly="670">dem Könige, wie die vom Tode Erſtandenen etliche getödtet,</line>
        <line lrx="1554" lry="795" ulx="225" uly="735">etliche ſchwer verwundet, etlichen Hände und Füße zerbro⸗</line>
        <line lrx="1579" lry="863" ulx="226" uly="800">chen und das Geſicht zerriſſen hätten, und wie das Kampf⸗</line>
        <line lrx="1607" lry="929" ulx="225" uly="866">feld voller Leichen ſey. Während der König ſich berath⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="996" ulx="225" uly="928">ſchlagt, ob man ſie nicht zurücktreiben könne, waren die</line>
        <line lrx="1629" lry="1062" ulx="226" uly="1000">grauſenerregenden Geſtalten bis an die Stadt herangerückt.</line>
        <line lrx="1551" lry="1126" ulx="225" uly="1066">Man ſchloß zwar die Thore der Stadt, allein es war klar,</line>
        <line lrx="1552" lry="1194" ulx="224" uly="1131">daß, menſchlich gerechnet, kein Entrinnen aus ihren Händen</line>
        <line lrx="1554" lry="1258" ulx="225" uly="1199">war. Darum ließ der König Baſawa rufen, und bekannte</line>
        <line lrx="1552" lry="1325" ulx="224" uly="1263">ihm ſeine Verſündigung an Soddala⸗Batſcharaſa. Es war</line>
        <line lrx="1555" lry="1394" ulx="226" uly="1326">hohe Zeit, dieß zu thun; denn unterdeſſen hatten die Schä⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="1455" ulx="224" uly="1398">del und Rümpfe das Thor erbrochen und Alles, Männer</line>
        <line lrx="1551" lry="1523" ulx="225" uly="1463">und Weiber, Kinder, Vieh, Pferde ſchlagend und würgend</line>
        <line lrx="1595" lry="1590" ulx="225" uly="1530">waren ſie in die Nähe des Palaſtes gekommen. Baſawa</line>
        <line lrx="1551" lry="1657" ulx="225" uly="1594">erbarmte ſich des zitternden Königs, trat vor die Verder⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="1723" ulx="224" uly="1660">bensgeſtalten, die ſich bei ſeinem Anblick zu ſeinen Füßen</line>
        <line lrx="1551" lry="1792" ulx="225" uly="1728">niederwarfen, zog mit ihnen an den Ort, wo Batſcharaſa</line>
        <line lrx="1551" lry="1856" ulx="225" uly="1794">war, bewog den König, ſich als ein demüthig Flehender</line>
        <line lrx="1551" lry="1920" ulx="223" uly="1859">vor Batſcharaſa niederzuwerfen, ſprengte, auf das Flehen</line>
        <line lrx="1555" lry="1985" ulx="223" uly="1925">der Leute, Fußwaſſer vom Verurtheilten auf die Getoͤdteten</line>
        <line lrx="1552" lry="2049" ulx="224" uly="1992">und Verwundeten und rettete ſie, und zuletzt vereinigte er</line>
        <line lrx="1549" lry="2118" ulx="223" uly="2058">auch die Schädel wieder mit ihren entſprechenden Rümpfen,</line>
        <line lrx="1550" lry="2182" ulx="223" uly="2124">und erweckte ſo jene enthaupteten Diebe von den Todten.</line>
        <line lrx="1551" lry="2249" ulx="224" uly="2190">Bizzala verherrlichte ſeinen Miniſter mit Lobeserhebungen</line>
        <line lrx="1551" lry="2367" ulx="222" uly="2252">und Ehrenbezeugungen und entließ ihn und deſſen Schrei⸗</line>
        <line lrx="617" lry="2411" ulx="222" uly="2322">ber reich beſchenkt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1460" lry="2484" type="textblock" ulx="311" uly="2416">
        <line lrx="1460" lry="2484" ulx="311" uly="2416">1 9. Der Grasmann und ſein Sieg über den Mimanſiſten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="2588" type="textblock" ulx="332" uly="2527">
        <line lrx="1552" lry="2588" ulx="332" uly="2527">Es gibt unter den Hindus 6 Philoſophenſchulen, die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1553" lry="2652" type="textblock" ulx="198" uly="2593">
        <line lrx="1553" lry="2652" ulx="198" uly="2593">alle, mehr oder weniger, von den Weden als ihrem Tert⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="2842" type="textblock" ulx="224" uly="2661">
        <line lrx="1551" lry="2722" ulx="224" uly="2661">buche ausgehend, dieſe, eine jede auf ihre Weiſe, zu deuten</line>
        <line lrx="1554" lry="2785" ulx="225" uly="2727">verſuchen. Sie werden darum auch als orthodoxe Lehr⸗</line>
        <line lrx="1389" lry="2842" ulx="291" uly="2792">1ſtes Heft 1853. 9</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="47" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_47">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_47.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1446" lry="278" type="textblock" ulx="333" uly="224">
        <line lrx="1446" lry="278" ulx="333" uly="224">130 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1672" lry="2783" type="textblock" ulx="305" uly="332">
        <line lrx="1666" lry="391" ulx="334" uly="332">auffaſſungen den Lehrſyſtemen der verſchiedenen Secten</line>
        <line lrx="1667" lry="460" ulx="336" uly="400">gegenübergeſtellt. Von den zwei Mimanſas lehrt die</line>
        <line lrx="1663" lry="527" ulx="334" uly="467">eine, die Purana Mimanſa, durch Jaimini geſtiftet,</line>
        <line lrx="1668" lry="593" ulx="334" uly="532">die Kunſt zu denken als Hülfsmittel zum Verſtändniß der</line>
        <line lrx="1669" lry="659" ulx="308" uly="599">Weden; die andere, Uttara⸗Mimanſa oder gewöhn⸗</line>
        <line lrx="1666" lry="725" ulx="334" uly="666">licher Wedanta genannt, und von Wjaſa hergeleitet,</line>
        <line lrx="1667" lry="789" ulx="336" uly="734">leugnet das Daſeyn einer materiellen Welt, und ſtellt einen</line>
        <line lrx="1667" lry="856" ulx="335" uly="799">logiſchen Pantheismus auf. Die dritte Schule heißt</line>
        <line lrx="1668" lry="920" ulx="334" uly="865">Njaja und hat zu ihrem Urheber den berühmten Gau⸗</line>
        <line lrx="1668" lry="990" ulx="337" uly="931">tama; ſie iſt eigentlich nur eine Wiſſenſchaft der Logik</line>
        <line lrx="1668" lry="1056" ulx="333" uly="998">und gleicht in manchem der ariſtoteliſchen Dialektik. Der</line>
        <line lrx="1668" lry="1120" ulx="337" uly="1064">Stifter der Schule Waiſcheſchik a, Kanada, hat eine</line>
        <line lrx="1667" lry="1188" ulx="322" uly="1130">Atomenlehre vorgetragen. Die zwei letzten, die fünfte und</line>
        <line lrx="1668" lry="1257" ulx="333" uly="1196">ſechste Schule, Sankhja und Joga, beſchaäftigen ſich</line>
        <line lrx="1669" lry="1320" ulx="336" uly="1263">mit der Aufzählung der Eigenſchaften des Geiſtes, und der</line>
        <line lrx="1668" lry="1387" ulx="334" uly="1329">Vereinigung mit dem Unendlichen durch Contemplation</line>
        <line lrx="1669" lry="1452" ulx="334" uly="1395">u. ſ. w. Die erſtere wurde von Kapila, die andere von</line>
        <line lrx="964" lry="1520" ulx="333" uly="1461">Patandſcha li gegründet.</line>
        <line lrx="1668" lry="1586" ulx="443" uly="1528">Ein berühmter Lehrer der Mimanſa kam einſt nach</line>
        <line lrx="1668" lry="1652" ulx="336" uly="1595">Kaljana; er hatte viele Männer der Wiſſenſchaft in ſeinem</line>
        <line lrx="1670" lry="1718" ulx="336" uly="1661">Gefolge, und ſeiner Bücher und ſchriftlichen Sachen war</line>
        <line lrx="1669" lry="1786" ulx="335" uly="1726">eine ſolche Menge, daß zehn Elephanten nöthig waren, um</line>
        <line lrx="1668" lry="1852" ulx="333" uly="1794">ſie zu tragen. Bizzala ließ den berühmten Mann vor ſich</line>
        <line lrx="1672" lry="1921" ulx="330" uly="1861">rufen, und während Alles in der Verſammlung ſich be⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="1986" ulx="336" uly="1926">mühte, ihm jegliche Ehre zu erweiſen, zeigte ſich nur Ba⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="2051" ulx="334" uly="1994">ſawa gleichgültig gegen ihn, und erhob ſich nicht einmal</line>
        <line lrx="1669" lry="2115" ulx="336" uly="2060">von ſeinem Sitze. Der Mimanſiſt hatte dieß bemerkt und</line>
        <line lrx="1670" lry="2184" ulx="336" uly="2126">einen zornigen Seitenblick auf ihn geworfen; als er ſich ge⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="2249" ulx="338" uly="2192">ſetzt hatte, fragte er den König, wer dieſer Aſchebeſchmierte</line>
        <line lrx="1671" lry="2316" ulx="336" uly="2259">ſey. Der König ſprach in den rühmendſten Ausdrücken</line>
        <line lrx="1668" lry="2381" ulx="337" uly="2324">von ihm. „Wohl,“ erwiederte ſtolz der Lehrer, „weiß ich</line>
        <line lrx="1671" lry="2451" ulx="337" uly="2391">vom Höͤrenſagen, daß Baſawa ein ausgezeichneter Mann</line>
        <line lrx="1671" lry="2517" ulx="305" uly="2457">ſey; zeigt er aber jetzt vor mir, o Königsfürſt, die dich</line>
        <line lrx="1667" lry="2581" ulx="338" uly="2524">bethörende Kunſt, ſo kann ich mich davon überzeugen.“</line>
        <line lrx="1672" lry="2649" ulx="337" uly="2590">Baſawa redete viel und lange von der Unübertrefflichkeit</line>
        <line lrx="1672" lry="2715" ulx="336" uly="2656">ſeines Gottes Schiwa, ſchlug ſtiegreich die Angriffe der</line>
        <line lrx="1671" lry="2783" ulx="330" uly="2723">Wedantiſten zurück und widerlegte die Behauptungen der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1852" lry="2609" type="textblock" ulx="1771" uly="2563">
        <line lrx="1852" lry="2609" ulx="1771" uly="2563">nite</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1807" type="textblock" ulx="1824" uly="1618">
        <line lrx="1865" lry="1670" ulx="1825" uly="1618">ten;</line>
        <line lrx="1874" lry="1732" ulx="1824" uly="1681">ſawe</line>
        <line lrx="1874" lry="1807" ulx="1824" uly="1746">Baſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2276" type="textblock" ulx="1817" uly="1966">
        <line lrx="1874" lry="2008" ulx="1823" uly="1966">wore</line>
        <line lrx="1871" lry="2073" ulx="1821" uly="2022">Erde</line>
        <line lrx="1874" lry="2143" ulx="1819" uly="2088">Wie</line>
        <line lrx="1874" lry="2210" ulx="1817" uly="2155">Eine</line>
        <line lrx="1872" lry="2276" ulx="1817" uly="2223">Sira</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2483" type="textblock" ulx="1768" uly="2293">
        <line lrx="1869" lry="2356" ulx="1768" uly="2293">Deß</line>
        <line lrx="1874" lry="2428" ulx="1816" uly="2358">hefie</line>
        <line lrx="1874" lry="2483" ulx="1768" uly="2427">i</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2548" type="textblock" ulx="1820" uly="2491">
        <line lrx="1874" lry="2548" ulx="1820" uly="2491">Pola</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2764" type="textblock" ulx="1752" uly="2637">
        <line lrx="1874" lry="2706" ulx="1752" uly="2637">eEni</line>
        <line lrx="1874" lry="2764" ulx="1826" uly="2704">ten</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2823" type="textblock" ulx="1831" uly="2766">
        <line lrx="1874" lry="2823" ulx="1831" uly="2766">ſiſe</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="48" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_48">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_48.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1582" lry="295" type="textblock" ulx="451" uly="237">
        <line lrx="1582" lry="295" ulx="451" uly="237">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaten. 131</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="410" type="textblock" ulx="234" uly="320">
        <line lrx="1566" lry="410" ulx="234" uly="320">Gegner. Weil indeſſen dieſe zu ſchmähen anfingen, ſo hielt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1563" lry="934" type="textblock" ulx="227" uly="412">
        <line lrx="1560" lry="479" ulx="232" uly="412">es Baſawa für ſeine Pflicht, zu ſchweigen. Dem Könige,</line>
        <line lrx="1563" lry="541" ulx="228" uly="476">der ihn zum Reden aufgefordert hatte, da ſonſt der Streit</line>
        <line lrx="1560" lry="603" ulx="227" uly="544">kein Ende nehme, gab er zur Antwort, daß man ſolche</line>
        <line lrx="1560" lry="670" ulx="229" uly="611">Schiwa⸗Schmäher tödten, oder ſein Leben laſſen ſollte, da</line>
        <line lrx="1563" lry="735" ulx="228" uly="677">Brama wegen einer Schmähung gegen Schiwa eines ſeiner</line>
        <line lrx="1555" lry="800" ulx="227" uly="743">Häupter verloren habe. „Nur durch einen Grasmann,“</line>
        <line lrx="1559" lry="866" ulx="227" uly="810">ſprach er endlich, „werde ich mit dieſen ſtreiten.“ Lächelnd</line>
        <line lrx="1562" lry="934" ulx="227" uly="876">ließ der Lehrer Gras herbeibringen, eine Menſchengeſtalt</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="1000" type="textblock" ulx="173" uly="942">
        <line lrx="1558" lry="1000" ulx="173" uly="942">daraus machen und vor die Verſammlung ſtellen. „Wenn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1560" lry="1065" type="textblock" ulx="226" uly="1008">
        <line lrx="1560" lry="1065" ulx="226" uly="1008">du,“ ſprach er, ſich gegen Baſawa wendend, „dieſem Gras⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="1132" type="textblock" ulx="196" uly="1072">
        <line lrx="1558" lry="1132" ulx="196" uly="1072">manne Leben gibſt, ihn die Schaſtras jetzt lehrſt und uns</line>
      </zone>
      <zone lrx="1579" lry="2667" type="textblock" ulx="220" uly="1141">
        <line lrx="1559" lry="1198" ulx="227" uly="1141">durch ihn beſtegſt, ſo ſind wir von deiner höhern Macht</line>
        <line lrx="1560" lry="1264" ulx="226" uly="1207">überzeugt.“ Da berührte Baſawa den Grasmann, hüllte</line>
        <line lrx="1560" lry="1332" ulx="225" uly="1273">ihn in Kleider, band ihm den Linga um, gab ihm Leben</line>
        <line lrx="1556" lry="1395" ulx="226" uly="1335">und Einſicht in die Schaſtras. Der Grasmann that aus</line>
        <line lrx="1557" lry="1464" ulx="226" uly="1404">allen Religionsbüchern dar, daß kein anderer Gott ſey, als</line>
        <line lrx="1558" lry="1529" ulx="227" uly="1470">Schiwa, und machte die Anweſenden beſtürzt. Des Mi⸗</line>
        <line lrx="1557" lry="1598" ulx="227" uly="1536">manſiſten Sätze wurden Lüge; der Feinde Worte verſtumm⸗</line>
        <line lrx="1558" lry="1662" ulx="224" uly="1603">ten; der Lehrer erkannte ſich als beſiegt an, und prieß Ba⸗</line>
        <line lrx="1579" lry="1732" ulx="225" uly="1672">ſawa. Der Dſchangama⸗Grasmann lebte hernach im Hauſe</line>
        <line lrx="1250" lry="1796" ulx="226" uly="1733">Baſawa's.</line>
        <line lrx="1153" lry="1851" ulx="636" uly="1808">20. Der Krypto-Lingaite.</line>
        <line lrx="1552" lry="1936" ulx="308" uly="1878">Bei der Incarnation Nandikeſchwara’s in Baſawa</line>
        <line lrx="1552" lry="2004" ulx="223" uly="1944">waren 770 Geiſter der himmliſchen Heerſchaaren auf die</line>
        <line lrx="1552" lry="2068" ulx="224" uly="2009">Erde herabgeſtiegen, um Menſchen zu werden und bei der</line>
        <line lrx="1547" lry="2136" ulx="222" uly="2074">Wiederherſtellung der Schiwa⸗Religion behülflich zu ſeyn.</line>
        <line lrx="1551" lry="2202" ulx="221" uly="2141">Einer von ihnen zögerte, blieb zurück, und mußte zur</line>
        <line lrx="1549" lry="2270" ulx="222" uly="2208">Strafe unter den Verehrern Wiſchnu's geboren werden.</line>
        <line lrx="1550" lry="2338" ulx="220" uly="2273">Dieß war Mantſchanna, der Vertraute des Königs und</line>
        <line lrx="1550" lry="2401" ulx="220" uly="2341">heftige Gegner Baſawa’s. Und doch war er im Geheimen</line>
        <line lrx="1548" lry="2471" ulx="221" uly="2409">ein Lingaite, der alle Morgen, ehe er an ſeine Arbeiten im</line>
        <line lrx="1550" lry="2537" ulx="222" uly="2473">Palaſte als Miniſter ging, die Lingen⸗Verehrung verrich⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="2604" ulx="220" uly="2541">tete. Eines Tages, als er noch vor Sonnenaufgang, wie</line>
        <line lrx="1547" lry="2667" ulx="223" uly="2606">gewöhnlich, im obern Stock ſeines Hauſes ſeinen Geheim⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1548" lry="2802" type="textblock" ulx="213" uly="2671">
        <line lrx="1548" lry="2734" ulx="213" uly="2671">götzendienſt trieb, und der Weihrauchduft durch das Dach⸗</line>
        <line lrx="1547" lry="2802" ulx="217" uly="2735">fenſter hinausſtieg und die Luft umher erfüllte, da trat ein</line>
      </zone>
      <zone lrx="1408" lry="2859" type="textblock" ulx="1346" uly="2812">
        <line lrx="1408" lry="2859" ulx="1346" uly="2812">9 *</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="49" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_49">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_49.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1447" lry="311" type="textblock" ulx="319" uly="245">
        <line lrx="1447" lry="311" ulx="319" uly="245">132 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1676" lry="2534" type="textblock" ulx="336" uly="356">
        <line lrx="1667" lry="414" ulx="337" uly="356">Bramane der Nachbarſchaft eines Geſchäftes wegen aus</line>
        <line lrx="1668" lry="481" ulx="336" uly="422">ſeinem Hauſe, roch den lieblichen Duft, ſah den Rauch</line>
        <line lrx="1671" lry="546" ulx="340" uly="489">aus dem Dachfenſter emporſteigen, ging näher hinzu, be⸗</line>
        <line lrx="1670" lry="613" ulx="337" uly="555">ſtieg das Dach und blickte durch das rauchende Fenſter in</line>
        <line lrx="1672" lry="678" ulx="338" uly="622">das Gemach hinab. Was mußte er ſehen? Den anſchei⸗</line>
        <line lrx="1669" lry="745" ulx="338" uly="688">nend unverſöhnlichen Feind der Lingaiten, den Mantſchanna,</line>
        <line lrx="1670" lry="812" ulx="340" uly="754">ſah er vertieft im Lingaiten⸗Dienſt; er traute ſeinen Augen</line>
        <line lrx="1672" lry="877" ulx="338" uly="821">kaum. Er wiederholte mehrere Tage nacheinander dieſe</line>
        <line lrx="1670" lry="944" ulx="340" uly="888">Unterſuchungen, und es war klar, daß Mantſchanna ein</line>
        <line lrx="1670" lry="1008" ulx="338" uly="952">Krypto⸗Lingaite ſey. Der Bramane theilte dem Baſawa</line>
        <line lrx="1672" lry="1074" ulx="338" uly="1018">dieſe unerwartete Nachricht mit, der in ein ſolches Erſtau⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1141" ulx="339" uly="1084">nen darüber geräth, daß er ausruft: „Wird ein Tieger</line>
        <line lrx="1671" lry="1206" ulx="339" uly="1150">eine Kuh werden? ein Eſel ein Pferd? eine Geiſe ein Ele⸗</line>
        <line lrx="1671" lry="1274" ulx="339" uly="1214">phant? ein Hund ein Löwe? Pflegte er nicht die Finger</line>
        <line lrx="1667" lry="1344" ulx="338" uly="1284">in die Ohren zu legen, wenn man das Wort „Schiwa“</line>
        <line lrx="1672" lry="1405" ulx="342" uly="1345">ausſprach?“ Um noch ſicherere Nachricht über dieſen Um⸗</line>
        <line lrx="1673" lry="1471" ulx="339" uly="1415">ſtand zu erhalten, ſandte er einen Diener mit dem Brama⸗</line>
        <line lrx="1672" lry="1538" ulx="340" uly="1481">nen, der Alles ſo fand, wie berichtet worden war. Baſawa</line>
        <line lrx="1672" lry="1606" ulx="341" uly="1548">geht mit einigen vertrauten Freunden um Mitternacht in</line>
        <line lrx="1671" lry="1672" ulx="341" uly="1614">Mantſchanna's Haus; aber als ſie dem in Linga⸗Anbetung</line>
        <line lrx="1672" lry="1738" ulx="343" uly="1680">Vertieften ſich zeigten und ihm ihre Hochachtung bezeugen</line>
        <line lrx="1673" lry="1801" ulx="341" uly="1746">wollten, läßt dieſer mit ſeinem Weibe das Leben; denn ſie</line>
        <line lrx="1673" lry="1870" ulx="343" uly="1812">hatten das Gelübde des heimlichen Linga⸗Dienſtes auf ſich,</line>
        <line lrx="1670" lry="1936" ulx="343" uly="1878">und dieſes war nun gebrochen. Inzwiſchen wird es Tag;</line>
        <line lrx="1674" lry="2002" ulx="340" uly="1945">die Angehörigen Mantſchanna's ſehen beſtürzt, was in</line>
        <line lrx="1674" lry="2068" ulx="342" uly="2010">der vergangenen Nacht vorgefallen war; der König, dem</line>
        <line lrx="1675" lry="2135" ulx="344" uly="2077">Verläumder beigebracht hatten, daß Mantſchanna durch ein</line>
        <line lrx="1676" lry="2202" ulx="344" uly="2144">Machwerk Baſawa's getödtet worden ſey, kommt ſelbſt zur</line>
        <line lrx="1676" lry="2267" ulx="345" uly="2210">Unterſuchung, und droht ſeinem noch dort ſeyenden Mini⸗</line>
        <line lrx="1676" lry="2335" ulx="345" uly="2277">ſter und deſſen Freunden mit ſchwerer Strafe. Allein Ba⸗</line>
        <line lrx="1674" lry="2402" ulx="344" uly="2343">ſawa beſtreicht die Stirn Mantſchanna's mit heiliger Aſche,</line>
        <line lrx="1676" lry="2465" ulx="345" uly="2409">und erweckt ihn von den Todten; dann weckte der Neuer⸗</line>
        <line lrx="1585" lry="2534" ulx="345" uly="2475">ſtandene ſein Weib, wie wenn ſie bloß geſchlafen hätte.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1388" lry="2633" type="textblock" ulx="637" uly="2584">
        <line lrx="1388" lry="2633" ulx="637" uly="2584">2 I. Hartes wird gebeten und gewährt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1679" lry="2806" type="textblock" ulx="335" uly="2674">
        <line lrx="1676" lry="2735" ulx="458" uly="2674">Bizzala wollte, wie viele Wunder er auch Baſawa</line>
        <line lrx="1679" lry="2806" ulx="335" uly="2742">thun ſah, nicht glauben, ſondern verſpottete ihn, wie eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="402" type="textblock" ulx="1846" uly="356">
        <line lrx="1874" lry="402" ulx="1846" uly="356">Ei</line>
      </zone>
      <zone lrx="1870" lry="542" type="textblock" ulx="1832" uly="490">
        <line lrx="1870" lry="542" ulx="1832" uly="490">guf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="669" type="textblock" ulx="1831" uly="556">
        <line lrx="1874" lry="669" ulx="1831" uly="623">Ree</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1483" type="textblock" ulx="1823" uly="690">
        <line lrx="1874" lry="741" ulx="1830" uly="690">ſeck</line>
        <line lrx="1874" lry="802" ulx="1830" uly="759">bem</line>
        <line lrx="1867" lry="870" ulx="1828" uly="831">dag</line>
        <line lrx="1867" lry="945" ulx="1828" uly="892">auf</line>
        <line lrx="1874" lry="1014" ulx="1828" uly="958">h</line>
        <line lrx="1858" lry="1075" ulx="1826" uly="1025">In</line>
        <line lrx="1874" lry="1149" ulx="1826" uly="1092">Rich</line>
        <line lrx="1874" lry="1205" ulx="1825" uly="1164">ande</line>
        <line lrx="1874" lry="1282" ulx="1823" uly="1220">hin</line>
        <line lrx="1874" lry="1341" ulx="1825" uly="1291">fen</line>
        <line lrx="1874" lry="1414" ulx="1824" uly="1359">ief</line>
        <line lrx="1873" lry="1483" ulx="1823" uly="1426">icht</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1540" type="textblock" ulx="1787" uly="1491">
        <line lrx="1874" lry="1540" ulx="1787" uly="1491">llieb</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2423" type="textblock" ulx="1813" uly="1559">
        <line lrx="1874" lry="1610" ulx="1821" uly="1559">ſeine</line>
        <line lrx="1874" lry="1678" ulx="1820" uly="1632">u</line>
        <line lrx="1869" lry="1742" ulx="1820" uly="1692">ſeine</line>
        <line lrx="1874" lry="1821" ulx="1820" uly="1772">ange</line>
        <line lrx="1867" lry="1877" ulx="1819" uly="1839">man</line>
        <line lrx="1870" lry="1943" ulx="1818" uly="1893">einer</line>
        <line lrx="1874" lry="2011" ulx="1817" uly="1961">da</line>
        <line lrx="1861" lry="2090" ulx="1816" uly="2025">ſieg</line>
        <line lrx="1874" lry="2149" ulx="1815" uly="2106">game</line>
        <line lrx="1859" lry="2210" ulx="1814" uly="2165">terte</line>
        <line lrx="1857" lry="2279" ulx="1814" uly="2238">zum</line>
        <line lrx="1874" lry="2350" ulx="1814" uly="2300">gab</line>
        <line lrx="1865" lry="2423" ulx="1813" uly="2372">uus,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1848" lry="2485" type="textblock" ulx="1815" uly="2441">
        <line lrx="1848" lry="2485" ulx="1815" uly="2441">uf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2561" type="textblock" ulx="1779" uly="2495">
        <line lrx="1874" lry="2561" ulx="1779" uly="2495">ar</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="50" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_50">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_50.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="43" lry="408" type="textblock" ulx="3" uly="368">
        <line lrx="43" lry="408" ulx="3" uly="368">aus</line>
      </zone>
      <zone lrx="45" lry="484" type="textblock" ulx="0" uly="429">
        <line lrx="45" lry="484" ulx="0" uly="429">guch</line>
      </zone>
      <zone lrx="58" lry="1347" type="textblock" ulx="0" uly="565">
        <line lrx="48" lry="610" ulx="1" uly="565">t in</line>
        <line lrx="50" lry="686" ulx="0" uly="631">ſer</line>
        <line lrx="49" lry="751" ulx="2" uly="713">una,</line>
        <line lrx="51" lry="823" ulx="0" uly="778">gen</line>
        <line lrx="52" lry="885" ulx="6" uly="833">Dieſe</line>
        <line lrx="53" lry="945" ulx="0" uly="900">ein</line>
        <line lrx="54" lry="1022" ulx="0" uly="969">atba</line>
        <line lrx="54" lry="1089" ulx="2" uly="1036">ſau⸗</line>
        <line lrx="55" lry="1154" ulx="0" uly="1101">ieger</line>
        <line lrx="57" lry="1210" ulx="10" uly="1166">Ele⸗</line>
        <line lrx="58" lry="1288" ulx="0" uly="1235">inger</line>
        <line lrx="57" lry="1347" ulx="0" uly="1296">wa⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="77" lry="2556" type="textblock" ulx="0" uly="1443">
        <line lrx="62" lry="1478" ulx="0" uly="1443">ama⸗</line>
        <line lrx="62" lry="1557" ulx="0" uly="1502">fawa</line>
        <line lrx="63" lry="1625" ulx="0" uly="1564">t in</line>
        <line lrx="63" lry="1687" ulx="0" uly="1640">etung</line>
        <line lrx="65" lry="1757" ulx="0" uly="1709">eugen</line>
        <line lrx="66" lry="1818" ulx="0" uly="1763">n ſe</line>
        <line lrx="67" lry="1973" ulx="8" uly="1902">ag⸗</line>
        <line lrx="70" lry="2017" ulx="0" uly="1973">as in</line>
        <line lrx="70" lry="2094" ulx="0" uly="2039">den</line>
        <line lrx="72" lry="2158" ulx="0" uly="2096">ch ein</line>
        <line lrx="73" lry="2227" ulx="0" uly="2172">t zur</line>
        <line lrx="74" lry="2286" ulx="4" uly="2229">Mini⸗</line>
        <line lrx="75" lry="2353" ulx="0" uly="2301"> Be⸗</line>
        <line lrx="75" lry="2424" ulx="0" uly="2365">Uſche,</line>
        <line lrx="77" lry="2487" ulx="3" uly="2440">Neuer⸗</line>
        <line lrx="31" lry="2556" ulx="0" uly="2514">te.</line>
      </zone>
      <zone lrx="129" lry="2827" type="textblock" ulx="0" uly="2702">
        <line lrx="129" lry="2761" ulx="0" uly="2702">eſitan</line>
        <line lrx="122" lry="2827" ulx="0" uly="2767">ie eine</line>
      </zone>
      <zone lrx="1530" lry="303" type="textblock" ulx="424" uly="252">
        <line lrx="1530" lry="303" ulx="424" uly="252">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 133</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="2532" type="textblock" ulx="204" uly="360">
        <line lrx="1533" lry="418" ulx="208" uly="360">Eule, die die Sonne ſchmähet. Eines Tages ließ er die</line>
        <line lrx="1536" lry="485" ulx="205" uly="426">Jäger ſeines Reiches aufbieten und zog mit großem Gefolge</line>
        <line lrx="1533" lry="549" ulx="204" uly="492">auf die Jagd. Der Anblick der mancherlei Bäume in der</line>
        <line lrx="1532" lry="616" ulx="205" uly="558">Wildniß ergötzte ſeine Seele. Mit den Jägern zu ſeiner</line>
        <line lrx="1536" lry="681" ulx="204" uly="624">Rechten und Linken durchſtöberte er die Höhlen und Ver⸗</line>
        <line lrx="1537" lry="747" ulx="205" uly="690">ſtecke des Waldes; man legte die Netze, ſcheuchte die Wald⸗</line>
        <line lrx="1528" lry="814" ulx="206" uly="756">bewohner durch wildes Geſchrei auf, oder zeigte ſchweigend</line>
        <line lrx="1537" lry="881" ulx="204" uly="823">das nichts Boͤſes ahnende Wild; man hetzte die Hunde</line>
        <line lrx="1536" lry="947" ulx="206" uly="890">auf ſie, warf Wurfſpieße nach ihnen, und jagte ſo Bären,</line>
        <line lrx="1531" lry="1012" ulx="205" uly="956">Haſen, wilde Büffel, Wölfe, wilde Rehe u. ſ. w. auf.</line>
        <line lrx="1535" lry="1077" ulx="206" uly="1022">In wilder Flucht rannten die wilden Thiere nach allen</line>
        <line lrx="1535" lry="1146" ulx="205" uly="1088">Richtungen; einige wurden von den Hunden umgebracht,</line>
        <line lrx="1537" lry="1212" ulx="207" uly="1154">andere, ſcheu vor dem Geſchrei, fielen den Jägern in die</line>
        <line lrx="1565" lry="1279" ulx="205" uly="1212">Hände. Dieſen Lärm hoͤrte eine Tiegerin, die eben gewor⸗</line>
        <line lrx="1535" lry="1344" ulx="208" uly="1286">fen hatte, in ihrer Hoͤhle. Sogleich verließ ſie ihr Lager,</line>
        <line lrx="1537" lry="1409" ulx="208" uly="1351">lief wüthend vor Zorn auf die Jäger zu; aber dieſe hatten</line>
        <line lrx="1537" lry="1474" ulx="207" uly="1418">nicht Muth, es mit ihr aufzunehmen. Sie flohen und</line>
        <line lrx="1536" lry="1540" ulx="207" uly="1484">blieben in der Ferne ſtehen. Da unterrichtete Bizzala einen</line>
        <line lrx="1534" lry="1608" ulx="206" uly="1551">ſeiner Jäger, wie er ſich als Dſchangama verkleiden und</line>
        <line lrx="1538" lry="1674" ulx="207" uly="1616">zu Baſawa gehen ſolle. Der Pſeudo⸗Dſchangama machte</line>
        <line lrx="1538" lry="1740" ulx="207" uly="1683">ſeine Erſcheinung vor Baſawa, und zeigte ihm an, wie er,</line>
        <line lrx="1536" lry="1806" ulx="208" uly="1749">angezogen von dem Gerüchte, daß Baſawa gebe, um was</line>
        <line lrx="1536" lry="1872" ulx="208" uly="1816">man ihn bitte, gekommen ſey, um von ihm die Milch</line>
        <line lrx="1536" lry="1938" ulx="207" uly="1881">einer neugeworfen habenden Tiegerin ſich geben zu laſſen,</line>
        <line lrx="1536" lry="2004" ulx="206" uly="1947">da er ſie zur Erfüllung eines Gelübdes brauche. Baſawa</line>
        <line lrx="1537" lry="2071" ulx="207" uly="2014">ſtieg demüthig vom Pferde, verbeugte ſich vor dem Dſchan⸗</line>
        <line lrx="1536" lry="2137" ulx="208" uly="2079">gama, und als er in die Nähe der Tiegerin kam, da zit⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="2202" ulx="207" uly="2145">terte die Beſtie vor Schrecken; er beſänftigte ſie und molk</line>
        <line lrx="1537" lry="2268" ulx="208" uly="2211">zum großen Erſtaunen der Zuſchauer Milch von ihr und</line>
        <line lrx="1538" lry="2336" ulx="209" uly="2277">gab ſie dem falſchen Prieſter. „Wahrhaftig,“ riefen Alle</line>
        <line lrx="1533" lry="2399" ulx="208" uly="2344">aus, „der höchſte Geiſt iſt unter dem Namen „Baſawa“</line>
        <line lrx="1537" lry="2465" ulx="209" uly="2410">auf die Erde herab gekommen; dieſer iſt kein bloßer</line>
        <line lrx="412" lry="2532" ulx="211" uly="2476">Menſch!“</line>
      </zone>
      <zone lrx="1373" lry="2642" type="textblock" ulx="388" uly="2586">
        <line lrx="1373" lry="2642" ulx="388" uly="2586">22. Die Flucht von und Nückkehr nach Kaljana.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1538" lry="2795" type="textblock" ulx="218" uly="2670">
        <line lrx="1538" lry="2728" ulx="317" uly="2670">Baſawa gab einſt den Dſchangamen in Kaljana ein</line>
        <line lrx="1537" lry="2795" ulx="218" uly="2735">großes Mahl. Die lärmende Muſik und Fröhlichkeit, die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="51" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_51">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_51.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1438" lry="314" type="textblock" ulx="329" uly="263">
        <line lrx="1438" lry="314" ulx="329" uly="263">134 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="2824" type="textblock" ulx="303" uly="371">
        <line lrx="1656" lry="429" ulx="320" uly="371">damit verbunden waren, ließen den König in jener Nacht</line>
        <line lrx="1653" lry="499" ulx="323" uly="440">nicht ſchlafen; er ſtand auf, beſtieg den obern Stock ſeines</line>
        <line lrx="1655" lry="563" ulx="321" uly="506">Palaſtes, und blickte auf die Stadt nieder. Unzählige</line>
        <line lrx="1654" lry="628" ulx="320" uly="573">Lichter und Fackeln erhellten die Straßen. Diener, die er</line>
        <line lrx="1655" lry="697" ulx="321" uly="639">als Kundſchafter ausgeſchickt hatte, meldeten ihm, daß eine</line>
        <line lrx="1656" lry="765" ulx="321" uly="705">große Menge von Dſchangamen von Baſawa geſpeist wor⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="830" ulx="303" uly="772">den ſeyen, die ſich nun auf den Straßen beluſtigen. Als</line>
        <line lrx="1655" lry="895" ulx="320" uly="838">der König zum zweiten Male auf das Dach ſeines Pala⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="962" ulx="319" uly="904">ſtes ſtieg und nach der Stadt hinſah, da waren die Stra⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1028" ulx="319" uly="970">ßen ſo dicht gedrängt voll von Schiwa⸗Anbetern, daß nicht</line>
        <line lrx="1657" lry="1094" ulx="320" uly="1037">einmal mehr für eine Ameiſe Platz zum Durchkriechen ge⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1161" ulx="320" uly="1103">weſen wäre. Des andern Tages drückte der König gegen</line>
        <line lrx="1656" lry="1227" ulx="320" uly="1170">mehrere ſeiner Miniſter ſeine Zweifel aus, woher doch Ba⸗</line>
        <line lrx="1657" lry="1295" ulx="317" uly="1237">ſawa das Geld haben möge, das zu ſolchen Veranſtal⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1361" ulx="317" uly="1302">tungen nöthig ſey, da ja nicht einmal der Staatsſchatz</line>
        <line lrx="1655" lry="1427" ulx="319" uly="1369">hiefür hinreichend ſeyn würde. Als hernach auch Baſawa</line>
        <line lrx="1657" lry="1490" ulx="318" uly="1435">in den Miniſterrath kam, ſprach Bizzala offen ſein Beden⸗</line>
        <line lrx="1656" lry="1561" ulx="317" uly="1502">ken gegen Baſawa aus, gab deſſen Worte, daß Sanga⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="1626" ulx="318" uly="1568">meſchwara gebe und durch die Dſchangamen nehme, kein</line>
        <line lrx="1656" lry="1692" ulx="320" uly="1633">Gehör, ſondern erklärte ihm zuletzt, daß er nur dann ſeine</line>
        <line lrx="1653" lry="1756" ulx="321" uly="1700">Stelle im Rathe des Königs behalten könne, wenn er das</line>
        <line lrx="1655" lry="1822" ulx="320" uly="1765">Verſprechen gebe, die maßloſen Schenkungen an Dſchan⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1891" ulx="319" uly="1832">gamen zu unterlaſſen. Bei dieſem Worte verſchloß Baſawa</line>
        <line lrx="1654" lry="1957" ulx="317" uly="1899">ſeine Ohren mit beiden Händen, um ſolche Gottesläſterung</line>
        <line lrx="1656" lry="2021" ulx="317" uly="1965">nicht hören zu müſſen, und entſchloß ſich, da er auf ſolche</line>
        <line lrx="1654" lry="2089" ulx="318" uly="2032">Bedingungen nicht eingehen könne, die gottloſe Stadt zu</line>
        <line lrx="1653" lry="2155" ulx="319" uly="2098">verlaſſen. Er warf ſeinen Siegelring, das Abzeichen ſeines</line>
        <line lrx="1653" lry="2222" ulx="322" uly="2163">Amtes, dem Koͤnige in die Hand, und nachdem er Haus</line>
        <line lrx="1654" lry="2288" ulx="322" uly="2230">und Gut an ſeinen Herrn übergeben hatte, verließ er arm</line>
        <line lrx="1655" lry="2352" ulx="319" uly="2295">und dürftig mit ſeinen nächſten Angehörigen den Schau⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="2420" ulx="319" uly="2362">platz ſeiner Thaten. In der Hitze, ohne Nahrung, ohne</line>
        <line lrx="1654" lry="2488" ulx="320" uly="2428">Wagen, ohne ein Thier zum Reiten wanderten ſie zu Fuß</line>
        <line lrx="1654" lry="2550" ulx="319" uly="2495">in einer verlaſſenen Gegend acht Stunden weit. Da be⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2621" ulx="323" uly="2561">gegneten ſie einem Prieſter, der Baſawa in Kaljana beſu⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="2685" ulx="321" uly="2626">chen wollte. Als der Prieſter die dürftigen Umſtände der</line>
        <line lrx="1652" lry="2752" ulx="319" uly="2693">Flüchtigen ſah, nahm er die Lebensmittel, die er auf ſeinen</line>
        <line lrx="1651" lry="2824" ulx="318" uly="2759">Ochſen geladen hatte, und bereitete ihnen ein Mahl. In</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="52" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_52">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_52.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1545" lry="309" type="textblock" ulx="436" uly="256">
        <line lrx="1545" lry="309" ulx="436" uly="256">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 135</line>
      </zone>
      <zone lrx="1556" lry="2750" type="textblock" ulx="213" uly="366">
        <line lrx="1541" lry="428" ulx="217" uly="366">der darauf folgenden Nacht erſcheint Sangameſchwara dem</line>
        <line lrx="1542" lry="492" ulx="215" uly="432">Baſawa im Traume, und befiehlt ihm, ſeinen Halsſchmuck,</line>
        <line lrx="1543" lry="555" ulx="214" uly="499">der in einem Schlangenloche ſey, zu nehmen; der werde</line>
        <line lrx="1543" lry="620" ulx="215" uly="566">ſich dann in ein koſtbares Bruſtblatt von Gold verwandeln,</line>
        <line lrx="1545" lry="687" ulx="214" uly="631">deſſen Werth ſo groß ſeyn werde, daß er nach Kaljana</line>
        <line lrx="1543" lry="755" ulx="214" uly="697">zurückkehren, und noch mehr, als früher, den Dſchangamen</line>
        <line lrx="1544" lry="822" ulx="215" uly="766">mit leiblicher Unterſtützung dienen könne. Sobald er vom</line>
        <line lrx="1545" lry="889" ulx="214" uly="833">Traume erwacht war, rief er ſeinen Sohn Sangeija zu</line>
        <line lrx="1550" lry="954" ulx="215" uly="897">ſich, erzählte ihm ſein Geſicht, ließ durch ihn Dſchanga⸗</line>
        <line lrx="1542" lry="1021" ulx="216" uly="964">men⸗Fußwaſſer auf das Schlangenloch gießen und hieß ihn</line>
        <line lrx="1536" lry="1085" ulx="213" uly="1031">das Kleinod herausnehmen. Das war aber keine leichte</line>
        <line lrx="1543" lry="1155" ulx="216" uly="1097">Sache. Eine fürchterliche Schlange fuhr giftſpeiend aus</line>
        <line lrx="1540" lry="1221" ulx="215" uly="1164">dem Loche heraus, als er ſeine Hände in daſſelbe geſteckt</line>
        <line lrx="1544" lry="1287" ulx="215" uly="1230">hatte. Allein durch ſein Gebet ward die Schlange zum</line>
        <line lrx="1546" lry="1353" ulx="215" uly="1296">koſtbarſten Bruſtblatt. Der Sohn gab es dem Vater, der</line>
        <line lrx="1546" lry="1416" ulx="216" uly="1362">voller Freuden ausrief: „Nun haben wir das Meſſer, das</line>
        <line lrx="1545" lry="1484" ulx="217" uly="1428">Bizzala's Naſe abſchneiden wird.“ Die Flüchtigen kehrten</line>
        <line lrx="1546" lry="1549" ulx="216" uly="1494">reicher als zuvor nach Kaljana zurück, wo Baſawa das</line>
        <line lrx="1549" lry="1618" ulx="216" uly="1561">Kleinod verpfändete und große Summen Geldes darauf</line>
        <line lrx="1547" lry="1684" ulx="218" uly="1626">erhielt. Zahlreiche Züge von Prieſtern kamen aus allen</line>
        <line lrx="1551" lry="1750" ulx="217" uly="1693">Theilen des Reiches herbei, um ſich die freigebige Fröm⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="1816" ulx="215" uly="1759">migkeit Baſawa’s zu Nutzen zu machen. Das kam vor</line>
        <line lrx="1551" lry="1883" ulx="217" uly="1825">die Ohren des Königs. Erzürnt über Baſawa's Rückkehr</line>
        <line lrx="1550" lry="1948" ulx="218" uly="1893">ließ er dieſen rufen und befahl ihm, das Bruſtblatt holen</line>
        <line lrx="1549" lry="2016" ulx="219" uly="1959">zu laſſen, da es ihm angehöre. Baſawa betheuerte zwar,</line>
        <line lrx="1548" lry="2082" ulx="216" uly="2025">daß dieſer Schmuck ihm von Gott geſchenkt worden ſey;</line>
        <line lrx="1548" lry="2150" ulx="218" uly="2092">aber der König beſtand darauf, daß die Kiſte, worin er</line>
        <line lrx="1549" lry="2216" ulx="218" uly="2157">aufbewahrt wurde, hergebracht und ihm übergeben werde.</line>
        <line lrx="1551" lry="2281" ulx="219" uly="2225">Sie wurde vor den Erdeherrn hingeſtellt, und dieſer öffnete</line>
        <line lrx="1552" lry="2348" ulx="220" uly="2291">ſie mit großer Neugierde ſogleich. Zu ſeinem großen</line>
        <line lrx="1550" lry="2413" ulx="221" uly="2356">Schrecken fuhr jene fürchterliche, Gift ſpeiende Schlange</line>
        <line lrx="1550" lry="2478" ulx="221" uly="2423">aus der Kiſte hervor. Bizzala flüchtete ſich hinter Baſawa,</line>
        <line lrx="1553" lry="2545" ulx="220" uly="2489">und erkannte ſein Unrecht an. Deßhalb ergriff dieſer die</line>
        <line lrx="1554" lry="2613" ulx="223" uly="2555">Schlange und legte ſie in die Kiſte, worauf ſie wieder in</line>
        <line lrx="1556" lry="2678" ulx="222" uly="2621">jenes koſtbare Bruſtblatt verwandelt wurde. Der Abgeſetzte</line>
        <line lrx="1555" lry="2750" ulx="224" uly="2687">wurde wieder in ſein Amt eingeſetzt, erhielt den Siegel⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="53" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_53">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_53.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1429" lry="312" type="textblock" ulx="327" uly="258">
        <line lrx="1429" lry="312" ulx="327" uly="258">136 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1651" lry="495" type="textblock" ulx="318" uly="370">
        <line lrx="1651" lry="429" ulx="318" uly="370">ring des Schatzes zurück und wurde in feierlichem Zuge</line>
        <line lrx="1210" lry="495" ulx="319" uly="436">wieder in ſeine Wohnung zurückgeführt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1292" lry="597" type="textblock" ulx="667" uly="539">
        <line lrx="1292" lry="597" ulx="667" uly="539">23. VDer ſiegende Chon⸗Ochſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1650" lry="2758" type="textblock" ulx="308" uly="632">
        <line lrx="1647" lry="691" ulx="429" uly="632">Am Vollmonde des dritten Monats im Hindu⸗Jahre,</line>
        <line lrx="1647" lry="759" ulx="316" uly="698">der gewöhnlich am Ende des Mai, oder am Anfange des</line>
        <line lrx="1647" lry="822" ulx="316" uly="764">Juni Statt findet, feiern die Ackerbauer ein Feſt, das, ſo</line>
        <line lrx="1649" lry="890" ulx="316" uly="833">zu ſagen, den Kreislauf ihrer Geſchäfte eroͤffnet. Der Süd⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="957" ulx="316" uly="900">weſt⸗Monſun hat, mit jugendlicher Kraft aus vollen Backen</line>
        <line lrx="1649" lry="1026" ulx="314" uly="967">blaſend, eine Menge Waſſer auf die Felder niedergegoſſen</line>
        <line lrx="1650" lry="1090" ulx="314" uly="1034">und ihren von der Sonnenhitze hart gewordenen Boden er⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1157" ulx="316" uly="1101">weicht. Sie waren ſchon einige Monate zuvor von der</line>
        <line lrx="1649" lry="1226" ulx="316" uly="1169">Sichel des Schnitters kahl geſchoren worden, und die übrig</line>
        <line lrx="1645" lry="1293" ulx="314" uly="1236">gelaſſenen Stoppeln gaben ihnen ein herbſtliches Anſehen.</line>
        <line lrx="1649" lry="1361" ulx="313" uly="1302">Jetzt, nach dem erſten Regen, wurde der Pflug über ſie</line>
        <line lrx="1644" lry="1427" ulx="315" uly="1368">gezogen, um ſie für den köſtlichen Samen empfänglich zu</line>
        <line lrx="1645" lry="1495" ulx="313" uly="1436">machen. Wenn man ſo über die neugepflügten Felder hin⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="1560" ulx="313" uly="1502">blickt, ſo fragt man ſich gerne: „wie wird in dieſem Jahre</line>
        <line lrx="1650" lry="1627" ulx="312" uly="1569">die Ernte ausfallen? Was wird gerathen?“ Auf dieſe</line>
        <line lrx="1648" lry="1693" ulx="313" uly="1635">Frage laſſen ſich die Bauern in Indien durch ihre Ochſen</line>
        <line lrx="1648" lry="1760" ulx="313" uly="1702">antworten. Am Morgen des obengenannten Vollmond⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="1828" ulx="311" uly="1769">tages treibt man die Ochſen zum Teiche, der gewöhnlich</line>
        <line lrx="1647" lry="1892" ulx="311" uly="1835">vor dem Dorfe in einer Niederung liegt, in der die Bäch⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="1960" ulx="311" uly="1902">lein von den höher liegenden Orten umher aufgefangen werden.</line>
        <line lrx="1647" lry="2026" ulx="311" uly="1967">Dort werden ſie gewaſchen, und die Spitzen ihrer Hörner</line>
        <line lrx="1648" lry="2090" ulx="311" uly="2033">hauptſächlich mit rother Farbe beſchmiert. Inzwiſchen rückt</line>
        <line lrx="1644" lry="2157" ulx="309" uly="2099">die Zeit zum Morgeneſſen heran. Wehe aber dem, der ſich</line>
        <line lrx="1646" lry="2221" ulx="310" uly="2167">zur Mahlzeit niederſetzen würde, ohne ſeinem Gotte davon</line>
        <line lrx="1646" lry="2291" ulx="310" uly="2233">vorgeſetzt zu haben. Sonſt legte man Speisopfer vor</line>
        <line lrx="1645" lry="2356" ulx="311" uly="2298">ſtumme Götzen, wie der Linga und andere Hausgötter</line>
        <line lrx="1648" lry="2422" ulx="313" uly="2361">ſind; heute aber nimmt der Hausvater von ſeinem Mor⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="2489" ulx="313" uly="2429">genmahle Etwas, geht in ſeinen Stall und zeigt es ſeinen</line>
        <line lrx="1644" lry="2551" ulx="308" uly="2493">Ochſen, die verwundert umherſtieren, da ſie ſonſt Anderes</line>
        <line lrx="1643" lry="2620" ulx="309" uly="2562">von ihrem Herrn gewohnt ſind. Könnten ſie verſtehen,</line>
        <line lrx="1644" lry="2689" ulx="311" uly="2628">was die vielen Verbeugungen, die ihr geſtrenger Herr vor</line>
        <line lrx="1646" lry="2758" ulx="308" uly="2694">ihnen macht, zu bedeuten haben, ſie würden ſich die Rip⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1865" lry="632" type="textblock" ulx="1784" uly="569">
        <line lrx="1865" lry="632" ulx="1784" uly="569">at</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="497" type="textblock" ulx="1781" uly="444">
        <line lrx="1874" lry="497" ulx="1781" uly="444">ibbe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1372" type="textblock" ulx="1821" uly="645">
        <line lrx="1874" lry="699" ulx="1830" uly="645">haof</line>
        <line lrx="1874" lry="765" ulx="1830" uly="712">Fad</line>
        <line lrx="1874" lry="834" ulx="1828" uly="778">Han</line>
        <line lrx="1874" lry="889" ulx="1828" uly="847">ande</line>
        <line lrx="1874" lry="957" ulx="1827" uly="911">üben</line>
        <line lrx="1874" lry="1035" ulx="1826" uly="979">miiſ</line>
        <line lrx="1868" lry="1100" ulx="1824" uly="1046">Deit</line>
        <line lrx="1859" lry="1169" ulx="1824" uly="1126">u,</line>
        <line lrx="1873" lry="1226" ulx="1824" uly="1189">vora</line>
        <line lrx="1874" lry="1303" ulx="1823" uly="1247">ein</line>
        <line lrx="1874" lry="1372" ulx="1821" uly="1315">Hil</line>
      </zone>
      <zone lrx="1863" lry="1425" type="textblock" ulx="1820" uly="1381">
        <line lrx="1863" lry="1425" ulx="1820" uly="1381">dere</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1506" type="textblock" ulx="1769" uly="1446">
        <line lrx="1874" lry="1506" ulx="1769" uly="1446">ſhaf</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1563" type="textblock" ulx="1820" uly="1515">
        <line lrx="1874" lry="1563" ulx="1820" uly="1515">der</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1769" type="textblock" ulx="1818" uly="1649">
        <line lrx="1874" lry="1704" ulx="1819" uly="1649">Kalfe</line>
        <line lrx="1874" lry="1769" ulx="1818" uly="1716">erfül</line>
      </zone>
      <zone lrx="1873" lry="1835" type="textblock" ulx="1784" uly="1779">
        <line lrx="1873" lry="1835" ulx="1784" uly="1779">(chon</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2102" type="textblock" ulx="1813" uly="1846">
        <line lrx="1874" lry="1903" ulx="1816" uly="1846">lehai</line>
        <line lrx="1874" lry="1968" ulx="1816" uly="1917">Uuſan</line>
        <line lrx="1873" lry="2038" ulx="1815" uly="1980">Reho⸗</line>
        <line lrx="1874" lry="2102" ulx="1813" uly="2050">Phar</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="54" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_54">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_54.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="50" lry="434" type="textblock" ulx="0" uly="377">
        <line lrx="50" lry="434" ulx="0" uly="377">hige</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="2654" type="textblock" ulx="0" uly="644">
        <line lrx="53" lry="698" ulx="0" uly="644">ahre,</line>
        <line lrx="55" lry="756" ulx="0" uly="714">des</line>
        <line lrx="56" lry="831" ulx="2" uly="777">6, ſo</line>
        <line lrx="58" lry="893" ulx="0" uly="848">Sid⸗</line>
        <line lrx="59" lry="960" ulx="0" uly="914">dken</line>
        <line lrx="60" lry="1040" ulx="0" uly="981">oſen</line>
        <line lrx="59" lry="1095" ulx="0" uly="1060">e⸗</line>
        <line lrx="61" lry="1162" ulx="1" uly="1119">1 der</line>
        <line lrx="64" lry="1236" ulx="1" uly="1183">übrig</line>
        <line lrx="63" lry="1311" ulx="0" uly="1254">ſchen.</line>
        <line lrx="67" lry="1371" ulx="0" uly="1316">e ſie</line>
        <line lrx="65" lry="1442" ulx="1" uly="1388">ih in</line>
        <line lrx="67" lry="1513" ulx="0" uly="1455">rhin⸗</line>
        <line lrx="69" lry="1578" ulx="3" uly="1522">Jahre</line>
        <line lrx="72" lry="1648" ulx="0" uly="1587">dieſe</line>
        <line lrx="72" lry="1712" ulx="0" uly="1657">Dchſen</line>
        <line lrx="74" lry="1775" ulx="0" uly="1725">mord⸗</line>
        <line lrx="74" lry="1850" ulx="0" uly="1786">hrich</line>
        <line lrx="76" lry="1909" ulx="12" uly="1853">Bih</line>
        <line lrx="75" lry="1978" ulx="0" uly="1930">hetden.</line>
        <line lrx="78" lry="2040" ulx="20" uly="1997">orner</line>
        <line lrx="79" lry="2118" ulx="0" uly="2001">V rüͤckt</line>
        <line lrx="77" lry="2180" ulx="2" uly="2119">der ſch</line>
        <line lrx="81" lry="2243" ulx="10" uly="2198">davo</line>
        <line lrx="81" lry="2313" ulx="0" uly="2264">et vot</line>
        <line lrx="82" lry="2387" ulx="0" uly="2327">gotten</line>
        <line lrx="85" lry="2448" ulx="0" uly="2391">Mor</line>
        <line lrx="85" lry="2518" ulx="0" uly="2460">ſeinen</line>
        <line lrx="86" lry="2584" ulx="0" uly="2520">lens</line>
        <line lrx="86" lry="2654" ulx="0" uly="2593">tſtehen</line>
      </zone>
      <zone lrx="86" lry="2716" type="textblock" ulx="3" uly="2663">
        <line lrx="86" lry="2716" ulx="3" uly="2663">ert vor</line>
      </zone>
      <zone lrx="1551" lry="309" type="textblock" ulx="443" uly="246">
        <line lrx="1551" lry="309" ulx="443" uly="246">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 137</line>
      </zone>
      <zone lrx="1572" lry="2814" type="textblock" ulx="221" uly="354">
        <line lrx="1550" lry="435" ulx="222" uly="354">penſtöße und Geißelhiebe und Schimpfworte, die ſie ſo oft</line>
        <line lrx="1548" lry="497" ulx="221" uly="422">über ſich ergehen laſſen müſſen, nicht mehr gefallen laſſen.</line>
        <line lrx="1548" lry="560" ulx="223" uly="489">Am Abende, einige Zeit vor Sonnenuntergang, wird es</line>
        <line lrx="1549" lry="631" ulx="224" uly="555">erſt recht klar, daß ſie die Helden des Tags ſind. An einem</line>
        <line lrx="1551" lry="698" ulx="224" uly="621">paſſenden Orte, gewöhnlich am Ende einer Gaſſe, iſt ein</line>
        <line lrx="1552" lry="763" ulx="226" uly="689">Faden, mit grünenden Blättern geziert, von dem letzten</line>
        <line lrx="1554" lry="831" ulx="225" uly="756">Hauſe der einen Häuſerreihe zu dem gegenüberliegenden der</line>
        <line lrx="1552" lry="893" ulx="227" uly="819">andern quer über die Gaſſe gezogen, ſo daß Ochſen, die</line>
        <line lrx="1554" lry="956" ulx="226" uly="886">über den Faden hinauswollen, ihn nothwendig zerreißen</line>
        <line lrx="1556" lry="1026" ulx="227" uly="951">müſſen. Die Bauern binden ihre Ochſen zur beſtimmten</line>
        <line lrx="1556" lry="1095" ulx="227" uly="1020">Zeit los, und treiben ſie in raſchem Lauf auf die Stelle</line>
        <line lrx="1556" lry="1161" ulx="228" uly="1090">zu, wo der Faden iſt. Welcher Ochſe nun, den andern</line>
        <line lrx="1559" lry="1222" ulx="229" uly="1154">voraneilend, zuerſt den Faden zerreißt, der hat geſiegt. Hat</line>
        <line lrx="1558" lry="1291" ulx="231" uly="1221">ein ſchwarzer Ochſe zuerſt den Faden zerriſſen, ſo gerathen</line>
        <line lrx="1560" lry="1363" ulx="230" uly="1289">Hülſenfrüchte; iſt ein weißer der Sieger, ſo gerathen an⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="1418" ulx="230" uly="1353">dere Arten von Feldfrüchten, und ſo wird von der Be⸗</line>
        <line lrx="1561" lry="1490" ulx="232" uly="1420">ſchaffenheit und Farbe des ſiegenden Ochſen auf den Ertrag</line>
        <line lrx="962" lry="1552" ulx="232" uly="1494">der kommenden Ernte geſchloſſen.</line>
        <line lrx="1562" lry="1618" ulx="345" uly="1554">Einſt an dieſem feſtlichen Tage war die Königsſtadt</line>
        <line lrx="1563" lry="1686" ulx="235" uly="1620">Kaljana mit Blumenkränzen geſchmückt; lärmende Muſik</line>
        <line lrx="1565" lry="1754" ulx="237" uly="1688">erfüllte ſie bis zum Ueberlaufen; eine unzählige Menge</line>
        <line lrx="1565" lry="1819" ulx="236" uly="1751">ſchöner Ochſen, die mit Schellen und andern Zierrathen</line>
        <line lrx="1566" lry="1887" ulx="237" uly="1819">behängt waren, ſammelten ſich aus allen Gaſſen der Stadt</line>
        <line lrx="1566" lry="1951" ulx="236" uly="1886">zuſammen; ihre Schnelligkeit war ſo groß, daß ſie den</line>
        <line lrx="1568" lry="2017" ulx="238" uly="1953">Rehbock übertrafen, den Wind überflügelten, die Erdele⸗</line>
        <line lrx="1567" lry="2084" ulx="237" uly="2019">phanten auf die Seite ſchoben und die Pferde in den</line>
        <line lrx="1568" lry="2150" ulx="239" uly="2085">Schatten ſtellten. Zu der Zeit kam der König mit ſeinen</line>
        <line lrx="1568" lry="2215" ulx="239" uly="2152">Miniſtern, um das Wettrennen der Ochſen zu ſehen. Un⸗</line>
        <line lrx="1569" lry="2281" ulx="239" uly="2219">terdeſſen hatte der Sohn des erſten Kaufmanns der Stadt,</line>
        <line lrx="1570" lry="2345" ulx="240" uly="2284">Namens Baſawa, einen Ochſen von Thon zum Spielen</line>
        <line lrx="1569" lry="2413" ulx="239" uly="2351">in ſeine Hand genommen und war mit den Knaben ſeines</line>
        <line lrx="1571" lry="2475" ulx="240" uly="2417">Alters in der Stadt herumgeſtrichen. Spottend hatten ihm</line>
        <line lrx="1572" lry="2547" ulx="241" uly="2483">einige böſe Menſchen geſagt: „Baſawa iſt der Sieger.“ Der</line>
        <line lrx="1571" lry="2614" ulx="243" uly="2549">einfältige Knabe beſtrich hierauf ſeine Stirn mit heiliger</line>
        <line lrx="1572" lry="2677" ulx="244" uly="2615">Aſche, band einen Roſenkranz von Rudrakſchi um ſeinen</line>
        <line lrx="1571" lry="2744" ulx="245" uly="2682">Hals, nahm den Thonochſen in ſeine Hand, und wollte in</line>
        <line lrx="1572" lry="2814" ulx="247" uly="2747">vollem Ernſte mit den Ochſen wettrennen. Allein er fürch⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="55" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_55">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_55.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1429" lry="299" type="textblock" ulx="322" uly="240">
        <line lrx="1429" lry="299" ulx="322" uly="240">138 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1646" lry="2067" type="textblock" ulx="302" uly="350">
        <line lrx="1643" lry="414" ulx="315" uly="350">tete ſich vor den königlichen Ochſen, die mit großem Ge⸗</line>
        <line lrx="1643" lry="479" ulx="313" uly="418">räuſche daherrannten, und weinte mit ſeinen Genoſſen über</line>
        <line lrx="1645" lry="546" ulx="311" uly="484">den vereitelten Sieg. Als der König davon hörte, bemerkte</line>
        <line lrx="1644" lry="611" ulx="314" uly="550">er ſpottend gegen Baſawa, ſeinen Miniſter: Schiwa's Trä⸗</line>
        <line lrx="1645" lry="681" ulx="314" uly="618">ger (Baſawa, der Knabe) ſey unterlegen. Aber der Mini⸗</line>
        <line lrx="1642" lry="745" ulx="311" uly="684">ſter nahm den Thonochſen in ſeine Hand und verwandelte</line>
        <line lrx="1636" lry="812" ulx="310" uly="750">ihn in einen lebendigen, der ſich auf ſeine vier Füße ſtellte,</line>
        <line lrx="1641" lry="875" ulx="312" uly="816">mit dem Fuße den Boden aufſcharrte, und zu rennen an⸗</line>
        <line lrx="1646" lry="944" ulx="312" uly="881">fing; er durchbohrte mit den Hörnern die Wägen, warf</line>
        <line lrx="1641" lry="1009" ulx="310" uly="949">die Menge der Ochſen und Elephanten nieder, trat auf die</line>
        <line lrx="1640" lry="1074" ulx="309" uly="1014">Pferde, zertrat das Fußvolk, durchflog die Gaſſen. Fürch⸗</line>
        <line lrx="1635" lry="1140" ulx="308" uly="1081">tend fiel der König vor Baſawa nieder und flehte ihn an:</line>
        <line lrx="1639" lry="1209" ulx="312" uly="1147">„Wird der in der Hand gehaltene Schirm vor dem er⸗</line>
        <line lrx="1639" lry="1272" ulx="307" uly="1208">ſchlagenden Blitze ſchützen? Wird die Lampe ſchlechter An⸗</line>
        <line lrx="1638" lry="1338" ulx="306" uly="1280">ſchläge vor dem Sturmwinde der Zauberformel beſtehen?</line>
        <line lrx="1638" lry="1406" ulx="307" uly="1346">Wenn ſich der Himmel mit der Erde vereinigt, wo werden</line>
        <line lrx="1638" lry="1471" ulx="307" uly="1413">die Vögel und wilden Thiere übrig bleiben? Wenn der</line>
        <line lrx="1638" lry="1541" ulx="306" uly="1479">Goldberg ſich bewegt, werden Sterbliche ihn ergreifen kon⸗</line>
        <line lrx="1635" lry="1605" ulx="306" uly="1546">nen? Wird vor dem Feuer der Frömmigkeit Baſawa's</line>
        <line lrx="1635" lry="1672" ulx="304" uly="1612">beſtehen der Wald der Heuchelei? O Baſawa, ſtille doch</line>
        <line lrx="1633" lry="1736" ulx="303" uly="1678">den Zorn dieſes Ochſen.“ Baſawa gewährte die Bitte des</line>
        <line lrx="1635" lry="1803" ulx="303" uly="1745">Königs. Die Gegner Baſawa's verlangten als weitern</line>
        <line lrx="1633" lry="1868" ulx="303" uly="1811">Beweis, daß dieß ein wahrer Ochſe ſey, er müſſe den</line>
        <line lrx="1634" lry="1935" ulx="302" uly="1877">Ochſen Gras freſſen laſſen, und auch das gewährte der</line>
        <line lrx="1634" lry="2004" ulx="302" uly="1945">Miniſter. Da ward es, wie wenn Feuer im Herzen der</line>
        <line lrx="1633" lry="2067" ulx="304" uly="2010">Spötter wäre, und da ging die Sonne über die Finſter⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1670" lry="2136" type="textblock" ulx="302" uly="2077">
        <line lrx="1670" lry="2136" ulx="302" uly="2077">niß der gemeinen Heuchler auf und ſetzte Alles in Er⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="470" lry="2199" type="textblock" ulx="302" uly="2145">
        <line lrx="470" lry="2199" ulx="302" uly="2145">ſtaunen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1164" lry="2302" type="textblock" ulx="769" uly="2254">
        <line lrx="1164" lry="2302" ulx="769" uly="2254">24. Der Hofſänger.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1633" lry="2793" type="textblock" ulx="301" uly="2337">
        <line lrx="1633" lry="2395" ulx="411" uly="2337">Die Könige Indiens pflegen an ihren Höfen eine An⸗</line>
        <line lrx="1632" lry="2460" ulx="301" uly="2403">zahl Sänger zu unterhalten, die insbeſondere bei feierlichen</line>
        <line lrx="1633" lry="2525" ulx="302" uly="2469">Anläſſen ihre Gebieter in oft ſelbſtgemachten Gedichten be⸗</line>
        <line lrx="442" lry="2594" ulx="303" uly="2536">ſingen.</line>
        <line lrx="1631" lry="2657" ulx="413" uly="2601">Der Vorſteher einer ſolchen Sängergeſellſchaft, der</line>
        <line lrx="1630" lry="2724" ulx="302" uly="2668">durch die Ungnade ſeines Königs ein Auge, die halbe Naſe,</line>
        <line lrx="1627" lry="2793" ulx="304" uly="2733">ein Ohr, einen Arm und einen Fuß verloren hatte, kam</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2352" type="textblock" ulx="1772" uly="364">
        <line lrx="1874" lry="418" ulx="1775" uly="364">ſch</line>
        <line lrx="1874" lry="484" ulx="1772" uly="433">derſ</line>
        <line lrx="1874" lry="560" ulx="1779" uly="501">on</line>
        <line lrx="1863" lry="610" ulx="1827" uly="569">den</line>
        <line lrx="1874" lry="685" ulx="1827" uly="633">TDief</line>
        <line lrx="1874" lry="744" ulx="1827" uly="700">Kön</line>
        <line lrx="1874" lry="817" ulx="1826" uly="767">ſo l</line>
        <line lrx="1869" lry="877" ulx="1825" uly="833">lam</line>
        <line lrx="1873" lry="946" ulx="1828" uly="909">war.</line>
        <line lrx="1874" lry="1024" ulx="1826" uly="967">hr</line>
        <line lrx="1868" lry="1088" ulx="1824" uly="1046">zum</line>
        <line lrx="1874" lry="1156" ulx="1824" uly="1101">Kaf</line>
        <line lrx="1874" lry="1213" ulx="1824" uly="1167">in a</line>
        <line lrx="1873" lry="1289" ulx="1824" uly="1233">ſhel</line>
        <line lrx="1874" lry="1355" ulx="1826" uly="1302">Dr</line>
        <line lrx="1874" lry="1422" ulx="1824" uly="1369">geſit</line>
        <line lrx="1874" lry="1478" ulx="1823" uly="1433">die</line>
        <line lrx="1874" lry="1548" ulx="1822" uly="1501">deren</line>
        <line lrx="1869" lry="1625" ulx="1823" uly="1569">nich</line>
        <line lrx="1874" lry="1694" ulx="1822" uly="1634">Ung</line>
        <line lrx="1874" lry="1754" ulx="1821" uly="1699">ſchen</line>
        <line lrx="1872" lry="1826" ulx="1823" uly="1777">nigs</line>
        <line lrx="1874" lry="1889" ulx="1821" uly="1846">gant</line>
        <line lrx="1874" lry="1949" ulx="1821" uly="1900">einen</line>
        <line lrx="1874" lry="2029" ulx="1820" uly="1967">kan</line>
        <line lrx="1872" lry="2084" ulx="1820" uly="2033">hand</line>
        <line lrx="1874" lry="2159" ulx="1818" uly="2098">Prie</line>
        <line lrx="1874" lry="2230" ulx="1819" uly="2166">heng</line>
        <line lrx="1874" lry="2286" ulx="1818" uly="2232">ſü</line>
        <line lrx="1871" lry="2352" ulx="1818" uly="2299">Aber</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2632" type="textblock" ulx="1700" uly="2425">
        <line lrx="1874" lry="2489" ulx="1767" uly="2425">in</line>
        <line lrx="1872" lry="2560" ulx="1819" uly="2504">nelte</line>
        <line lrx="1874" lry="2632" ulx="1700" uly="2566">Aie</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="56" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_56">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_56.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="62" lry="2552" type="textblock" ulx="0" uly="2368">
        <line lrx="60" lry="2419" ulx="0" uly="2368"> An⸗</line>
        <line lrx="61" lry="2489" ulx="0" uly="2435">ſchen</line>
        <line lrx="62" lry="2552" ulx="0" uly="2500">n be</line>
      </zone>
      <zone lrx="62" lry="2811" type="textblock" ulx="0" uly="2638">
        <line lrx="62" lry="2691" ulx="0" uly="2638">del</line>
        <line lrx="61" lry="2757" ulx="2" uly="2693">Naſe,</line>
        <line lrx="62" lry="2811" ulx="16" uly="2769">fanm</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="308" type="textblock" ulx="443" uly="248">
        <line lrx="1552" lry="308" ulx="443" uly="248">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 139</line>
      </zone>
      <zone lrx="1578" lry="2828" type="textblock" ulx="221" uly="360">
        <line lrx="1553" lry="424" ulx="221" uly="360">nach Kaljana an den Hof Bizzala's. Hinter einer Mauer</line>
        <line lrx="1552" lry="490" ulx="221" uly="425">verſteckt, ſo daß ihn der König nicht ſehen aber doch hoören</line>
        <line lrx="1551" lry="559" ulx="224" uly="491">konnte, fing er an in allen Arten von Gedichten die Geſtalt,</line>
        <line lrx="1554" lry="624" ulx="222" uly="556">den Schmuck, den Muth, die Freigebigkeit, die Genüſſe, die</line>
        <line lrx="1553" lry="689" ulx="224" uly="624">Tiefe, die Ruhe, die Kenntniſſe und die Eigenſchaften des</line>
        <line lrx="1550" lry="758" ulx="224" uly="689">Koönigs zu beſingen. Kaum hatte der König ihn gehört,</line>
        <line lrx="1554" lry="821" ulx="224" uly="758">ſo ließ er ihn rufen. Auf den Schultern Eines getragen,</line>
        <line lrx="1554" lry="882" ulx="224" uly="821">kam er vor den Erdeherrn. Auf die Frage des Königs,</line>
        <line lrx="1556" lry="951" ulx="229" uly="888">warum er verſtümmelt ſey, antwortet er: „Ich lebte am</line>
        <line lrx="1556" lry="1024" ulx="226" uly="948">Hofe des Königs von Malwa. Eines Tages lud er mich</line>
        <line lrx="1556" lry="1088" ulx="225" uly="1020">zum Eſſen; ich weigerte mich, weil ich von einer höheren</line>
        <line lrx="1558" lry="1152" ulx="226" uly="1088">Kaſte als der König ſey; „„ein Hofſänger wie du, der du</line>
        <line lrx="1555" lry="1218" ulx="226" uly="1152">in aller Leute Häuſern herumbettelnd den Bauch füllſt,““</line>
        <line lrx="1555" lry="1286" ulx="227" uly="1218">ſchalt der König, „„iſt von höherer Kaſte, wie das?““</line>
        <line lrx="1561" lry="1352" ulx="233" uly="1285">„Brama und Narajana,“ erwiederte ich, „wurden, weil ſie</line>
        <line lrx="1565" lry="1418" ulx="231" uly="1352">geſündigt hatten, von Schiwa verflucht und geheißen, auf</line>
        <line lrx="1578" lry="1481" ulx="229" uly="1418">die Erde zu gehen und als Hofſänger zu leben; wir ſind</line>
        <line lrx="1560" lry="1546" ulx="229" uly="1484">deren Geſchlecht.“ Darüber ergrimmte der König und ließ</line>
        <line lrx="1562" lry="1613" ulx="230" uly="1552">mich verſtümmeln.“ Bizzala nahm großen Antheil an dem</line>
        <line lrx="1563" lry="1682" ulx="229" uly="1617">Unglück des Hofſängers. Der erfinderiſche Neid des Mant⸗</line>
        <line lrx="1564" lry="1746" ulx="230" uly="1683">ſchanna wußte ſogleich Rath. Mit der Erlaubniß des Kö⸗</line>
        <line lrx="1566" lry="1813" ulx="234" uly="1749">nigs machte er den Unglücklichen zu einem Schein⸗Dſchan⸗</line>
        <line lrx="1564" lry="1880" ulx="232" uly="1815">gamen, indem er ſeine Stirne mit Aſche beſchmierte, ihm</line>
        <line lrx="1566" lry="1942" ulx="232" uly="1882">einen hölzernen Fuß machte, an ſeinen Hals einen Roſen⸗</line>
        <line lrx="1564" lry="2009" ulx="232" uly="1950">kranz band, einen Stein in ein Stück Baumwollenzeug</line>
        <line lrx="1567" lry="2075" ulx="232" uly="2013">band und um ſeinen Hals hängte. Als der verkleidete</line>
        <line lrx="1567" lry="2141" ulx="232" uly="2079">Prieſter ſo da ſaß, bemerkte ihn Baſawa, und ſogleich ver⸗</line>
        <line lrx="1566" lry="2209" ulx="233" uly="2147">beugte er ſich vor ihm. „Vor einem Hofſänger, der ver⸗</line>
        <line lrx="1563" lry="2273" ulx="233" uly="2212">ſtümmelt iſt, wirfſt du dich nieder,“ ſprach der König lachend.</line>
        <line lrx="1567" lry="2338" ulx="234" uly="2279">Aber wie bleichten die Geſichter der Schlechten, wie freuten</line>
        <line lrx="1567" lry="2407" ulx="234" uly="2344">ſich die Guten, wie wuchs die Liebe der Frommen, wie</line>
        <line lrx="1566" lry="2470" ulx="236" uly="2411">umarmten ſich die Lingaiten, als Baſawa den Verſtüm⸗</line>
        <line lrx="1568" lry="2536" ulx="236" uly="2476">melten wiederherſtellte und ihn zu einem wahren Linga⸗</line>
        <line lrx="596" lry="2604" ulx="236" uly="2547">Prieſter machte?</line>
        <line lrx="1227" lry="2672" ulx="575" uly="2625">25. Baſawa verſetzt einen Berg.</line>
        <line lrx="1569" lry="2755" ulx="350" uly="2697">Ein Gelehrter las vor dem Könige das Buch Rama⸗</line>
        <line lrx="1567" lry="2828" ulx="241" uly="2760">jana; als ſie an die Stelle kamen, wo davon die Rede iſt,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="57" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_57">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_57.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1429" lry="301" type="textblock" ulx="318" uly="237">
        <line lrx="1429" lry="301" ulx="318" uly="237">140 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1637" lry="1396" type="textblock" ulx="262" uly="346">
        <line lrx="1635" lry="416" ulx="310" uly="346">wie das Affenheer unter ſeinem Anführer Hanumanta, den</line>
        <line lrx="1637" lry="484" ulx="309" uly="414">Rama zur Züchtigung des ſeine Gemahlin geraubt haben⸗</line>
        <line lrx="1632" lry="552" ulx="305" uly="482">den Ravana, Köoͤnigs von Ceylon, geſchickt hatte, Berge</line>
        <line lrx="1631" lry="620" ulx="305" uly="547">ausriß, in das Meer, das Indien von Ceylon trennt,</line>
        <line lrx="1629" lry="683" ulx="306" uly="613">warf, und ſo eine Brücke zum Uebergang bekam: da fragte</line>
        <line lrx="1630" lry="748" ulx="262" uly="673">der König Baſawa, ob er gehoͤrt habe, was Hanumanta</line>
        <line lrx="1631" lry="818" ulx="305" uly="745">gethan, um ihn mittelbar aufzufordern, etwas Aehnliches</line>
        <line lrx="1630" lry="880" ulx="303" uly="812">zu thun. „Wem das Wohlgefallen Gottes zu Theil wird,</line>
        <line lrx="1630" lry="948" ulx="302" uly="877">für den iſt dieß nichts Wunderbares,“ verſetzte Baſawa;</line>
        <line lrx="1632" lry="1007" ulx="302" uly="943">und keineswegs für eine Beweiſung dieſes Wortes verle⸗</line>
        <line lrx="1628" lry="1076" ulx="303" uly="1010">gen, machte er ſich mit einem Diener ſogleich daran, einen</line>
        <line lrx="1628" lry="1141" ulx="300" uly="1077">dem Palaſte gegenüberliegenden Berg zu verſetzen. Er be⸗</line>
        <line lrx="1626" lry="1211" ulx="298" uly="1143">rührte ihn mit ſeiner Hand, und der Diener rückte ihn</line>
        <line lrx="1623" lry="1274" ulx="296" uly="1209">vier Stunden weit von ſeiner Stelle weg. In welche Lo⸗</line>
        <line lrx="1626" lry="1343" ulx="297" uly="1276">beserhebungen die Zuſchauer bei dieſem Wunder ausbrachen,</line>
        <line lrx="643" lry="1396" ulx="297" uly="1339">läßt ſich denken.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1164" lry="1501" type="textblock" ulx="783" uly="1460">
        <line lrx="1164" lry="1501" ulx="783" uly="1460">26. Das Gewitter.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1625" lry="2592" type="textblock" ulx="287" uly="1538">
        <line lrx="1625" lry="1605" ulx="405" uly="1538">Baſawa war eines Tages mit dem Könige zuſammen</line>
        <line lrx="1622" lry="1669" ulx="295" uly="1604">in einer Rathsverſammlung, wie Tugend unter der Sünde,</line>
        <line lrx="1624" lry="1734" ulx="295" uly="1671">wie Wahrheit unter dem Lügenhaufen. Sie waren noch</line>
        <line lrx="1624" lry="1800" ulx="293" uly="1738">bei einander, als ein Gewitter aufſtieg; der Wind und der</line>
        <line lrx="1621" lry="1871" ulx="291" uly="1804">davon aufgejagte Staub erfüllten die Himmelsgegenden;</line>
        <line lrx="1621" lry="1934" ulx="290" uly="1870">die Donnerſchläge krachten; Finſterniß breitete ſich aus und</line>
        <line lrx="1622" lry="2001" ulx="292" uly="1936">es wurde Nacht. Die Verſammelten konnten das Getöſe</line>
        <line lrx="1623" lry="2064" ulx="292" uly="2003">faſt nicht ertragen; ſie umfaßten einander, und mit dem Ge⸗</line>
        <line lrx="1620" lry="2130" ulx="292" uly="2069">danken, dieſes Gekrache, dieſe Wolken, dieſer Wind und</line>
        <line lrx="1618" lry="2201" ulx="292" uly="2134">Staub ſeyen nur gekommen, um die letzte Zerſtörungsfluth</line>
        <line lrx="1621" lry="2265" ulx="290" uly="2200">einzuleiten, und es werde kein Friede mehr, fleheten ſie ihre</line>
        <line lrx="1620" lry="2331" ulx="291" uly="2266">Götter an. Der Donner krachte; es tobte, wie das Pfeil⸗</line>
        <line lrx="1619" lry="2399" ulx="290" uly="2332">geſchwirre, als Schiwa Tripura?*) zerſtörte; Schlingpflan⸗</line>
        <line lrx="1619" lry="2462" ulx="287" uly="2399">zen gleich ſich ſchlängelnde Blitze, den Himmel zerreißende</line>
        <line lrx="1617" lry="2528" ulx="288" uly="2465">Blitze, Stäben gleich in gerader Richtung dahinfahrende</line>
        <line lrx="1616" lry="2592" ulx="287" uly="2530">Blitze durchzuckten den Himmel, und es ward Nacht, ſo</line>
      </zone>
      <zone lrx="1616" lry="2799" type="textblock" ulx="284" uly="2640">
        <line lrx="1616" lry="2693" ulx="372" uly="2640">*) Drei Staͤdte, die Rieſen in der Luft ſich einſt gebaut hatten; weil</line>
        <line lrx="1616" lry="2759" ulx="284" uly="2696">ſie von ihnen aus die Menſchen auf Erden plagten, ſo zerſtörte ſie</line>
        <line lrx="433" lry="2799" ulx="290" uly="2753">Schiwa.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="407" type="textblock" ulx="1837" uly="352">
        <line lrx="1874" lry="407" ulx="1837" uly="352">aß</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1001" type="textblock" ulx="1830" uly="485">
        <line lrx="1857" lry="530" ulx="1835" uly="485">in</line>
        <line lrx="1874" lry="598" ulx="1835" uly="554">Ko</line>
        <line lrx="1874" lry="665" ulx="1833" uly="624">dur</line>
        <line lrx="1874" lry="731" ulx="1833" uly="687">to⸗</line>
        <line lrx="1874" lry="807" ulx="1831" uly="753">Zor</line>
        <line lrx="1858" lry="865" ulx="1830" uly="821">imn</line>
        <line lrx="1874" lry="933" ulx="1831" uly="887">Vi</line>
        <line lrx="1874" lry="1001" ulx="1831" uly="955">näͤe</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1206" type="textblock" ulx="1827" uly="1092">
        <line lrx="1873" lry="1132" ulx="1829" uly="1092">ette</line>
        <line lrx="1874" lry="1206" ulx="1827" uly="1151">ſh</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="58" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_58">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_58.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1552" lry="285" type="textblock" ulx="454" uly="228">
        <line lrx="1552" lry="285" ulx="454" uly="228">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 141</line>
      </zone>
      <zone lrx="1562" lry="1193" type="textblock" ulx="232" uly="340">
        <line lrx="1556" lry="400" ulx="232" uly="340">daß ſie einander nicht mehr ſehen konnten. In dieſem</line>
        <line lrx="1556" lry="468" ulx="234" uly="407">Augenblicke fiel Regen; aber ein Funke des Blitzes drang</line>
        <line lrx="1558" lry="532" ulx="233" uly="472">in den Verſammlungsſaal ein, tödtete Viele und traf den</line>
        <line lrx="1558" lry="601" ulx="234" uly="538">König. Baſawa faßte ihn, weil er wußte, daß der Koͤnig</line>
        <line lrx="1557" lry="668" ulx="234" uly="605">durch die Hand frommer Lingaiten ſterben müſſe. Da ver⸗</line>
        <line lrx="1559" lry="733" ulx="235" uly="672">kroch ſich der Hochmuth der Gelehrten; da verſchwand der</line>
        <line lrx="1556" lry="798" ulx="235" uly="738">Zorn des Königs; da verſank die Fröͤmmigkeit der Büßer</line>
        <line lrx="1561" lry="863" ulx="235" uly="805">im Waſſer; da ward die Rede der Aſtrologen wie eine dem</line>
        <line lrx="1561" lry="930" ulx="237" uly="871">Wind ausgeſetzte Lampe. Unterdeſſen war der König ohn⸗</line>
        <line lrx="1561" lry="996" ulx="237" uly="933">mächtig auf den Boden gefallen, und war auf dem Punkte,</line>
        <line lrx="1560" lry="1061" ulx="237" uly="1003">zu ſterben. Aber Baſawa ſtreute heilige Aſche auf ihn und</line>
        <line lrx="1562" lry="1126" ulx="238" uly="1069">rettete ihn. Auf des Königs Bitte heilte er auch die Be⸗</line>
        <line lrx="454" lry="1193" ulx="237" uly="1136">ſchädigten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1238" lry="1303" type="textblock" ulx="526" uly="1250">
        <line lrx="1238" lry="1303" ulx="526" uly="1250">Zur Moralität Baſawa's.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1566" lry="2257" type="textblock" ulx="239" uly="1343">
        <line lrx="1563" lry="1401" ulx="350" uly="1343">Als ſich einſt ein Dſchangama den königlichen Palaſt</line>
        <line lrx="1565" lry="1466" ulx="239" uly="1409">beſah, kam eine der Frauen des Königs, von Luſt ent⸗</line>
        <line lrx="1564" lry="1532" ulx="241" uly="1476">brannt, hinter ihm her, bedeckte ihm mit der Hand die</line>
        <line lrx="1564" lry="1598" ulx="242" uly="1540">Augen und führte ihn in ihr Gemach. Um Mitternacht</line>
        <line lrx="1563" lry="1663" ulx="242" uly="1606">beſuchte der König ſeinen Harem und fand die Thür jenes</line>
        <line lrx="1563" lry="1732" ulx="242" uly="1672">Frauengemaches verſchloſſen, hörte aber die Stimme eines</line>
        <line lrx="1564" lry="1797" ulx="244" uly="1738">Mannes darinnen. Grimmig erbricht er die Thüre und</line>
        <line lrx="1566" lry="1864" ulx="243" uly="1804">erſchlägt den Prieſter mit der Frau. Man ruft Baſawa.</line>
        <line lrx="1566" lry="1928" ulx="244" uly="1870">Dieſer hält dem Könige die große Verſündigung vor, einen</line>
        <line lrx="1564" lry="1995" ulx="244" uly="1936">Prieſter getödtet zu haben; erweckt den Ehebrecher von den</line>
        <line lrx="1565" lry="2057" ulx="243" uly="2003">Todten mit ſeiner Verführerin, beſtimmt aber, daß letztere,</line>
        <line lrx="1562" lry="2128" ulx="244" uly="2069">ein goͤttliches Weib, zu heilig ſey, um noch als Frau des</line>
        <line lrx="1564" lry="2193" ulx="244" uly="2135">Königs betrachtet werden zu können, und der König muß</line>
        <line lrx="1562" lry="2257" ulx="244" uly="2200">ihr eine anſehnliche Summe für ihren Unterhalt ausſetzen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1325" lry="2358" type="textblock" ulx="493" uly="2294">
        <line lrx="1325" lry="2358" ulx="493" uly="2294">27. Ein Mann von den Todten erweckt.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1568" lry="2784" type="textblock" ulx="246" uly="2395">
        <line lrx="1568" lry="2451" ulx="357" uly="2395">Eines Tages trug man durch die Gaſſen der Stadt</line>
        <line lrx="1568" lry="2518" ulx="246" uly="2459">Kaljana die Leiche eines Familienvaters zum Verbrennungs⸗</line>
        <line lrx="1568" lry="2582" ulx="246" uly="2526">platze. Seine Wittwe kam weinend zu Baſawa, fiel vor</line>
        <line lrx="1565" lry="2650" ulx="246" uly="2591">ihm nieder und flehte ihn um Hülfe an, indem ſie ſagte:</line>
        <line lrx="1567" lry="2717" ulx="253" uly="2657">„Mein Mann iſt geſtorben; gerade jetzt tragen ſie ihn zum</line>
        <line lrx="1566" lry="2784" ulx="251" uly="2720">Verbrennen hinaus; mache ihn lebendig.“ Sobald Baſawa</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="59" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_59">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_59.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1456" lry="277" type="textblock" ulx="331" uly="221">
        <line lrx="1456" lry="277" ulx="331" uly="221">142 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1661" lry="588" type="textblock" ulx="326" uly="329">
        <line lrx="1659" lry="391" ulx="326" uly="329">dieſe Angelegenheit Gott vortrug, richtete ſich der Leichnam</line>
        <line lrx="1661" lry="458" ulx="327" uly="396">auf der Tragbahre auf und ſaß. Die Frau begab ſich mit</line>
        <line lrx="1659" lry="522" ulx="326" uly="461">ihrem ins Leben zurückgekehrten Manne zu ihrem Retter,</line>
        <line lrx="1658" lry="588" ulx="326" uly="530">und nahm aus Dankbarkeit gegen ihn ſeinen Glauben an.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1239" lry="698" type="textblock" ulx="725" uly="653">
        <line lrx="1239" lry="698" ulx="725" uly="653">28. Die gelehrten Hunde.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2335" type="textblock" ulx="313" uly="747">
        <line lrx="1655" lry="809" ulx="437" uly="747">Ein gewiſſer Lingaite hatte ſich 6 Hunde aufgezogen.</line>
        <line lrx="1654" lry="872" ulx="324" uly="814">Eines Tages ging ſeine Magd an den nahen Fluß, um</line>
        <line lrx="1656" lry="939" ulx="323" uly="879">Waſſer zu holen, und war ſo unglücklich, ſich zu verunreini⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1008" ulx="324" uly="947">gen, indem der Saum ihres Kleides mit Einigen von</line>
        <line lrx="1651" lry="1074" ulx="323" uly="1015">einer anderen Kaſte, die ebenfalls, um Waſſer zu holen,</line>
        <line lrx="1654" lry="1140" ulx="321" uly="1080">dorthin gekommen waren, in Berührung kam. Die Letzte⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1209" ulx="320" uly="1145">ren hielten ſich aber auch für beleidigt, weil die Lingaitin</line>
        <line lrx="1649" lry="1274" ulx="322" uly="1213">geſagt hatte, daß ſie durch dieſe Berührung mit ihnen ſich</line>
        <line lrx="1650" lry="1338" ulx="320" uly="1278">verunreinigt habe, und dieſe Verunreinigung wieder abba⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1406" ulx="318" uly="1345">den müſſe. Sie wurde vor dem Könige verklagt, einige</line>
        <line lrx="1648" lry="1471" ulx="317" uly="1412">ſeiner Unterthanen aus Bigotterie geſchmäht zu haben. Ihr</line>
        <line lrx="1648" lry="1535" ulx="317" uly="1478">Herr, der vorgeladen worden war, um über das Beneh⸗</line>
        <line lrx="1647" lry="1604" ulx="318" uly="1543">men ſeiner Magd Rechenſchaft zu geben, kam, begleitet von</line>
        <line lrx="1646" lry="1669" ulx="317" uly="1610">ſeinen 6 Hunden. Als er aufgefordert wurde, aus den</line>
        <line lrx="1645" lry="1735" ulx="316" uly="1677">allgemein anerkannten Religionsbüchern zu beweiſen, daß</line>
        <line lrx="1644" lry="1801" ulx="315" uly="1743">ſeine Religionsgenoſſen einen Vorzug vor Andern hätten,</line>
        <line lrx="1642" lry="1869" ulx="317" uly="1809">entſchuldigte er ſich damit, er wiſſe zu wenig von denſelben.</line>
        <line lrx="1642" lry="1937" ulx="316" uly="1878">Aber der König nahm dieſe Weigerung nicht an, ſondern</line>
        <line lrx="1643" lry="2002" ulx="315" uly="1945">betrachtete ſie als eine nichtswürdige Ausflucht. Baſawa</line>
        <line lrx="1641" lry="2069" ulx="315" uly="2012">wußte Rath. Sogleich unterrichtete er die ſechs Hunde in</line>
        <line lrx="1641" lry="2136" ulx="314" uly="2078">Religionsſachen, und ſein Unterricht hatte einen ſo wun⸗</line>
        <line lrx="1640" lry="2201" ulx="313" uly="2144">derbaren Erfolg, daß ſie alsbald die heiligen Schriften zu</line>
        <line lrx="1641" lry="2268" ulx="313" uly="2211">erklären anfingen, und vor dem Gerichte den Lingaiten den</line>
        <line lrx="1136" lry="2335" ulx="314" uly="2275">Sieg erringen halfen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1197" lry="2433" type="textblock" ulx="752" uly="2387">
        <line lrx="1197" lry="2433" ulx="752" uly="2387">29. Schiwanagameija.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1642" lry="2799" type="textblock" ulx="311" uly="2472">
        <line lrx="1642" lry="2530" ulx="423" uly="2472">Die Wogen des Meeres magſt du zählen, die Sterne</line>
        <line lrx="1639" lry="2597" ulx="311" uly="2538">des Himmels der Zahl nach aufführen; aber Baſawa's</line>
        <line lrx="1641" lry="2662" ulx="313" uly="2605">Dienſtfertigkeit gegen Schiwa⸗Anbeter zu beſchreiben, iſt</line>
        <line lrx="1640" lry="2728" ulx="313" uly="2671">unmoͤglich. Und doch ſchien er die Vorſchriften der Reli⸗</line>
        <line lrx="1639" lry="2799" ulx="315" uly="2737">gion vergeſſen zu haben, als er ſich nicht ſcheute, mit dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="590" type="textblock" ulx="1827" uly="331">
        <line lrx="1873" lry="456" ulx="1832" uly="399">Urig</line>
        <line lrx="1864" lry="510" ulx="1828" uly="474">den</line>
        <line lrx="1873" lry="590" ulx="1827" uly="543">wag</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="655" type="textblock" ulx="1778" uly="612">
        <line lrx="1874" lry="655" ulx="1778" uly="612">n</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1182" type="textblock" ulx="1822" uly="671">
        <line lrx="1865" lry="711" ulx="1826" uly="671">und</line>
        <line lrx="1865" lry="779" ulx="1824" uly="744">von</line>
        <line lrx="1874" lry="847" ulx="1825" uly="801">Gere</line>
        <line lrx="1874" lry="926" ulx="1823" uly="870">lag⸗</line>
        <line lrx="1874" lry="992" ulx="1825" uly="935">Schi</line>
        <line lrx="1874" lry="1058" ulx="1823" uly="1014">geme</line>
        <line lrx="1873" lry="1124" ulx="1822" uly="1069">ohne</line>
        <line lrx="1860" lry="1182" ulx="1822" uly="1136">Unm</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="60" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_60">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_60.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1546" lry="275" type="textblock" ulx="442" uly="222">
        <line lrx="1546" lry="275" ulx="442" uly="222">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 143</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1253" type="textblock" ulx="222" uly="329">
        <line lrx="1547" lry="391" ulx="222" uly="329">in der Ueberſchrift genannten Manne, dem Prieſter der nie⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="457" ulx="222" uly="398">drigſten Kaſte, Umgang zu pflegen. Dieß war den Fein⸗</line>
        <line lrx="1549" lry="520" ulx="222" uly="465">den ein neuer Anlaß, den Verſuch, ihn zu ſtürzen, zu</line>
        <line lrx="1550" lry="592" ulx="223" uly="531">wagen. Sein verunreinigender Umgang mit Schiwana⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="656" ulx="224" uly="596">gameija wurde dem Könige im gehäſſigſten Lichte dargeſtellt,</line>
        <line lrx="1550" lry="721" ulx="223" uly="663">und daran die inſtändigſte Bitte geknüpft, dieſen Verderber</line>
        <line lrx="1552" lry="786" ulx="224" uly="729">von der hohen Stelle zu entfernen. „Wer den Weg der</line>
        <line lrx="1553" lry="855" ulx="226" uly="796">Gerechtigkeit verlaſſen hat,“ erwiederte Baſawa auf die An⸗</line>
        <line lrx="1551" lry="921" ulx="225" uly="862">klagen ſeiner Feinde, „der iſt von der unreinen Kaſte;</line>
        <line lrx="1552" lry="986" ulx="227" uly="929">Schiwa⸗Läſterer ſind unrein; die zweimal Geborenen ſind</line>
        <line lrx="1553" lry="1054" ulx="228" uly="995">gemeine Leute; iſt es ein Unrecht, mit guten, harmloſen,</line>
        <line lrx="1552" lry="1120" ulx="229" uly="1061">ohne Heuchelei ſeyenden Männern Umgang zu pflegen?“</line>
        <line lrx="1554" lry="1186" ulx="227" uly="1129">Um zu zeigen, daß die Gemeinſchaft mit Schiwa von allen</line>
        <line lrx="1407" lry="1253" ulx="230" uly="1196">Sünden reinige, fügte er einige Erzählungen hinzu:</line>
      </zone>
      <zone lrx="1351" lry="1360" type="textblock" ulx="433" uly="1310">
        <line lrx="1351" lry="1360" ulx="433" uly="1310">a) Die Bekehrung auf dem Todtenbette.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1565" lry="2783" type="textblock" ulx="230" uly="1400">
        <line lrx="1559" lry="1458" ulx="339" uly="1400">Der Sohn eines Königs gerieth in ſchlechte Geſell⸗</line>
        <line lrx="1558" lry="1525" ulx="231" uly="1468">ſchaft, und wurde in Folge davon ſo ſchlecht, daß er das</line>
        <line lrx="1557" lry="1591" ulx="230" uly="1534">Fleiſch der Vögel und wilden Thiere, die er auf der Jagd</line>
        <line lrx="1560" lry="1657" ulx="232" uly="1601">erlegte, ſelbſt aß, und alle Pflanzenkoſt aufgab. Als er</line>
        <line lrx="1561" lry="1721" ulx="232" uly="1667">ſtarb, beſuchte ihn der Miniſter ſeines Vaters. Beim An⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="1791" ulx="233" uly="1733">blick des Sterbenden rief er: „Hara, Hara,“ d. i. Schiwa;</line>
        <line lrx="1562" lry="1857" ulx="231" uly="1799">da verſchied er mit großen Schmerzen. Jama's Engel</line>
        <line lrx="1561" lry="1920" ulx="233" uly="1866">kamen, banden ihn mit Stricken und ſchleppten ihn, den</line>
        <line lrx="1561" lry="1989" ulx="234" uly="1931">Ruchloſen, in die Hölle. Allein Schiwa's Engel kamen</line>
        <line lrx="1561" lry="2055" ulx="234" uly="1997">auch herbei und riefen jenen zu: „Ho, ho, ho, halt, wir neh⸗</line>
        <line lrx="1561" lry="2122" ulx="235" uly="2064">men dieſen mit uns!“ Weil Jama's Engel ihn nicht los⸗</line>
        <line lrx="1562" lry="2187" ulx="235" uly="2129">laſſen wollten, ſo entſtand ein Streit, bis endlich die letz⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="2255" ulx="235" uly="2196">teren von den himmliſchen Boten tüchtig durchgeprügelt und</line>
        <line lrx="1563" lry="2321" ulx="235" uly="2262">überwunden unverrichteter Sache zu ihrem Herrn zurückkeh⸗</line>
        <line lrx="1560" lry="2386" ulx="235" uly="2328">ren mußten. Der beleidigte Jama erſchien vor Schiwa,</line>
        <line lrx="1563" lry="2454" ulx="236" uly="2392">um ſich über die Ungerechtigkeit, die ſeinen Dienern ange⸗</line>
        <line lrx="1561" lry="2516" ulx="236" uly="2459">than worden war, zu beklagen. „Du haſt mir,“ ſprach</line>
        <line lrx="1564" lry="2582" ulx="239" uly="2524">er zu Schiwa, um ſeine Anklage zu begründen, „befohlen,</line>
        <line lrx="1565" lry="2648" ulx="240" uly="2589">Sünder, Läſterer, Ehebrecher in die Hoͤlle zu ſtürzen; die⸗</line>
        <line lrx="1565" lry="2713" ulx="241" uly="2654">ſem Befehle bin ich nachgekommen; nun, da meine Diener</line>
        <line lrx="1562" lry="2783" ulx="244" uly="2722">dieſen Sünder wegnehmen wollten, kamen deine Boten,</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="61" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_61">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_61.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1454" lry="274" type="textblock" ulx="341" uly="221">
        <line lrx="1454" lry="274" ulx="341" uly="221">144 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1666" lry="786" type="textblock" ulx="328" uly="329">
        <line lrx="1662" lry="390" ulx="335" uly="329">ſchlugen die meinigen, und nahmen den Sünder mit ſich.“</line>
        <line lrx="1661" lry="454" ulx="336" uly="397">Schiwa wollte unparteiiſch richten; er ließ ſeine Diener rufen,</line>
        <line lrx="1664" lry="523" ulx="333" uly="463">und erkundigte ſich nach dem ganzen Hergang der Sache;</line>
        <line lrx="1666" lry="587" ulx="328" uly="530">es wurde dahin entſchieden, daß, weil vor jenem Königs⸗</line>
        <line lrx="1664" lry="654" ulx="332" uly="597">ſohne in der Todesſtunde noch „Hara, Hara“ gerufen</line>
        <line lrx="1662" lry="721" ulx="332" uly="663">worden ſey, ſeine Sünden getilgt ſeyen, und Jama keinen</line>
        <line lrx="1428" lry="786" ulx="332" uly="730">Anſpruch auf ihn habe. .</line>
      </zone>
      <zone lrx="1359" lry="895" type="textblock" ulx="633" uly="843">
        <line lrx="1359" lry="895" ulx="633" uly="843">b) Schiwaratri (Schiwa⸗Nacht).</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="1261" type="textblock" ulx="327" uly="935">
        <line lrx="1659" lry="996" ulx="438" uly="935">Ein gewiſſer Koͤnig fragte einſt mit ſeiner Gemahlin</line>
        <line lrx="1660" lry="1060" ulx="330" uly="1001">einen Heiligen, aus welchem Grunde Gott ihm dieſe koͤ⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="1130" ulx="329" uly="1068">nigliche Macht und Herrlichkeit gegeben habe. Als Ant⸗</line>
        <line lrx="1658" lry="1191" ulx="329" uly="1132">wort darauf erzählte dieſer ihnen ihre frühere Geſchichte,</line>
        <line lrx="1658" lry="1261" ulx="327" uly="1202">d. h. ehe ſie zu dieſer königlichen Beſtimmung geboren wor⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1700" lry="1331" type="textblock" ulx="326" uly="1266">
        <line lrx="1700" lry="1331" ulx="326" uly="1266">den waren. „Außerhalb des Dorfes Unnata hatten die</line>
      </zone>
      <zone lrx="1656" lry="2798" type="textblock" ulx="322" uly="1333">
        <line lrx="1655" lry="1396" ulx="327" uly="1333">Jäger, die, weil ſie ſich von der Jagd nähren und alſo</line>
        <line lrx="1656" lry="1460" ulx="326" uly="1399">Thiere tödten und deren Fleiſch eſſen, für unrein gehalten</line>
        <line lrx="1655" lry="1527" ulx="327" uly="1465">werden, ihre Hütten aufgeſchlagen. Unter ihnen war ein</line>
        <line lrx="1654" lry="1596" ulx="327" uly="1530">Jäger, der mit ſeinem Weibe von nichts als von Fleiſch</line>
        <line lrx="1653" lry="1660" ulx="328" uly="1597">lebte, ein großer Sünder. Eines Tages ſagte er ſeinem</line>
        <line lrx="1654" lry="1726" ulx="326" uly="1664">Weibe, er wolle ſchmackhaftes Wildpret bringen, nahm</line>
        <line lrx="1653" lry="1795" ulx="324" uly="1728">Bogen, Wurfſpieß und ſonſtige Jagdgeräthe und verließ</line>
        <line lrx="1653" lry="1861" ulx="324" uly="1796">mit Tagesanbruch ſeine Hütte. Die Muſik, die von den</line>
        <line lrx="1652" lry="1925" ulx="323" uly="1862">Tempeln des Dorfes her in ſein Ohr tönte, nahm er als</line>
        <line lrx="1653" lry="1995" ulx="325" uly="1929">gutes Vorzeichen an, und muntern Schrittes näherte er</line>
        <line lrx="1652" lry="2060" ulx="323" uly="1994">ſich dem Walde. Aber das gute Vorzeichen wollte nicht in</line>
        <line lrx="1648" lry="2126" ulx="324" uly="2060">Erfüllung gehen. Wie viel er auch ſuchte, er fand nichts.</line>
        <line lrx="1651" lry="2187" ulx="322" uly="2128">Ermattet kam er zu einem Teich, füllte dort ſeinen ledernen</line>
        <line lrx="1649" lry="2259" ulx="324" uly="2193">Schlauch mit Waſſer, beſtieg einen Bilwabaum (Bel Aegle</line>
        <line lrx="1650" lry="2323" ulx="323" uly="2261">Marmelos), deſſen Blätter dem Linga geopfert werden, und</line>
        <line lrx="1652" lry="2393" ulx="323" uly="2325">ſetzte ſich in ſeiner Mitte, um ſicher vor wilden Thieren zu</line>
        <line lrx="1651" lry="2459" ulx="323" uly="2390">ruhen. Unten an der Wurzel des Baumes war ein Linga.</line>
        <line lrx="1651" lry="2519" ulx="323" uly="2457">Es wurde Abend. Es war gerade die Schiwa⸗Nacht, in</line>
        <line lrx="1651" lry="2594" ulx="323" uly="2527">der die Lingaiten nicht ſchlafen, ſondern Linga⸗Verehrung</line>
        <line lrx="1653" lry="2660" ulx="324" uly="2593">machen, ein jährlich wiederkehrendes Feſt. Die Blätter, die</line>
        <line lrx="1651" lry="2727" ulx="323" uly="2658">ihm die Ausſicht verdeckten, riß er ab und ließ ſie hinun⸗</line>
        <line lrx="1649" lry="2798" ulx="323" uly="2727">terfallen, wo ſie auf den Kopf des Lingen fielen, und von</line>
      </zone>
      <zone lrx="1872" lry="418" type="textblock" ulx="1829" uly="303">
        <line lrx="1872" lry="346" ulx="1837" uly="303">n</line>
        <line lrx="1870" lry="418" ulx="1829" uly="367">ſlte</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="490" type="textblock" ulx="1824" uly="435">
        <line lrx="1874" lry="490" ulx="1824" uly="435">iich</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="617" type="textblock" ulx="1769" uly="571">
        <line lrx="1874" lry="617" ulx="1769" uly="571">erll</line>
      </zone>
      <zone lrx="1858" lry="684" type="textblock" ulx="1822" uly="640">
        <line lrx="1858" lry="684" ulx="1822" uly="640">mnit</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="765" type="textblock" ulx="1765" uly="709">
        <line lrx="1874" lry="765" ulx="1765" uly="709">miſ</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="1425" type="textblock" ulx="1810" uly="773">
        <line lrx="1874" lry="825" ulx="1819" uly="773">ſe i</line>
        <line lrx="1874" lry="888" ulx="1818" uly="841">einen</line>
        <line lrx="1874" lry="955" ulx="1818" uly="910">las</line>
        <line lrx="1874" lry="1032" ulx="1817" uly="975">nich</line>
        <line lrx="1873" lry="1101" ulx="1814" uly="1040">ſe ih</line>
        <line lrx="1874" lry="1163" ulx="1813" uly="1110">gehra</line>
        <line lrx="1874" lry="1230" ulx="1812" uly="1179">gerleb</line>
        <line lrx="1872" lry="1300" ulx="1812" uly="1240">Recht</line>
        <line lrx="1872" lry="1358" ulx="1811" uly="1308">komm</line>
        <line lrx="1874" lry="1425" ulx="1810" uly="1372">In de</line>
      </zone>
      <zone lrx="1872" lry="1493" type="textblock" ulx="1768" uly="1448">
        <line lrx="1872" lry="1493" ulx="1768" uly="1448">keitete</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2311" type="textblock" ulx="1795" uly="1507">
        <line lrx="1874" lry="1563" ulx="1809" uly="1507">Feſtes</line>
        <line lrx="1874" lry="1629" ulx="1808" uly="1578">ls</line>
        <line lrx="1854" lry="1700" ulx="1806" uly="1643">den,</line>
        <line lrx="1871" lry="1770" ulx="1804" uly="1707">Jiger</line>
        <line lrx="1874" lry="1896" ulx="1803" uly="1842">uber</line>
        <line lrx="1874" lry="1967" ulx="1801" uly="1914">nach</line>
        <line lrx="1865" lry="2029" ulx="1800" uly="1983">werde</line>
        <line lrx="1874" lry="2100" ulx="1799" uly="2040">Schin</line>
        <line lrx="1859" lry="2162" ulx="1796" uly="2108">Hand</line>
        <line lrx="1863" lry="2240" ulx="1795" uly="2173">File,</line>
        <line lrx="1874" lry="2311" ulx="1795" uly="2239">Mih</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2703" type="textblock" ulx="1758" uly="2450">
        <line lrx="1874" lry="2570" ulx="1758" uly="2500">her</line>
        <line lrx="1857" lry="2632" ulx="1796" uly="2571">ſiten</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="62" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_62">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_62.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="59" lry="720" type="textblock" ulx="0" uly="337">
        <line lrx="54" lry="392" ulx="0" uly="337">ch⸗</line>
        <line lrx="54" lry="458" ulx="2" uly="405">Ufen,</line>
        <line lrx="57" lry="527" ulx="3" uly="472">ache;</line>
        <line lrx="59" lry="597" ulx="0" uly="541">nigs⸗</line>
        <line lrx="59" lry="660" ulx="0" uly="607">rufen</line>
        <line lrx="59" lry="720" ulx="0" uly="676">einen</line>
      </zone>
      <zone lrx="141" lry="2817" type="textblock" ulx="0" uly="948">
        <line lrx="63" lry="1003" ulx="0" uly="948">ahlin</line>
        <line lrx="63" lry="1074" ulx="0" uly="1014">ſe lh⸗</line>
        <line lrx="64" lry="1127" ulx="11" uly="1084">Ant⸗</line>
        <line lrx="65" lry="1205" ulx="0" uly="1148">hichte,</line>
        <line lrx="66" lry="1264" ulx="0" uly="1228">wor⸗</line>
        <line lrx="67" lry="1331" ulx="0" uly="1281">en die</line>
        <line lrx="108" lry="1401" ulx="0" uly="1348"> lſo</line>
        <line lrx="68" lry="1475" ulx="0" uly="1419">halten</line>
        <line lrx="69" lry="1532" ulx="1" uly="1494">ar ein</line>
        <line lrx="69" lry="1608" ulx="0" uly="1546">Neiſch</line>
        <line lrx="70" lry="1676" ulx="1" uly="1620">ſeinen</line>
        <line lrx="71" lry="1736" ulx="9" uly="1684">gahnm</line>
        <line lrx="72" lry="1801" ulx="0" uly="1747">herließ</line>
        <line lrx="73" lry="1868" ulx="0" uly="1821">en den</line>
        <line lrx="73" lry="1935" ulx="6" uly="1882">et als</line>
        <line lrx="75" lry="2004" ulx="2" uly="1959">erte er</line>
        <line lrx="76" lry="2076" ulx="0" uly="2015">icht in</line>
        <line lrx="75" lry="2138" ulx="2" uly="2086">nichts.</line>
        <line lrx="77" lry="2203" ulx="0" uly="2159">detnen</line>
        <line lrx="77" lry="2272" ulx="10" uly="2215">Negle</line>
        <line lrx="78" lry="2346" ulx="0" uly="2285">, und</line>
        <line lrx="80" lry="2407" ulx="0" uly="2358">eten in</line>
        <line lrx="81" lry="2473" ulx="11" uly="2424">Linge.</line>
        <line lrx="82" lry="2550" ulx="1" uly="2481">ht, in</line>
        <line lrx="84" lry="2625" ulx="0" uly="2561">chrung</line>
        <line lrx="141" lry="2680" ulx="0" uly="2627">fet, die</line>
        <line lrx="85" lry="2756" ulx="10" uly="2696">hinu</line>
        <line lrx="138" lry="2817" ulx="0" uly="2760">d von.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="259" type="textblock" ulx="436" uly="201">
        <line lrx="1555" lry="259" ulx="436" uly="201">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaitten. 145</line>
      </zone>
      <zone lrx="1558" lry="371" type="textblock" ulx="225" uly="306">
        <line lrx="1558" lry="371" ulx="225" uly="306">dem Waſſer, das aus dem rinnenden Schlauche herabtraͤu⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="440" type="textblock" ulx="222" uly="373">
        <line lrx="1554" lry="440" ulx="222" uly="373">felte, wurde er befeuchtet. Vor Hunger konnte der Jäger</line>
      </zone>
      <zone lrx="1555" lry="2286" type="textblock" ulx="208" uly="439">
        <line lrx="1554" lry="506" ulx="220" uly="439">nicht ſchlafen. Nach einer ſo durchwachten Nacht begab er</line>
        <line lrx="1553" lry="571" ulx="219" uly="506">ſich am Morgen wieder auf die Jagd; weil er aber wie⸗</line>
        <line lrx="1555" lry="635" ulx="220" uly="574">derum nichts fand, ſo riß er Wurzeln aus und nahm ſie</line>
        <line lrx="1551" lry="703" ulx="221" uly="642">mit ſich heim. Unterdeſſen hatte auch ſein Weib faſten</line>
        <line lrx="1552" lry="769" ulx="221" uly="709">müſſen, weil ſie nichts zu eſſen hatte. Am Abende war</line>
        <line lrx="1552" lry="836" ulx="220" uly="775">ſie in das Dorf gegangen, um ihren Mann zu ſuchen. In</line>
        <line lrx="1553" lry="904" ulx="219" uly="842">einem Schiwa⸗Tempel, wo man gerade heilige Bücher vor⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="968" ulx="219" uly="910">las und den Linga verehrte, blieb ſie wachend bis zum</line>
        <line lrx="1549" lry="1036" ulx="218" uly="974">nächſten Morgen, dann kehrte ſie nach Hauſe zurück, wo</line>
        <line lrx="1549" lry="1097" ulx="217" uly="1039">ſie ihren Mann wieder antraf und mit ihm die vom Walde</line>
        <line lrx="1549" lry="1167" ulx="218" uly="1105">gebrachten Wurzeln verzehrte. Nachher ſetzten ſie ihr Jäa⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="1232" ulx="217" uly="1174">gerleben, wie früher, fort. Als ſie ſtarben, hätten ſie von</line>
        <line lrx="1547" lry="1302" ulx="216" uly="1238">Rechts wegen, da ſie Thiermörder waren, in die Hölle</line>
        <line lrx="1545" lry="1365" ulx="217" uly="1305">kommen ſollen; allein jene von Beiden durchwachte Nacht,</line>
        <line lrx="1544" lry="1433" ulx="217" uly="1369">in der ſie zufällig das Schiwaratri⸗Feſt gehalten hatten,</line>
        <line lrx="1543" lry="1500" ulx="216" uly="1437">rettete ſie. Damit ſie die Frucht der Beobachtung dieſes</line>
        <line lrx="1542" lry="1564" ulx="217" uly="1503">Feſtes auch Andern mittheilen möchten, ließ ſie Schiwa</line>
        <line lrx="1544" lry="1633" ulx="216" uly="1569">als Königsſohn und Königstochter auf Erden geboren wer⸗</line>
        <line lrx="1543" lry="1698" ulx="214" uly="1638">den, „und du, o König,“ ſchloß der Heilige, „biſt jener</line>
        <line lrx="1136" lry="1762" ulx="214" uly="1701">Jäger und deine Gemahlin die Jägerin.“</line>
        <line lrx="1541" lry="1830" ulx="324" uly="1768">Nachdem Baſawa alſo gezeigt hatte, wie Schiwa⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="1894" ulx="213" uly="1834">Anbetung das Unheilige heilig machen könne, und dem⸗</line>
        <line lrx="1541" lry="1965" ulx="212" uly="1899">nach auch Einer der niedrigſten Kaſte durch den Linga rein</line>
        <line lrx="1538" lry="2029" ulx="212" uly="1967">werde, gibt er einen noch ſchlagendern Beweis davon, daß</line>
        <line lrx="1539" lry="2095" ulx="211" uly="2031">Schiwanagameija wirklich rein ſey, indem er aus ſeiner</line>
        <line lrx="1539" lry="2160" ulx="208" uly="2097">Hand die göttliche Milch herausmilkt, und zwar in ſolcher</line>
        <line lrx="1538" lry="2225" ulx="209" uly="2163">Fülle, daß die hohe Verſammlung in Gefahr kam, in der</line>
        <line lrx="750" lry="2286" ulx="208" uly="2229">Milchfluth umzukommen.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1111" lry="2390" type="textblock" ulx="640" uly="2345">
        <line lrx="1111" lry="2390" ulx="640" uly="2345">30. Das Gottesurtheil.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1537" lry="2624" type="textblock" ulx="207" uly="2424">
        <line lrx="1535" lry="2490" ulx="317" uly="2424">Wie das Euter der Kuh die göttliche Milch einſchließt,</line>
        <line lrx="1533" lry="2554" ulx="207" uly="2489">ſo verhüllte die menſchliche Geſtalt den Baſawa. Das</line>
        <line lrx="1537" lry="2624" ulx="207" uly="2559">hätten die Tandaileru, die zur Reinigung der Tempel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1534" lry="2688" type="textblock" ulx="183" uly="2626">
        <line lrx="1534" lry="2688" ulx="183" uly="2626">und Götzenbilder gebraucht werden, wiſſen ſollen, dann häͤt⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1532" lry="2814" type="textblock" ulx="209" uly="2692">
        <line lrx="1532" lry="2757" ulx="209" uly="2692">ten ſie ſich nicht in einen Streit mit ihm eingelaſſen. Als</line>
        <line lrx="1391" lry="2814" ulx="264" uly="2755">1tes Heft 1853. 10</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="63" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_63">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_63.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1449" lry="260" type="textblock" ulx="318" uly="200">
        <line lrx="1449" lry="260" ulx="318" uly="200">146 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1658" lry="2160" type="textblock" ulx="321" uly="315">
        <line lrx="1653" lry="374" ulx="324" uly="315">Dienerin der Goͤtzenbilder ſprach dieſe Kaſte die Götzen⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="441" ulx="321" uly="384">opfer als ihr Eigenthum an. Niemand machte ihnen die⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="507" ulx="322" uly="449">ſen Anſpruch ſtreitig, als die Lingaiten, die behaupteten,</line>
        <line lrx="1652" lry="575" ulx="322" uly="516">daß die Opfer, welche dem Schiwa und ſeinem Symbol,</line>
        <line lrx="1654" lry="639" ulx="322" uly="581">dem Linga, dargebracht werden, ihnen gehören. Die Tan⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="704" ulx="321" uly="647">daileru brachten dem Könige Geſchenke von Schwänen,</line>
        <line lrx="1654" lry="773" ulx="324" uly="714">Pfauen, Papageien, Tauben, Haſen, Bären, Tieger, Ele⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="838" ulx="322" uly="780">phanten, Honig, Muſchelſchaalen u. ſ. w., und führten</line>
        <line lrx="1649" lry="906" ulx="323" uly="846">Klage beim Könige über die Anmaßung der Lingaiten.</line>
        <line lrx="1653" lry="971" ulx="321" uly="912">Baſawa, vor den König gerufen, vertheidigte ſich dahin,</line>
        <line lrx="1655" lry="1037" ulx="321" uly="978">daß die Kläger alle andern Opfer hinnehmen mögen, nur</line>
        <line lrx="1652" lry="1101" ulx="324" uly="1044">an die Schiwa⸗Opfer hätten ſie kein Recht. Da erklärten</line>
        <line lrx="1652" lry="1169" ulx="322" uly="1110">dieſe, daß ſie ihre Anſprüche mit Gewalt geltend machen</line>
        <line lrx="1652" lry="1235" ulx="323" uly="1176">würden. Aber der König hatte ein Mittel gefunden, den</line>
        <line lrx="1653" lry="1300" ulx="324" uly="1242">Streit zu ſchlichten. „Wer ſo ohne Schaden, wie einſt</line>
        <line lrx="1654" lry="1366" ulx="324" uly="1309">Schiwa beim Rühren des Meeres das aus der Maha⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1431" ulx="321" uly="1374">ſcheſcha (großen Schlange) entſtandene Gift trank, das</line>
        <line lrx="1653" lry="1498" ulx="326" uly="1440">Gift, das ich bereiten laſſe, trinken wird, deſſen ſoll das</line>
        <line lrx="1655" lry="1566" ulx="326" uly="1507">Schiwa⸗Opfer ſeyn,“ ſprach der Koöͤnig. Als das Gift in</line>
        <line lrx="1655" lry="1634" ulx="326" uly="1574">großen Keſſeln geſotten wurde, als die darüber fliegenden</line>
        <line lrx="1655" lry="1698" ulx="326" uly="1640">Vögel todt niederfielen, als der darüber gehende Wind viele</line>
        <line lrx="1655" lry="1760" ulx="325" uly="1705">Pflanzen, Thiere und Menſchen tödtete, als die Leute vor</line>
        <line lrx="1658" lry="1831" ulx="326" uly="1771">Erſtaunen und Furcht nicht heranzukommen wagten: da er⸗</line>
        <line lrx="1651" lry="1897" ulx="326" uly="1837">klärten die Kläger, daß ſie das Gift nicht einmal ſehen,</line>
        <line lrx="1655" lry="1964" ulx="327" uly="1903">geſchweige trinken könnten; da geſtanden ſie den Lingaiten</line>
        <line lrx="1658" lry="2026" ulx="326" uly="1969">die Schiwa⸗Opfer gerne zu, und traten ferne. Der Gott⸗</line>
        <line lrx="1654" lry="2094" ulx="326" uly="2036">ähnliche Baſawa aber mit ſeinen Gefährten trank das Gift,</line>
        <line lrx="1344" lry="2160" ulx="328" uly="2101">als ob es Unſterblichkeitstrank geweſen waäre.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1214" lry="2288" type="textblock" ulx="769" uly="2241">
        <line lrx="1214" lry="2288" ulx="769" uly="2241">IV. Das Ende.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1660" lry="2746" type="textblock" ulx="327" uly="2351">
        <line lrx="1656" lry="2411" ulx="436" uly="2351">In Kaljana lebten zwei fromme Lingaiten, Halleija</line>
        <line lrx="1658" lry="2476" ulx="327" uly="2417">und Madhuweija. Bizzala, wie wenn er die Herrlich⸗</line>
        <line lrx="1660" lry="2543" ulx="328" uly="2484">keit Baſawa’s nicht gekannt und es ganz darauf angelegt</line>
        <line lrx="1656" lry="2608" ulx="329" uly="2550">hätte, in Jama’s Stadt zu kommen, ließ aus Stolz und</line>
        <line lrx="1657" lry="2674" ulx="329" uly="2616">Religionshaß, ohne irgend ein Vergehen, ohne zu bedenken,</line>
        <line lrx="1657" lry="2746" ulx="330" uly="2682">daß es nicht recht ſey, jenen zwei Heiligen die Augen aus⸗</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="64" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_64">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_64.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="95" lry="2794" type="textblock" ulx="0" uly="2380">
        <line lrx="89" lry="2440" ulx="2" uly="2380">alleija</line>
        <line lrx="92" lry="2521" ulx="0" uly="2444">hnil⸗</line>
        <line lrx="93" lry="2583" ulx="4" uly="2518">angelegt</line>
        <line lrx="92" lry="2646" ulx="1" uly="2586">olg und</line>
        <line lrx="94" lry="2711" ulx="0" uly="2650">Kenien,</line>
        <line lrx="95" lry="2794" ulx="0" uly="2715">gen aus⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1549" lry="278" type="textblock" ulx="421" uly="210">
        <line lrx="1549" lry="278" ulx="421" uly="210">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 147</line>
      </zone>
      <zone lrx="1554" lry="1718" type="textblock" ulx="216" uly="334">
        <line lrx="1550" lry="392" ulx="220" uly="334">ſtechen. „Hat er nicht gekannt die herrlichen Thaten der</line>
        <line lrx="1551" lry="456" ulx="220" uly="400">Maheſchwaras?“ (Schiwa⸗Anbeter), ſprachen Viele; „hat</line>
        <line lrx="1550" lry="523" ulx="216" uly="465">der Erdeherr Böſes ausgedacht? ach dieſes Land geht noch</line>
        <line lrx="1545" lry="586" ulx="217" uly="531">zu Grunde; wenn Schiwa⸗Anbeter zürnen, wird er leben?“</line>
        <line lrx="1550" lry="655" ulx="219" uly="597">Die Menge der Lingaiten verſammelte ſich mit Baſawa.</line>
        <line lrx="1551" lry="718" ulx="218" uly="662">Dieſer erklärte, daß er die Stadt verlaſſe, rief den Dſcha⸗</line>
        <line lrx="1554" lry="786" ulx="219" uly="729">gadewa, gab ihm den Auftrag, den König aus der Welt</line>
        <line lrx="1550" lry="849" ulx="217" uly="793">zu ſchaffen; den Fluch über die Stadt ausſprechend verließ</line>
        <line lrx="1552" lry="919" ulx="218" uly="859">er dieſelbe, und zog mit vielen Lingaiten nach Sanga⸗</line>
        <line lrx="458" lry="980" ulx="220" uly="926">meſchwara.</line>
        <line lrx="1195" lry="1059" ulx="334" uly="1002">„Es vertrocknete Bizzala’s Reichthums</line>
        <line lrx="860" lry="1124" ulx="331" uly="1069">Meer, als die Schiwa⸗</line>
        <line lrx="1550" lry="1192" ulx="220" uly="1133">Schaaren alle gingen; der Königsſtadt Glück verſchwand;</line>
        <line lrx="883" lry="1256" ulx="328" uly="1200">die Erde erbebte; Raben</line>
        <line lrx="1166" lry="1323" ulx="329" uly="1266">durchkrächzten die Nacht; *) am Tage</line>
        <line lrx="1514" lry="1393" ulx="220" uly="1290">Schakale heulten; **) die Sterne fielen; Steine regnete es</line>
        <line lrx="996" lry="1454" ulx="329" uly="1399">von oben; Sonne und Mond</line>
        <line lrx="937" lry="1522" ulx="327" uly="1429">umzog ein Dunſtkreis; ſehr</line>
        <line lrx="1522" lry="1587" ulx="219" uly="1530">heftig der Wind blies; ein rother Staub ſich dicht erhob;</line>
        <line lrx="1031" lry="1653" ulx="329" uly="1596">den Tag verhüllte Nebeldunkel;</line>
        <line lrx="1116" lry="1718" ulx="329" uly="1662">am Himmel der fürchterliche Jama</line>
      </zone>
      <zone lrx="1248" lry="1785" type="textblock" ulx="198" uly="1727">
        <line lrx="1248" lry="1785" ulx="198" uly="1727">eine gräßliche Geſtalt zeigte, nahe der Stadt;</line>
      </zone>
      <zone lrx="1552" lry="2519" type="textblock" ulx="217" uly="1793">
        <line lrx="963" lry="1848" ulx="329" uly="1793">der Weltherr einen kopfloſen</line>
        <line lrx="1186" lry="1913" ulx="330" uly="1859">zerriſſenen Leichnam ſah,***) als dem</line>
        <line lrx="1552" lry="1982" ulx="220" uly="1922">Aufgangsberge die Sonne ſich näherte, die herrliche Sonne</line>
        <line lrx="891" lry="2048" ulx="657" uly="1990">ging auf.“</line>
        <line lrx="1551" lry="2128" ulx="331" uly="2067">Als die Leute ſich ängſtlich fragten, was es noch wer⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="2192" ulx="219" uly="2132">den wolle, kam Dſchagadewa in ſein Haus zu ſeiner Mut⸗</line>
        <line lrx="1548" lry="2261" ulx="219" uly="2198">ter. Dieſe macht ihm Vorwürfe, daß er den König, dieſen</line>
        <line lrx="1551" lry="2327" ulx="219" uly="2263">Feind der Lingaiten, noch nicht getödtet habe und wirft</line>
        <line lrx="1548" lry="2395" ulx="217" uly="2329">ihm das Eſſen auf den Boden hin, wie man den Hunden</line>
        <line lrx="1546" lry="2456" ulx="219" uly="2395">Futter vorwirft. Dſchagadewa ſchließen ſich noch zwei an.</line>
        <line lrx="1545" lry="2519" ulx="220" uly="2459">Wohlbewaffnet machen ſie ſich Bahn durch das vor dem</line>
      </zone>
      <zone lrx="1183" lry="2755" type="textblock" ulx="307" uly="2592">
        <line lrx="621" lry="2638" ulx="309" uly="2592">*) Ungewöhnlich.</line>
        <line lrx="1071" lry="2693" ulx="308" uly="2647">**) Ungewöhnlich; ein ſchlimmes Omen.</line>
        <line lrx="1183" lry="2755" ulx="307" uly="2702">***) Ein Traum von ſchlimmer Vorbedeutung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1420" lry="2833" type="textblock" ulx="1332" uly="2780">
        <line lrx="1420" lry="2833" ulx="1332" uly="2780">10 *</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="65" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_65">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_65.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1441" lry="267" type="textblock" ulx="329" uly="208">
        <line lrx="1441" lry="267" ulx="329" uly="208">148 Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1657" lry="1174" type="textblock" ulx="317" uly="323">
        <line lrx="1657" lry="382" ulx="325" uly="323">Palaſte aufgeſtellte Heer, dringen in den königlichen Palaſt</line>
        <line lrx="1657" lry="450" ulx="325" uly="390">ein, arbeiten ſich durch die dicht gedrängte Verſammlung</line>
        <line lrx="1656" lry="513" ulx="323" uly="457">der Fürſten und Raͤthe des Reiches bis zum Throne des</line>
        <line lrx="1655" lry="579" ulx="323" uly="521">Königs vor, ziehen die Waffen; die Verſammlung erſchrickt,</line>
        <line lrx="1655" lry="644" ulx="323" uly="586">und der König fällt. Lachend, die Dolche ſchwingend, keh⸗</line>
        <line lrx="1655" lry="711" ulx="322" uly="653">ren ſie nach Hauſe zurück. Um ſeine Sünde, den Bizzala</line>
        <line lrx="1655" lry="778" ulx="323" uly="719">nicht früher getödtet zu haben, zu ſühnen, enthauptet</line>
        <line lrx="1653" lry="844" ulx="323" uly="783">Dſchagadewa ſich ſelbſt und fährt nach Keilaſa. Die noch</line>
        <line lrx="1651" lry="909" ulx="319" uly="849">übrigen Lingaiten verlaſſen die Stadt; Bizzala's Geſchlecht</line>
        <line lrx="1654" lry="973" ulx="320" uly="915">erloͤſcht; die Pferde fallen in den Ställen todt nieder; die Ele⸗</line>
        <line lrx="1653" lry="1039" ulx="319" uly="982">phanten reiben ſich durch Streiten mit einander auf; die</line>
        <line lrx="1653" lry="1107" ulx="317" uly="1047">Diener und Anhänger des Königs gehen durch Bürger⸗</line>
        <line lrx="1650" lry="1174" ulx="318" uly="1112">krieg zu Grunde. So ging Baſawa's Fluch in Erfüllung.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1678" lry="1239" type="textblock" ulx="317" uly="1180">
        <line lrx="1678" lry="1239" ulx="317" uly="1180">Auf dem Wege nach Kudali⸗Sangameſchwara erreichte ihn</line>
      </zone>
      <zone lrx="1652" lry="1635" type="textblock" ulx="315" uly="1245">
        <line lrx="1650" lry="1302" ulx="316" uly="1245">die Nachricht vom Verderben der Stadt. Schnell zog er</line>
        <line lrx="1651" lry="1374" ulx="315" uly="1310">dieſem Dorfe zu, wo er ſich einige Zeit aufhielt. Nach⸗</line>
        <line lrx="1652" lry="1439" ulx="316" uly="1379">dem er den Götzen Sangameſchwara geprieſen und ange⸗</line>
        <line lrx="1648" lry="1501" ulx="316" uly="1445">fleht hatte, ihn zu ſich aufzunehmen, wurde der Götze im</line>
        <line lrx="1649" lry="1569" ulx="316" uly="1510">Tempel lebendig, kam heraus, umarmte Baſawa, und</line>
        <line lrx="1649" lry="1635" ulx="315" uly="1577">nahm ihn in ſich auf und ging wieder in den Tempel</line>
      </zone>
      <zone lrx="1669" lry="1700" type="textblock" ulx="313" uly="1640">
        <line lrx="1669" lry="1700" ulx="313" uly="1640">hinein. Da fiel ein Blumenregen auf die Erde; Preisge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1647" lry="2765" type="textblock" ulx="308" uly="1709">
        <line lrx="1341" lry="1768" ulx="313" uly="1709">ſänge erſchallten, Triumphesrufe erhoben ſich.</line>
        <line lrx="1351" lry="1832" ulx="429" uly="1775">„Wie im Winde der Wirbelwind entſteht</line>
        <line lrx="1353" lry="1899" ulx="424" uly="1842">und in dem Winde ſelbſt wieder aufgeht;</line>
        <line lrx="1647" lry="1963" ulx="312" uly="1906">wie in den Molken der Schaum entſteht und in den Mol⸗</line>
        <line lrx="1189" lry="2032" ulx="809" uly="1973">ken ſich verbirgt;</line>
        <line lrx="1646" lry="2096" ulx="423" uly="2037">weiter, wie in der Luft entſteht der geſchlängelte Blitz</line>
        <line lrx="1282" lry="2162" ulx="422" uly="2105">und in der Luft glänzend ſich verliert;</line>
        <line lrx="1645" lry="2228" ulx="311" uly="2170">wie aus dem Waſſer der Hagel entſteht und dort ſich ver⸗</line>
        <line lrx="910" lry="2284" ulx="807" uly="2239">liert:</line>
        <line lrx="1644" lry="2364" ulx="419" uly="2303">ſo in des Guru's gütiger Gemeinſchaft aufgegangen</line>
        <line lrx="946" lry="2427" ulx="808" uly="2373">ſeyend,</line>
        <line lrx="1518" lry="2493" ulx="421" uly="2436">in des Guru's Güterreichthum gewachſen ſeyend,</line>
        <line lrx="1644" lry="2559" ulx="308" uly="2501">in des Guru⸗Leibes Ruhe, ſelbſt der Guru geworden ſeyend,</line>
        <line lrx="1290" lry="2647" ulx="808" uly="2568">hat er ſich vereinigt.“</line>
        <line lrx="1643" lry="2717" ulx="417" uly="2630">Tſchannabaſawa ging nach Ulivi und verbarg ſich</line>
        <line lrx="837" lry="2765" ulx="313" uly="2707">dort in einer Höͤhle.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="456" type="textblock" ulx="1716" uly="379">
        <line lrx="1874" lry="456" ulx="1716" uly="379">ſii</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="520" type="textblock" ulx="1813" uly="468">
        <line lrx="1874" lry="520" ulx="1813" uly="468">ſeinen</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="579" type="textblock" ulx="1770" uly="529">
        <line lrx="1874" lry="579" ulx="1770" uly="529">DH</line>
      </zone>
      <zone lrx="1874" lry="2122" type="textblock" ulx="1790" uly="600">
        <line lrx="1874" lry="646" ulx="1812" uly="600">Verrr</line>
        <line lrx="1874" lry="712" ulx="1811" uly="668">mnit d</line>
        <line lrx="1874" lry="779" ulx="1809" uly="735">ls</line>
        <line lrx="1874" lry="846" ulx="1808" uly="800">Beimi</line>
        <line lrx="1856" lry="911" ulx="1807" uly="879">man</line>
        <line lrx="1874" lry="985" ulx="1807" uly="934">Feinde</line>
        <line lrx="1874" lry="1054" ulx="1805" uly="999">Perſo</line>
        <line lrx="1874" lry="1126" ulx="1804" uly="1066">Künig</line>
        <line lrx="1874" lry="1181" ulx="1803" uly="1136">dem</line>
        <line lrx="1872" lry="1246" ulx="1802" uly="1200">erklärt</line>
        <line lrx="1874" lry="1314" ulx="1801" uly="1264">hekomt</line>
        <line lrx="1873" lry="1383" ulx="1800" uly="1332">ſein le</line>
        <line lrx="1872" lry="1460" ulx="1800" uly="1401">weſen,</line>
        <line lrx="1853" lry="1521" ulx="1798" uly="1463">ir,</line>
        <line lrx="1874" lry="1592" ulx="1797" uly="1533">eſtür⸗</line>
        <line lrx="1867" lry="1657" ulx="1796" uly="1595">haben,</line>
        <line lrx="1862" lry="1723" ulx="1795" uly="1671">wegen</line>
        <line lrx="1874" lry="1783" ulx="1793" uly="1729">keit we</line>
        <line lrx="1874" lry="1857" ulx="1796" uly="1798">wie ſi</line>
        <line lrx="1874" lry="1932" ulx="1791" uly="1862">Haut</line>
        <line lrx="1842" lry="1991" ulx="1793" uly="1929">auch</line>
        <line lrx="1874" lry="2052" ulx="1791" uly="1996">der S.</line>
        <line lrx="1874" lry="2122" ulx="1790" uly="2074">Etneuer</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="66" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_66">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_66.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="97" lry="1722" type="textblock" ulx="0" uly="334">
        <line lrx="97" lry="393" ulx="0" uly="334">Palaſt</line>
        <line lrx="65" lry="457" ulx="0" uly="403">glung</line>
        <line lrx="65" lry="514" ulx="0" uly="471">le des</line>
        <line lrx="65" lry="591" ulx="0" uly="534">hrick,</line>
        <line lrx="66" lry="655" ulx="0" uly="600">eh⸗</line>
        <line lrx="67" lry="722" ulx="0" uly="667">itala</line>
        <line lrx="67" lry="786" ulx="0" uly="738">auptet</line>
        <line lrx="67" lry="849" ulx="0" uly="797">e noch</line>
        <line lrx="66" lry="922" ulx="0" uly="865">hlecht</line>
        <line lrx="68" lry="980" ulx="0" uly="933">e Cle⸗</line>
        <line lrx="68" lry="1056" ulx="2" uly="998">, die</line>
        <line lrx="68" lry="1123" ulx="0" uly="1069">itger⸗</line>
        <line lrx="68" lry="1188" ulx="3" uly="1138">lung.</line>
        <line lrx="82" lry="1252" ulx="0" uly="1199">te ihnt</line>
        <line lrx="70" lry="1324" ulx="0" uly="1275">g er</line>
        <line lrx="70" lry="1382" ulx="6" uly="1329">Nach.</line>
        <line lrx="71" lry="1454" ulx="13" uly="1408">ange⸗</line>
        <line lrx="70" lry="1525" ulx="3" uly="1466">ge im</line>
        <line lrx="72" lry="1653" ulx="0" uly="1595">enpel</line>
        <line lrx="72" lry="1722" ulx="0" uly="1669">eisge⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="2261" type="textblock" ulx="0" uly="1929">
        <line lrx="74" lry="1982" ulx="0" uly="1929">Mol⸗</line>
        <line lrx="74" lry="2118" ulx="0" uly="2061">Bli</line>
        <line lrx="75" lry="2261" ulx="0" uly="2205">H ver⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="75" lry="2400" type="textblock" ulx="0" uly="2338">
        <line lrx="75" lry="2400" ulx="0" uly="2338">gangen</line>
      </zone>
      <zone lrx="76" lry="2594" type="textblock" ulx="2" uly="2530">
        <line lrx="76" lry="2594" ulx="2" uly="2530">ſchend,</line>
      </zone>
      <zone lrx="1539" lry="284" type="textblock" ulx="282" uly="233">
        <line lrx="1539" lry="284" ulx="282" uly="233">Ueber den Einfluß der Kaſte auf den Charakter ꝛ c. 149</line>
      </zone>
      <zone lrx="1542" lry="2109" type="textblock" ulx="205" uly="341">
        <line lrx="1542" lry="399" ulx="284" uly="341">Daß Baſawa wirklich gelebt hat und keine rein my⸗</line>
        <line lrx="1540" lry="465" ulx="212" uly="409">thiſche Perſon iſt, hat alle Wahrſcheinlichkeit für ſich. Aus</line>
        <line lrx="1540" lry="532" ulx="211" uly="475">ſeiner Geſchichte mögen folgende Partien als wirklich zu</line>
        <line lrx="1542" lry="596" ulx="212" uly="541">betrachten ſeyn: ſeine Geburt von bramaniſchen Eltern, die</line>
        <line lrx="1541" lry="665" ulx="212" uly="607">Verweigerung der Bramanenſchnur, ſeine Verheirathung</line>
        <line lrx="1539" lry="730" ulx="211" uly="672">mit des Miniſters (Baladewa'’s) Tochter, ſeine Anſtellung</line>
        <line lrx="1542" lry="797" ulx="211" uly="737">als Miniſter am Hofe Bizzala's, ſein Einfluß und ſeine</line>
        <line lrx="1540" lry="860" ulx="211" uly="804">Bemühungen, die Sekte der Lingaiten auszubreiten. Nimmt</line>
        <line lrx="1541" lry="926" ulx="211" uly="869">man an, wie die Dſchains ſagen, die freilich geſchworene</line>
        <line lrx="1539" lry="992" ulx="210" uly="935">Feinde der Lingaiten ſind, daß ſeine ältere Schweſter, eine</line>
        <line lrx="1538" lry="1058" ulx="208" uly="1000">Perſon von ausgezeichneter Schönheit, die Konkubine des</line>
        <line lrx="1538" lry="1125" ulx="209" uly="1064">Königs geweſen ſey, und daß der König in Folge davon</line>
        <line lrx="1535" lry="1192" ulx="208" uly="1132">dem Baſawa die Zügel der Regierung überlaſſen habe, ſo</line>
        <line lrx="1538" lry="1255" ulx="210" uly="1197">erklärt es ſich leicht, wie Baſawa eine ſolche Macht habe</line>
        <line lrx="1540" lry="1322" ulx="208" uly="1264">bekommen können. Nach der Angabe der Dſchains wäre</line>
        <line lrx="1540" lry="1391" ulx="207" uly="1330">ſein letzter Abzug von Kaljana eine ſchimpfliche Flucht ge⸗</line>
        <line lrx="1536" lry="1454" ulx="210" uly="1395">weſen, und anſtatt in die Gottheit aufgenommen worden zu</line>
        <line lrx="1538" lry="1520" ulx="207" uly="1461">ſeyn, hätte er ſich in der Verzweiflung in einen Brunnen</line>
        <line lrx="1538" lry="1586" ulx="209" uly="1527">geſtürzt. Außer den Wunderthaten, die wir hier aufgeführt</line>
        <line lrx="1536" lry="1650" ulx="207" uly="1592">haben, werden noch manche von ihm erzählt, die wir aber theils</line>
        <line lrx="1538" lry="1718" ulx="208" uly="1659">wegen ihrer Abſurdität, theils wegen ihrer Unanſtändig⸗</line>
        <line lrx="1535" lry="1781" ulx="206" uly="1724">keit weggelaſſen haben. Es iſt auf den erſten Blick klar,</line>
        <line lrx="1538" lry="1845" ulx="208" uly="1790">wie ſich Alles um Weib, Geld und Gut (Erde), die drei</line>
        <line lrx="1536" lry="1914" ulx="205" uly="1856">Hauptgegenſtände der Sinnlichkeit, dreht; wie ſehr wir</line>
        <line lrx="1534" lry="1977" ulx="207" uly="1921">auch ſuchen, wir finden auch nicht eine Spur davon, daß</line>
        <line lrx="1535" lry="2046" ulx="205" uly="1987">der Sünde geſteuert und die geiſtige Natur des Menſchen</line>
        <line lrx="872" lry="2109" ulx="209" uly="2053">erneuert werden müſſe.</line>
      </zone>
      <zone lrx="1535" lry="2274" type="textblock" ulx="209" uly="2210">
        <line lrx="1535" lry="2274" ulx="209" uly="2210">6. Ueber den Einfluß der Kaſte auf den Charak⸗</line>
      </zone>
      <zone lrx="1533" lry="2787" type="textblock" ulx="204" uly="2290">
        <line lrx="1082" lry="2349" ulx="669" uly="2290">ter der Hindus.</line>
        <line lrx="1533" lry="2435" ulx="204" uly="2374">(Verfaßt von einem gebildeten Hindu, der</line>
        <line lrx="1532" lry="2498" ulx="205" uly="2440">mit dem Chriſtenthum bekannt, aber noch ein</line>
        <line lrx="995" lry="2564" ulx="734" uly="2509">Heide iſt.)</line>
        <line lrx="1148" lry="2635" ulx="577" uly="2589">Mitgetheilt von Miſſ. Huber.</line>
        <line lrx="1529" lry="2719" ulx="315" uly="2659">Ward hat in ſeinem Werke eben ſo wahr als treffend</line>
        <line lrx="1532" lry="2787" ulx="209" uly="2722">bemerkt, daß die Kaſte, gleich den chineſiſchen Schuhen, die</line>
      </zone>
    </surface>
    <surface n="67" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_67">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_67.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="68" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_68">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_68.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
    </surface>
    <surface n="69" type="page" xml:id="s_GkII73-1853_Lingaiten_69">
      <graphic url="https://opendigi.ub.uni-tuebingen.de/opendigi/image/GkII73-1853_Lingaiten/GkII73-1853_Lingaiten_69.jp2/full/full/0/default.jpg"/>
      <zone lrx="1571" lry="519" type="textblock" ulx="457" uly="458">
        <line lrx="1571" lry="519" ulx="457" uly="458">Ueber das Religionsſyſtem der Lingaiten. 87</line>
      </zone>
      <zone lrx="1585" lry="3019" type="textblock" ulx="247" uly="568">
        <line lrx="1568" lry="629" ulx="247" uly="568">der Laie bei ſich ſelbſt, „ſo werde ich auch nicht ſterben,“</line>
        <line lrx="1573" lry="697" ulx="248" uly="635">und kehrte wohlbehalten in ſein Haus zurück. — Den</line>
        <line lrx="1574" lry="764" ulx="249" uly="700">Baſawa betrachten die Lingaiten als ihren Heiland; ſie</line>
        <line lrx="1574" lry="832" ulx="247" uly="767">vergleichen ihn ſehr oft Chriſto, weil er auch, wie dieſer,</line>
        <line lrx="1574" lry="895" ulx="249" uly="834">Wunder verrichtet habe. Er hat vor etwa 800 Jahren</line>
        <line lrx="1575" lry="965" ulx="249" uly="899">gelebt. Die alten Quellen, aus denen man die Nach⸗</line>
        <line lrx="1574" lry="1028" ulx="248" uly="966">richten über ihn ſchoͤpfen muß, ſind vorzüglich die Ba⸗</line>
        <line lrx="1574" lry="1093" ulx="247" uly="1033">ſawa⸗Purana, von dem Dichter Bhima⸗Kavi vor etwa</line>
        <line lrx="1576" lry="1160" ulx="250" uly="1097">700 Jahren geſchrieben. Sie iſt in alt⸗canareſiſcher</line>
        <line lrx="1576" lry="1227" ulx="251" uly="1165">Sprache abgefaßt und enthält in 61 Kapiteln 1. die Kind⸗</line>
        <line lrx="1577" lry="1294" ulx="250" uly="1231">heits⸗ und Jugendgeſchichte Baſawa's, ſowie einige Züge</line>
        <line lrx="1574" lry="1358" ulx="250" uly="1297">aus ſeiner erſten Wirkſamkeit als erſter Miniſter am Hofe</line>
        <line lrx="1577" lry="1425" ulx="248" uly="1366">des Bidſchala⸗radſchah in Kaljana; 2. eine Menge Legenden</line>
        <line lrx="1576" lry="1493" ulx="251" uly="1430">über Lingaiten⸗Heilige, die ſelbſt da noch am Glauben feſt</line>
        <line lrx="1578" lry="1557" ulx="251" uly="1497">hielten, wo er Thorheit zu ſeyn ſchien (Mudabhanti); 3. die</line>
        <line lrx="1576" lry="1624" ulx="251" uly="1562">letzten Lebensumſtände Baſawa's. Es wird dieſes Buch</line>
        <line lrx="1581" lry="1688" ulx="252" uly="1630">mit Recht als die Schatzkammer betrachtet, in welcher haupt⸗</line>
        <line lrx="1580" lry="1760" ulx="251" uly="1698">ſächlich der Sprachſchatz der canareſiſchen Sprache nieder⸗</line>
        <line lrx="1576" lry="1827" ulx="253" uly="1765">gelegt iſt. Unter den Lingaiten genießt es große Ehre und</line>
        <line lrx="1577" lry="1891" ulx="253" uly="1831">wird göͤttlich verehrt. Die Schringiradſcha⸗Purana,</line>
        <line lrx="1578" lry="1956" ulx="252" uly="1895">ein nicht ſo altes Buch, von dem Dichter Schringiradſcha</line>
        <line lrx="1580" lry="2021" ulx="253" uly="1962">verfaßt, malt den Baſawa zu einem wunderlichen Heiligen</line>
        <line lrx="1576" lry="2087" ulx="255" uly="2028">aus, und widerſpricht da und dort der älteren Urkunde;</line>
        <line lrx="1578" lry="2153" ulx="254" uly="2095">im Weſentlichen jedoch entwerfen uns beide Bücher ein und</line>
        <line lrx="1579" lry="2219" ulx="255" uly="2161">daſſelbe Bild von dem Hauptgegenſtand ihrer Geſänge.</line>
        <line lrx="1578" lry="2286" ulx="256" uly="2228">Das letzte Buch iſt namentlich inſofern wichtig, als es</line>
        <line lrx="1582" lry="2352" ulx="256" uly="2294">uns die Wundererzählungen gibt, die noch heute im Munde</line>
        <line lrx="1581" lry="2419" ulx="256" uly="2359">des Volks gäng und gäbe ſind. Noch habe ich zu erwäh⸗</line>
        <line lrx="1580" lry="2483" ulx="257" uly="2424">nen die Paabhu⸗Dewara⸗Purana, ebenfalls ein</line>
        <line lrx="1583" lry="2549" ulx="257" uly="2492">neueres Buch, aus dem man die Erzählungen des vorletzten</line>
        <line lrx="1581" lry="2617" ulx="258" uly="2558">Buches berichtigen und ergänzen kann. Tragen wir aus</line>
        <line lrx="1582" lry="2682" ulx="257" uly="2623">dieſen drei Büchern die darin zerſtreut liegenden Materia⸗</line>
        <line lrx="1583" lry="2749" ulx="258" uly="2690">lien zuſammen, ſo werden wir eine ziemlich richtige Lebens⸗</line>
        <line lrx="1584" lry="2817" ulx="260" uly="2757">geſchichte Baſawa's zuſammenfügen können. Wie Baſawa</line>
        <line lrx="1585" lry="2879" ulx="259" uly="2822">durch äußere Macht, ſo hat Tſchannabaſawa durch Lehre</line>
        <line lrx="1585" lry="2953" ulx="261" uly="2888">und als Prieſter dieſe Secte begründet. Ueber ihn gibt</line>
        <line lrx="1584" lry="3019" ulx="264" uly="2954">uns die Tſchannabaſawa⸗Purana Aufſchluß. Dieſes</line>
      </zone>
      <zone lrx="1992" lry="1314" type="textblock" ulx="1952" uly="830">
        <line lrx="1992" lry="1314" ulx="1952" uly="830">Focus O Balance Q</line>
      </zone>
      <zone lrx="1990" lry="1419" type="textblock" ulx="1953" uly="1389">
        <line lrx="1990" lry="1419" ulx="1953" uly="1389">N</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="1837" type="textblock" ulx="2276" uly="1810">
        <line lrx="2301" lry="1837" ulx="2276" uly="1810">11</line>
      </zone>
      <zone lrx="2301" lry="1977" type="textblock" ulx="2276" uly="1943">
        <line lrx="2301" lry="1977" ulx="2276" uly="1943">10</line>
      </zone>
      <zone lrx="2300" lry="3217" type="textblock" ulx="2276" uly="3206">
        <line lrx="2300" lry="3217" ulx="2276" uly="3206">1</line>
      </zone>
      <zone lrx="2356" lry="919" type="textblock" ulx="2330" uly="228">
        <line lrx="2356" lry="919" ulx="2330" uly="228">VierFarbSelector Standard*-Euroskala Offset</line>
      </zone>
      <zone lrx="2362" lry="3053" type="textblock" ulx="2329" uly="2187">
        <line lrx="2362" lry="3053" ulx="2329" uly="2187">Copyright 4/1999 VxyMaster Gmbh wwwW.yxymaster. com</line>
      </zone>
    </surface>
  </sourceDoc>
</TEI>
